bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska - Slaviska språk

12.07.2015 Views

Orig:s tit: Devjatyj valNoveller. Övers. Karina Windfeld-Hansen o. Gunnar Tengberg.Fjorton moderna ryska noveller. Sthlm : Steinsvik, 1944, s. 9-30.Innehåller:Den gamle buntmakarenStaryj skornjakSkådespelerskanAkterkaOm fiender och vänner. Övers. Eila Wanhainen.Vill ryssarna ha krig? Moskva : Progress : Gbg : Fram, 1991, s. 218-227.Orig:s tit: O vragach i druz'jachParis fall. Övers. Wladimir Semitjov. 582 s. Sthlm : Bonnier, 1944.Orig:s tit: Padenie ParižaSankt Hubertus pipa. Övers. Sven Bengtsson.Humor från många länder. Sthlm : Prisma, 1969, s. 66-70.Orig:s tit: Trinadcat' trubok. DvenadcatajaStormen, förhärjaren. Övers. Eddy Gjötterberg. 672 s. Sthlm : Ljus, 1948.Orig:s tit: BurjaStormen, befriaren. Övers. Eddy Gjötterberg. 415 s. Sthlm : Ljus, 1949.Orig:s tit: BurjaTretton pipor. 239 s. Sthlm : Geber, 1925. (Moderna ryssar. 1.)Orig:s tit: Trinadcat' trubokTvå dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Bonniers veckotidning. 2(1925):28, s. 16.Innehåller:Bön för barnenVid fönstretMolitva o detjachU oknaTvå världar.Stockholms-Tidningen 1930-02-09Vårbrytning. Övers. Sven Vallmark. 234 s. Sthlm : Tiden, 1955.Orig:s tit: Ottepel'Erofeev, Venedikt Vasil'evič, 1938-1990Dmitrij Sjostakovitj. (Början på romanen.) Övers. Mikael Nydahl.Ariel. 88(2006):1, s. 61-74.Orig:s tit: Dmitrij Šostakovič. Načalo romanaPå lyran eller Den sällsamma resan Moskva-Petusjki. Övers. Greta Hjelm. 167 s.Sthlm : Prisma, 1977.200

Orig:s tit: Moskva-PetuškiVasilij Rozanov med en excentrikers ögon. Övers. Mikael Nydahl.Ariel. 88(2006):1, s. 19-41.Orig:s tit: Vasilij Rozanov glazami ėkscentrikaErofeev, Viktor Vladimirovič, 1947-Far och son. (En 1900-tals-familjehistoria.) Övers. fr. ung. Eugen Storlind.En resa från Leningrad till S:t Petersburg i sällskap med några nutida ryska prosaister.Helsingborg : Storlind, 2001, s. 75-96.Orig:s tit: Otec i synSkönheten från Moskva. Övers. Karin Nordlander. 372 s. Sthlm : Alba, 1992.Orig:s tit: Russkaja krasavicaEršov, Petr Pavlovič, 1815-1869Den lilla puckelryggiga hästen. Övers. Irene Mårdh. 102 s. Gbg : Fram, 1985.Orig:s tit: Konek-gorbunokEsenin, Sergej Aleksandrovič, 1895-1925Dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:3. Hfors : Blinkfyren, 1936, s. 141-147.Innehåller:Jag har lämnat mitt hem ... Ja pokinul rodimyj dom ...Skäll ej ... Ne rugajtes' ...En fröjd har jag kvar ... Mne ostalas' odna zabava ...Höj, Ryssland, dina vingar ... O Rus', vzmachni krylami ...Mig säga blommorna farväl ... Cvety mne govorjat - proščaj ...Dikter. Tolkn. Rafael Lindqvist.Under röd himmel. Nyryska dikter i urval. Hfors : Söderström, 1945,s. 119-131.2. uppl. Sthlm : Bonnier, 1947, s. 78-89.Innehåller:Jag har lämnat mitt hem ... Ja pokinul rodimyj dom ...Skäll ej ... Ne rugajtes' ...En fröjd har jag kvar ... Mne ostalas' odna zabava ...Höj, Ryssland, dina vingar ... O Rus', vzmachni krylami ...Mig säga blommorna farväl ... Cvety mne govorjat - proščaj ...Tavaristsj!Tovarišč!Dikter. Övers. Nils Åke Nilsson.Rysk lyrik. Sthlm : Tiden, 1950, s. 83-89.Innehåller:Goj, du Ryssland, du mitt kära! ... Goj ty, Rus', moja rodnaja ...Jag har lämnat mitt fädernehus ... Ja pokinul rodimyj dom ...Brevet till modernPis'mo materi201

Orig:s tit: Moskva-PetuškiVasilij Rozanov med en excentrikers ögon. Övers. Mikael Nydahl.Ariel. 88(2006):1, s. 19-41.Orig:s tit: Vasilij Rozanov glazami ėkscentrikaErofeev, Viktor Vladimirovič, 1947-Far och son. (En 1900-tals-familjehistoria.) Övers. fr. ung. Eugen Storlind.En resa från Leningrad <strong>till</strong> S:t Petersburg i sällskap med några nutida <strong>rysk</strong>a prosaister.Helsingborg : Storlind, 2001, s. 75-96.Orig:s tit: Otec i synSkönheten från Moskva. Övers. Karin Nordlander. 372 s. Sthlm : Alba, 1992.Orig:s tit: Russkaja krasavicaEršov, Petr Pavlovič, 1815-1869Den lilla puckelryggiga hästen. Övers. Irene Mårdh. 102 s. Gbg : Fram, 1985.Orig:s tit: Konek-gorbunokEsenin, Sergej Aleksandrovič, 1895-1925Dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:3. Hfors : Blinkfyren, 1936, s. 141-147.Innehåller:Jag har lämnat mitt hem ... Ja pokinul rodimyj dom ...Skäll ej ... Ne rugajtes' ...En fröjd har jag kvar ... Mne ostalas' odna zabava ...Höj, Ryssland, dina vingar ... O Rus', vzmachni krylami ...Mig säga blommorna farväl ... Cvety mne govorjat - proščaj ...Dikter. Tolkn. Rafael Lindqvist.Under röd himmel. Ny<strong>rysk</strong>a dikter i urval. Hfors : Söderström, 1945,s. 119-131.2. uppl. Sthlm : Bonnier, 1947, s. 78-89.Innehåller:Jag har lämnat mitt hem ... Ja pokinul rodimyj dom ...Skäll ej ... Ne rugajtes' ...En fröjd har jag kvar ... Mne ostalas' odna zabava ...Höj, Ryssland, dina vingar ... O Rus', vzmachni krylami ...Mig säga blommorna farväl ... Cvety mne govorjat - proščaj ...Tavaristsj!Tovarišč!Dikter. Övers. Nils Åke Nilsson.Rysk lyrik. Sthlm : Tiden, 1950, s. 83-89.Innehåller:Goj, du Ryssland, du mitt kära! ... Goj ty, Rus', moja rodnaja ...Jag har lämnat mitt fädernehus ... Ja pokinul rodimyj dom ...Brevet <strong>till</strong> modernPis'mo materi201

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!