bibliografi över serbisk, kroatisk, bosnisk ... - Slaviska språk

bibliografi över serbisk, kroatisk, bosnisk ... - Slaviska språk bibliografi över serbisk, kroatisk, bosnisk ... - Slaviska språk

30.12.2014 Views

Lazić, Dragomir, 1924- Tändstickan. Övers. Jon Milos. Vargarnas ömhet. Sthlm : Stehag : Symposion, 1989, s. 158-160. Lazić, Laza En sak. Övers. Eleonora Luthander. Poeziju će svi pisati. 2. Sthlm : E. Luthander, 2007, s. 74-75. Orig:s tit: Jedna stvar Lazić, Radmila, 1949- Dikter. Övers. Jon Milos. Mellan dröm och vaka. Samtida serbisk poesi. Kristianstad : Monitorförl., 1994, s. 168-169. Innehåller: Ur brev nr 57 adresserat till Lj.N. Hurdan är jag Storstädning Förvandling Lekić, Zoran B., 1967- Livet. Övers. Eleonora Luthander. Poeziju će svi pisati. 2. Sthlm : E. Luthander, 2007, s. 76-77. Orig:s tit: Život Lengold, Jelena, 1959- Dikter. Övers. Jon Milos. Mellan dröm och vaka. Samtida serbisk poesi. Kristianstad : Monitorförl., 1994, s. 203-204. Innehåller: Ett förortshotell Gåvorna Levajac, Lune Overkliga floder. Övers. Eleonora Luthander. Poeziju će svi pisati. [1.] Beograd : Gatos, 2005, s. 76-77. Orig:s tit: Nestvarne reke Ličina, Refik, 1956- Dikter. 00tal. 4, 2000, s. 74, 76-79. Innehåller: Vår förläggning ligger mitt i Naš kamp je smješten usred šume … 68

skogen … April Predikan för Eurydike tolkn. Đorđe Žarković Silvergården tolkn. Ljiljana Dufgran o. Bengt Emil Johnson Ormen tolkn. Đorđe Žarković Jordgubbslandet i Ålby tolkn. Ljiljana Dufgran o. Bengt Emil Johnson Ex solio. Tolkn. Đorđe Žarković. Ariel. 81(1999):5/6, s. 5-8. Innehåller: Fågelns väg Nyponrosen Göteborg, hamnen Pridika za Euridiku Silvergorden Jagodnjaci u Olbiju Ptičiji put Geteborg, luka Som ett förbluffat vittne i ett land, medan det ännu fanns. Tretton samtida ex-jugoslaviska poeter. Övers. Đorđe Žarković. Ariel. 86(2004):4/5, s. 121-134. Innehåller: April Ormen Vallmor Hus med trädgård Mitten av mars Morgonidyll Jutarna idila Tuppens hus Pijevčeva kuća Om söndagarna, på stranden Nedjelja na obali Vissefjärda: Visefjerda: 1. Vår förläggning ligger mitt i Naš kamp je smješten usred šume skogen … … 2. Eftermiddag, kvavt. Vi väntar på Podne, sparina. Čekamo kišu … regnet … 3. Fiolen sporrar oss, utan vila … Bodri viola, ne odmara … Ex solio II Ex solio II Muslimska kyrkogården i M., den Malmö, muslimansko groblje, 22.10. 1994 na dan 22.10.1994. godine Till D. Kis. Dikt. Övers. Đorđe Žarković. 69

skogen …<br />

April<br />

Predikan för Eurydike<br />

tolkn. Đorđe Žarković<br />

Silvergården<br />

tolkn. Ljiljana Dufgran o. Bengt Emil<br />

Johnson<br />

Ormen<br />

tolkn. Đorđe Žarković<br />

Jordgubbslandet i Ålby<br />

tolkn. Ljiljana Dufgran o. Bengt Emil<br />

Johnson<br />

Ex solio. Tolkn. Đorđe Žarković.<br />

Ariel. 81(1999):5/6, s. 5-8.<br />

Innehåller:<br />

Fågelns väg<br />

Nyponrosen<br />

Göteborg, hamnen<br />

Pridika za Euridiku<br />

Silvergorden<br />

Jagodnjaci u Olbiju<br />

Ptičiji put<br />

Geteborg, luka<br />

Som ett förbluffat vittne i ett land, medan det ännu fanns. Tretton samtida<br />

ex-jugoslaviska poeter. Övers. Đorđe Žarković.<br />

Ariel. 86(2004):4/5, s. 121-134.<br />

Innehåller:<br />

April<br />

Ormen<br />

Vallmor<br />

Hus med trädgård<br />

Mitten av mars<br />

Morgonidyll<br />

Jutarna idila<br />

Tuppens hus<br />

Pijevčeva kuća<br />

Om söndagarna, på stranden Nedjelja na obali<br />

Vissefjärda:<br />

Visefjerda:<br />

1. Vår förläggning ligger mitt i Naš kamp je smješten usred šume<br />

skogen …<br />

…<br />

2. Eftermiddag, kvavt. Vi väntar på Podne, sparina. Čekamo kišu …<br />

regnet …<br />

3. Fiolen sporrar oss, utan vila … Bodri viola, ne odmara …<br />

Ex solio II<br />

Ex solio II<br />

Muslimska kyrkogården i M., den Malmö, muslimansko groblje,<br />

22.10. 1994 na dan 22.10.1994. godine<br />

Till D. Kis. Dikt. Övers. Đorđe Žarković.<br />

69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!