24.11.2014 Views

Full text PDF - Index of - Uppsala universitet

Full text PDF - Index of - Uppsala universitet

Full text PDF - Index of - Uppsala universitet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

41<br />

Carin Davidsson<br />

En symfoni i fyra satser? ...<br />

nu överlevt sin tolfte biskop. Fader Sisoj hade alltså uppnått det för honom så eftertraktade<br />

och heliga tolvtalet.<br />

Påskdagen med sitt traditionella firande, då biskopen skulle fortsätta samtalen med<br />

systerdottern Katija och modern, fick biskop Pjotr aldrig uppleva. Klockklangen från<br />

stadens fyrtiotvå kyrkor och kloster genljöd under den soliga vårdagen från den tidiga<br />

morgonen till sena kvällen samtidigt som vårens ankomst firades med marknadsgyckel<br />

av alla de slag på stadens gator och torg. Allt var precis som det hade varit året innan<br />

och som det med all sannolikhet också skulle bli i framtiden (201:9–10).<br />

I dessa ord ”precis som det varit året innan och som det med all sannolikhet också<br />

kommer att bli i framtiden” ligger ett av berättelsens budskap: varje år kommer en ny<br />

vår, och en ny påskdag…<br />

Berättelsen ”Biskopen” postade Tjechov till redaktören B.S. Miroljubov den 20<br />

februari 1902, alltså ungefär tio år efter det att Tjechov börjat att skissera berättelsen.<br />

Det medföljande brevet lyder: ”Käre Viktor Sergejevitj, ursäkta att jag dragit ut så<br />

länge med den här musiken… Skicka ovillkorligen korrekturet. Jag kommer att lägga<br />

till ytterligare ett par tre meningar i slutet. Censuren kommer jag inte att ge vika för<br />

med ett enda ord, ha det för ögonen. Om censuren så bara kastar ut ett enda ord, så<br />

skicka tillbaka berättelsen till mig, och jag skall skicka en annan i maj”.<br />

<strong>Full</strong>t möjligt är det att tolka den första frasen ”ursäkta att jag dragit ut så länge med<br />

den här musiken…” så som Eigil Steffensen 4 gör: ”klimpret så länge på denne melodi”<br />

(Steffensen 208). Själv är jag snarare böjd för att tolka ordet ”musik” här i dess<br />

bokstavliga betydelse.<br />

Tjechovs musikalitet skolades redan från det att han var barn tillsammans med sina<br />

syskon i faderns kör i den ortodoxa kyrkan i hemstaden Taganrog. Som vuxen kunde<br />

han <strong>of</strong>ta falla in med sin stämma, när familjen och vänner hemma hos honom roade sig<br />

med att sjunga de gamla kyrkosångerna (Potapenko 26–32). 5 Potapenko berättar också<br />

om, hur Tjechov tyckte om att lyssna till Tjajkovskis romanser, när han sjöng dem till<br />

I.S. Misinovas pianoackompanjemang (Potapenko 226:26–32). Tjechovs studiekamrat<br />

pr<strong>of</strong>essorn och neuropatologen G.I. Rossolimo berättar i sina minnesanteckningar, att<br />

Tjechov så sent som den 16 december 1903, då de båda var närvarande vid begravningen<br />

av en annan kurskamrat, hade stämt in ”med sin mjuka bas i kyrkokörens sång”<br />

(Rossolimo 500).<br />

Denne Rossolimo hade tät kontakt med Tjechov under dennes sista år i livet. I sina<br />

anteckningar skriver han också bl.a. följande om ett av dessa möten: ”Detta möte har<br />

stannat kvar i mitt minne huvudsakligen därför att Tjechov då delade med sig till mig<br />

av sina iakttagelser i sin skaparprocess. Jag frapperades särskilt av att han – då han<br />

avslutade ett stycke eller ett kapitel – särskilt ansträngde sig att välja de sista orden<br />

efter deras klangfärg, då han liksom eftersträvade ett musikaliskt avslutande på<br />

meningen” (Rossolimo 498–499). Musikaliskt skolades Tjechov alltså redan från<br />

barnsben. Men kunskapen om målarkonsten måste han tillägna sig genom studier. När

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!