11.07.2015 Views

Bibliografi över ukrainsk skönlitteratur översatt till ... - Slaviska språk

Bibliografi över ukrainsk skönlitteratur översatt till ... - Slaviska språk

Bibliografi över ukrainsk skönlitteratur översatt till ... - Slaviska språk

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BIBLIOGRAFI ÖVER UKRAINSKSKÖNLITTERATURÖVERSATT TILL SVENSKAHANS ÅKERSTRÖMUppgraderad apr. 2011Institutionen för <strong>språk</strong> och litteraturerGöteborgs universitetGÖTEBORG 2011


FörteckningAndruchovyč, Jurij, 1960-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 53-57.Innehåller:Ur cykeln: Fenologens anteckningar: Z cyklju: ”Notatky fenoloha”:Maj är maj ... Traven' je traven' ...Det är juni ... Ščojno červen', a pachne vid lyp v lypni ...Sommaren avtar ... Lito menšaje, i zvužyjet'sja kolo ...Till slut. Höstens sår blommar ... Počekalysja. Pid nebom sacvila ...Ja, som en stadsport ter sig denna ingång Tak, nače brama - to vchidTvå dikter. Övers. Lev Hrytsiuk o. Annett Nordlund.Ariel. 87(2005):6, s. 36-40.Innehåller:Calling DemNothing but BudapestÅtta dikter. Övers. Sanna Witt.Ariel. 82(2000):3, s. 54-62.Innehåller:Nya byggnadsregler:KasernenJärnvägsstationenUniversitetetGravkapelletBiblioteketSjukhusetPlanetarietDoktor DutkaNovi etiudy budivel':KazarnjaVokzalUniversytetHrobnycjaBibliotekaLikarnjaPlanetarijDoktor DutkaAntonyč, Bohdan-Ihor, 1909-1937Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1997-06-03Innehåller:BynjulBios' lagar är samma för alla ...Våren exploderar ...SeloRizdvo2


Jag högg en dikt i skogen ...Bahnov, Vladlen Efimovič, 1924-1994Pillret. Övers. Jonas Norén.Jules Verne-magasinet. Nr. 344, 1972.Jules Verne-magasinet, 70(2009) = nr. 542, s. 5.Bilocerkivec', Natalka, 1954-Två dikter. Övers. Sanna Witt.Ariel. 82(2000):3, s. 63-64.Innehåller:FiskenDär musslan som ett öra i sanden …RybaDe mušlja, niby vucho, na pisku …Bordulak, Tymotej, 1863-1936Den sjuke Fed. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 103-106.Čubyns'kyj, Pavel Platonovyč, 1839-1884Ukrainska folksången. Övers. Alfred Jensen.Ord och bild. 28(1919), s. 525.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 91-93.Dovhan, JaroslavTvå dikter. Övers. Sanna Witt.Ariel. 82(2000):3, s. 65-66.Innehåller:Papperet har brunnit – men jag är vid liv … Papi zhoriv – a ja sobi žyvu ...Du skall minnas träden …Pam'jataj, Ščo i tut, i on tam rosly dereva …Drač, Ivan Fedorovyč, 1936-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1996-04-25Innehåller:Jag avundas dem som äger ord ... Ja zazdrju vsim, u koho je slova ...Den tjornobylska madonnan [utdrag] Čornobyl'ska madonna3


Ukrainska hästar <strong>över</strong> Paris och andra dikter. Tolkn. Per-Arne Bodin.Artes. 8(1982):2, s. 88-97.Innehåller:Begynnelsens hemlighetOrdetBalladen om solrosenBalada pro sonjašnikTräden väntar på migDereva mene čekajut'Ballad om änkeståndetBalada pro vdovynnjaCourbusiers dödBalladen om hinkenOlvonKalinaPicassos tårarUkrainska hästar <strong>över</strong> ParisUkraïn'ski koni nad ParižemDrač, Ivan Fedorovyč, 1936-, & Kostenko, Lina Vasylivna, 1930-Ukrainska hästar <strong>över</strong> Paris. Tolkn. Per-Arne Bodin. 72 s. Sthlm : Arbetarkultur, 1987.Innehåller:Drač, IvanOrdetPicassos tårarCorbusiers dödLejonetydUkrainska hästar <strong>över</strong> ParisUkraïn'ski koni nad ParižemModer Ukrainas klagosångKiev med ögon av solen och månenBalladen om änkeståndetBalada pro vdovynnjaBalladen om hinkenJordens dragningskraftBallad om den gyllene lökenTräden väntar på migDereva mene čekajut'OlvonKalinaBalladen om solrosenBalada pro sonjašnikSamtal med en <strong>över</strong>sättarvänBegynnelsens hemlighetNågonstans på mina nätters botten ...Är du månne rädd ...IlningBallad med frågeteckenKostenko, LinaJag växte upp i trädgårdar ...Van GoghVan-HohTill den indianska sångerskan Ima Sumak Ima Sumak4


Jag lever gottPå sluttningen, gräsbevuxen och fuktig ...Bittra körsbärGräset ljusnar ...En stekhet dag ...Tystnaden lägger sig ...Regn, och snö, och storm ... I došč, i snih, i vichola, i viter ...Solen gick upp ...En underlig man går i skogen ...Jag väntar Din ankomst ...På gamla fotografier är alla unga ... Na starych fotohrafijach vsi molodi ...Så kallt! Akacian blommar ...Du och jag ...Fråga inte om jag älskar ...Breughel "Vägen <strong>till</strong> Golgata"Det var Herodes ...Sök alltid censorn i er ... Šukajte cenzora v sobi ...Avsvor sig Galileo sin tro ... Čy zriksja Halileo Halilej ...Jag är daglönerska ...Franko, Ivan Jakovyč, 1856-1916Hur Gritz lärde sig att läsa. Bild ur lifvet i Galizien. Övers. Valborg Hedberg.Stockholms Dagblad 1894-05-31-06-01Nöden. En polsk vintersaga.Arbetet 1889-01-10-01-26Sagan om Mickel Räv. Övers. [fr. eng.] Birgitta Hammar. 144 s. Sthlm : Carlsen/if,1980.Orig:s tit: Lys MykytaUkraina står upp. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 102-103.Herasym'juk, Vasyl', 1956-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, s. 61-69.Konstnären Chudožnyk. Čomu ne namaljuješ ...De kom på natten ... Pryšly vnoči ...Jag frågade dig ... Ja b tebe zapytav ...Gryningsregnet hade upphört ... Došč na svitonku stych ...5


26.IV.1989 Pit'ma beznam' jatstva, čuma ...Vad trycker dig ned ... Ščo tebe pryhynaje ...Den apostlalike Helige ... Rivnoapostol' nyj Svjatyj ...På stranden hade han gjort upp en eld ... Na berezi vin vohon' rozklav ...Holoborod'ko, Vasyl', 1946-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukrainka. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 73-81.Innehåller:Strålskadade ordOpromineni slovaBalladen om de blodiga näktergalarna Baljada pro kryvavych solov'ïvNär mina ögon en gång töms ... Koly sporožnijut' moï oči ...Vid sällsynta <strong>till</strong>fällen ... Koly zridka pryžchžaju ...En flickas namnDivoče im'jaHončar, Oles', 1918-1995Din morgonrodnad. [Utdrag]. Övers. Eila Wanhainen.Vill ryssarna ha krig? Moskva : Progress : Göteborg : Fram, 1990, s. 246-269.Orig:s tit: Tvoja zarjaHur sparven gav räven en läxa. Ukrainsk folksaga.Kontakt (Helsingfors). 1954:5/6, s. 24-25.Irvanec', Oleksandr, 1961-Älska! Övers. Sanna Witt.Ariel. 82(2000):3, s. 24-25.Orig:s tit: Ljubyty!Ivanenko, Oksana Dmitrivna, 1906-1997Gritzik. [Ur: Våra barn]. Övers. Sören Rydström.Kontakt (Helsingfors). 1953:6/7, s. 24-25.Orig:s tit: Rodnye detiKalynec', Ihor Myronovyč, 1939-Bokslut <strong>över</strong> tigandet. Tolkn. fr. ty. Thomas von Vegesack.BLM/Bonniers litterära magasin. 51(1982), s. 286-288.Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.6


Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 85-93.Innehåller:Kärlek i sju färger (Fritt efter Kandinsky) Kochannja v semy barvachSvartČorneGultŽovteGröntZeleneRöttČervoneHimmelsblåttBlakytneDjupblåttSynjeVittBileEn träkyrka i HutsulDungenJag summerar tystnaden. Tolkn. Per-Arne Bodin.Artes. 8(1982):2, s. 98-102.Kocjubyns'kyj, Mychajlo Mychajlovyč, 1864-1913Berättelser. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 106-107.Innehåller:SkyarnaEnsamBerättelser från Ukraina. Ny genomsedd uppl. av Alfred Jensen. 192 s. Sthlm : Svithiod,1918.Innehåller:DyrköptDorohoju cinojuUtan vigselNa viruI vilt äktenskap. Berättelser från Ukraina. Övers. Alfred Jensen. 192 s. Sthlm : Svithiod,1909.Innehåller:I vilt äktenskapNa viruDyrköptDorohoju cinojuKordun, Viktor, 1946-I vår stad/har snön smugit sig in ... Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1996-03-02Orig:s tit: Do našoho mista/ne znaty kudy i kudoju ...Kornijčuk, Oleksandr Evdokymovyč, 1905-19727


Platon Kretjet. Komedi i fyra bilder. Övers. Annie Sundman. 51 s. Sthlm : Bonnier,1946. (Radiotjänsts teaterbibliotek. 70.)Orig:s tit: Platon KrečetKostenko, Lina Vasylivna, 1930-Jag lever gott. Tolkn. Per-Arne Bodin.Kvinnors dikt från när & fjärran. Sthlm : E. Bonnier, 1991, s. 154.Till den indianska sångerskan Ima Sumak och andra dikter. Tolkn. Per-Arne Bodin.Artes. 12(1986):5, s. 72-76.Till den indianska sångerska Ima Sumak Ima SumakDet var Herodes ...Jag lever gottGräset ljusnar ...Sök alltid censorn i er ... Šukajte cenzora v sobi ...Tystnaden lägger sig ...Avsvor sig Galileo Galilei sin tro ... Čy zriksja Halileo Halilej ...Jag är daglönerska ...Jag väntar på Din ankomst ...En stekhet dag ...Se även: Drač, IvanKotljarevs'kyj, Ivan Petrovyč, 1769-1838Dikter. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 97-98.Innehåller:Ur: EneidenEneïdaVorskla [Ur operan: Natalka-Poltavka Natalka-PoltavkaKuliš, Pantelejmon Oleksandrovyč, 1819-1897Mazepa. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 101-102.Lillryska visor. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 1. Hfors : Helios, 1904, s. 100-117.Innehåller:Ukrajnsk julvisaUkrajnsk nyårsvisa8


En visa från tatarväldets tidEn visa från en senare tidHej uppå höjderna ...Mot Krim!Tschajka-visanSaporogernas vedergällningHalka-visanGritskaHej, jag är kosack ...Sitschas fallOj, i bergen ligger snö ...Oj, höj dig, höj dig ...Lysja, Raïsa, 1941-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 97-102.Innehåller:MiniatyrerDikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1995-08-01Innehåller:ett hus på gröna ben ... Chata na zelenych ...dahlialäpparMajdans'ka, Sofija Vasylivna, 1948-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, 107-117.Innehåller:Vägar IBrev nr 28Dorohy ILyst 28 My schodamy spuskajemosja znebaBrev nr 34 Lyst 34 Tobi lehko bude ...Brev nr 27 Lyst 27 Til'ky raz ...Scherzo. Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1995-07-25Orig:s tit: SkercoMarusenka. Ukrainsk folkvisa. Övers. Alfred Jensen.Ord och bild. 28(1919), s. 525-526.9


Nikityns'kyj, JuryjEn historia med en drake. Övers. fr. eng. Per Nilsson.Fönstret. 2000:6, s. 15-16.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Övers. Sigvard Lindqvist. 160 s. Jönköping :Wettern, 1995.Innehåller:Ukraïnka, LesjaSnabbt sker det inte ... sker det alls? Ne chutko te bude ... čy j bude, čy ni?Contra spem speroContra spem speroGår in i en mörk skog ... Oj pidu ja v bir temnenkyj ...Kvällens tysta eftertanke blåstes bort ... Mychu zadumu večirnjuju ...Strålande tändes purpurröda stjärnor ... Pyšno zajmalys' zoriJag såg hur du levde böjd ... Ja bačyla, jak ty chylyvs' dodoly ...Varför kan jag inte sväva uppåt ... Čom ja ne možu zlinuty uhoru ...Kanske är detta en frestande saga ... Može, to kazka znadliva ...Nu finns det inga blommor för mig ... Ale teper nema kvitok dlja mene ...Naturen dör - Helt smyckad i guld ... Natura hyne - vsja v ozdobach, v zloti ...Stus, Vasyl'En tiggare i KievKyïvs'kyj žebrakTallen brinner - från rot <strong>till</strong> topp ... Horyt' sosna - od nyzu dohory ...Till höger lyser solen ...En hel månad har jag försökt leva mig in ... Vže cilyj misjac' obžyvaju chatu ...Varför oron i ett klagande liv ...Sinad är hjärtats källa ... Uščuchlo serce džerela ...Obarmhärtigt slås våra snöiga huvuden ...Du är här . Du är här ... Ty tut. Ty tut. Vsja bila, jak sviča -Höst. Druvan gulnar ... Osin'. Požovk vinohrad ...Det blev helt s<strong>till</strong>a ... I stalo tycho, i svjatočno, j vično ...Ord, du är sjukt ...Utrymmet som jag ännu har ...Tio dagar snö ...Vad ska jag då säga dig ...Ge dig inte hän åt våren ...Andruchovyč, JurijUr cykeln: Fenologens anteckningar: Z cyklju ”Notatky fenoloha”:Maj är maj ... Traven' je traven' ...Det är juni ... Ščojno červen', a pachne vid lyp v lypni ...Sommaren avtar ... Lito menšaje, i zvužyjet'sja kolo ...Till slut. Höstens sår blommar ... Počekalysja. Pid nebom sacvila ...Ja, som en stadsport ter sig denna ingång Tak, nače brama - to vchid10


Herasym'juk, Vasyl'Konstnären Chudožnyk. Čomu ne namaljuješ ...De kom på natten ... Pryšly vnoči ...Jag frågade dig ... Ja b tebe zapytav ...Gryningsregnet hade upphört ... Došč na svitonku stych ...26.IV.1989 Pit'ma beznam' jatstva, čuma ...Vad trycker dig ned ... Ščo tebe pryhynaje ...Den apostlalike Helige ... Rivnoapostol' nyj Svjatyj ...På stranden hade han gjort upp en eld ... Na berezi vin vohon' rozklav ...Holoborod'ko, Vasyl'Strålskadade ordOpromineni slovaBalladen om de blodiga näktergalarna Baljada pro kryvavych solov'ïvNär mina ögon en gång töms ... Koly sporožnijut' moï oči ...Vid sällsynta <strong>till</strong>fällen ... Koly zridka pryžchžaju ...En flickas namnDivoče im'jaKalynec', IhorKärlek i sju färger (Fritt efter Kandinsky) Kochannja v semy barvachSvartČorneGultŽovteGröntZeleneRöttČervoneHimmelsblåttBlakytneDjupblåttSynjeVittBileEn träkyrka i HutsulDungenLysja, RaïsaMiniatyrerMajdans'ka, SofijaVägar IDorohy IBrev nr 28Lyst 28 My schodamy spuskajemosja znebaBrev nr 34 Lyst 34 Tobi lehko bude ...Brev nr 27 Lyst 27 Til'ky raz ...Pachl'ovs'ka, OksanaByar vid TjornobylSkogarna nära PrypyatRymaruk, IhorRegnDoščFåglars bon och rävars hålor ... Hnizda ptyči ta nory lysyči ...Jungfrun ObydaDiva ObydaJag vet inte varifrån du kommer ...Vad ser du där, broder ...11


Vår ungdom är vass ...Det var något <strong>till</strong> trädgårdar ...Till en vänNattliga röster (I)Nični holosy (I) (Vasylevi Herasym'juku)Ta en promenad medan det fortfarandesnöar:1. Du kunde inte förutse det …2. Skrattet har nyligen tämts …3. Får härmed rapportera …4. Du dyker upp …5. mitt i natten slog vår hund …6. På sjunde dagen …7. regnet fortsätter att falla …Slapčuk, Vasyl'Efter den första stridenPislja peršoho bojuI Afghanistans sand Jakščo v piskach Afhanistanu ...Hetta Speka. Meni namarylas' krynycja ...När mannen var liten …Väntan Čekannja Hodynnyk spyt' ...Samtalet Namaljuj velyku rybu ...Du har tagit dina akademiska examina Ty - kandydat usich nauk ...Zabužko, OksanaIronisk nocturneIroničnyj noktjurnNi som varje gång har stått …Kommentar <strong>till</strong> Apostlagärningarna Komentar do Dij Sv. ApostolivPachl'ovs'ka, Oksana, 1956-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 115-117.Innehåller:Byar vid TjornobylSkogarna nära PrypyatRatušinskaja, Irina Borisovna, 1954-Fängelse, ge mig ett namn. Övers Lars Erik Blomqvist.Expressen 1986-03-04Orig:s tit: Daj mne kličku, tjor'maRuban, Vasyl' Hryhorovyč, 1942-... och jag älskar dem alla.12


Amnestybulletinen. 1984:6, s. 10.Innehåller:Under natten gick jag i mina tankar igenom ...Genomskinligt leende ...Rudenko, Mykola Danylovyč, 1920-Det är så lätt: gör bara en avbön …Amnestybulletinen. 1979:2, s. 9.Rymaruk, Ihor, 1958-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 121-139.Innehåller:RegnDoščFåglars bon och rävars hålor ... Hnizda ptyči ta nory lysyči ...Jungfrun ObydaDiva ObydaJag vet inte varifrån du kommer ...Vad ser du där, broder ...Vår ungdom är vass ...Det var något <strong>till</strong> trädgårdar ...Till en vänNattliga röster (I)Nični holosy (I) (Vasylevi Herasym'juku)Ta en promenad medan det fortfarandesnöar:1. Du kunde inte förutse det …2. Skrattet har nyligen tämts …3. Får härmed rapportera …4. Du dyker upp …5. mitt i natten slog vår hund ut …6. På sjunde dagen …7. regnet fortsätter att falla …Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Vår lösen. 88(1997):1, s. 72-77.Innehåller:RegnDoščjulRizdvoJungfru ObydaDiva ObydaNattliga röster I (Dessa nattliga röster ...) Nični holosy INattliga röster II [Utdrag] (Varifrån Nični holosy II (Zvidkilja ce zakljattja ...)kommer denna fördömelse ...)13


Får härmed rapportera att ... [Utdrag]mitt i natten slog vår hund ut ...Fåglars bon och rävars hålor ... Hnizda ptyči ta nory lysyči ...Senik, IrynaModer. Övers. Sigvard Lindqvist.Jönköpings-Posten 1995-07-19Ševčenko, Taras Hryhorovyč, 1814-1861Dikter. Övers. A. E-m.Finsk tidskrift. 29(1890), s. 54-55, 217-219.Innehåller:Lefver jag Mynajut' dni, mynajut' noči ...Ivan PidkovaIvan PidkovaDikter. Övers. Alfred Jensen.Finsk tidskrift. 67(1909), s. 379-390.Innehåller:När en gång jag dött, så bären … [Avsnitt] ZapovitHän dagarna och nätterna förflyta … Mynajut' dni, mynajut' noči …Hajdamakerna [Inledningen]HajdamakyPoppeln [Avsnitt]TopoljaFordomtida i Ukraina … [Avnitt] Ivan PidkovaForsar brusa, månen glänser … [Avsnitt] Do Osnov'janenkaDikter. Övers. Alfred Jensen.Rysk litteratur. Sthlm : Norstedt, 1912, s. 194-198.Innehåller:”Hajdamakerna” (Inledningen)HajdamakyTill OsnovjanenkoDo Osnov'janenkaMitt framtidsöde Mynajut' dni, mynajut' noči ...TestamentetZapovitDikter. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 98-101.Innehåller:Till Osnovjanenko-Kvitka (Forsar brusa, Do Osnov'janenkomånen glänser ...)Kosackens lyckaTeče voda v synje more …Mitt testamenteZapovit14


Dikter. Övers. Jarl Hemmer.Ord och bild. 28(1919), s. 536.Lyriska <strong>över</strong>sättningar. Hfors : Holger Schildt, 1922, s. 45-46.Innehåller:Ekskogen Oj dibrovo - temnyj haju ...Det rör mig ej ... Meni odnakovo, čy budu ...Dikter. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:2. Hfors : Blinkfyren, 1934, s. 130-133.Innehåller:TestamentetZapovitI en täppa ... Na vhorodi kolo brodu ...Och dagar gå ... Mynajut' dni, mynajut' noči ...Tjänsteflickan. Övers. fr. ry. Ulf Pauli o. Ludmila Beskorovajnaja. 125 s. Malmö :Samizdat, 2000.Orig:s tit: NajmyčkaTre dikter. Övers. Ture Eriksson.Ny Dag 1961-03-11Innehåller:Till LikeraTestamenteKörsbärsträdgård bredvid stuganLykeriZapovitSadok vyšnevyj kolo haty …Kosackens lycka. Övers. Alfred Jensen.Ord och bild. 28(1919), s. 526.Orig:s tit: Teče voda v synje more ...Slapčuk, Vasyl', 1961-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 143-148.Innehåller:Efter den första stridenPislja peršoho bojuI Afghanistans sand Jakščo v piskach Afhanistanu ...Hetta Speka. Meni namarylas' krynycja ...När mannen var liten …Väntan Čekannja Hodynnyk spyt' ...Samtalet Namaljuj velyku rybu ...Du har tagit dina akademiska examina … Ty - kandydat usich nauk ...Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.15


Jönköpings-Posten 1997-03-11Innehåller:För ungdomen/ är tiden ... Dlja molodosti/ čas ..Mamman ammar ännu ... Maty šče hrud'my hoduje ...Från hemmet/ för hundra vägar ... Vid domu/ sto dorih ...Människor är inför Gud ... Ljudyna/ pered Bohom ...Skorstenen är ... Komyn/ do tych pir ...När man sagt allt ... Koli skazano/ vse ...Med kosackens ord ... Slovom kozac'kym ...Bara kosackens ära ... Anše čest' y kozaka ...Kosacken har två tankar ... U kozaka dvi dumky ...Stus, Vasyl', 1938-1985Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Jönköping : Wettern, 1995, s. 31-48.Innehåller:En tiggare i KievKyïvs'kyj žebrakTallen brinner - från rot <strong>till</strong> topp ... Horyt' sosna - od nyzu dohory ...Till höger lyser solen ...En hel månad har jag försökt leva mig in ... Vže cilyj misjac' obžyvaju chatu ...Varför oron i ett klagande liv ...Sinad är hjärtats källa ... Uščuchlo serce džerela ...Obarmhärtigt slås våra snöiga huvuden ...Du är här . Du är här ... Ty tut. Ty tut. Vsja bila, jak sviča -Höst. Druvan gulnar ... Osin'. Požovk vinohrad ...Det blev helt s<strong>till</strong>a ... I stalo tycho, i svjatočno, j vično ...Ord, du är sjukt ...Utrymmet som jag ännu har ...Tio dagar snö ...Vad ska jag då säga dig ...Ge dig inte hän åt våren ...Ukraïnka, Lesja, pseud. för Larysa Petrivna Kosač-Kvitka, 1871-1913Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Jönköping : Wettern, 1995, s. 17-27.Innehåller:Snabbt sker det inte ... sker det alls? Ne chutko te bude ... čy j bude, čy ni?Contra spem speroContra spem speroGår in i en mörk skog ... Oj pidu ja v bir temnenkyj ...Kvällens tysta eftertanke blåstes bort ... Mychu zadumu večirnjuju ...Strålande tändes purpurröda stjärnor ... Pyšno zajmalys' zori …16


Jag såg hur du levde böjd ... Ja bačyla, jak ty chylyvs' dodoly ...Varför kan jag inte sväva uppåt ... Čom ja ne možu zlinuty uhoru ...Kanske är detta en frestande saga ... Može, to kazka znadliva ...Nu finns det inga blommor för mig ... Ale teper nema kvitok dlja mene ...Naturen dör - Helt smyckad i guld ... Natura hyne - vsja v ozdobach, v zloti ...Ukrainska folkvisor. Övers. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 93-96.Innehåller:Visan om MorozMarusenkaZaporogiskt sorgekvädeMazepaUkrainska julvisor. Övers. Rafael Lindqvist.Ur Rysslands sång. 2:1. Hfors : Blinkfyren, 1934, s. 57-60.Oss är skedd stor glädje ...En son hon födde, Guds moder ...Oj, jungfru Maria hon gick på strand ...Ukrainska litteraturprov. Urval o. <strong>över</strong>s. Alfred Jensen.Ukrainarna. Sthlm : Norstedt, 1921, s. 91-107.Innehåller:Čubyns'kyj, PavelUkrainska folksångenUkrainska folkvisor:1. Visan om Moroz2. Marusenka3. Zaporogiskt sorgekvädeMazepaKotljarevs'kyj, IvanUr: EneidenEneïdaVorskla [Ur operan: Natalka-Poltavka]Ševčenko, TarasTill Osnovjanenko-Kvitka (Forsar brusa, Do Osnov'janenkomånen glänser ...)Kosackens lyckaTeče voda v synje more …Mitt testamenteZapovitKuliš, PantelejmonMazepaFranko, IvanUkraina står uppBordulak, Tymotej17


Den sjuke FedKocjubyns'kyj, MychajloSkyarnaEnsamUkrainska sagorFarfar Jegorijs lustiga spratt. Ukrainsk saga.Övers. fr. ty. Åke Ohlmarks.<strong>Slaviska</strong> sagor. Sthlm : Tiden, 1975, s. 138-139.Folksagor från Lill-Ryssland. Övers. Ib.Ny illustrerad tidning. 20(1884), s. 125, 179.Innehåller:En faders rådDen oförklarliga kärlekenDen glömske Josef. Ukrainsk saga.Övers. fr. ty. Åke Ohlmarks.<strong>Slaviska</strong> sagor. Sthlm : Tiden, 1975, s. 95-98.Ivan och häxan.Övers. Jan Öjvind Swahn.Europeiska folksagor. Sthlm : Bonnier, 1965, s. 86-92.Det lilla axet. Ukrainsk folksaga. KolosokÖvers. Siv Ericson. 11 s. Moskva : Förl. för litt. på främmande <strong>språk</strong> : Sthlm :Arbetarkultur, 1958. (Litteratur för barn och ungdom. För de små.)Sagan om vanten. En <strong>ukrainsk</strong> saga. RukavyčkaÖvers. Staffan Skott. 32 s. Sthlm : Rabén & Sjögren, 1977. Ny tr. 1979. 1981. 1983.Sagostunden. Sthlm : Vår skola 1980, s. 10-13.Trollkarlen Ack. Ukrainsk saga.Övers. fr. ty. Åke Ohlmarks.<strong>Slaviska</strong> sagor. Sthlm : Tiden, 1975, s. 110-113.Vanten. Ukrainsk folksaga.RukavyčkaÖvers. Karl Staf. 16 s. Moskva : Förl. för litt. på främmande <strong>språk</strong> : Sthlm :Arbetarkultur, 1955. (Sovjetlitteratur för barn och ungdom. För de små.)Vanten. En gammal folksaga från Ukraina. RukavyčkaÅtergiven av Alvin Tresselt efter E. Rachevs version. Svensk text fr. eng. ErnaKnutsson. [30] s. Sthlm : Litteraturfrämjandet, [1986]. (En bok för alla barn och18


ungdomar.)Vanten. En <strong>ukrainsk</strong> folksaga.RukavyčkaBearb. av Jan Brett. Övers. fr. eng. Ia Atterholm. [32] s. Malmö : Richter, 1990.VantenRukavyčkaBearb. Ulla Ginsburg.Klassiska sagor. 2. Malmö : Gleerup, 2000, s. 73-93.Varav? Lillrysk folkvisa.Främmande lyrik. Sthlm : Svenska andelsförl., 1925, s. 27.Zabužko, Oksana, 1960-Dikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Det okända Ukraina. Ukrainska dikter. Jönköping : Wettern, 1995, s. 153-156.Innehåller:Ironisk nocturneIroničnyj noktjurnNi som varje gång har stått …Kommentar <strong>till</strong> Apostlagärningarna Komentar do Dij Sv. ApostolivDikter. Övers. Sigvard Lindqvist.Horisont. 42(1995):5/6, s. 79-84.Innehåller:Släng på dig en flammande kappa Bohnjanoho napny plaščaUtdrag ur SjälvmordsträdetSamohybče derevoVad är du - afghan? ... (Avsnitt) Chto vy – afhancy ...Gevärets rekyl mot din högra axel ... Poštovch viddači u prave pleče ...(Avsnitt)KärlekLjubovDefinition av poesiVyznačennja poeziiFem dikter. Övers. Susanna Witt.Ariel. 81(1999):4, s. 14-24.Innehåller:KlytaimestraEn föraning om inbördeskrig: urresedagboken 1990Vilnius. Vintern förePostskriptum. På väg hemIronisk nocturneVov!AskungenKlitemnestraPeredčuttja hromadjans'koji vijny: zpodorožnich ščodennykiv 1990 rokuVil'njus. Zyma napererodniPostskryptum. Dorohoju dodomuIroničnyj noktjurnHav!Popeljuška19


Fältstudier i <strong>ukrainsk</strong>t sex. Övers. fr. ry. Irina Voltjanskaja. Dikt<strong>över</strong>s. Mikael Nydahl.184 s. Sthlm : Norstedt, 2006.Orig:s tit: Pol'ovi doslidžennja z ukraïns'kogo seksuUppvaknande. Övers. Sigvard Lindqvist.Svenska Dagbladet 1996-09-09Orig:s tit: Probudžennja20


Svenskt titelregisterDen apostlalike Helige Herasym'jukAskungen ZabužkoAvsvor sig Galileo sin tro KostenkoBalladen om de blodiganäktergalarna Holoborod'koBallad med frågetecken DračBallad om den gyllene löken DračBalladen om hinken DračBalladen om solrosen DračBalladen om änkeståndet DračBara kosackens ära SlapčukBegynnelsens hemlighet DračBiblioteket AndruchovyčBios' lagar är samma för allaAntonyčBittra körsbär KostenkoBokslut <strong>över</strong> tigandet Kalynec'Brev Majdans'kaBreughel " Vägen <strong>till</strong> Golgata"KostenkoByar vid Tjornobyl Pachl'ovs'kaByn AntonyčCalling Dem AndruchovyčContra spem spero UkraïnkaCourbusiers död DračDahlialäppar LysjaDe kom på natten Herasym'jukDefinition av poesi ZabužkoDet blev helt s<strong>till</strong>a StusDet rör mig ej ŠevčenkoDet var Herodes KostenkoDet var något <strong>till</strong> trädgårdarRymarukDet är juni AndruchovyčDet är så lätt RudenkoDin morgonrodnad HončarDjupblått Kalynec'Doktor Dutka AndruchovyčDu dyker upp RymarukDu har tagit dina akademiskaSlapčukDu kunde inte förutse det RymarukDu och jag KostenkoDu skall minnas träden DovhanDu är här StusDungen Kalynec'Dyrköpt Kocjubyns'kyjDär musslan som ett öraBilocerkivec'Efter den första striden SlapčukEkskogen ŠevčenkoEneiden Kotljarevs'kyjEnsam Kocjubyn'skyjEn faders råd Ukrainska sagorFarfar Jegorijs lustiga spratt UkrainskasagorFenologens anteckningarAndruchovyčFisken Bilocerkivec'En flickas namn Holoborod'koFolksagor från Lill-RysslandUkrainska sagorFordomtima i Ukraina ŠevčenkoForsar brusa månen glänserŠevčenkoFråga inte om jag älskar KostenkoFrån hemmet SlapčukFåglars bon och rävars hålorRymarukFår härmed rapportera RymarukFältstudier i <strong>ukrainsk</strong>t sex ZabužkoFängelse, ge mig ett namnRatušinskajaFör ungdomen SlapčukEn föraning om inbördeskrigZabužko21


Ge dig inte hän åt våren StusGenomskinligt leende RubanGevärets rekyl ZabužkoDen glömske Josef Ukrainska sagorGravkapellet AndruchovyčGritzik IvanenkoGryningsregnet hade upphörtHerasym'jukGräset ljusnar KostenkoGrönt Kalynec'Gult Kalynec'Går in i en mörk skog UkraïnkaHajdamakerna ŠevčenkoEn hel månad har jag försökt levamig in StusHetta SlapčukHimmelsblått Kalynec'En historia med en drakeNikityns'kyjHur Gritz lärde sig att läsa FrankoEtt hus på gröna ben LysjaHän dagarna och nätterna förflytaŠevčenkoHöst StusI Afghanistans sand SlapčukI vilt äktenskap Kocjubyns'kyjI vår stad KordunIlning DračIronisk nocturne ZabužkoIvan Pidkova ŠevčenkoIvan och häxan Ukrainska sagorJa som en stadsport AndruchovyčJag avundas dem som äger ord DračJag frågade dig Herasym'jukJag högg en dikt i skogen AntonyčJag lever gott KostenkoJag summerar tystnaden Kalynec'Jag såg hur du levde böjd UkraïnkaJag vet inte varifrån du kommerRymarukJag väntar Din ankomst KostenkoJag växte upp i trädgårdar KostenkoJag är daglönerska KostenkoJordens dragningskraft DračJul AntonyčJul RymarukJungfrun Obyda RymarukJärnvägsstationen AndruchovyčKanske är detta en frestande sagaUkraïnkaKasernen AndruchovyčKiev med ögon av solen och månenDračKlytaimestra ZabužkoKonstnären Herasym'jukKommentar <strong>till</strong> ApostlagärningarnaZabužkoKosacken har två tankar SlapčukKosackens lycka ŠevčenkoKvällens tysta eftertanke blåste bortUkraïnkaKärlek ZabužkoKärlek i sju färger Kalynec'Körsbärsträdgård bredvid stuganŠevčenkoLefver jag ŠevčenkoLejonetyd DračDet lilla axet Ukrainska sagorMaj är maj AndruchovyčMamman ammar ännu SlapčukMarusenka Ukrainska litteraturprovMazepa KulišMazepa Ukrainska litteraturprovMed kosackens ord SlapčukMiniatyrer LysjaMitt framtidsöde ŠevčenkoMitt i natten slog vår hund utRymarukMitt testamente ŠevčenkoModer Senik22


Moder Ukrainas klagosång DračMänniskor är inför Gud SlapčukNattliga röster (I) RymarukNattliga röster (II) RymarukNaturen dör - Helt smyckad i guldUkraïnkaNi som varje gång har stått ZabužkoNothing but Budapest AndruchovyčNu finns det inga blommor för migUkraïnkaNya byggnadsetyder AndruchovyčNågonstans på mina nätters bottenDračNär en gång jag dött ŠevčenkoNär man sagt allt SlapčukNär mannen var liten SlapčukNär mina ögon en gång tömsHoloborod'koNöden FrankoObarmhärtigt slås våra snöigahuvuden StusOch dagar gå ŠevčenkoDen oförklarliga kärleken UkrainskasagorOlvon DračOrd du är sjukt StusOrdet DračPapperet har brunnit DovhanPicassos tårar DračPillret BachnovPlanetariet AndruchovyčPlaton Kretjet KornijčukPoppeln ŠevčenkoPostscriptum ZabužkoPå gamla fotografier är alla ungaKostenkoPå sjunde dagen RymarukPå sluttningen gräsbevuxenKostenkoPå stranden hade han gjort upp eneld Herasym'jukRegn RymarukRegn och snö och storm KostenkoRegnet fortsätter att falla RymarukRött Kalynec'Sagan om Mickel Räv FrankoSagan om vanten Ukrainska sagorSamtal med en <strong>över</strong>sättarvän DračSamtalet SlapčukScherzo Majdans'kaSinad är hjärtats källa StusDen sjuke Fed BordulakSjukhuset AndruchovyčSjälvmordsträdet ZabužkoSkogarna nära Prypyat Pachl'ovs'kaSkorstenen är SlapčukSkrattet har nyligen tämts RymarukSkyarna Kocjubyns'kyjSläng på dig en flammande kappaZabužkoSnabbt sker det inte ... sker det allsUkraïnkaSolen gick upp KostenkoSommaren avtar AndruchovyčEn stekhet dag KostenkoStrålande tändes purpurröda stjärnorUkraïnkaStrålskadade ord Holoborod'koSvart Kalynec'Så kallt! Akacian blommarKostenkoSök alltid censorn i er KostenkoTa en promenad RymarukTallen brinner -från rot <strong>till</strong> topp StusTestamentet ŠevčenkoEn tiggare i Kiev StusTill den indianska sångerskan ImaKostenkoTill en vän RymarukTill höger lyser solen Stus23


Till Likera ŠevčenkoTill Osnovjanenko-Kvitka ŠevčenkoTill slut AndruchovyčTio dagar snö StusTjornobylska madonnan DračTjänsteflickan ŠevčenkoTrollkarlen Ack Ukrainska sagorTräden väntar på mig DračEn träkyrka i Hutsul Kalynec'Tystnaden lägger sig KostenkoUkraina står upp FrankoUkrainska folksången Čubyns'kyjUkrainska hästar <strong>över</strong> Paris DračUnder natten gick jag RubanEn underlig man går i skogenKostenkoUniversitetet AndruchovyčUppvaknande ZabužkoUtan vigsel Kocjubyns'kyjUtrymmet som jag ännu har StusVad ser du där broder RymarukVad ska jag då säga dig StusVad trycker dig ned Herasym'jukVad är du afghan ZabužkoVan Gogh KostenkoVarför kan jag inte sväva uppåtUkraïnkaVarför oron i ett klagande liv StusVarifrån kommer denna fördömelseRymarukVid sällsynta <strong>till</strong>fällen Holoborod'koVilnius ZabužkoVisan om MorozVisor om Moroz UkrainskalitteraturprovVitt Kalynec'Vorskla Ukrainska litteraturprovVov ZabužkoVår ungdom är vass RymarukVåren exploderar AntonyčVägar I Majdans'kaVäntan SlapčukZaporogiskt sorgekväde UkrainskalitteraturprovÄlska Irvanec'Är du månne rädd Drač26.IV.1989 Herasym'juk24


Ukrainskt titelregisterAle teper nema kvitok UkraïnkaAnše čest' y kozaka SlapčukBalada pro sonjašnik DračBalada pro vdovynnja DračBaljada pro kryvavych solov'ïHoloborod'koBiblioteka AndruchovyčBile Kalynec'Blakytne Kalynec'Bohnjanoho napny plašča ZabužkoČekannaja Hodynnyk spyt' SlapčukČervone Kalynec'Chata na zelenych LysjaChto vy - afhancy ZabužkoChudožnyk Herasym'jukČom ja ne možu UkraïnkaContra spem spero UkraïnkaČorne Kalynec'Čornobyls'ka madonna DračČy zriksja Halileo Halilej DračDaj mne kličku, tjor'maRatušinskajaDe mušlja, niby vucho, na piskuBilocerkivec'Derava mene čekajut' DračDiva Obyda RymarukDivoče im'ja Holoborod'koDlja molodosti SlapčukDo našoho mista KordunDo Osnov'janenka ŠevčenkoDoktor Dutka AndruchovyčDorohy I Majdans'kaDorohoju cinoju Kocjubyns'kyjDošč RymarukDošč na svitonku stych Herasym'jukEneïda Kotljarevs'kyjHajdamaky ŠevčenkoHav ZabužkoHnizda ptyči ta nory RymarukHoryt' sosna StusHrobnycja AndruchovyčI došč, i snih i vichola i viter KostenkoI stalo tycho StusIma Sumak KostenkoIroničnyj noktjurn ZabužkoIvan Pidkova ŠevčenkoJa b tebe zapytav Herasym'jukJa bačyla UkraïnkaJa zazdrju vsim u koho je slova DračJakščo v piskach Afhanistanu SlapčukKalina DračKasarnja AndruchovyčKlitemnestra ZabužkoKochannja v semy barvach Kalynec'Koly skazano SlapčukKoly sporožnijut' moï oči Holoborod'koKoly zridka pryžžaju Holoborod'koKomentar do Dij Sv. ApostolivZabužkoKomyn SlapčukKyïvsk'kyj žebrak StusLikarnja AndruchovyčLykeri ŠevčenkoLito menšaje AndruchovyčLjubov ZabužkoLjubyty Irvanec'Ljudyna SlapčukLys Mykyta FrankoLyst 27 Til'ky raz Majdans'kaLyst 28 My schodamy Majdans'kaLyst 34 Tobi lehko bude Majdans'kaMaty šče hrud'my hoduje Slapčuk25


Meni odnakovo čy budu ŠevčenkoMože to kazka znadliva UkraïnkaMychu zadumu večirnjuju UkraïnkaMynajut’ dni mynajut’ noči ŠevčenkoNa berezi vin vohon' Herasym'jukNa starych fotohrafijach vsi molodiKostenkoNa vhorodi kolo brodu ŠevčenkoNa viru Kocjubyns’kyjNajmyčka ŠevčenkoNamaljuj velyku rybu SlapčukNatalka-Poltavka Kotljerevs'kyjNatura hyne vsja v ozdobach UkraïnkaNe chutko te bude UkraïnkaNični holosy (I) RymarukNični holosy (II) RymarukNotatky fenoloha AndruchovyčNovi etiudy budivel' AndruchovyčOj dibrovo - temnyj haju ŠevčenkoOj pidu ja v bir UkraïnkaOpromineni slova Holoborod'koOsin' StusPam'jataj Ščo i tut DovhanPapir zhoriv – a ja sobi žyvu DovhanPeredčuttja hromadjans'koji vijnyZabužkoPislja peršoho boju SlapčukPit'ma beznam' jatstva Herasym'jukPlanetarij AndruchovyčPlaton Krečet KornijčukPočekalysja AndruchovyčPol'ovi doslidžennja z ukraïns'kogoseksu ZabužkoPopeljuška ZabužkoPoštovch viddači u prave plečeZabužkoPostskryptum ZabužkoProbudžennja ZabužkoPryšly vnoči Herasym'jukPyšno zajmalys' zori UkraïnkaRivnoapostol'nyj Svjatyj Herasym'jukRizdvo AntonyčRizdvo RymarukRodnye deti IvanenkoRukavyčka Ukrainska sagorRyba Bilocerkivec'Sadok vyšnevyj kolo haty ŠevčenkoSamohybče derevo ZabužkoŠčo tebe pryhynaje Herasym'jukŠčojno červen' AndruchovyčSelo AntonyčSkerco Majdans'kaSlovom kozac'kym SlapčukSpeka SlapčukŠukajte cenzora v sobi KostenkoSynje Kalynec'Tak nače brama AndruchovyčTeče voda v synje more ŠevčenkoTopolja ŠevčenkoTraven' je traven' AndruchovyčTvoja zarja HončarTy kandydat usich nauk SlapčukTy tut. Ty tut StusU kozaka dvi dumky SlapčukUkraïn'ski koni nad Parižem DračUniversytet AndruchovyčUščuchlo serce džerela StusVan-Hoh KostenkoVid domu SlapčukVil'njus ZabužkoVokzal AndruchovyčVyznačennja poezii ZabužkoVže cilyj misjac' StusZapovit ŠevčenkoZelene Kalynec'Žovte Kalynec'Zvidkilja ce zakljattja Rymaruk26


ÖversättarregisterAtterholm, IaBeskorovajnaja, LudmilaBodin, Per-ArneEricson, SivGinsburg, UllaHammar, BirgittaHedberg, ValborgHrytsiuk, LevJensen, AlfredKnutsson, ErnaLindqvist, SigvardLindqvist, RafaelNilsson, PerNordlund, AnnettNorén, JonasNydahl, MikaelOhlmarks, ÅkePauli, UlfSkatt, StaffanStaf, KarlSundman, AnnieSwahn, Jan ÖjvindWanhainen, Eila27


Vegesack, Thomas vonWitt, SannaVoltjanskaja, Irina28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!