21.01.2014 Views

Sven Agrell. En luthersk predikant i turkarnas stad.

Sven Agrell. En luthersk predikant i turkarnas stad.

Sven Agrell. En luthersk predikant i turkarnas stad.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

onda motpoler, världens bägge antikrist,<br />

och den föreställningen levde<br />

vidare i stormaktstidens Sverige. De<br />

unga prästerna <strong>Agrell</strong> och <strong>En</strong>eman<br />

visar bara bristande tålamod med den<br />

okunniga massan. Med lärde män<br />

kunde de svenska gudsmännen också<br />

umgås i en mer jämbördig och ekumenisk<br />

anda.<br />

Dagboken för genom kyrkoåret<br />

hos både ”de grekiske”, ”de påwiske”<br />

och ”iudarna”. Grekerna festar inför<br />

fastan, armenierna kommer tillbaka<br />

från påskbesöket i Jerusalem, katolikerna<br />

håller stor mässa och judarna firar<br />

sitt nyår i en synagoga i <strong>stad</strong>sdelen<br />

Fener. <strong>Agrell</strong> är med i synagogan och<br />

rapporterar utförligt, det enda negativa<br />

han skriver är ”att dheras qvinfolck,<br />

som äro något komna till åhren och<br />

äro gifte, röka gemeenligen toobak.”<br />

Då och då kan han åter visa den<br />

svenske prästmannens sedliga indignation,<br />

som när han skriver om fransmännens<br />

och grekernas sommarnöje<br />

på öarna i Bosporen. Det må så vara<br />

att ”deras divertizement är mycket<br />

slätt och ringa”, värre är det med en<br />

”smaak av kiättia och lössacktigheet”<br />

– damernas blusliv är till och med sådana<br />

”att en curieus kan däraf see så<br />

mycket han will.”<br />

Vänner och fiender<br />

Det finns mycket som talar för att det<br />

snarare har varit politiken än religionen<br />

som bestämt <strong>Agrell</strong>s attityd. Religion<br />

och politik har säkerligen också betraktats<br />

som oskiljaktiga. Dagbokens<br />

greker är alltså de grekisk-ortodoxa<br />

bekännarna, långt ifrån bara greker,<br />

utan även slaver, armenier, albaner<br />

med flera. I vissa sammanhang räknar<br />

han även med ryssarna (fienden) under<br />

den beteckningen. ”Greker” kan<br />

alltså i någon mening misstänkas vara<br />

fiendens vän. Det finns dessutom exempel<br />

på hur umgängestonen skiftar<br />

beroende på läget i de många konflikterna<br />

i Europa. Efter en för Ryssland<br />

fördelaktig vändning i Ungern blir<br />

det ungerska sändebudet, med vilken<br />

man tidigare varit förtrolig, fiendens<br />

vän. Det tycks vara ömsesidigt: ”Dito<br />

war iagh och Magister <strong>En</strong>eman hoos<br />

H:r Hårwadh till måltidz, som nu<br />

intet wijste sigh så förtroligh som tillförena;<br />

så weet mennniskian wända<br />

kappan effter winden, och hålla med<br />

dhen som sitter uti lyckan […].”<br />

När han är på begravningsceremoni<br />

över den österrikiske kejsaren<br />

Josef I kommenterar han att ”munckens”<br />

parentation från predikstolen<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!