11.07.2015 Views

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Никита МихайловО морфологической адаптации иноязычных ...лексика позволяет определить «горячие точки» конкурентной борьбы междуфлексиями и продемонстрировать, какой вектор развития отдельных элементовсистемы склонения оказывается доминирующим.При подготовке статьи акцент был сделан на материале последних томов В-К,т. е. текстов 1648 1670 гг. Именно эти примеры либо учтены в меньшей степени,либо совсем не отражены в предыдущих исследованиях по причине болеепоздней публикации архивных материалов. При этом использование ужесуществующего корпуса примеров, цитируемых и проанализированных другимиавторами, позволяет проследить, каким образом тенденции адаптациииноязычных топонимов получают развитие.Вариативность форм, присущая именным частям речи в течениерассматриваемого периода, распространяется и на иноязычные именасобственные, в связи с чем приобретают актуальность два вопроса:родовая отнесенность и родовое варьирование заимствованныхтопонимов;распределение этих иноязычных лексем по типам склонения ивариативность падежных флексий.2. Родовая амбивалентностьСуть первой проблемы заключается в том, что некоторые существительныебытуют в языке XVII века без однозначной родовой закрепленности; например,залога (ж.) – залог (м.), воиска (ж.) – воиско (с.) и т.д.. Такая амбивалентностьсвойственна и целому ряду названий европейских городов, которые на русскойпочве не получают однозначной родовой закрепленности. Чаще всего для нихтипично параллельное существование форм мужского и женского родов, хотявозможна и оппозиция ‗средний род – женский род‘, а также есть случаи, когдаастионим (т.е. собственное имя города) встречается во всех трех «родовыхипостасях».Эта особенность распространяется на весьма частотные в текстах названияевропейских столиц: Гаага, Прага, Варшава, Вена, в современном русском языкеимеющие флексию -а как маркер принадлежности к женскому роду, регулярноиспользуются в В-К без этой флексии, оканчиваясь на согласный, и склоняютсякак существительные мужского рода исторической основы на *-ŏ. Особеннохарактерна родовая амбивалентность указанных топонимов для текстов первойполовины XVII века.Эти случаи достаточно подробно разбираются Демьяновым, с выводамикоторого следует согласиться. Наличие вариантов мужского рода объясняетсявлиянием языка-этимона или языков-посредников:71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!