30.09.2013 Views

2005 - Suecia Polonia

2005 - Suecia Polonia

2005 - Suecia Polonia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

(11)<br />

<strong>2005</strong><br />

<strong>Suecia</strong><br />

<strong>Polonia</strong><br />

tidskriften för kultur och information | kwartalnik kulturalno-informacyjny<br />

Kriminologen Jerzy Sarnecki:<br />

Alla är vi brottslingar<br />

Kryminolog Jerzy Sarnecki:<br />

Wszyscy jesteśmy przestępcami<br />

Hur många divisioner har påven?<br />

intervju med Maciej Zaremba<br />

Ile papież ma dywizji?<br />

wywiad z Maciejem Zarembą<br />

Pris: 26,50 SEK


1<br />

(11)<br />

<strong>2005</strong><br />

<strong>Suecia</strong><br />

<strong>Polonia</strong><br />

tidskriften för kultur och information | kwartalnik kulturalno-informacyjny<br />

Kriminologen Jerzy Sarnecki:<br />

Alla är vi brottslingar<br />

Kryminolog Jerzy Sarnecki:<br />

Wszyscy jesteśmy przestępcami<br />

Hur många divisioner har påven?<br />

intervju med Maciej Zaremba<br />

Ile papież ma dywizji?<br />

wywiad z Maciejem Zarembą<br />

Pris: 26,50 SEK


foto: ignacy Skwarcan<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> 2<strong>2005</strong><br />

Innehåll / Spis treści<br />

4<br />

14<br />

16<br />

18<br />

Maciej Zaremba<br />

Wszyscy jesteśmy przestępcami<br />

Rozmowa z prof. Jerzym Sarneckim<br />

Alla är vi brottslingar<br />

Samtal med prof. Jerzy Sarnecki<br />

Pokój nr 6<br />

Rum nr 6 | Moder Veronica<br />

Ile papież ma dywizji?<br />

SP rozmawia z Maciejem Zarembą<br />

Hur många divisioner har påven?<br />

SP samtalar med Maciej Zaremba<br />

Monachium - 60 lat później<br />

München - 60 år senare | Leo Kantor<br />

Prenumeration / Prenumerata<br />

Sverige var ett av de sista länder som skilde kyrkan från staten men det råder<br />

en övertygelse att vägen till rättvisa, framgång, välstånd och framsteg går<br />

via det rationella, och religion är inte rationellt. Enligt det synsättet finns det<br />

ingen plats i politiken för tro eller religiösa dogmer. De kan spela en viss roll i<br />

mindre utvecklade länder, t.ex. i Polen eller i arabländerna, men inte här.<br />

Szwecja to jeden z ostatnich krajów, które przeprowadzily rozdział kościoła od<br />

państwa, ale panuje w niej przekonanie, że drogą do sprawiedliwości, powodzenia,<br />

dobrobytu i postępu jest racjonalność a religia jest nieracjonalna. Według tej<br />

koncepcji, nie ma w polityce miejsca na wiarę, religijne dogmaty. One mogą<br />

odgrywać jakąś rolę w krajach mniej rozwiniętych, np. w Polsce czy w krajach<br />

arabskich, ale nie tu.<br />

22<br />

26<br />

28<br />

31<br />

32<br />

350 rocznica Potopu szwedzkiego<br />

Lata wojen<br />

350-årsdagen av Sveriges överfall på Polen<br />

Ofredsår | Ludwik Stomma<br />

Englund podbija Polskę<br />

Englund erövrar Polen | Józef Lewandowski<br />

Szwedzko-Polskie IQ<br />

Svensk-polsk IQ | Michał Haykowski<br />

Stąd do przyszłości<br />

Härifrån till framtiden, Framtidens<br />

Förskningsledare | Michał Haykowski<br />

Życie codzienne i artystyczne, Recenzje<br />

Vardag & kulturevenemang, Recensioner<br />

Vill du prenumerera på de följande 4 numren av <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> så sätt in 100 SEK på<br />

plusgiro 194626-8. Glöm inte ange namn och adress på inbetalnigskortet<br />

Jeśli chcesz zaprenumerować kolejne 4 numery Suecii Polonii wpłać 100 SEK na plusgiro<br />

194626-8. Nie zapomnij podać imienia, nazwiska i adresu.


4<br />

Wszyscy jesteśm<br />

Rozmowa z prof. Jerzym Sarneckim<br />

z Instytutu Kryminologii Uniwersytetu Sztokholmskiego<br />

Alla är vi brottslinga<br />

Vad är kriminologi?<br />

et är kunskapen om brottslighet an studerar lagstiftning som<br />

kriminaliserar olika beteenden lagbrott det vill säga brottsligheten<br />

i sig och medel som används för att förebygga brott<br />

Kan man säga att den lär samhället att skydda sig mot<br />

brott...?<br />

ej nej ag brukar förklara det så här forskning om skönlit<br />

teratur brukar inte leda till bättre romaner eller hur tudier<br />

i svenska leder inte till att svenskan blir ett vackrare språk å<br />

samma sätt är det inte kriminologins uppgift att bekämpa<br />

brottslighet det handlar snarare om att förstå den vissa<br />

fall kan man givetvis använda denna kunskap i brottsbe<br />

kämpningen men det är inte den ända tillämpningen<br />

et kan till exempel handla om en kritisk förståelse<br />

för brott<br />

Har du arbetat länge vid universitetet?<br />

12 år på universitetet men 30 år inom detta<br />

område<br />

Ligger kriminologin närmare sociologin<br />

eller psykologin?<br />

riminologin är ett så kallat tvärvetenskapligt<br />

ämne det vill säga att det har drag av många olika<br />

ämnen jälv har jag aldrig läst kriminologi för det<br />

fanns inget sådant ämne på den tiden jag läste socio<br />

logi ag kom in på brottslighet strax innan jag skrev<br />

min avhandling an kan säga att sociologin utgör<br />

kärnan i vårt ämne ånga av mina medarbetare är<br />

sociologer men det finns också en hel del jurister en<br />

psykolog några socionomer en pedagog tanför vår<br />

institution bedrivs liknande forskning av till exempel<br />

läkare om vi kan se är det ett ganska brett spann för<br />

det hör till saken att brottslighet kan studeras<br />

ur både ett medicinskt psykologiskt och<br />

socialt perspektiv<br />

Vilka praktiska resultat<br />

ger kriminologin<br />

dem som bekostar<br />

den, det vill säga<br />

staten?


iego<br />

ar<br />

y przestępcami<br />

Samtal med prof. Jerzy Sarnecki<br />

från Kriminologiska institutionen vid<br />

Stockholms universitet<br />

Czym się zajmuje kryminologia?<br />

est to nauka o przestępczości ajmuje się prawodawstwem krymi<br />

nalizującym różne zachowania łamaniem prawa czyli kwestiami<br />

samej przestępczości oraz środkami zapobiegającymi prze<br />

stępczości<br />

Czyli uczy społeczeństwo, jak bronić się przed przestępczością...?<br />

ie nie a tłumaczę to w ten sposób badania naukowe literatury<br />

pięknej nie powodują tego że się pisze lepsze powieści prawda<br />

tudia polonistyczne nie sprawiają tego że polski będzie pięk<br />

niejszym językiem ie jest też zadaniem kryminologii zwalczanie<br />

przestępczości zadaniem kryminologii jest zrozumienie przestęp<br />

czości czywiście w pewnych sytuacjach można tego używać<br />

do zwalczania przestępczości ale to jest tylko jedna z możliwości<br />

wykorzystania tej wiedzy nną może być krytyczne zrozumienie<br />

przestępczości <br />

Długo Pan pracuje na uniwersytecie?<br />

a uniwersytecie 12 lat ale w tej dziedzinie – 30<br />

Czy kryminologii jest bliżej do socjologii, czy psychologii?<br />

ryminologia jest tzw dziedziną interdyscyplinarną czyli ma<br />

elementy wielu nauk a nie studiowałem kryminologii bo jeszcze<br />

jej wtedy nie było studiowałem socjologię potem tak się złożyło<br />

tuż przed doktoratem że zacząłem zajmować sie przestępczością<br />

ocjologia jest można powiedzieć kluczową nauką śród moich<br />

współpracowników są socjologowie ale jest sporo prawników jest<br />

psycholog kilku socjonomów pedagog oza naszym instytutem<br />

zajmują się też tą problematyką np lekarze ość szeroki zakres jak<br />

widać ale w tym rzecz właśnie że przestępczość można studiować<br />

z punktu widzenia medycznego psychologicznego socjalnego<br />

Co praktycznego daje kryminologia tym, którzy ją finansują,<br />

tzn. państwu, czy daje jakieś praktyczne recepty tak jak,<br />

na przykład, psychologia społeczna, która instruuje rządzących,<br />

jak mają postępować, jak mają komunikować się ze<br />

społeczeństwem, aby osiągnąc założone cele.<br />

apewne coś daje ale moja podstawową zasadą jest taka że badań<br />

naukowych nie finansuje się dlatego że one coś dają adania<br />

naukowe finansuje się dlatego że tworzą one większą wiedzę<br />

czywiście jest w kryminologii część stosowana ielu moich<br />

absolwentów pracuje nad różnymi konkretnymi projektami np<br />

Ger den några lösningar som till exempel socialpsykologin<br />

som hjälper de styrande att kommunicera med samhället för<br />

att uppnå sina mål.<br />

ågot ger den säkerligen men jag tycker inte att forskning ska<br />

bekostas för att den ger något orskning ökar kunskapen om<br />

något jälvklart finns det även ett inslag av tillämpning inom<br />

kriminologin ånga av mina före detta studenter arbetar med<br />

konkreta projekt till exempel inom äpo åklagarmyndigheten<br />

socialtjänsten och många andra områden där kunskapen om<br />

brottslighetens orsaker och brottsbekämpning organisation kan<br />

vara till stor nytta<br />

är jag själv arbetade som enhetschef på rottsförebyggande<br />

rådet brukade jag säga att den här kunskapen var förbunden med<br />

brottsbekämpning<br />

Och att motverka dess effekter...?<br />

rottsbekämpning går ut på att både förebygga och motverka dess<br />

effekter ör ett tag sedan blev jag ombedd av tockholms kommun<br />

att ta fram riktlinjer för en brottsförebyggande handlingsplan som<br />

de just håller på att utveckla e behövde vetenskapliga definitioner<br />

och teoretiska antaganden u fyller de på med konkret innehåll<br />

som jag inte lägger mig i är definierade jag brottsförebyggande<br />

arbete som en sorts handlingar som inte bara leder till att san<br />

nolikheten att brott begås minskar utan också – i minst lika stor<br />

utsträckning – minimaliserar konsekvenserna av brott åda de<br />

direkta rent konkreta som kroppsliga psykiska ekonomiska och<br />

sociala men även själva rädslan för brott som är en plåga i dagens<br />

demokratiska samhällen och som har en negativ inverkan på livs<br />

kvalitén<br />

Men det tas ändå fram praktiska lösningar på hur man ska<br />

behandla brottslingar och brott. De kanske inte skapas av<br />

forskare, men av till exempel politiker som drar slutsatser av<br />

deras arbeten... känner du och dina kollegor något ansvar för<br />

den bristfälliga säkerheten i samhället?<br />

ej absolut inte dessutom vad betyder egentligen bristfällig sä<br />

kerhet ad är det jämförelse med andra länder med jämförbar<br />

ekonomi och samhällssystem är vår säkerhet varken bättre eller<br />

sämre<br />

Jag visar honom en dagstidning där förstasidesnyheten är en spektakulär<br />

fängelserymning...<br />

ådana saker händer även om de inte borde göra det et beror<br />

bara på ren dumhet<br />

5


w służbie bezpieczeństwa w prokuraturze w opiece społecznej<br />

i w wielu innych miejscach gdzie wiedza na temat przyczyn<br />

przestępczości sposobów działania organów mających za zadanie<br />

zwalczanie przestępczości może być bardzo ważna i pomocna<br />

iedy sam byłem szefem działu w zwedzkiej adzie apo<br />

biegania rzestępczości to tłumaczyłem że ta wiedza ma związek<br />

ze zwalczaniem przestępczości<br />

I z likwidowaniem jej skutków...?<br />

walczanie obejmuje i zapobieganie i usuwanie skutków statnio<br />

gmina sztokholmska poprosiła mnie żebym pomógł stworzyć<br />

podstawy do ich planu zapobiegania przestępczości nad którym<br />

właśnie pracują otrzebne im były naukowe definicje i teoretyczne<br />

założenia eraz oni wypełniają je konkretną treścia do czego już<br />

się nie wtrącam definiowałem tam zapobieganie przestępczości<br />

jako takie akcje które nie tylko powodują że prawdopodobieństwo<br />

zaistnienia przestępstw maleje ale również w różnym stopniu<br />

minimalizują szkody powodowane przez przestępstwa arówno<br />

bezpośrednie konkretne fizyczne psychiczne ekonomiczne i soc<br />

jalne jak również takie jak strach przed przestępczością który jest<br />

plagą demokratycznych społeczeństw obniża jakość życia<br />

Recepty praktycznego postępowania z przestępcami i przestępczością<br />

jednak powstają tworzone, jeśli nawet nie przez<br />

naukowców, to przez tych, którzy korzystają z ich pracy,<br />

czyli np. polityków ... i w związku z tym, czy Pan i Pańskie<br />

środowisko zawodowe czuje się odpowiedzialny za kiepski<br />

stan bezpieczeństwa?<br />

ie absolutnie nie poza tym co to znaczy kiepski stan bezpie<br />

czeństwa co to jest kiepskie bezpieczeństwo porównaniu<br />

z innymi krajami o porównywalnym poziomie ekonomicznym<br />

i systemie spolecznym nie jest nasz system bezpieczeństwa ani<br />

lepszy ani gorszy<br />

Tu pokazujemy profesorowi gazetę,<br />

gdzie na pierwszej stronie<br />

opisana jest spektakularna ucieczka<br />

z więzienia ...<br />

akie rzeczy sie wydarzają<br />

chociaż to nie powinno się<br />

wydarzyć a wydarzyło się tylko<br />

z powodu głupoty<br />

Tylko głupoty, czy też błędy<br />

miały charakter systemowy?<br />

o dobrze głupoty systemowej<br />

ale ważniejszym problemem<br />

dla mnie jest to że paru bandy<br />

tów i paru niesprawnych praco<br />

wników służby więziennej po<br />

woduje zmiany polityki krymi<br />

nalnej w tym kraju tzn nagle<br />

postuluje się żeby budować<br />

nowe więzienia o oznacza<br />

że polityka kryminalna nie<br />

jest specjalnie przemyślana<br />

skoro ucieczka paru bandytów<br />

z więzienia wywołuje takie<br />

histeryczne reakcje<br />

6<br />

Folsom Prison blues<br />

Är det bara dumhet eller är det något fel på själva systemet?<br />

kej dumhet inom systemet men det är långt allvarligare att nå<br />

got som några förbrytare och ineffektiv fängelsepersonal gjort sig<br />

skyldiga till leder till en kursändring inom landets kriminalpolitik<br />

det vill säga att man plötsligt kräver att man bygger nya fängelser<br />

et betyder att politiken inte är särskilt genomtänkt eftersom en<br />

rymning leder till så pass hysteriska reaktioner<br />

et får inte vara så att rymningar bara förebyggs av ett skyddsled<br />

m en eller ett par anställda är korrumperade eller bara missköter<br />

sitt jobb får inte det leda till att man kan rymma från ett fängelse<br />

– så får det inte vara et är allmänt känt vilka förhållanden som<br />

råder i ett fängelse n anställd kan utsättas för utpressning förle<br />

das och så vidare en sortens verksamhet är ju vardag för många<br />

av de intagna et borde inte vara möjligt för en enskild att smuggla<br />

in en mobiltelefon eller ett vapen e som vaktar och övervakar<br />

måste också övervakas å måste systemet fungera de måste bygga<br />

på maximal säkerhet m de inte gör det måste man förbättra dem<br />

– det är allt<br />

Folsom & Hall<br />

I hear the train a-comin’, it’s rollin round the bend,<br />

And I ain’t seen the sunshine since...I don’t know when.<br />

I’m stuck in Folsom Prison and time keeps dragging on,<br />

But that train keeps a-rollin’, on down to San Anton.<br />

When I was just a baby my mama told me, ”Son,<br />

”always be a good boy, don’t ever play with guns.”<br />

But I shoot a man in Reno, just to watch him die.<br />

When I hear that whistle blowin’, I hang my head and<br />

cry.<br />

Well if they freed me from this prison, if railroad train<br />

was mine,<br />

I bet I’d move it on a little farther down the line.<br />

Far from Folsom Prison, that’s where I want to stay,<br />

And I’d let that lonesome whistle blow my blues away.<br />

napisał /skriven av: Ramblin’ Jack Elliot<br />

śpiewał/sjöng Johnny Cash i inni/och andra artister<br />

Så det som har hänt beror inte på slapp politik?<br />

ej et finns inte – och har aldrig funnits – rymningssäkra fäng<br />

elser ag har sett många fängelser inte bara i verige utan även<br />

utomlands framförallt i usa et går att bygga fängelser som det<br />

är mycket svårt att rymma ifrån en en sådan anstalt är mycket<br />

farlig för både personal och intagna riset för denna maximala<br />

säkerhet är så högt att det inte är värt att betala<br />

ag har besökt olsom i acramento i alifornien är finns det<br />

för det första en hundraprocentig avgränsning mellan fångvaktare<br />

och intagna ngen vakt befinner sig någonsin i närheten av en<br />

fånge allt ärrstyrs automatiskt personalen sitter bakom pansar<br />

glas med full insyn i cellerna som de kan öppna eller stänga som de<br />

vill e intagna släpps givetvis bara ut en och en vanför dem går<br />

beväpnade vakter som skjuter ifall<br />

fångarna gör något otillåtet till<br />

exempel slåss eller försöker fly<br />

ystemet är ganska säkert det är<br />

verkligen svårt att rymma däri<br />

från men om fångarna tar över<br />

byggnaden och tar några vakter<br />

som gisslan kan de fortfarande<br />

rymma en systemet för med<br />

sig en rad negativa effekter å<br />

väggarna ute på rastgårdarna<br />

och på andra ställen står det<br />

skrivet att det inte ges några<br />

varningsskott det vill säga vi<br />

skjuter för att döda an för<br />

flyttas från en avdelning till en<br />

annan i en telefonkioskliknande<br />

bur som fången stängs in i är<br />

man behandlar de intagna som<br />

djur börjar de bete sig som djur<br />

ar man avhumaniserat en<br />

människa till den milda grad<br />

kan man inte förvänta sig något<br />

gott av henne när hon avsuttit<br />

sitt straff<br />

verige har vi ett annat<br />

system där relationen mellan


7


ie może być tak by możliwości ucieczki z więzienia opierały się na<br />

jednej linii obrony eśli jedna lub parę osób które pracują w tym<br />

więzieniu z powodu korupcji albo niechlujstwa albo nieudolności<br />

sprawiają że można uciec z więzienia – to nie jest dobrze iadomo<br />

jak to wygląda w więzieniu ażdy pracownik narażony jest na<br />

szantaż manipulację itp bo ci ludzie którzy siedzą w więzieniu<br />

takimi działaniami zajmują się na codzień związku z tym nie<br />

powinno być możliwe że ktoś z miłości przenosi do więzienia telefon<br />

komórkowy albo broń unkcjonariusz który pilnuje i kontroluje<br />

musi być sam też kontrolowany ak te systemy muszą działać<br />

muszą być oparte na maksimum bezpieczeństwa a że nie zawsze<br />

tak działają – to trzeba je udoskonalać to wszystko<br />

Folsom & Hall<br />

Czyli to, co się stało nie wynika z polityki „pobłażania”?<br />

ie wynika ięzień z których nie można uciec – nie ma i nigdy<br />

nie będzie idziałem dużo więzień nie tylko w zwecji ale za<br />

granicą w głównie ożna zbudować więzienie z którego jest<br />

bardzo trudno uciec est to instytucja gdzie niebezpieczeństwo jest<br />

tak duże dla personelu więziennego ale i dla samych więśniów<br />

czyli cena za maksymalne utrudnienie ucieczki jest tak wysoka że<br />

nie warto jej płacić<br />

idziałem olsom w acramento w alifornii am jest po<br />

pierwsze stuprocentowa separacja między więźniami a personelem<br />

żaden strażnik nigdy nie znajduje sie w pobliżu więźnia wszystko<br />

jest sterowane automatycznie zdalnie strażnicy siedzą w oszklo<br />

8<br />

intagna och personal är mycket närmare där rehabiliterings<br />

möjligheterna är större och där rymningsrisken också ökar<br />

et skapar svårigheter och hot som inte finns i olson rots<br />

det är jag inte särskilt upprörd över rymningar eller liknande<br />

händelser essutom finns det nästan inga lyckade rymningar<br />

de brukar ju alltid tas till fånga e gömmer sig i skogen några<br />

dagar utan mat eller dryck och tas till sist till fånga ch då får<br />

de dessutom känna av konsekvenserna<br />

Det är väl det de inte får?<br />

et är ytterligare en myt et får de visst jälva flykten straffas<br />

inte – det är sant en det som rymmarna från all gjorde sig<br />

skyldiga till är mycket allvarliga brott som de självklart blir åta<br />

lade för ar man gisslan är det upp till tio års fängelse olagligt<br />

vapeninnehav – upp till tre års fängelse om jag minns rätt och<br />

så vidare et lönar sig helt klart inte<br />

Riskera livet på andra<br />

Du bagatelliserar verkligen det hela... Men det är något<br />

annat som oroar mig. Inte det att en förälskad eller mutad<br />

fångvaktare smugglar in vapen för sådant går inte att undvika<br />

när mänskliga känslor är inblandade. Jag är mest orolig<br />

över att all fängelsepersonal på alla nivåer vägrade ta<br />

ansvar för det inträffade. Fängelsechefen sade rent av i en<br />

intervju att då rymningen hade inletts väntade han bara på<br />

att de intagna skulle lämna fängelsebyggnaden så att det


nych pancernych budkach skąd mają wgląd do cel mogą je otwierać i<br />

zamykać wypuszczają więźniów z cel oczywiście tylko pojedynczo<br />

itd na górze na galeryjce chodzą inni strażnicy mają broń<br />

palną i strzelają kiedy więźniowie robią rzeczy których nie powinni<br />

np biją się albo próbują ucieczki itd est to system dość pewny<br />

stamtąd jest naprawdę trudno uciec chociaż kiedy więźniowie<br />

opanują cały budynek zabiją paru strażników albo wezmą jako<br />

zakładników – to i tak uciekną roblem polega jednak na tym że<br />

tego rodzaju system powoduje szereg negatywnych efektów am<br />

jest napisane na ścianach na podwórkach spacerniakach nie<br />

dajemy strzałów ostrzegawczych tzn jak strzelamy to po żeby zabić<br />

rzejście z jednego wydziału więziennego do drugiego wygląda<br />

tak że są tam takie klatki wielkości budki telefonicznej gdzie się<br />

więźnia zakuwa ednak kiedy więźniów traktuje się jak zwierzęta<br />

to oni zaczynają zachowywać się jak zwierzęta iedy się więc tak<br />

więźnia odczłowiecza i doprowadza do stanu bestii to czego można<br />

oczekiwać kiedy się taką osobę z czegoś takiego wypuści<br />

nny system mamy w zwecji gdzie relacje między więźniami<br />

a personelem są bliższe gdzie możłiwoście rehabilitacji są większe<br />

ale jednocześnie zwiększa się niebezpieczeństwo ucieczki worzy<br />

to komplikacje i zagrożenia których w olsom nie ma le mimo<br />

wszystko tego rodzaju wydarzenia jak ucieczka z więzienia bardzo<br />

mało mnie bulwersują poza tym udanych ucieczek prawie nie ma<br />

ich wszystkich łapią przecież osiedzą parę dni w lesie bez jedzenia<br />

i picia i w końcu ich złapią i dostają jeszcze za swoje<br />

Chyba właśnie nie dostają?<br />

leż to jest kolejny mit ostają ama ucieczka nie jest karalna<br />

inte skulle ske något illa i själva fängelset. Han ska ju vakta de<br />

här fångarna inte bara så att de sitter av sitt straff, men också<br />

för att skydda samhället, men fängelsechefen släpper istället<br />

ut dem. Nu hände ingenting allvarligt denna gång förutom det<br />

som väktaren som togs som gisslan fick genomlida. Hur skulle<br />

du kommentera detta?<br />

ag är helt överens med fängelsechefen nget är viktigare än att<br />

skydda liv ch han försökte skydda sin anställde och de andra<br />

intagna och det var bra<br />

Men han riskerade livet på alla andra som hade kunnat komma<br />

i rymmarnas väg.<br />

ag skulle säga så här i sin desperation hade de troligtvis dödat<br />

gisslan om de inte hade släppts ut är de väl var ute slutade allt<br />

väl är de här sortens förbrytare rymmer betyder det inte någon<br />

stor fara de är ju mycket rädda själva e jagas av poliser med au<br />

tomatvapen och minsta lilla misstag kan leda till att de blir skjutna<br />

ad tror du att de gör i ett sådant läge – rånar banker et gör de<br />

bara när de spelar i korkade teaterföreställningar å här lyder mitt<br />

allmänna omdöme människor är bara människor och ibland har<br />

de inte de rätt förutsättningar för de uppdrag de ställs inför men<br />

systemet fungerar rätt bra<br />

verige har vi 60 fångar på 100 000 invånare usa är antalet 730<br />

per 100 000 det vill säga 12 gånger fler i har ett mänskligare sys<br />

tem ingen behöver dödas många ges möjlighet till rehabilitering<br />

och brister som ett enda försvarsled i fängelser kan man helt enkelt<br />

förbättra så att misstagen inte upprepas äremot har det politiska<br />

systemet misslyckats eftersom man börjat kräva meningslösa för<br />

ändringar ministern visade rädsla och kom med populister slagord<br />

för att skydda sin egen post snarare än landets kriminalpolitik<br />

Brottslingar viktigare än offer<br />

Varför tycker samhället att man behandlar brottslingar bättre<br />

än offer?<br />

ftersom massmedier beskriver saken på det sättet men det är<br />

fullkomligt fel en rättsstat och jag vill verkligen leva i en sådan<br />

eftersom jag en gång var tvungen att fly från ett land som inte levde<br />

upp till den benämningen måste varje misstänkt person behandlas<br />

som en människa en medborgare som har vissa rättigheter et<br />

betyder att offrets perspektiv ibland måste utsättas för en kritisk<br />

granskning m jag säger att du har misshandlat mig gäller det att<br />

först kontrollera om jag har några blåmärken och så vidare et är<br />

inte särskilt snyggt att behandla ett offer på det sättet men rätts<br />

säkerheten kräver det<br />

llt annat är mediernas tolkningar et finns många som kriti<br />

serar det ena eller det andra tillvägagångssättet men hur många av<br />

de tar sig tid att faktiskt sätta sig in i varje enskild dom ag gör det<br />

och därför vet jag att det inte var fullt så enkelt som tidningarna<br />

beskrev det<br />

et som försvårar det här området är alla de känslor alla åsikter<br />

och allt engagemang som åtföljer det och som inte har något att<br />

göra med en objektiv syn på det som sker det här landet är det<br />

värsta att vara expert på kärnkraft och brott brukade jag skämta<br />

förr om åren<br />

ör ett tag sedan deltog jag i en radiodebatt om inbrott olisen<br />

bedömer att antalet inbrott ökar nledningen är att olen i<br />

tauen ettland och stland har gått med i eu och nu kommer det<br />

tjuvar från dessa länder och bryter sig in här hos oss ag bad de<br />

kontrollera inbrottsstatistiken för att se om det verkligen stämmer<br />

et gör det inte ntalet inbrott minskar essutom griper man<br />

9


– to prawda le to co zrobili ci uciekinierzy z all to bardzo<br />

poważne przestępstwa za które oczywiście zostaną ukarani wzięli<br />

zakładników – do 10 lat więzienia zagrożenie nielegalna broń –<br />

do trzech lat jeśli dobrze pamiętam itd o się im na pewno nie<br />

opłaca<br />

Czyje życie ryzykować?<br />

Bardzo to Pan bagatelizuje ... Mnie jednak niepokoi co innego.<br />

Nie to, że zakochana albo przekupiona strażniczka przemyca<br />

do więzienia broń, bo kiedy w grę wchodzą ludzkie emocje<br />

to się zawsze może zdarzyć. Mnie niepokoi to, w tej ostatniej<br />

ucieczce, że personel więzienia, od najniższego szczebla<br />

do najwyższego, zwolnił się, lub został zwolniony przez<br />

zwierzchność, z odpowiedzialności, bo kiedy zaczęła się ta<br />

ucieczka to szef więzienia – powiedział to później w wywiadzie<br />

– tylko czekał, by uciekinierzy więzienie opuścili, by nic się<br />

złego nie wydarzyło u niego w więzieniu. On ma pilnować tych<br />

więźniów, nie tylko w ramach kary dla nich, ale również po to,<br />

by społeczeństwo przed nimi chronić, tymczasem dyrektor<br />

więzienia wypuszcza ich, chociaż tym razem nic poważnego<br />

się akurat nie stało poza cierpieniami strażnika wziętego jako<br />

zakładnika. Jakby Pan to skomentował?<br />

ałkowicie zgadzam się z postępowaniem szefa więzienia ie<br />

ma ważniejszego zadania niż chronienie życia on ratował życie<br />

swojego pracownika i więźniów i dobrze zrobił<br />

Ale narażał życie innych, przypadkowych osób, jakie<br />

uciekający przestępcy mogą napotkać na swojej drodze.<br />

a bym powiedział tak oni w swojej desperacji tak to ocenił szef<br />

tego pracownika więzienia by zabili jakby on ich nie wypuścił<br />

jak już wyszli to wszystko się skończyło dobrze iedy tacy<br />

bandyci uciekają z więzienia to nie znaczy że wszystko jest takie<br />

niebezpieczne bo przecież oni się niesłychanie boją olicja z bronią<br />

automatyczną na nich poluje i jak zrobią jakiś błąd to zostaną<br />

zastrzeleni o myśli an że co oni robią wtedy – rabują banki<br />

anki rabują jak grają w sztukach idiotycznych eneralna ocena<br />

moja tego systemu ludzie sa ludźmi i nieraz nie są kwalifikowani<br />

umysłowo do zadań jakie przed nimi stoją ale system oceniam<br />

jednak jako dobrze funkcjonujący<br />

zwecji mamy 60 więźniów na 100.000 ludności w usa 730 na<br />

100.000 czyli 12 razy więcej a więc mamy system humanitarny nie<br />

zabija się ludzi daje możliwość rehabilitacji a błędy takie jak jedna<br />

linia obrony trzeba po prostu naprawiać żeby się nie powtarzały<br />

ystem polityczny natomiast nie zdał egzaminu zaczęły się żądania<br />

bezsensownych zmian pan minister sie przestraszył zaczął głosić<br />

populistyczne hasła i bronić swojego stołka zamiast polityki<br />

kryminalnej kraju<br />

Bardziej szkoda przestępcy<br />

Dlaczego w odbiorze społecznym przestępcę traktuje się<br />

lepiej niż ofiarę?<br />

latego że środki masowego przekazu tak o tym mówią chociaż<br />

jest to absolutna nieprawda państwie praworządnym a ja<br />

bardzo bym chciał mieszkać w państwie praworządnym bo kiedyś<br />

wyjechałem z kraju niepraworządnego musimy traktować kogoś<br />

kto jest podejrzany o popełnienie przestępstwa jako człowieka<br />

obywatela który ma jakieś prawa tego wynika że pozycja ofiary<br />

musi być – niekiedy – poddana w wątpliwość eśli mówię że an<br />

10<br />

Wycinek z gazety na drzwiach gabinetu Profesora<br />

Pressurklipp på dörren till proffesors rum<br />

mycket få polska eller baltiska inbrottstjuvar et här publicerades<br />

och ledde till en debatt i radio trax efteråt ringde en polis och sade<br />

att han arbetar på öder i tockholm och han vet att antalet inbrott<br />

har ökat och att det är just balter som ligger bakom dem<br />

e ringer de på nytt från radion och frågar om jag vill diskutera<br />

med den här polisen et vill jag inte för vad skulle vi prata om ag<br />

förlitar mig på statistik för hela landet medan han har någon sorts<br />

erfarenhet från sitt eget verksamhetsområde och vi kommer aldrig<br />

att kunna övertyga varandra<br />

är det gäller vår bild av brottsligheten är det viktigt att komma<br />

ihåg att majoriteten av alla brott inte anmäls till polisen v de som<br />

rapporteras brukar polisen hitta misstänkta i cirka 15% av fallen<br />

Politisk kriminologi<br />

ör 30 år sedan när jag började arbeta i den här branschen var den<br />

helt dominerad av experter an lyssnade till dem och gjorde som<br />

de sade edan en tid tillbaka har kriminalpolitikens problem blivit<br />

en del av partipolitiken en har blivit en del av samhällsdebatten i<br />

hela västvärlden ärför finns det allt fler politiker som vet att om<br />

de inte har någon tydlig profil i den här frågan – kommer de att<br />

förlora väljare et är så det är med kriminalpolitikens hjälp vinner<br />

man och förlorar väljare olen är det ännu tydligare an talar till<br />

exempel om dödsstraff trots att man vet att det inte går att införa<br />

det edan säger de att om det är eu som står i vägen de kommer de<br />

att försöka införa dödsstraff på eunivå e vet att det inte kommer<br />

att leda någonstans men populismen kräver sådana argument<br />

yligen var jag på en partikongress och där föreslog de att man<br />

skulle sänka straffåldern från femton till orton år ag sa att det var<br />

dumheter och att de skulle dra tillbaka förslaget et har ju inget<br />

med förebyggande av brott att göra ad ska polis och åklagare göra<br />

med de brottslingarna ram tills de är myndiga finns det ju ändå<br />

inga andra påföljder än skyddstillsyn<br />

I England finns det inga åldersbegränsningar.<br />

ej det gör det inte ch vad ger det ngdomsbrottsligheten i<br />

ngland är ju knappast mindre än i verige


mnie pobił to należy najpierw sprawdzić czy mam jakieś siniaki<br />

itd o bardzo nieładnie tak postępować w stosunku do ofiary ale<br />

tego wymaga praworządność<br />

reszta to interpretacja mediów ielu jest krytyków takiego<br />

czy innego postępowania ale kto z tych krytyków zadaje sobie<br />

trud przeczytania wyroku wydanego w danej sprawie ja<br />

czytam i wiem że to nie było takie proste jak opisywała gazeta<br />

omplikacja tej dziedziny polega na tym że jest tyle uczuć<br />

zaangażowania poglądów nie mających nic wspólnego z jakąś<br />

próbą obiektywnego ocenienia tego co się dzieje a kiedyś<br />

żartowałem sobie że w tym kraju najgorsze to być ekspertem od<br />

przestępczości i energii jądrowej<br />

radio brałem udział w dyskusji jak to jest z włamaniami<br />

ezą policji jest że liczba włamań rośnie przyczyną tego ma<br />

być że olska itwa otwa i stonia wkroczyły do ue i teraz<br />

przyjeżdżają bandyci z tych krajów i się włamują oprosiłem<br />

o sprawdzenie statystyk czy włamania wzrastają ie wzrastają<br />

liczba włamań w zwecji się zmniejszyła o drugie łapie sie tych<br />

bałtyckich czy polskich przestępców bardzo niewielu o zostało<br />

opublikowane i wywołało dyskusję w radio potem natychmiast<br />

zadzwonił do radia pewien policjant i mówi że on pracuje na<br />

öder w ztokholmie i on wie że właśnie wzrosły włamania i to<br />

są właśnie ałtowie którzy ich dokonują<br />

zwonią więc do mnie z radia ponownie i pytają czy ja chcę<br />

z tym policjantem dyskutować a nie chcę bo o czym ja opieram<br />

sie na statystykach ogólnokrajowych a on ma jakieś swoje<br />

doświadczenia ze swojego terenu więc się nie przekonamy<br />

eśli chodzi o obraz przestępczości – to pamiętajmy że<br />

większość przestępstw nie jest nigdy zgłaszana na policję<br />

tych co są zgłaszane policja znajduje podejrzanych w ok 15%<br />

przypadków<br />

Kryminologia polityczna<br />

30 lat temu kiedy zaczynałem w tej branży była ona opanowana<br />

przez ekspertów łuchano ekspertów i robiono tak jak mówili<br />

d pewnego czasu problemy polityki kryminalnej stają sie<br />

problemami polityki partyjnej o stało się częścią narodowej<br />

debaty na całym zachodzie oraz więcej jest zatem takich<br />

polityków którzy wiedzą że jeśli nie będą mieli w tych sprawach<br />

jakiegoś profilu – to nie wygrają wyborów ak jest na polityce<br />

kryminalnej wygrywa się albo przegrywa wybory olsce jest<br />

to jeszcze bardziej jaskrawe p mówi się o karze śmierci chociaż<br />

wiadomo że się jej nie da wprowadzić a to ci politycy mówią<br />

no jeśli się nie da z powodu eu to my będziemy walczyli na forum<br />

eu żeby ją jednak wprowadzić ni wiedzą że z tego nic nie<br />

będzie ale populizm wymaga by tak mówili<br />

yłem ostatnio na konwentyklu partyjnym i tam zapro<br />

ponowali – mówiłem że to są głupoty i żeby tego nie ogłaszali<br />

– żeby obniżyć poziom karalności z 15 do 14 roku życia o<br />

przecież nie dlatego że to w jakimkolwiek stopniu oddziała na<br />

przestępczość o ta policja czy prokuratura będzie robiła z tymi<br />

przestępcami rzecież wiadomo że do pełnoletniości i tak nie<br />

ma innych wyroków czy decyzji jak nadzór społeczny<br />

Ale w Anglii nie ma granic wiekowych?<br />

ie ma le czy to coś daje rzestępczość młodocianych w ngli<br />

nie jest mniejsza niż w zwecji<br />

Men nyligen begick två tonåringar ett mord i Sverige. Den äldre<br />

sextonåringen blev dömd till någon form av ungdomsvårdsanstalt,<br />

medan den yngre ortonåringen i princip slipper påföljd.<br />

De kommer säkert inte att bara låta honom åka hem rätt och<br />

slätt, men han slapp lindrigt undan. Sådant gör folk oroliga.<br />

ag vet att folk är oroliga en följden av ett brott som begås av en<br />

ortonåring och en femtonåring är precis den samma med den skill<br />

naden att femtonåringen döms i en domstol medan ortonåringen<br />

får sin påföljd utmätt av socialtjänsten utan rättens inblandning et<br />

innebär bara en ekonomisk besparing tt döma ortonåringar är ju<br />

vansinne e förstår ju ändå ingenting av det hela e kommer bara<br />

att vilja imponera på sina kompisar som sitter i rättegångssalen an<br />

kan inte behandla en minderårig som en vuxen u äldre man är desto<br />

större vikt bör man lägga vid straffaspekten praktiken innebär det<br />

inte bara upp till 18 års ålder ända upp till 21årsåldern är det en fråga<br />

om både sociala och straffrättsliga påföljder<br />

Straffet fyller ju också en avskräckande funktion. Därför kanske<br />

det ligger något i det ovannämnt förslag mer än bara politisk<br />

taktik. Rätten visar att de tar brottet på allvar, trots att det begås<br />

av minderårig. Och självklart dömer man inte till fängelse utan<br />

någon form av tillsyn<br />

en varför ch rent pedagogiskt är det bara sämre m en or<br />

tonåring gör något olämpligt bör en vuxen säga åt honom att inte<br />

göra det om en följd av dina handlingar kommer du att vara under<br />

11


Jednak w Szwecji był ostatnio wypadek morderstwa<br />

pope ł nionego przez dwóch nastolat ków. St arszy –<br />

szesnastolatek został skazany, zapewne nie na więzienie,<br />

tylko pobyt w instytucji społecznej, ale młodszy –<br />

czternastolatek – uniknął w zasadzie kary. No, zapewne<br />

nie został puszczony, ot, tak sobie, do domu, ale też nic mu<br />

sie nie stało. I ludzie się tym niepokoją.<br />

iem że się niepokoją le konsekwencje popełnienia zbrodni<br />

przez czternastolatka i piętnastolatka będą identyczne z tym<br />

tylko że piętnastolatek zostanie na to skazany przez sąd a czter<br />

nastolatek przez urzędników socjalu bez sądu ylko oszczędza<br />

się na tym pieniądze kazywać czternastolatków rzecież to<br />

głupota ni przecież niczego z tego nie rozumieją oledzy<br />

siedzą na sali sądowej będą się tylko przed nimi popisywać<br />

ie można traktować osoby niedojrzałej jak dojrzałą m ludzie<br />

starsi tym bardziej element karny powinien odgrywać rolę<br />

w praktyce to nie tylko do 18 roku życia ale nawet do 21<br />

konsekwencje są mieszane socjalno – karne<br />

Jedną z funkcji kary jest odstraszanie. Być może więc<br />

jest coś w tej propozycji, poza celami politycznymi. Sąd<br />

pokazuje: oto traktujemy poważnie przestępstwo, chociaż<br />

popełnił je niepełnoletni. I oczywiscie nie skazujemy go<br />

więzienie tylko na nadzór.<br />

le po co pedagogicznie to również gorzej ak czternastolatek<br />

zrobił coś co jest niewłaściwe to powinien ktoś dorosły powie<br />

dzieć mu nie rób tego a to co zrobiłeś będziesz pod kontrolą<br />

le żeby to musiał być cyrk z adwokatem z prokuratorem<br />

est szereg różnych instytucji nie tylko ta czy inna partia<br />

zainteresowanych w zaostrzaniu polityki kryminalnej olicja<br />

np dostała o ile pamiętam 4 mld koron więcej niż miała<br />

poprzednio w ostatnich trzech latach kształci teraz ponad<br />

1000 policjantów rocznie uczestniczę w tym kształceniu ma<br />

w tej chwili 16 500 ludzi<br />

edia z kolei kochają przestępczość bo jest to jeden z lukra<br />

tywnych tematów do pisania est krótko mówiąc koniunktura<br />

dla polityki kryminalnej wtedy nagle wiedza ekspertów nie<br />

ma znaczenia w porównaniu z tymi interesami zy pan wie że<br />

przestępczość w zwecji nie wzrasta od 15 lat przestępczość<br />

młodocianych nawet się trochę zmniejszyła<br />

Dlaczego ludzie popełniają przestępstwa w takim kraju jak<br />

Szwecja? I jakie są różnice między obrazem przestępczości<br />

w Polsce i w Szwecji?<br />

otywy przestępczości nie odróżniają się od potrzeb sterujących<br />

innymi zachowaniami ogą być motywy ekonomiczne seksu<br />

alne prestiżowe itd ramach tych potrzeb można mieć stosunki<br />

seksualne na zasadzie dobrowolnej to nie jest przestępstwo<br />

przynajmniej na razie można też gwałcić ożna chcieć<br />

zarabiać masę pieniędzy – i to też jest jeszcze dozwolone ale nie<br />

wolno rabować banków otywy podstawowe są więc te same<br />

co odróżnia przestępców w różnych krajach o pierwsze<br />

wszyscy popełniamy przestępstwa ie ma ludzi którzy nie<br />

popełniają żadnych przestępstw<br />

Co to znaczy?<br />

asze badania na temat nastolatków wykazują że nastolatki<br />

kradną biją się sprzedają alkohol nielegalnie gwałcą narko<br />

tyzują się eśli teraz podliczyć tych którzy nie robili żadnej z<br />

tych rzeczy – to nie jest ich tak wielu eśli chodzi o dorosłych<br />

to nie pytano ich o takie rzeczy bo dorośli kłamią za dużo<br />

12<br />

uppsyn åste man göra en cirkus av det med advokat och åklagare<br />

et finns en rad olika institutioner vid sidan om det här enskilda<br />

partiet som förespråkar en hårdare kriminalpolitik olisen har till ex<br />

empel fått 4 miljarder extra under de senaste tre åren ust nu utbildas<br />

1000 poliser om året jag deltar i den utbildningen ör närvarande<br />

finns det 16 500 poliser<br />

edierna å sin sida älskar brott eftersom det är mycket lönsamt att<br />

skriva om dem ort sagt är det högkonjunktur för kriminalpolitik<br />

jämförelse med dessa intressen har experternas kunskaper ingen<br />

betydelse isste du att brottsligheten inte har ökat i verige under de<br />

senaste femton åren ch ungdomsbrottsligheten har rent av minskat<br />

något<br />

Varför begår man brott i ett land som Sverige? Och hur skiljer sig<br />

brottsligheten mellan Sverige och Polen?<br />

rottsmotiv skiljer sig inte från det som styr andra handlingar et<br />

kan handla om ekonomi sex eller prestige till exempel nom ramen<br />

för dessa behov kan man till exempel ha frivilliga samlag som inte är<br />

brottsliga – inte än i alla fall an kan även begå våldtäkter an kan<br />

vilja tjäna en massa pengar – och det är också tillåtet än så länge – men<br />

man får inte råna banker e grundläggande motiven är alltså de<br />

samma ad som skiljer brottslingar i olika länder ör det första begår<br />

alla brott et finns inga människor som inte begår några brott<br />

Vad menas med det?<br />

år forskning om ungdomar visar att tonåringar stjäl slåss säljer al<br />

kohol olagligt våldtar och tar droger m man räknar samman alla de<br />

som inte begått något av dessa brott visar det sig att de inte är så många<br />

är det gäller vuxna så frågar man de inte om sådant eftersom vuxna<br />

ljuger för mycket men vi vet att de döljer sina faktiska inkomster vilket<br />

är ganska vanligt liksom att köpa stöldgods eller att anställa olagliga<br />

polska städerskor m någon nu inte skulle ha begått något av dessa<br />

brott begår de säkert en hel del brott i trafiken et finns nästan ingen<br />

som inte begår något brott edan finns det sådana som begår väldigt<br />

många brott och som livnär sig på det et är många olika orsaker<br />

som kan leda till det sykologiska strukturella eller sociala olk är<br />

stressade för att de ser att de har små möjligheter att uppnå de mål som<br />

samhället värderar ål och möjligheter motsvarar inte varandra<br />

arför är brottsligheten hög i ett samhälle som det svenska et är<br />

enkelt att förklara v två anledningar et finns större möjligheter<br />

– mer att stjäla är alla har mobiler datorer – är det lätt att stjäla dem<br />

rottsligheten ökar i samhällen som har god tillväxt amhällskon<br />

trollen är en annan orsak relationen mellan människor västerländ<br />

ska samhällen värderar man individens frihet så högt att man medvetet<br />

försöker frigöra honom eller henne från familjeband grannar och så<br />

vidare et är tydligt om man ser på ungdomar örr i tiden arbetade<br />

de hårt tillsammans med föräldrarna som hade en viss kontroll över<br />

dem å senare år har de varit fria från den kontrollen ärför ökar<br />

också brottsligheten<br />

länder där samhällskontrollen är mycket utvecklad som till ex<br />

empel i apan – där jag har arbetat – ökar inte antalet brott trots den<br />

ekonomiska tillväxten nte ännu i alla fall<br />

Vad arbetar du med nu?<br />

edan flera år arbetar jag med banden och nätverken inom ett sam<br />

hälle in bok eliquent etworks gavs ut av ambridge niver<br />

sity ress för några år sedan u håller jag på att avslutar en artikel<br />

som ska ingå i en brottslighetsencyklopedi i yskland en gäller<br />

brottsliga nätverk i öpenhamn där jag bedrivit forskning inns det<br />

ungdomsgäng i uropa eller är det bara en fråga om nätverk i samhäl<br />

let et är en fråga som jag söker svar på ör två år sedan gav jag ut


ale wiemy że np ukrywają dochody to<br />

normalne zjawisko kupowanie rzeczy<br />

kradzionych też zatrudnianie nielegalne<br />

polskich sprzątaczek też jak już ktoś nic<br />

z tego nie robi to przynajmniej w ruchu<br />

drogowym popełnia masę przestępstw więc<br />

takich którzy nigdy nie popełniaja żadnych<br />

przestępstw prawie nie ma ą wreszcie i tacy<br />

co popełniają bardzo dużo przestępstw i to<br />

poważnych i żyją dzięki temu owody są<br />

bardzo różne sychologiczne strukturalne<br />

i społeczne ludzie są w stresie bo widzą<br />

że ich możliwości osiągnięcia celów<br />

formułowanych przez społeczeństwo są<br />

małe ele i możliwości nie przystają do<br />

siebie<br />

laczego przestępczość jest wysoka<br />

w takim społeczeństwie jak szwedzkie<br />

dwóch przyczyn ożliwości są wię<br />

ksze dużo więcej do ukradzenia ak wszy<br />

scy mają komórki komputery – to je<br />

łatwo kraść rzestępczość zawsze rosła<br />

w społeczeństwie gdzie jest większy<br />

wzrost druga przyczyna to kwestia<br />

kontroli społecznej kwestia relacji między<br />

ludźmi społeczeństwie typu zachodniego wolność jednostki<br />

wartościowana jest tak wysoko że wprowadza się reformy by<br />

uwolnić jednostkę od więzów rodziny sąsiedztwa itp est to<br />

ewidentne jeśli chodzi o młodych iedyś pracowali oni ciężko<br />

ze swoimi rodzicami którzy mieli jakąś kontrolę nad nimi d<br />

dłuższego czasu uwolnieni są od tej kontroli o i przestępczość<br />

wzrasta<br />

społeczeństwach w których poziom tej kontroli jest nadal<br />

bardzo wysoki np w aponii gdzie pracowałem to – mimo<br />

wzrostu ekonomicznego – nie ma wzrostu przestępczości w każ<br />

dym razie jak dotąd<br />

Nad czym Pan teraz pracuje?<br />

d wielu lat pracuję nad sieciami powiązań społecznych moja<br />

książka – eliquent etworks została wydana przez ambridge<br />

niversity ress parę lat temu eraz kończę artykuł który będzie<br />

w światowej encyklopedii przestępczości wydawanej w iemczech<br />

otyczy on kryminalnej sieci powiązań społecznych w open<br />

hadze gdzie przeprowadziłem badania zy są gangi młodzieżowe<br />

w uropie czy też to są sieci powiązań społecznych o jest pytanie<br />

na które szukamy odpowiedzi wa lata zostal wydany mój<br />

podręcznik stęp do ryminologii odręcznik jest używany na<br />

studiach kryminologii prawa i w wyższych szkołach policyjnych<br />

bieram materiały do nowego wydania a zlecenie rządu pracuję<br />

nad badaniami na temat strukturalnej dyskryminacji mniejszości<br />

narodowych w systemie prawa tego lata mam nadzieję zacznę<br />

pracować nad nową książką o paradoksie kontroli społecznej<br />

estem przewodniczącym ordyckiej ady ds ryminologii<br />

w związku z czym jeżdżę na spotkania kongresy statnio np<br />

do angkoku na kongres w sprawie zapobiegania przestępczości<br />

ięcej mam takich funkcji również w instytucjach ue oza<br />

tym gram w teatrze tadsteater w ramach serii o różnych<br />

dziedzinach nauki od lutego mają sztukę na temat kryminologii<br />

gdzie występuję jako profesor kryminologii czyli gram siebie<br />

Dziękuję bardzo za rozmowę.<br />

Rozmawiał Zbigniew Bidakowski<br />

läroboken ntroduktion till riminologi en används hos oss<br />

på juridiken och på polishögskolor ag samlar uppgifter till en<br />

ny utgåva å regeringens uppdrag utreder jag strukturell diskri<br />

minering av etniska minoriteter inom rättsväsendet ch denna<br />

sommar hoppas jag kunna påbörja en ny bok om det paradoxala<br />

med samhällskontroll<br />

ag är ordförande i ordiska samarbetsrådet för riminologi<br />

den egenskapen deltar jag i möten och konferenser u senast i<br />

en kongress och brottsprevention i angkok ag har fler sådana<br />

uppdrag bland annat inom s institutioner essutom spelar<br />

jag teater å tadsteatern har de en serie om olika forskningsfält<br />

och sedan februari visas en pjäs om kriminologi där jag spelar en<br />

professor i riminologi et vill säga mig själv<br />

Tack för samtalet.<br />

intervjun genomfördes av Zbigniew Bidakowski<br />

13


Klasztor Brygidek w Djursholm gościł<br />

papieża Jana Pawła II podczas jego pielgrzymki<br />

do Szwecji<br />

Birgittasystrarnas kloster i Djursholm gästade<br />

påven Johannes Paulus II under hans<br />

besök i Sverige<br />

14<br />

Pokój numer<br />

Rum nummer<br />

W 1989 roku papież był tutaj – opowiada matka Veronica<br />

– przeorysza.<br />

To było 15 marca. Przedtem sekretarze papiescy obejrzeli wiele<br />

miejsc, gdzie papież mógłby mieszkać. Papież wybierał na ogół<br />

skromne mieszkania. Policja i wszyscy inni, którzy odpowiadali<br />

za bezpieczeństwo, chcieli, żeby tam, gdzie papież ma mieszkać<br />

było np. lądowisko dla helikopterów i u nas jest odpowiednie<br />

miejsce, na dole, nad wodą. Poza tym Djursholm, to dzielnica<br />

dyplomatów, dobrze strzeżona na co dzień.<br />

Byłyśmy uradowane i szczęśliwe, że nasz klasztor został<br />

wybrany.<br />

Papież wylądował na Arlandzie rano, według programu<br />

spotkał sie z rodziną królewską, politykami a później celebrował<br />

mszę w hali Globen. Bezpośrednio po mszy, eskortowany przez<br />

policję, przyjechał tutaj.<br />

Czekaliśmy przy kaplicy, wszystkie siostry, przeoryszą była<br />

wówczas matka Tekla. Policja była bardzo rygorystyczna, mogłyśmy<br />

zaprosić tylko bardzo niewielu gości, blisko związanych<br />

z klasztorem. Papież podszedł, przywitał się z każdą z sióstr<br />

i z naszymi podopiecznymi. (Siostry prowadzą dom spokojej<br />

starości.) Była u nas wtedy wtedy pensjonariuszka, która miała<br />

104 lata. Podszedł do niej, zapytał w jakim języku mogą porozmawiać,<br />

okazało się, że po niemiecku.<br />

Papież pozdrowił i podziękował wszystkim policjantom<br />

i strażnikom a potem zjadł obiad z nami, kardynałami i biskupami.<br />

Mieszkał w naszych pokojach gościnnych, w pokoju nr 6. Jest<br />

on bardzo skromny, składa się z małej sypialni i małego pokoju<br />

dziennego.<br />

Następnego dnia Jan Paweł II pojechał do Uppsali, gdzie, w<br />

katedrze, odbyła się msza ekumeniczna, a potem wrócił do nas.<br />

I przyszedł ten ostatni poranek: Ojciec święty zszedł nad brzeg<br />

wody i odleciał do Vadsteny.<br />

Teraz wśród naszych sióstr są m. in. dwie Szwedki, dwie Polki,<br />

jedna Meksykanka, kilka z Indii, ja sama jestem z Indii – mówi<br />

siostra Veronica. W Szwecji jestem od 30 lat, z czego 9 lat jako<br />

przeorysza. <br />

notował Z. B.<br />

6<br />

1989 påven vistats här − berättar moder Veronica− preorinna.<br />

Det var 15 mars. Innan dess kontrollerade påvens sekreterare<br />

flera platser där påven kunde bo. Och påven brukade alltid välja<br />

enkla boende och katolsk. Polisen och alla andra som svarade för<br />

säkerheten ville att det fanns t ex landningsplats för helikopter på<br />

det område där påven ska bo, och det finns en sådan plats hos oss,<br />

nere vid vattnet, det är dessutom ett diplomatiskt område, här i<br />

Djursholm, välbevakat ändå.<br />

Vi var glada och lyckliga att vårt kloster valdes.<br />

Enligt programmet landade han på Arlanda i morse, träffade<br />

kungafamiljen, politiker och sedan häll en mässa i Globen, och<br />

direkt efter mässan, med poliseskort, kom han hit.<br />

Vi väntade vid kapellet, .systrarna som var kvar, preorinnan var<br />

moder Tekla då. Polisen var väldigt rigorösa, vi kunde bara bjuda<br />

in några få gäster, som stod närmast till vårt kloster. Påven kom<br />

fram, hälsade alla systrarna och alla våra pensionärer. (Systrarna<br />

driver ett åldersdomshem.) Vi hade då en pensionär som var 104<br />

år gammal. Han kom fram till henne och frågade vilket språk för<br />

han prata med henne, det blev tyska.<br />

Han hälsade och tackade alla poliser och väktare och så åt middag<br />

med oss, kardinaler och biskopar.<br />

Han bodde på första våningen på rum nr 6. Rum nr 6 är väldigt<br />

enkelt, består av ett litet sovrum och vardagsrum.<br />

Nästa dag åkte Johannes Paulus II till Uppsala, där en ekumenisk<br />

gudstjänst ägde rum på Uppsala domkyrka, sedan kom han<br />

tillbaka till oss.<br />

Och så kom det den sista morgon: han gick till vatten och han<br />

flögs direkt till Vadstena.<br />

Nu har vi två systrar som är svenskor, två från Polen, en från<br />

Mexico, några från Indien, jag är själv från Indien - förklarar<br />

moder Veronica. Jag har varit i Sverige sedan 30 år, därav 9 år<br />

som preorinnan. <br />

antecknade


15


Ile papież ma dywizji? (Pytanie Stalina)<br />

Hur många divisioner har påven? (Stalins fråga)<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> pyta Macieja Zarembę<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>: Dlaczego szwedzkie media poświęciły<br />

tyle uwagi zmarłemu papieżowi? Czy jest to znak, może to<br />

naiwne pytanie, że elity zdały sobie sprawę z wagi papiestwa<br />

i że nawet niepapieskiej Szwecji papież jest do czegoś<br />

potrzebny?<br />

Maciej Zaremba: Ja sądzę, że szwedzkie media nie zrobiły tego na własną<br />

rękę, tylko zorientowały się, że największe media światowe, w tygodniu<br />

poprzedzającym śmierć papieża, poświęcają jego osobie bardzo wiele<br />

miejsca i czasu i poszły za ławicą. To było zaskoczenie, ale większość<br />

mediów zareagowała instynktownie, że skoro BBC, CNN i inni tam<br />

są to i my musimy. Podporządkowano się światowej ocenie wagi tego<br />

wydarzenia, ale były głosy w Szwecji, że to wszystko jest przesadzone, że<br />

od kiedy nas to tak bardzo obchodzi, co on takiego właściwie zrobił itd.<br />

A zatem nie elity tylko redaktorzy, było wśród nich spore zaskoczenie<br />

ogromnym poruszeniem na świecie, nieprzebranymi tłumami<br />

zbierającymi się na Placu Sw. Piotra, ale były to tylko sprawozdania. Nie<br />

było analiz, prób pokazania, czego on dokonał, na czym polegała jego<br />

nauka, kontrasty jego nauk z rzeczywistością, nic ... było – przeszło.<br />

SP: Ale to zainteresowania trwa w pewnym sensie nadal.<br />

Telewizja nadała trzygodzinną transmisję z pogrzebu, mówiło<br />

się dużo o nowym papieżu, a w radio w czterominutowym<br />

dzienniku słyszałem, jako jedną z wiadomości dnia,<br />

informację o decyzji nowego papieża przyspieszenia<br />

kanonizacji Jana Pawła II. Jak to możliwe, że przedtem media<br />

całkiem przegapiały ten temat?<br />

MZ: Media nie przegapiały tematu, tylko się nim nigdy nie interesowały.<br />

Papiestwo to było dla nich po prostu curiosum, w ogóle moment religijny<br />

w polityce nigdy nie był w Szwecji dostrzegany.<br />

To wszystko pokazało, jak niedoinformowana jest szwedzka opinia<br />

publiczna jeżeli chodzi o rolę Rzymu w polityce światowej. Zrozumiano<br />

to post faum.<br />

SP: Czy pierwiastek religijny jest nieobecny w szwedzkiej<br />

polityce?<br />

MZ: To jest paradoks, Szwecja to jeden z ostatnich krajów, które<br />

przeprowadzily rozdział kościoła od państwa, ale panuje w niej<br />

przekonanie, że drogą do sprawiedliwości, powodzenia, dobrobytu<br />

i postępu jest racjonalność a religia jest nieracjonalna. Według tej<br />

koncepcji, nie ma w polityce miejsca na wiarę, religijne dogmaty. One<br />

mogą odgrywać jakąś rolę w krajach mniej rozwiniętych, np. w Polsce<br />

czy w krajach arabskich, ale nie tu.<br />

Ja od wielu lat twierdzę, że Szwecja jest o wiele bardziej religijna niż<br />

się jej samej wydaje. Ciągle słyszy się stwierdzenia, że jest najbardziej<br />

zlaicyzowanym krajem na świecie. Birgitta Trotzig napisała 10 lat temu<br />

świetny esej na ten temat. Zwalczała tę tezę, że jesteśmy tacy areligijni<br />

i zlaicyzowani. Niech nikogo nie zwiedzie to, że kościoły są często<br />

dość puste. Większość Szwedów nie jest w stanie skanalizować swych<br />

uczuć religijnych przez kościoły, które albo cechuje religijność Halleluja<br />

baptystów, albo dosyć wyprana z liturgii i duchowości kultura Kościoła<br />

Szwedzkiego.<br />

16<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> frågar Maciej Zaremba<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>: Varför har svenska medier ägnat så mycket<br />

uppmärksamhet åt den avlidne påven? Det kanske är en naiv<br />

fråga men är det ett tecken på att eliten har insett påvens<br />

betydelse och att påven behövs till och med i det ickepåvliga<br />

Sverige?<br />

Maciej Zaremba. Jag tror inte att svenska medier insåg det på egen<br />

hand, de märkte att de största tidningarna och nyhetskanalerna i<br />

världen ägnade stort utrymme och mycket tid åt påven veckan före hans<br />

bortgång, och de bara följde strömmen. Det var överraskande, men de<br />

flesta tidningar och nyhetskanaler reagerade instinktivt. Om nu BBC,<br />

CNN och andra var där, då måste vi också vara det.<br />

Man underordnade sig den övriga världens bedömning av händelsen<br />

men det höjdes röster i Sverige om att det hela var överdrivet, att det inte<br />

angick oss, vad hade han gjort som var så speciellt, osv.<br />

Det var alltså inte bland eliten utan bland journalister som<br />

överraskningen var så stor över den stora uppståndelsen i världen, över<br />

den enorma folksamling som samlades på Petersplatsen i Rom, men det<br />

kom bara rapporteringar. Inga analyser eller försök att visa vad han hade<br />

uträttat, vad hans lära gick ut på, kontrasterna mellan hans läror och<br />

verkligheten, ingenting sådant.<br />

SP: Men intresset håller i viss mån fortfarande i sig. På teve<br />

visade man en tre timmar lång sändning från begravningen,<br />

det har talats mycket om den nye påven och på radions fyra<br />

minuter långa nyhetssändning handlade ett av inslagen<br />

om den nye påvens beslut att påskynda kanoniseringen av<br />

Johannes Paulus II. Hur är det möjligt att media tidigare<br />

fullkomligt missat det ämnet?<br />

MZ: Media har inte missat det, man har bara aldrig varit intresserad.<br />

Påvedömet har helt enkelt varit kuriosa för journalister, den religiösa<br />

faktorn i politiken har man helt förbisett i Sverige.<br />

Allt detta har visat hur dåligt informerad den allmänna opinionen i<br />

Sverige har varit när det gäller Roms roll i världspolitiken. Det har man<br />

förstått post factum.<br />

SP: Så det religiösa inslaget saknas i svensk politik?<br />

MZ: Det år en paradox för Sverige var ett av de sista länder som skilde<br />

kyrkan från staten men det råder en övertygelse att vägen till rättvisa,<br />

framgång, välstånd och framsteg går via det rationella, och religion är<br />

inte rationellt. Enligt det synsättet finns det ingen plats i politiken för<br />

tro eller religiösa dogmer. De kan spela en viss roll i mindre utvecklade<br />

länder, t.ex. i Polen eller i arabländerna, men inte här.<br />

Jag har i flera år hävdat att Sverige är ett mycket mer religiöst land än<br />

vad svenskarna själva tror. Man här hela tiden att Sverige är det mest<br />

sekulariserade landet i världen. Birgitta Trotzig skrev för 10 år sedan en<br />

lysande essä om detta. Hon bekämpade tesen att vi är så ickereligiösa och<br />

sekulariserade. Ingen bör låta sig luras av att kyrkorna oftast är ganska<br />

tomma. De flesta svenskar förmår inte att kanalisera sina religiösa känslor<br />

i kyrkan, som antingen präglas av frikyrklig halleluja-religiositet eller av<br />

Svenska kyrkan, som är tämligen renons på liturgi och andlighet.


SP: Knutby, Livets Ord...?<br />

MZ: Ktos mądrze powiedział, ża jak się przestaje wierzyć w Boga, nie<br />

wierzy się w nic, tylko w byle co. Coś w tym jest.<br />

SP: Czy to jest problem Szwedów?<br />

MZ: To jest problem modernizmu. Religie są formą dla naszego<br />

przeżywania transcendencji. Muszą się zmieniać, reinterpretować ciągle<br />

na nowo. Jeśli tak się nie dzieje, jeśli kostnieją, religijność szuka sobie<br />

innych dróg i form. Może być mętna – jak New Age, albo wkrada<br />

się do polityki w formie irracjonalnych wierzeń jak to się dzieje na<br />

przykład w radykalnym feminizmie, który sprawia wrażenie jakby<br />

walczył z całym złem świata. To chyba miał na myśli Leszek Kołakowski<br />

mówiąc o odwecie sacrum. Myślę, że potrzeba religii jest stała. Jeśli<br />

jakieś spłeczeństwo sądzi, że jest całkowicie racjonalistyczne oznacza to<br />

jedynie, że metafizyka wkradła się do racjonalizmu. <br />

SP: Knutby, Livets Ord ...?<br />

MZ: Någon sade så klokt att när man slutar tro på Gud så slutar man inte<br />

att tro, utan man tror på vad som helst. Det ligger något i det.<br />

SP: Är det ett svenskt problem?<br />

MZ: Det är modernitetens problem. Religionerna är kärl ‒ formläran<br />

‒ för våra upplevelser av det transcendenta. De måste förändras, tolka<br />

och tolka om på nytt. Men när de inte gör det, när de stelnar, då säker sig<br />

den religiösa erferenheten ut på andra vägar. Den kan bli flummig ‒ som<br />

New Age, eller smyga in i politiken i form av irrationella trossystem som<br />

inom radikalfeminismen ‒ som faktiskt ser ut att bekämpa ondskan<br />

själv, till exempel. Det var väl det som Kolakowski menade med Sacrums<br />

revansch. Jag tror att det religiösa behovet är konstant. Om ett samhälle<br />

tror sig heltigenom rationellt betyder det bara att metafysiken smugit sig<br />

in i rationalismen. <br />

Warszawa żegna Papieża Warszawa tar farväl av påven<br />

foto: ignacy Skwarcan<br />

17


Jest rzeczą niezmiernie ważną, by film dokumentalny był odzwierciedleniem<br />

historii świata i Europy – tej wcześniejszej i teraźniejszej - mówił na otwarciu<br />

jubileuszowego 20 Międzynarodowego Festiwału Filmów Dokumentalnych<br />

w Monachium prezydent miasta, stolicy Bawarii, Christian Ude (SPD).<br />

Helt ovärderligt är att dokumentärfilm fungerar som en återspegling av<br />

världens och Europas historia – både den föregående och nutida, sade<br />

borgmästare Christian Ude (SPD) vid jubileumsinvigningen av den 20:e<br />

Internationella Dokumentärfilmfestivalen i Bayerns huvudstad München.<br />

text, foto: Leo Kantor<br />

Do konkursu odbywającego się w 60<br />

rocznicę zakończenia wojny dopuszczono<br />

zatem, między innymi, historię<br />

orkiestry z Madagaskaru, film o pedofilach<br />

w USA, opowiadanie niemieckiej<br />

dziewczyny, która nauczyła sie robić<br />

skrzypce dla męża – bułgarskiego<br />

skrzypka, ale który, niestety, zachorował,<br />

historię życia kucharza wietnamskiego<br />

odnoszącego sukcesy w Paryżu.<br />

Tematykę „okropności wojny” wyczerpał<br />

inaugurujący estiwal film o życiu orsta<br />

uchholza – niezwykle popularnego<br />

w iemczech w latach 50tych aktora<br />

zdradzającego całe życie swoją piękną żonę<br />

aktorkę włoską żydowskiego pochodzenia<br />

której rodzina zginęła w czasie wojny le<br />

o nim i jego alkoholizmie i biseksualizmie<br />

było całe 85 minut projekcji a o niej – 5<br />

minut<br />

ie było filmu rzegorza inkowskiego<br />

arsz ywych o spotkaniu w uschwitz<br />

syna chrzestnego dolfa itlera artina<br />

ormanna juniora z polskim księdzem<br />

akubem omualdem aszkinelem<br />

ekslerem uratowanym przez pols<br />

ką kobietę żydowskim dziecku chociaż<br />

film ten w ubiegłym roku zaliczono na<br />

ew ork ilm estival do najlepszych<br />

produkcji dokumentalnych na świecie ie<br />

było też filmu o renie endlerowej która<br />

uratowała z etta arszawskiego 2500<br />

żydowskich dzieci ba polskie filmy na<br />

ten temat zarówno ichała udziewicza<br />

ista endlerowej 2003 jak i yżeczka<br />

życia – nowy film ichala ekandy repki<br />

18<br />

Monachium – 60 lat p<br />

München ‒ 60 å<br />

zostały nagrodzone w ztokholmie na<br />

iędzynarodowym estiwalu ilmu<br />

okumentalnego ieobecny był w tym<br />

roku w onachium znakomity film riny<br />

edrowicz z oskwy otoamator który<br />

zrobiony został na podstawie odnalezionego<br />

dziennika niemieckiego żołnierza z frontu<br />

rosyjskiego i zachowanej serii doskonałych<br />

czarnobiałych zdjęć które pokazują co<br />

iemcy na krainie i w osji robili ilm<br />

otrzymał w marcu tego roku w ztokholmie<br />

randrix ieobecny w onachium był<br />

też znakomity niemiecki dokument arada<br />

itlera aya esnigka – druga nagroda w<br />

ztokholmie<br />

rzeba było przenieść się w tym roku 8<br />

maja w onachium sto metrów od kina<br />

festiwalowego na arienplatz żeby być<br />

świadkiem prawdziwej historii tej 60 lat<br />

temu i teraz olicja wyraziła zgodę na demon<br />

strację neonazistów w tym dniu w centrum<br />

miasta<br />

Władze miasta w oczekiwaniu na demon<br />

strację niemieckich neonazistów umieściły<br />

na ratuszu duży napis ównież to miasto<br />

ma dosyć nazistów emonstracja miała<br />

odbyć się od 17.00 do 19.00 ale już o jede<br />

nastej policja montowała metalowe bariery<br />

i najnowocześniejsze kamery cyfrowe u<br />

a nie na festiwalu odbędzie się niebawem<br />

najnowszy filmowy zapis dokumentalny<br />

współczesności trzeciej przyjeżdża 50<br />

wozów policyjnych zamknięte zostają<br />

najbliższe placu stacje metra uż są spec<br />

jalne oddziały policji tej w granatowych<br />

mundurach i tej miejskiej w zielonych a<br />

około godzinę przed demonstracją zbiera się<br />

kilka tysięcy ludzi łodzi starzy dzieci


później<br />

år senare<br />

München, 8 maj <strong>2005</strong><br />

I festivaltävlingen, som ägde rum på<br />

60-årsdagen av andra världskrigets<br />

slut, fick därmed bland annat historien<br />

om en orkester från Madagaskar<br />

utrymme, det fick även en film om pedofiler<br />

i USA, berättelsen om en tysk<br />

flicka som lärde sig att tillverka en fiol<br />

till sin man – en bulgarisk fiolspelare<br />

som dessvärre blev sjuk, samt livshistorien<br />

om en vietnamesisk kock som<br />

gjorde karriär i Paris.<br />

emat krigets fasor uttömdes av den film<br />

som invigde festivalen och behandlade<br />

orst uchholz liv – en ovanligt populär<br />

skådespelare i yskland under 1950talet<br />

som livet igenom var otrogen mot sin vackra<br />

fru en italiensk skådespelerska av judisk<br />

härkomst vars familj miste livet under kri<br />

get en om honom hans alkoholism och<br />

bisexualitet var det 85 minuters projektion<br />

och om henne – 5 minuter<br />

Frånvarande på festivalen var rze<br />

gorz inkowskis film e evandes<br />

arsch om ett möte i uschwitz mellan<br />

dolf itlers gudson artin ormann<br />

unior och den polske prästen akub o<br />

muald aszkineleksler räddad som<br />

judiskt barn av en polsk kvinna ilmen<br />

har räknats in som en av världen främsta<br />

dokumentära produktioner på ew ork<br />

ilm estival förra året men visades inte<br />

på filmfestivalen i ünchen nte heller<br />

fanns där filmen om rena endler som<br />

räddade 2500 judiska barn ur arszawas<br />

getto e två polska filmerna som berör just<br />

det temat ichal udziewiczs film rena<br />

endlers ista 2003 och ichal ekan<br />

darepkas nya film ilverskeden fick<br />

båda pris i tockholm på den nternatio<br />

nella okumentärfilmfestivalen tanför<br />

årets filmfestival i ünchen var också den<br />

utmärkta filmen matörfotografen av<br />

rina edrovicz från oskva filmen kom<br />

till utifrån en återfunnen dagbok som till<br />

hörde en tysk soldat vid den ryska fronten <br />

den välbevarade serien av utsökta svartvita<br />

fotografier kommer det fram vad tyskarna<br />

gjorde i kraina och i yssland mars i<br />

år fick filmen randrix i tockholm <br />

ünchen deltog inte heller den utmärkta<br />

tyska dokumentären itlers itparad av<br />

ay esnigk – 2 a pris i tockholm<br />

ünchen den 8 maj i år var man istäl<br />

let tvungen att förflytta sig 100 meter från<br />

festivalens biograf på arienplatz för att<br />

vittna om den riktiga historien såväl den<br />

för 60 år sedan som nuets olisen gav sitt<br />

godkännande till en nyfascistisk demon<br />

stration i stadens centrum denna dag<br />

väntan på de tyska nyfascisternas demon<br />

München, 8 maj <strong>2005</strong><br />

stration hade stadens myndigheter hängt<br />

upp en stor text på stadens ådhus ven<br />

denna stad har fått nog av nazisterna<br />

emonstrationen skulle äga rum mellan<br />

kl 17.00 och 19.00 men redan klockan<br />

elva monterade polisen upp kravallstaket<br />

och riggade ultramoderna digitalkameror<br />

är och inte på festivalen skulle snart den<br />

färskaste filmskriften av nutiden skapas<br />

lockan tre anländer 50 polisbilar när<br />

maste tunnelbanestationer stängs olisens<br />

specialstyrkor är redan här de i mörkblå<br />

uniform och så närpolisen i grönt ngefär<br />

en timme innan demonstrationen har några<br />

tusen människor samlats nga gamla och<br />

barn som får förklarat av sina föräldrar vad<br />

som ska hända och vad det hela handlar om<br />

tlänningarna eller immigranterna är få<br />

olisen kommer få problem både med<br />

den nynazistiska sidan och med vänstern<br />

blir jag upplyst av en av de sociologistuden<br />

ter som är närvarande ruppen ungdoms<br />

vänster är här sedan tidigare med sig har<br />

de röda fanor med hammaren och skäran<br />

e vill slåss<br />

Ett plakat har redan tagits till mitten<br />

av torget och monterats upp av några pri<br />

vatpersoner heder achau uschwitz<br />

uchenwald apenburg ergenelsen<br />

lossenburg euengamme achsenhau<br />

sen authausen avensbrück rosso<br />

sen reblinka eresienstadt tutthof<br />

obibor helmno edan klockan fem<br />

har runt tre tusen ünchenmedborgare<br />

samlats på torget<br />

n del håller egentillverkade flygblad eller<br />

mindre plakat i händerna n rysk judinna<br />

har fäst en liten israelflagga på sitt parasoll<br />

ör då och då duggar regnet men det ver<br />

kar inte avskräcka någon n antinazistisk<br />

mycket medborgerlig civil och spontan<br />

demonstration kommer snart att äga rum<br />

trots den enorma mobilisering av den idag<br />

mycket välutrustade polisen<br />

Klockan fem sätter de på sig sina hjäl<br />

mar fäster mikrofoner greppar batonger<br />

ambulanser anländer enom en speciell av<br />

polisen anordnad korridor närmar sig nyna<br />

zisterna de har den konstitutionella rätten<br />

19


którym rodzice tłumaczą co tu będzie i o co<br />

tu chodzi bcokrajowców lub imigrantów<br />

jest niewielu olicja będzie miała problem<br />

tłumaczy mi jeden z obecnych tu studentów<br />

socjologii zarówno ze strony neonazistów<br />

jak i lewicy rupa młodzieży lewicującej<br />

już tu przyszła wcześniej z czerwonymi<br />

sztandarami z sierpem i mlotem hcą się<br />

bić<br />

a środku placu jest już przyniesiony<br />

i montowany przez prywatne osoby<br />

napis chwała achau uschwitz<br />

uchenwald apenburg ergenelsen<br />

lossenburg euengamme achsenhausen<br />

authausen avensbruck rossosen<br />

reblinka heriesenstadt tutthof<br />

obibor helmno piątej na placu<br />

jest już około trzech tysięcy obywateli<br />

onachium<br />

Niektórzy trzymają w rękach zrobione<br />

przez siebie ulotki lub małe plakaty<br />

osyjska ydówka trzyma malutką flagę<br />

zraela na swoim parasolu o od czasu<br />

do czasu popaduje deszczyk ale nikogo to<br />

nie odstrasza ędzie to antynazistowska<br />

bardzo obywatelska cywilna spontaniczna<br />

demonstracja pomimo ogromnej mobi<br />

lizacji świetnie wzposażonej dzisiaj poli<br />

cji piątej wkładają kaski zakładają<br />

mikrofony biorą do ręki pałki podjeżdżają<br />

karetki pogotowia ratunkowego pec<br />

jalnym korytarzem wyznaczonym przez<br />

policję wchodzą neonaziści mają kon<br />

stytucyjne – dzisiaj 8 maja 60 lat po<br />

wojnie – prawo demonstracji olicja<br />

broni ich przed wielotysięcznym tłumem<br />

który chciałby ich rozszarpać eonaziści<br />

przeważnie młodzi nie wszyscy z ogolonymi<br />

łbami parę dziewczyn wygląda jak zwykłe<br />

uczennice jakiegoś liceum jedna starsza<br />

kobieta z pofarbowaymi na rudo włosami<br />

no i przywódcy jedna z głównych postaci<br />

ruchu neonazistowskiego widziałem go w<br />

jakimś polskim filmie dokumentalnym o<br />

neonazistach we rocławiu stoi na czele<br />

uformowanego szeregu swoich ludzi wysoki<br />

w czarnym płaszczu czarna koszula czarny<br />

krawat olicja poprosiła ich by stanęli w<br />

szeregu ielotysięczny tłum naprzeciwko<br />

50 nazistów toją spokojnie ie ma<br />

przemówień emonstrujący gwiżdżą<br />

szaleją krzyczą naziści won, to nie z nami, to<br />

nie z nami, świnie, świnie, prawo do oświaty –<br />

dla was też, 60 lat – nic nie wiecie, głupcy do<br />

nauki, policja ma mieć wolne. eonaziści po<br />

godzinie stania w milczeniu teraz rozwijają<br />

czarnożólte sztandary i ogromy plakat z<br />

napisem aja zwyciężeni i okupowani<br />

– my nie swiętujemy ewicowcy próbują<br />

przeskoczyć metalowe zapory i pójść w stro<br />

nę nazistów policja reaguje natychmiast<br />

20<br />

München, 8 maj <strong>2005</strong><br />

jest wycie tłumu przejmujący krzyk<br />

świdrujący uszy gwizd eraz jakaś grupa<br />

popierająca neonazistów próbuje dołączyć<br />

do tych stojących w szeregu pod ochroną<br />

policji olicja reaguje na dwóch obszarach<br />

powalają demontrantów na ziemię<br />

tarszy oficer krzyczy w mikrofalówkę<br />

dyryguje oddziałami policji jak orkiestrą<br />

akaś starsza pani zaczyna płakać czego<br />

ja dożyłam, do czego doszliśmy. Straciłam<br />

wszystko w czasie wojny, bombardowano nas<br />

w Hamburgu.<br />

ała grupka żydowskiej młodzieży<br />

śpiewa coś po hebrajsku ilku rosyjskich<br />

turystów gestykuluje żywo i coś do siebie<br />

krzyczą nowu ktoś próbuje przeleźć<br />

przez metalowe zapory olicjanci skaczą<br />

w to miejsce jak tygrysy yją syreny<br />

radiowozów<br />

Wszystko to trwa godzinę dwie<br />

trzy aczyna padać ostry zimny deszcz<br />

łum pomału opada z gniewu i emocji<br />

tu policjantów nakłania neonazistów<br />

do wyjścia korytarzem do samochodów<br />

wijają sztandar i wychodzą ilkuset ludzi<br />

jeszcze zostaje dyskutują<br />

racam do kina kawiarni festiwa<br />

lowej jest miło araz pokażą film o pro<br />

blemach z połowem ryb w horwacji<br />

a potem o tym jak fińska okia wykorzy<br />

stuje chińskie kobiety yślę że rzeczy<br />

wistość znowu przegoniła sztukę polityka<br />

wygrała z estetyką – ale to tylko dzisiaj<br />

w onachium 8go maja <strong>2005</strong> roku 60 lat<br />

po wojnie <br />

Reportaż drukowany również w<br />

tygodniku „WPROST”<br />

– idag den 8 maj 60 år sedan kriget – att<br />

demonstrera olisen skyddar dem inför den<br />

flertusentaliga folkmassan som skulle vilja<br />

slita dem i stycken ynazisterna mestadels<br />

unga inte alla med rakade skallar några tje<br />

jer med vanliga gymnasieelevers utseende<br />

en äldre kvinna med rödfärgat hår och så<br />

ledarna n av huvudfigurerna i den nyna<br />

zistiska rörelsen har jag sett i någon polsk<br />

dokumentärfilm om nynazister i roclaw<br />

nu står han i fronten av sina män och grupp<br />

formationen lång i svart rock svart skjorta<br />

och svart slips olisen har bett dem att stå<br />

i ett led ångtusenhövdad folkmassa mot<br />

50 nazister e står lugnt ingen håller tal<br />

emonstranterna visslar rasar skriker<br />

ort med nazisterna inte den här gången<br />

svin svin rätten till bildning – även för er<br />

60 år – ni vet ingenting umskallar till<br />

skolbänken polisen ska vara ledig fter<br />

att under en timme ha stått i tystnad rul<br />

lar nynazisterna ut svartgula fanor och ett<br />

enormt plakat med texten 8 maj besegrade<br />

och belägrade – vi firar inte änstern för<br />

söker komma över kravallstaketen mot<br />

nazisterna polisen reagerar omedelbart<br />

folkmassan tjuter genomträngande skrik<br />

visslingar som vibrerar i öronen<br />

u försöker en stödgrupp till nynazisterna<br />

ansluta sig till den polisskyddade gruppen<br />

som står i led olisen reagerar på två fron<br />

ter trycker demonstranter mot marken n<br />

äldre officer ropar i polisradion dirigerar<br />

polistrupperna som en orkester ågon<br />

äldre dam börjar gråta – tt jag skulle leva<br />

till det här art har världen kommit nder<br />

kriget förlorade jag allt de bombade oss i<br />

amburg<br />

n liten grupp judiska ungdomar sjunger<br />

något på hebreiska ågra ryska turister ges<br />

tikulerar vilt och ropar något till varandra<br />

u försöker någon kommer över metall<br />

stängslet igen om tigrar är poliserna där<br />

olisbilarnas sirener tjuter<br />

Allt detta inträffar under en två tre tim<br />

mar tt häftigt kallt regn börjar falla akta<br />

rinner vrede och spänning ur folkmassan<br />

undra poliser övertygar nynazisterna att gå<br />

igenom korridoren ut till bilarna e rullar<br />

ihop fanan och går iväg undratals män<br />

niskor blir kvar pratandes diskuterandes<br />

ag går tillbaka till biografen festival<br />

kafeterian är det hemtrevligt nart börjar<br />

filmen om problemen med fiskefångst i<br />

roatien att visas och sedan om hur okia<br />

utnyttjar kinesiska kvinnor änker att verk<br />

ligheten återigen har sprungit förbi konsten<br />

politiken vunnit över estetiken – men bara<br />

idag i ünchen den 8 maj <strong>2005</strong> – 60 år efter<br />

kriget


350 rocznica Potopu szwedzkiego<br />

350-årsdagen av Sveriges överfall på Polen<br />

Ludwik Stomma<br />

Jakież to wszystko było w szkole klarowne i proste ojnę<br />

trzydziestoletnią 1618–1648 między katolikami iga<br />

a protestantami nia podzielić można na cztery okresy<br />

czeskopalatyński 1618–1623 duński 1625–1629<br />

szwedzki 1630–1635 i szwedzkofrancuski 1635–<br />

1648 ajsłynniejsi wodzowie to okrutny lbrecht allenstein<br />

ostrożny ohann illy lew północy ustaw dolf chytry ohan<br />

anér ielki ondeusz uparty enri de urenne i oczywiście<br />

nasz leksander isowski który ze swoimi lisowczykami zapuścił<br />

się aż nad en i po iderlandy dzięki czemu mógł embrandt<br />

zapamiętać i namalować później olskiego jeźdźca o pokoju<br />

westfalskim rozbiegli się bohaterowie wojny po uropie służąc<br />

swoim zbrojnym ramieniem różnym panom i sprawom ie<br />

zabrakło ich i w zeczypospolitej zmer pochwalny rozległ<br />

się między książęcym rycerstwem na widok głębokich szeregów<br />

niemieckich olety na nich jednostajne czerwone na ramionach<br />

połyskujące muszkiety zli po trzydziestu w rzędzie krokiem<br />

jednostajnym jakby szedł jeden człowiek silnym i grzmiącym<br />

wszystko chłopy rosłe pleczyste – żołnierz stary który w nie<br />

jednym kraju i niejednym ogniu bywał po większej części weterani<br />

z trzydziestoletniej wojny sprawni karni i doświadczeni ic<br />

dziwnego że zachwycony pan krzetuski komentował dym<br />

ich ujrzał myślałem że triarii rzymscy rawda jakie to było<br />

rycerskie i piękne<br />

ymczasem ukazała się u nas książka etera nglunda ata<br />

wojen oprócz niej dostępne są w języku polskim ołtawa<br />

i iezwyciężony tegoż autora – wszystkie nakładem gdańskiego<br />

wydawniwa inna eter nglund jest historykiem nawiązu<br />

jącym do francuskiej nouvelle histoire i pisarzem wa te powo<br />

łania łączy w sposób – nie potrafię użyć innego słowa – znakomity<br />

trzymujemy pasjonującą lekcję historii i wybitną literaturę<br />

ata wojen opowiadają o wojnie trzydziestoletniej właśnie<br />

akże zdradzone w nich zostają nasze szkolnosienkiewiczowskie<br />

wizje owiadujemy się że już po paru latach bitewnych działań<br />

trudno jest mówić co dotyczy obydwu stron o jakiejkolwiek<br />

strategii taktyce czy nawet doraźnych koncepcjach operacyjnych<br />

rmie kierowały się tam gdzie mogły się wyżywić a więc na<br />

tereny nie spustoszone jeszcze przez poprzednie przemarsze<br />

22<br />

Lata wojen<br />

Ofredsår<br />

Hur klart och tydligt verkade inte det hela under histo<br />

rielektionen et trettioåriga kriget mellan katoliker<br />

igan och protestanter nionen gick att dela upp i<br />

fyra tidsperioder tjeckiskpfalziska 1618‒1623 danska<br />

1625‒1629 svenska 1630‒1635 svenskfranska 1635‒<br />

1648 e mest kända ledargestalterna var den grymme lbrecht<br />

allenstein den försiktige ohann illy lejonet från orden us<br />

tav dolf den listige ohan anér den store ondé den envise<br />

enri de urenne och så självklart polacken leksander isowski<br />

som förde sina styrkor så långt som till hen och ederländerna<br />

embrandt mindes detta när han målade sin polska ryttare fter<br />

den estfaliska freden spreds krigets hjältar över hela uropa och<br />

stred för olika herrar och saker n hel del hamnade i olen n<br />

beundrande viskning hördes bland hertigdömets riddare när de<br />

täta tyska leden blev synliga e hade likformiga syrtuter över<br />

axeln blänkte musköter e gick med jämna steg trettio stycken<br />

i rad som en enda kropp stark och dånande lla var de resliga<br />

karlar bredaxlade – gamla soldater som upplevt många länder och<br />

strider mestadels veteraner från rettioåriga kriget dugliga lydiga<br />

och erfarna ärför var det inte förvånande att romanhjälten kr<br />

zetuski hos ienkiewicz utbrast är jag skådade dem trodde jag<br />

att det var romerska triarii idderligt och vackert eller hur en<br />

så kommer eter nglunds bok fredsår ut på polska en tredje<br />

i polsk översättning efter oltava och en oövervinnelige an<br />

besitter en utmärkt förmåga att förena författande med historisk<br />

forskning i den franska nouvelle histoiretraditionen esultatet<br />

blir en passionerad historielektion kombinerad med framstående<br />

litteratur fredsår handlar om just rettioåriga kriget ilken<br />

kontrast mot skolböckerna och ienkiewicz i får till exempel<br />

veta att efter några år av stridande var det är svårt att tala om<br />

några egentliga slag att det inte går att tala om strategi taktik el<br />

ler handlingsplaner hos någon av de stridande sidorna rméerna<br />

flyttade dit där det fanns mat det vill säga till områden som ännu<br />

inte plundrats av andra trupper tt ha ett övertag innebar att man<br />

samlade en större styrka och motade in fienden i ett utbränt och<br />

utplundrat område m man sedan följde efter fienden tvingades<br />

man själv in på dessa områden som dessutom plundrats ytterligare<br />

av den retirerande motståndaren ärför var man i sin tur tvungen


ziąć górę nad przeciwnikiem oznaczało zgromadzić większe<br />

siły i zepchnąć go w rejony wygłodzonych zgliszcz yle że<br />

ruszając w pościg wejść musiano na te same tereny zniszczone<br />

teraz dodatkowo przez wycofujących się o z kolei zmuszało<br />

do rozpuszczania wojsk gdyż utrzymanie licznej armii było<br />

niepodobieństwem ten sposób jednak tracono wyjściową<br />

przewagę co uniemożliwiało dobicie wroga ytuacja bez wyjścia<br />

a miejsce zabitych lub niezdolnych już do walki żołnierzy<br />

pchali się chotnicy wszelkich narodowości i wyznań edni sku<br />

szeni skądinąd coraz malejącą perspektywą łupów inni dlatego<br />

tylko że przy siłą rekwirującym pożywienie wojsku większą wyda<br />

wała się szansa na przeżycie ten sposób armie zmieniały się w stada<br />

rozbestwionej hałastry nic doprawdy nie mającej wspólngo<br />

z legiami rzymskimi ijanym wsiom i miastom narzucano<br />

tzw podatek ogniowy – jeśli nie dostarczą odpowiedniej<br />

ilości dóbr wszystko zostanie podpalone i zrównane z ziemią<br />

ie miało to najmniejszego związku z ideologicznoreligijnym<br />

charakterem konfrontacji ikogo przecież nie obchodziło od<br />

dawna czy wydziera kęs chleba protestantowi czy katolikowi ie<br />

pomagało nawet to że oficerowie wysupływali własne pieniądze<br />

aby nakarmić swych podkomendnych ponieważ miasta i wsie były<br />

tak wyludnione i splądrowane że nie było w nich już nic na sprzedaż<br />

awet złoto straciło swoją wartość na spustoszonych przez wojsko<br />

terenach ślad za głodem pojawiły się choroby pidemie<br />

wybuchały z bolesną regularnością atwo do tego dochodziło<br />

jeśli obóz był duży ytuacja stawała się jeszcze gorsza ponieważ<br />

wiele trupów zabitych ludzi i zwierząt zapełniało rzeki i inne<br />

zbiorniki wodne poza tym wszędzie widać było niepogrzebane<br />

zwłoki poniewierające się wzdłuż błotnistych dróg i w pobliżu<br />

okopów mród gnijących ciał towarzyszył żołnierzom przez<br />

całe lato tak samo jak opady deszczu o raz kolejny dawała<br />

o sobie znać stara prawda mówiąca iż wojna śmierdzi<br />

kresy czeski duński szwedzki ładnie to sobie po latach<br />

potomni posegregowali óż natomiast mogło obchodzić<br />

znękaną ludność kogo teoretycznie reprezentują mordujący<br />

ją najemnicy wszelkich narodowości przerażeniu szukano<br />

winowajców niewytłumaczalnej dziejącej się grozy i znajdowano<br />

ich w postaci ydów lub czarownic dla których wznoszono stosy<br />

Il. Germanisches Nationalmuseum, Nürnberg<br />

att splittra hären i mindre grupper då det inte gick att försörja en<br />

stor armé å så sätt förlorade man det numerära övertaget och<br />

därför lyckades man aldrig besegra fienden et fanns inget sätt<br />

att vinna på<br />

n mängd frivilliga av alla nationaliteter och trosriktningar vän<br />

tade på att få avlösa sårade och döda issa hoppades på – de allt<br />

mer sinande – plundringsmöjligheterna medan de plundrade sökte<br />

sig till trupperna efter mat för att överleva å så sätt förvandlades<br />

arméerna till bestialiska horder som verkligen inte hade något ge<br />

mensamt med romerska legioner yar och städer som passerades<br />

brandskattades oberoende av nationell eller religiös tillhörighet<br />

ngen brydde sig längre om ifall man stal den sista brödbiten från<br />

en katolik eller en protestant et hjälpte inte att officerare sköt till<br />

egna pengar för att köpa sina hungrande soldater mat för städerna<br />

och byarna hade blivit så tomma och utplundrade att inget fanns<br />

där till salu – tillochmed guldet hade tappat sitt värde i denna av<br />

människor skapade ödemark hungerns spår kom – som alltid<br />

– sjukdomarna pidemier flammade upp med plågsam regelbun<br />

denhet den sommaren et var lätt hänt när lägren var så stora<br />

som här essutom blev det än värre genom att så många döda<br />

människor och djur flöt omkring i vattendragen samtidigt som<br />

obegravda kroppar gick att skåda här och var längs de moddiga<br />

vägbanden och i loppgravarna – likstanken var något som liksom<br />

hällregnet följde soldaterna rakt genom hela sommaren en gam<br />

mal sanning blev då uppenbarad för de nya krigarna den att krig<br />

alltid luktar illa<br />

en tjeckiska danska och svenska perioden de efterlevande har<br />

delat upp allt så snyggt i efterhand en plågade befolkningen<br />

brydde sig inte särskilt mycket om vilket land som betalade de<br />

etniskt blandade legotrupperna som råkade slakta dem vid just<br />

det tillfället ren förskräckelse sökte man efter syndabockar som<br />

kunde beskyllas för den obegripliga fasan som omgav dem an<br />

pekade ut judar och häxor brände dem på bål och på så sätt dog<br />

ännu fler u mer kaotiskt läget blev desto svårare var det att finna en<br />

rationell lösning för att få ett slut på det hela ånga höstar och vå<br />

rar passerade an väntade egentligen på att parterna skulle bränna<br />

ut sig själva ill slut slöt man fred efter trettio år fyra månader<br />

och tjugofyra dagar ch då kom den värsta perioden för områdets<br />

23


dorzucając następnych zabitych do uprzednich dziesiątków<br />

tysięcy szystko straciło sens m bardziej jednak świat<br />

popadał w chaos tym trudniejsze okazywało się odnalezienie<br />

wyjścia z sytuacji racjonalnej płaszczyzny na której można<br />

by rzecz zakończyć ak mijały kolejne wiosny i jesienie<br />

zekano właściwie aż wszystko wypali się samo z siebie<br />

statecznie po trzydziestu latach czterech miesiącach i dwu<br />

dziestu czterech dniach zawarto pokój wtedy rozpoczęły się<br />

dla mieszkańców dni najgorsze demobilizowane wygłodniałe<br />

hordy żołdawa rabowały teraz gwałciły mordowały i paliły<br />

na własną rękę niknęły resztki porządku i nadziei okój<br />

westfalski przyniósł ostateczne uznanie niezależności zwajcarii<br />

i iderlandów co dalibóg nie było przedmiotem wojny i wzbo<br />

gacił o pewne nabytki terytorialne rancję i zwecję klu<br />

czowych kwestiach religijnych powrócono do zasad pokoju<br />

augsburskiego z r czyli tych właśnie które w gruncie<br />

rzeczy całą tę rozpaczliwą rzeź spowodowały wiat cofnął się<br />

o sto lat i powoli ruszył znów do przodu dbudowywano<br />

sioła i warsztaty matki urodziły nowe różowe dzieci<br />

est pomimo wszystko w tej opowieści aspekt optymistyczny<br />

kazuje ona bowiem że szaleństwo ideologów może wprawdzie<br />

zdruzgotać pokolenia na dłuższą jednak metę zwykłe codzienne<br />

pozaideowe życie ich zwycięży dyby zaś znano w <br />

w sondaże i aplikowano je mieszkańcom wojennych ziem<br />

zapewne niekiedy allenstein uzyskiwałby paropunktową<br />

przewagę nad ustawem dolfem a w parę miesięcy później<br />

odwrotnie o tylko pewne iż obaj wodzowie śledziliby te wahania<br />

z wypiekami na licach przekonani że oto ważą się losy świata<br />

24<br />

Il. Moravske Galerie, Brno<br />

civilbefolkning n utmönstrad hungrig mobb av före detta lego<br />

soldater våldtog mördade och brände på egen hand e sista spåren<br />

av ordning och hopp försvann en estfaliska freden ledde till<br />

ett slutgiltigt erkännande av chweiz och ederländerna – vilket<br />

inte alls hade varit ett av syftena med kriget – och gav verige och<br />

rankrike vissa landvinningar de viktigaste trosfrågorna återgick<br />

man till det man kom överens om vid freden i ugsburg det<br />

vill säga de villkor som en gång utlöste hela den här meningslösa<br />

slakten ärlden backade tillbaka hundra år och började långsamt<br />

röra sig framåt an byggde upp socknar och hantverksbodar<br />

kvinnor födde nya rosiga barn<br />

et finns trots allt ett optimistiskt inslag i den här historien<br />

et visar att ideologernas vansinne visserligen kan ödelägga hela<br />

generationer men till slut vinner alltid det vanliga konkreta livet<br />

m man hade känt till opinionsundersökningar på talet<br />

och genomfört dylika i de krigsdrabbade länderna hade säkert<br />

allenstein haft några procents övervikt ena veckan för att sedan<br />

avlösas av ustav dolf månaden därpå et enda som är säkert<br />

är att de hade följt statistiken med blossande kinder övertygade om<br />

att de såg världens öde beseglas <br />

Prof. Ludwik Stomma jest stałym felietonistą Polityki.<br />

Felieton był drukowany w numerze 6/<strong>2005</strong><br />

Prof. Ludwik Stomma är veckotidningens Polityka kronikör


dorzucając następnych zabitych do uprzednich dziesiątków<br />

tysięcy szystko straciło sens m bardziej jednak świat<br />

popadał w chaos tym trudniejsze okazywało się odnalezienie<br />

wyjścia z sytuacji racjonalnej płaszczyzny na której można<br />

by rzecz zakończyć ak mijały kolejne wiosny i jesienie<br />

zekano właściwie aż wszystko wypali się samo z siebie<br />

statecznie po trzydziestu latach czterech miesiącach i dwu<br />

dziestu czterech dniach zawarto pokój wtedy rozpoczęły się<br />

dla mieszkańców dni najgorsze demobilizowane wygłodniałe<br />

hordy żołdawa rabowały teraz gwałciły mordowały i paliły<br />

na własną rękę niknęły resztki porządku i nadziei okój<br />

westfalski przyniósł ostateczne uznanie niezależności zwajcarii<br />

i iderlandów co dalibóg nie było przedmiotem wojny i wzbo<br />

gacił o pewne nabytki terytorialne rancję i zwecję klu<br />

czowych kwestiach religijnych powrócono do zasad pokoju<br />

augsburskiego z r czyli tych właśnie które w gruncie<br />

rzeczy całą tę rozpaczliwą rzeź spowodowały wiat cofnął się<br />

o sto lat i powoli ruszył znów do przodu dbudowywano<br />

sioła i warsztaty matki urodziły nowe różowe dzieci<br />

est pomimo wszystko w tej opowieści aspekt optymistyczny<br />

kazuje ona bowiem że szaleństwo ideologów może wprawdzie<br />

zdruzgotać pokolenia na dłuższą jednak metę zwykłe codzienne<br />

pozaideowe życie ich zwycięży dyby zaś znano w <br />

w sondaże i aplikowano je mieszkańcom wojennych ziem<br />

zapewne niekiedy allenstein uzyskiwałby paropunktową<br />

przewagę nad ustawem dolfem a w parę miesięcy później<br />

odwrotnie o tylko pewne iż obaj wodzowie śledziliby te wahania<br />

z wypiekami na licach przekonani że oto ważą się losy świata<br />

24<br />

Il. Moravske Galerie, Brno<br />

civilbefolkning n utmönstrad hungrig mobb av före detta lego<br />

soldater våldtog mördade och brände på egen hand e sista spåren<br />

av ordning och hopp försvann en estfaliska freden ledde till<br />

ett slutgiltigt erkännande av chweiz och ederländerna – vilket<br />

inte alls hade varit ett av syftena med kriget – och gav verige och<br />

rankrike vissa landvinningar de viktigaste trosfrågorna återgick<br />

man till det man kom överens om vid freden i ugsburg det<br />

vill säga de villkor som en gång utlöste hela den här meningslösa<br />

slakten ärlden backade tillbaka hundra år och började långsamt<br />

röra sig framåt an byggde upp socknar och hantverksbodar<br />

kvinnor födde nya rosiga barn<br />

et finns trots allt ett optimistiskt inslag i den här historien<br />

et visar att ideologernas vansinne visserligen kan ödelägga hela<br />

generationer men till slut vinner alltid det vanliga konkreta livet<br />

m man hade känt till opinionsundersökningar på talet<br />

och genomfört dylika i de krigsdrabbade länderna hade säkert<br />

allenstein haft några procents övervikt ena veckan för att sedan<br />

avlösas av ustav dolf månaden därpå et enda som är säkert<br />

är att de hade följt statistiken med blossande kinder övertygade om<br />

att de såg världens öde beseglas <br />

Prof. Ludwik Stomma jest stałym felietonistą Polityki.<br />

Felieton był drukowany w numerze 6/<strong>2005</strong><br />

Prof. Ludwik Stomma är veckotidningens Polityka kronikör


350 rocznica Potopu szwedzkiego<br />

350-årsdagen av Sveriges överfall på Polen<br />

ózef Lewandowski<br />

Ludwika Stommy ocena dzieł etera nglunda szczerze mnie<br />

ucieszyła ale nie zaskoczyła ajwyższa pora by ten autor trafił do<br />

polskiego czytelnika bo rzeczywiście mamy do czynienia zarówno<br />

z wybitnym dziejopisem jak i z równie wybitnym mistrzem słowa<br />

o polsku ukazały się już trzy książki nglunda ale jeśli czegoś nie<br />

przeoczyłem to felieton tommy jest pierwszą recenzją w olsce<br />

olskiemu czytelnikowi warto wyjaśnić że zwedzi w zasadzie<br />

dość beznamiętnie odnoszą się nie tylko do cudzej ale i do własnej<br />

przeszłości – teraźniejszość obchodzi ich wiele mocniej niż to co<br />

było ale już nie istnieje y nie było nieporozumień uważam to<br />

za zjawisko pozytywne i konstruktywne nadmierna miłość do<br />

przeszłości zazwyczaj dowodzi bezradności w ocenie współczesnych<br />

problemów<br />

nglund jednak potrafił tę obojętność przełamać ego pierwsza<br />

książka zwrócona do szerokiej publiczności „ołtawa powieść<br />

o zagładzie armii wydana bez reklamy w 1988 roku stała<br />

się z miejsca intelektualną sensacją w kraju i zaskoczeniem dla<br />

wydawcy ciągu roku wydawca wznawiał książkę czterokrotnie<br />

sukces czytelniczy przekroczył wszelkie oczekiwania<br />

aleta „ołtawy to szczególny wybór tego co teoretycy nazy<br />

wają podmiotem literackim rzyzwyczailiśmy się zwłaszcza<br />

w olsce że dzieje – jeśli nie wyłącznie to na ogół – są pisane z pers<br />

pektywy królów wodzów bohaterów wreszcie państwa<br />

czy narodu nglunda opukuje przeszłość z wielu stron nie traci<br />

z oczu tradycyjnych aspektów ale nade wszystko jest mu bliski<br />

człowiek dodajmy zwyczajny przeciętny człowiek ak więc<br />

ołtawę zadedykował szeregowemu żołnierzowi armii arola xii<br />

dotąd dla historyków obojętnemu richowi åne poległemu 28<br />

czerwca 1709 w bitwie z rosyjskimi wojskami iotra i<br />

takiego wyboru jak w przypadku „ołtawy wynikają istot<br />

ne konsekwencje odobnie bowiem widzi szwedzki potop w naj<br />

nowszej rozprawie w „iezwyciężonym wydanej po polsku w 2004<br />

roku twiera ją opis cuchnących zwłok anonimowego szwedzkiego<br />

żołnierza jego rozciętego brzucha polscy chłopi wygrzebują<br />

rękoma złote monety niewątpliwie gdzieś zrabowane onety<br />

te ów żołnierz przezornie połknął przed bitwą tak to bowiem<br />

powszechnie wówczas czyniono akabra ale i realistyczny opis<br />

nieromantycznych aspektów wojny orderstwo rabunek gnój<br />

chciwość brak szacunku dla zwłok wszystko razem tak właśnie<br />

jak na wojnie<br />

kąd jednak autor zaczerpnął ów opis odejrzewam że niewielu<br />

czytelników skojarzy sobie z nim pamiętniki zacnego w ogólnym<br />

26<br />

Englund podbija Polskę<br />

Englund erövrar Polen<br />

Ludwik Stommas uppskattning av eter nglunds böcker<br />

kommer inte som någon överraskning men gladde mig verkligen<br />

et är hög tid att nglund når den polske läsaren för vi har san<br />

nerligen att göra med både en enastående historieskrivare och en<br />

enastående ordens mästare re böcker av nglund har redan<br />

kommit ut på polska men om inget har gått mig förbi är tommas<br />

krönika den första recensionen i olen<br />

et kanske bör förklaras för den polske läsaren att svenskarna<br />

förhåller sig ganska lidelsefritt till det förgångna inte bara andras<br />

utan även deras eget – nuet angår dem mycket mer än det som har<br />

varit och inte längre existerar ör att det inte ska uppstå några miss<br />

förstånd jag anser att det är ett positivt och konstruktivt fenomen<br />

överdriven kärlek till det förgångna leder ofta till rådlöshet inför<br />

samtida problem<br />

nglund har dock lyckats bryta likgiltigheten ans första bok<br />

oltava erättelsen om en armés undergång som gavs ut utan<br />

marknadsföring 1988 blev direkt en intellektuell sensation i verige<br />

och en överraskning för förlaget nder ett år kom boken ut i fyra<br />

upplagor och blev en läsarsuccé över all förväntan<br />

oltavas goda egenskap är valet av det som teoretiker kallar det<br />

litterära subjektet synnerhet i olen har vi vant oss vid att historia<br />

– om inte enbart så i alla fall för det mesta – skrivs ur kungarnas<br />

befälhavarnas hjältarnas eller staters och nationers perspektiv<br />

nglund undersöker det förflutna från flera håll han förlorar inte<br />

de traditionella aspekterna ur sikte men framför allt är det männis<br />

kan som står honom närmast emen man får vi tillägga ärför<br />

är boken tillägnad rich åne fotsoldat i arl xii armé som hit<br />

tills inte har tilldragit sig historikernas intresse och som stupade 28<br />

juni 1709 i slaget mot eter den stores trupper<br />

tt sådant val som i fallet oltava får vissa avgörande följder<br />

sin senaste bok en oövervinnerlige på polska utgiven 2004<br />

ser han nämligen på veriges krig mot olen på ett liknande sätt<br />

oken inleds med en beskrivning av en anonym svensk soldats<br />

stinkande lik r hans uppsprättade buk håller polska soldater på<br />

att gräva fram guldmynt utan tvekan från någon plundring yn<br />

ten har soldaten förutseende nog svalt innan slaget vilket allmänt<br />

var bruklig på den tiden n makaber men realistisk skildring av<br />

krigets oromantiska aspekter ord plundring dynga girighet<br />

bristande respekt för människors kvarlevor alltsammans precis<br />

som det är i krig<br />

en var har författaren fått denna skildring ifrån ag misstänker<br />

att det inte är många läsare som förknippar den med den – en


odczuciu pana ana hryzostoma aska w naszej pamięci raczej<br />

zakotwiczył się opis kłopotów związanych z oswojoną wydrą lub<br />

sukcesów aska wśród kochliwych unek<br />

olskiemu czytelnikowi polecam zwłaszcza mistrzowski opis<br />

narad szwedzkich ministrów w czasie podejmowania decyzji o wy<br />

prawie na olskę ie ma tu drażliwości jak grabienie zwłok w sensie<br />

jak najdosłowniejszym bo złoto ukryte było nie przy zwłokach<br />

lecz w zwłokach ale rozmowy toczone w najwyższych sferach<br />

czyli tak zwana wielka polityka czuje się to w podtekście wkrótce<br />

ujawnią swój złowrogi wpływ na losy zwyczajnych prostych ludzi<br />

zarówno w zwecji jak i w olsce nglund wyraźnie utożsamia się<br />

ze zdaniem jednego z ministrów że utrzywywanie wielkiej armii<br />

w czasie pokojowym jest równoznaczne z wypowiedzeniem wojny<br />

własnemu krajowi ic dziwnego że nglund ma zrozumienie dla<br />

polskiej szlachty opierającej się zamiarom stworzenie silnej polskiej<br />

armii<br />

ujęciu autora wojna przestaje być bohaterska toczona w imię<br />

jakichś idei staje się tym czym rzeczywiście była i jest bandyckim<br />

wykalkulowanym przedsięwzięciem a grabieże i morderstwa nie<br />

są pobocznym skutkiem lecz jego sensem ojenka nie jest więc<br />

wspaniałą panią za którą idą malowani chłopcyzuchy lecz zgoła<br />

czymś przeciwstawnym zdziczeniem o strasznych skutkach tak dla<br />

poszczególnych anonimowych ofiar jak i dla całych społeczeństw<br />

tomma w swym artykule przytoczył wyłącznie zdania<br />

z poprzedniej książki dotyczącej wojny trzydziestoletniej<br />

1618–1948 a wojna olskę szczęśliwie ominęła atomiast<br />

„iezwyciężony traktuje o czasach arola x ustawa a jej główna<br />

część poświęcona jest otopowi tej książce tomma się nie<br />

wypowiada choć widać że również i ta pozycja wywarła na nim<br />

duże wrażenie<br />

zkoda że tomma się ograniczył ale go rozumiem o są<br />

problemy nie na krótki z natury rzeczy felieton ale na obszerne<br />

omówienie auważmy że świadomość nawet wykształconego<br />

polskiego czytelnika jest ukształtowana przez lekturę ienkiewicza<br />

ten miał poglądy trudne do akceptacji nawet w xix wieku a cóż<br />

dopiero obecnie<br />

iczę więc na to że zachęcony przeze mnie zytelnik sięgnie<br />

przynajmniej po „iezwyciężonego i zastanowi się nad tezami<br />

nglunda ego zdaniem zeczpospolita połowy xvii wieku<br />

raczej niż państwem była konglomeratem prowincji o różnym<br />

stosunku do państwa jego monarchy i rządów agnaci mieli<br />

własne armie prowadzili własne interesy niszczące zeczpospolitą<br />

owstanie hmielnickiego obnażyło nieudolność niezbornego pań<br />

stwa a otop był konsekwencją oceny że zeczpospolita już jest<br />

w stanie upadku i że trzeba z niej wyrwać co się da ajemne <br />

wojska arola x ustawa wkroczyły do olski nie napotykając – jak<br />

wiadomo – oporu ale największym wrogiem szwedzkich interesów<br />

były właśnie ich własne wojska utrzymujące się z grabieży tudzież<br />

bezmyślnie niszczące co na ich szlak popadło padek władzy w<br />

kraju powodował że zwedzi nie mieli<br />

w olsce z kim rokować opór przeciw<br />

nim stał się chłopską wojną zawziętą<br />

i dosłownie bezpardonową o znisz<br />

czyli najeźdzcy a czego dokonali<br />

powstańcy nie tego nie da się<br />

oddzielić od siebie zeczpospolita<br />

co prawda ocalała rozbiory nastąpiły<br />

dopiero wiek później ale nie odbu<br />

dowała się ze zniszczeń również<br />

kulturalnych których ślady ciągnąć się<br />

będą wiekami<br />

ligt den allmänna uppfattningen – hedervärde an hryzostom<br />

aseks memoarer det är snarare bekymren med den tama uttern<br />

eller aseks framgångar bland de kärlekskranka danskorna som har<br />

stannat kvar i vårt minne<br />

synnerhet rekommenderar jag de polska läsarna den mästerliga<br />

beskrivningen av de svenska ministrarnas överläggningar när de<br />

skulle fatta beslut om fälttåget till olen är finns inga känsliga<br />

ämnen såsom likplundring i den mest bokstavliga betydelse för<br />

guldet var inte gömt på liken utan i dem men mellan raderna kan<br />

man känna att dessa samtal som förs i de högsta kretsar så kallad<br />

storpolitik snart kommer att röja vilken olycksbådande inverkan<br />

de får på vanliga enkla människors öde såväl i verige som i olen<br />

et är tydligt att nglund delar uppfattning med en av minist<br />

rarna att hålla en stor armé under fredstid är liktydigt med att<br />

förklara krig mot sitt eget land nte så konstigt att nglund har<br />

förståelse för den polska adeln som motsatte sig skapandet av en<br />

stark polsk armé<br />

nglunds framställning upphör kriget att vara något heroiskt<br />

som förs i namn av några idéer et blir vad det faktiskt var ett<br />

skurkaktigt utstuderat företag lundring och mord är inte dess<br />

sidoeffekter utan dess mening<br />

tomma i sin artikel citerar han endast meningar från den näst<br />

senaste boken som handlar om trettioåriga kriget 1618-1648 ill<br />

all lycka slapp olen det kriget en oövervinnerlige behandlar arl<br />

x ustavs tid och lejonparten ägnas åt veriges krig mot olen m<br />

den boken uttalar sig inte tomma men det märks att även den har<br />

gjort stort intryck på honom<br />

et är synd att tomma har begränsat sig men jag förstår honom<br />

etta är frågeställningar som inte lämpar sig för en kort krönika<br />

utan för en mer omfattande genomgång ärk väl att även en bil<br />

dad polsk läsares medvetande är format av ienkiewicz historiska<br />

romaner ch han hade åsikter som var svårsmälta redan under<br />

talet för att inte tala om i våra dagar<br />

ag räknar alltså med att jag har lyckats uppmuntra till att åt<br />

minstone läsa en oövervinnerlige och fundera över nglunds<br />

teser nligt hans mening var olska republiken i mitten på 1600<br />

talet inte så mycket en stat som ett konglomerat av provinser med<br />

olika förhållande till staten dess monarker och regeringarna ag<br />

naterna hade sina egna arméer och skötte sina egna affärer vilket<br />

förstörde epubliken nglund skriver polsklitauisk amvälde<br />

osackupproret under hetmanen ogdan hmelnitskij blottade<br />

den splittrade statens oförmåga och veriges krig mot olen var<br />

en konsekvens av bedömningen att epubliken redan var statt i<br />

förfall och att det gällde att roffa åt sig vad man kunde är arl x<br />

ustavs legohär marscherade in i olen mötte de – som bekant<br />

– inget motstånd men veriges största fiende var deras egen armé<br />

som plundrade och obetänksamt förstörde allt som kom i deras<br />

väg e polska makthavarnas förfall innebar att svenskarna inte<br />

hade någon att förhandla med i olen otståndet mot dem blev<br />

ett bondekrig mycket hårdnackat och formligen<br />

skoningslöst ad angriparna förstörde och<br />

vad upprorsmännen åstadkom går inte att<br />

skilja åt epubliken klarade sig förvisso<br />

delningarna ägde rum först ett århund<br />

rade senare men olen återuppbyggdes<br />

faktiskt inte ur förstörelsen inte heller<br />

kulturellt och spåren kommer att fin<br />

nas kvar i århundraden <br />

27


ichał aykowski<br />

Z<br />

czterdziestu dziewięciu wyższych szkół w zwecji piętnaście<br />

ma status uniwersytetów liczba studentów przekroczyła<br />

360 tysięcy olsce gdzie liczba ludność jest o wiele<br />

większa i obowiązują inne przepisy działa ok 400 szkół wyższych<br />

państwowych i prywatnych ostatnich 10 latach liczba uczelni<br />

wzrosła prawie czterokrotnie czy się w nich 1 mln 800 tys osób<br />

olski skok ilościowy wg wspólnej oceny anku wiatowego<br />

i uropejskiego anku nwestycyjnego jest imponujący ary<br />

annings z bś mówi w żadnym innym kraju nie notowano tak<br />

dynamicznego rozwoju szkolniwa wyższego rzeba jednak<br />

pamiętać że za wszystko trzeba płacić edług autorów raportu<br />

wzrost liczby studentów i uczelni wpłynął na obniżenie warunków<br />

i poziomu kształcenia<br />

takimi konkluzjami nie godzi się polska strona owodzi<br />

że przy pracy nad raportem korzystano z nieaktualnych bo<br />

pochodzących z 2003 r informacji międzyczasie zbudowano<br />

i buduje się kilka nowych campusów a nakłady na szkolniwo<br />

wzrosly prawie o 25 % odatkowo rząd przeznaczył ostatnio<br />

na potrzeby nauki równowartość 2,2 mld sek olskie nakłady<br />

w porównaniu ze szwedzkimi są jednak bardzo małe zwecja<br />

znajduje się w światowej czołówce w tym względzie ajmuje 4<br />

miejsce i wyprzedzają ją tylko tany jednoczone anada i<br />

orea ołudniowa<br />

imo wszystkich różnic słabości a nawet niedomagań polski<br />

system szkół wyższych instytutów badawczych itp stanowi potężną<br />

machinę naukową o wielkim potencjale o roku w jednym tylko<br />

rocławiu mury uczelni opuszcza 20 tys absolwentów łodzi<br />

programiści z rocławskiego niwersytetu zajęli piąte miejsce<br />

w tegorocznym światowym konkursie wyprzedzając min kolegów<br />

z kth 200 r tytuły profesorskie otrzymało w olsce 189 osób<br />

w tym 214 kobiet ok później doktoraty zrobiło 6263 osoby wśród<br />

nich 2821 kobiet<br />

poziomie i potencjale polskiej nauki świadczy też fakt że<br />

niemal na wszystkich szwedzkich wyższych uczelniach pracują<br />

naukowcy przybyli z olski iepełne informacje zebrane<br />

wyłącznie w uczelniach uniwersyteckich mówią o 46 naukowcach<br />

w tym 19 kobietach zatrudnionych na stanowiskach profesorskich<br />

nie jest to na pewno liczba pełna<br />

ie istnieje chyba żadna statystyka dotycząca tego zagadnienia<br />

ak jak nie ma precyzyjnych danych pozwalających dokładnie<br />

określić liczbę osób pochodzenia polskiego lub uważających się<br />

za związane z polską wspólnotą kulturową w zwecji rwają więc<br />

spory czy olonia szwedzka liczy 45 czy nawet 60 tysięcy osób<br />

28<br />

Szwedzko-Polskie<br />

Svensk-polsk IQ<br />

Av fyrtionio svenska högskolor har femton universitetsstatus<br />

ntalet studenter är fler än 360 000 olen där invånaran<br />

talet är mycket större och det råder andra föreskrifter finns<br />

det cirka 400 högskolor både privata och statliga nder de senaste<br />

tio åren har antalet lärosäten nästan fyrdubblats är studerar 1,8<br />

miljoner personer<br />

nligt ärldsbankens och uropeiska investeringsbankens be<br />

dömningar är det stora polska klivet framåt imponerande ary<br />

annings från ärldsbanken säger att man inte har noterat en<br />

liknande dynamisk utveckling av det högre skolväsendet i något<br />

annat land an bör dock komma ihåg att allt har sitt pris nligt<br />

upphovsmännen till rapporten har den ökande mängden stude<br />

rande och lärosäten bidragit till att sänka nivån på utbildningarna<br />

och försämra utbildningsförhållandena<br />

en polska sidan håller inte med om dessa slutsatser utan hävdar<br />

att rapporten baserar sig på inaktuell information från år 2003 e<br />

dan dess har man byggt och bygger alltjämt flera nya campus och<br />

anslagen till skolväsendet har ökat med nästan 25% egeringen har<br />

nyligen avsatt motsvarande 2,2 miljarder sek extra till utbildnings<br />

väsendet e polska anslagen är dock mycket små i jämförelse med<br />

de svenska det avseendet befinner sig verige i världstoppen på<br />

ärde plats ara usa anada och ydkorea ligger före<br />

rots alla skillnader svagheter och rent av brister utgör det polska<br />

systemet för högskolor forskningsinstitut och liknande en mäktig<br />

utbildningsmaskin med stor potential ara i roclaw examineras<br />

varje år 20 000 studenter från universitetet nga studenter från<br />

universitetet i roclaw hamnade på femte plats i en internationell<br />

tävling för programmerare före bl a kth i tockholm nder<br />

2002 fick 789 personer i olen professorstitel däribland 214 kvin<br />

nor ret efter disputerade 6 263 personer varav 2 821 kvinnor<br />

et faktum att det finns forskare och lärare med polskt ursprung<br />

på nästan alla svenska högskolor vittnar också om att polska utbild<br />

ningar håller hög nivå och har stor potential fullständig informa<br />

tion insamlad endast på universitet ger vid handen att det finns 46<br />

polska forskare däribland 19 kvinnor anställda som professorer<br />

ch det är säkert ingen fullständig siffra<br />

et finns förmodligen ingen statistik angående detta iksom<br />

det inte heller finns några exakta uppgifter som gör det möjligt att<br />

närmare fästställa hur många personer i verige som har polskt<br />

ursprung eller anser sig vara en del av den polska kulturella ge<br />

menskapen et råder oenighet huruvida svenska olonia dvs de<br />

polacker som är bosatta i verige utgörs av 45 000 eller rent av 60<br />

000 personer nte heller går det att fastställa hur många av dem i


odobnie nie można stwierdzić ile osób spośród mających<br />

w zwecji tytuł profesora – w 2001 r było ich 3367 – zaliczyć można<br />

do polskiej grupy<br />

a spotkaniu w mbasadzie olskiej marca br przedstawicieli<br />

polskiego środowiska naukowego 19 profesorów wyższych<br />

uczelni reprezentowało najróżniesze dyscypliny architekturę<br />

bioinformatykę elektronikę elektroenergetykę elektrotechnikę<br />

filozofię fizykę jądrową fizykę układów scalonych kryminologię<br />

mikropaleontologię pedagogikę polonistykę prawo socjologię<br />

sztukę teatralną konkretnie pantomimę potkanie miało<br />

na celu wzajemne poznanie się zaproszonych astanawiali się<br />

oni nad formułą dalszych spotkań które jeden z uczestników<br />

nazwał ueciaolonia iq oraz nad celowością stworzenia form<br />

organizacyjnych<br />

aukowcy polscy na uczelniach szwedzkich pojawiali się<br />

najczęściej w okresach kryzysów dotykających ziemie polskie<br />

ak było podczas obu światowych wojen aden jednak nie<br />

otrzymał tu ani tytułu ani funkcji profesorskich iększość po<br />

zakończeniu wojny opuściła zwecję ajwiększa fala przybyszy<br />

z olski związanych z różnymi dziedzinami nauki napłynęła po<br />

wydarzeniach marcowych 1968 r śród nich było kilka osób<br />

które tytuły profesorskie otrzymały już w olsce zęść z nich<br />

znalazła zatrudnienie w szwedzkich instytucjach naukowych lub<br />

na uczelniach<br />

óźniej jedynie sporadycznie przybywały na pobyt stały osoby<br />

o podobnych wysokich kwalifikacjach naukowych czywiście<br />

kryzys w olsce końca lat 70tych i lat 80tych spowodował wzrost<br />

liczby wyjazdów iędzy imigrantami znalazło się wielu którzy<br />

w olsce uzyskali stopień doktora i kontynuując pracę naukową w<br />

nowym kraju wspinali się po szczeblach kariery otyczy<br />

to również przybyszy wcześniejszych szczególnie<br />

przedstawicieli tzw emigracji marcowej wśród<br />

których były osoby mające rozpoczęte ale<br />

przerwane wyjazdem z kraju przewody<br />

doktorskie iektórzy z nich obecnie<br />

osiągnęli już stanowiska profesorskie<br />

lub otrzymają je w niedalekiej<br />

przyszłości<br />

ostatnich latach obserwuje się<br />

coraz częściej praktykę sprowadzania<br />

przez uczelnie i zatrudniania<br />

na stanowiskach profesorskich<br />

naukowców z innych krajów ą<br />

wśród nich też przybysze z olski<br />

lub z olską związani którzy nie<br />

zrywają kontaktów z macierzystymi<br />

uczelniami np w usa anadzie czy olsce<br />

zwedzkie uczelnie poszukiwały szczególnie<br />

matematyków najwyższej klasy ównocześnie nie maleje a wręcz<br />

rośnie liczba przybyszów z olski mających doktoraty uzyskane w<br />

kraju latach 1987–2003 pojawiły się 273 takie osoby śród<br />

nich 64 z doktoratami w dziedzinie nauk medycznych 122<br />

– przyrodniczych i technicznych i 85 w innych dziedzinach<br />

nauki<br />

rak jest dokładnych informacji ale wydaje się że spora część<br />

tych osób znalazła dla siebie miejsce na wyższych uczelniach i w<br />

instytucjach naukowobadawczych ożna liczyć że niektórzy z<br />

nich będą pokonywać kolejne szczeble kariery naukowej odobnie<br />

jak zatrudnieni dzisiejsi doktoranci doktorzy czy docenci wywo<br />

dzący się z polskiej grupy którzy studia naukowe w całości lub<br />

verige som innehar titeln professor år 2001 var det 367 personer<br />

som kan räknas till den polska gruppen<br />

å ett möte på polska ambassaden 11 mars i år representerade 19<br />

högskoleprofessorer samtliga företrädare för polska forskarkret<br />

sar vitt skilda vetenskapliga områden arkitektur bioinformatik<br />

elektronik elektroenergi elektroteknik filosofi kärnfysik fysik<br />

integrerade kretsar kriminologi mikropaleontologi pedagogik<br />

polonistik juridik sociologi teaterkonst närmare bestämt pan<br />

tomim yftet med mötet var att de inbjudna skulle lära känna<br />

varandra e funderade på under vilka former man skulle kunna ha<br />

framtida möten kallade ueciaolonia iq av en av de närvarande<br />

samt över syftet med att skapa sådana organisationsformer<br />

e flesta polska forskare på svenska lärosäten har kommit när det<br />

har varit kris i hemlandet å var fallet t ex under båda världs<br />

krigen å fick dock ingen vare sig professorstitel eller professors<br />

tjänst e flesta lämnade verige efter krigsslutet en största vågen<br />

polska nykomlingar från olika vetenskapliga områden kom efter<br />

händelserna i mars 1968 land dem fanns det några personer som<br />

fick professorstitel redan i olen n del av dem fick anställning på<br />

svenska forskningsinstitut eller lärosäten<br />

fter det kom personer med lika höga kvalifikationer bara spora<br />

diskt för att bosätta sig i verige aturligtvis orsakade krisen i slu<br />

tet av 70talet och början av 80talet i olen att fler reste hit land<br />

immigranterna fanns det många som hade fått doktorsgrad i olen<br />

och genom att fortsatta med forskningsarbete i det nya landet har<br />

de klättrat allt högre upp på karriärstegen et gäller även dem som<br />

kom tidigare särskilt företrädarna för den s k marsemigrationen<br />

bland vilka det fanns personer som hade påbörjat doktorandstudier<br />

som de fick avbryta när de emigrerade n del av dem har redan<br />

utnämnts till professorer eller kommer att göra det<br />

inom en snar framtid<br />

nder de senaste åren har man kunnat<br />

se att det blir allt vanligare för högskolor<br />

och universitet att anställa forskare från<br />

andra länder som professorer land<br />

dem finns det även nykomlingar<br />

från olen eller personer med<br />

anknytning till olen som håller<br />

kontakten med sina universitet<br />

i t ex usa anada eller olen<br />

venska lärosäten har särskilt<br />

varit på jakt efter matemati<br />

ker av högsta klass amtidigt<br />

fortsätter antalet nyanlända från<br />

olen som disputerat i sitt hemland att<br />

öka istället för att minska nder åren<br />

1987‒2003 kom 273 sådana personer till<br />

verige äribland som doktorerat inom<br />

medicin 122 inom naturvetenskap och teknik<br />

och 85 inom andra vetenskapliga områden<br />

et saknas närmare uppgifter men en stor del av dessa perso<br />

ner tycks har funnit sig till rätta på högskolor och vetenskapliga<br />

forskningsinstitut an kan utgå ifrån att en del av dem kommer<br />

att klättra på den vetenskapliga karriärstegen iksom dagens an<br />

ställda doktorander doktorer och docenter från den polska grup<br />

pen som helt eller delvis har genomgått sina studier i verige e<br />

senare är förmodligen långt fler än hundra personer<br />

an måste också ta olens och veriges medlemskap i eu i<br />

beaktande och de båda ländernas närvaro på den växande euro<br />

peiska vetenskapliga marknaden som följer<br />

➔<br />

29


➔<br />

częściowo odbyli już w zwecji ych<br />

ostatnich jest prawdopodobnie grubo ponad<br />

sto osób<br />

rzeba też wziąć po uwagę fakt członkostwa<br />

olski i zwecji w ue a co za tym idzie obecności<br />

obu państw na rozwijającym się europejskim<br />

rynku naukowym łatwia on przepływ kadr<br />

oraz podejmowanie wspólnych programów<br />

badawczych ak więc jest prawie pewne<br />

że środowisko naukowe związane w różny<br />

sposób z olską nie będzie malało a może<br />

wręcz rosnąć<br />

iedawno polski minister nauki i infor<br />

matyzacji prof ichał leiber mówił<br />

o korzyściach jakie dla nauki niesie nia ale<br />

wspomniał też i o zagrożeniach ednym z nich<br />

jest dotychczasowy unijny priorytet badań<br />

dotyczących basenu orza ródziemnego<br />

olska a zapewne i zwecja są bardziej<br />

zainteresowane rejonem bałtyckim nnym<br />

– jest ryzyko emigracji wybitnych uczonych<br />

którzy mając ułatwiony dostęp do ośrodków<br />

zagranicznych będą woleli prowadzić badania<br />

w bogatszych krajach w tym oczywiście i w zwe<br />

cji<br />

a zakończenie warto zwrócić uwagę<br />

na wysoką dotychczas nie spotykaną<br />

pozycję osiągniętą przez polonistykę w zwe<br />

cji ysponuje ona obecnie aż pięcioma<br />

profesurami jeden z nadanych niedawno<br />

tytułów profesorskich na niwersytecie ppsala<br />

obejmuje polonistykę oraz specjalnie szwedzko<br />

polskie badania kulturoznawcze<br />

på det edlemskapet underlättar genom<br />

strömningen av forskare samt gör det lättare att<br />

genomföra gemensamma forskningsprogram<br />

et är följaktligen mer eller mindre säkert att<br />

gruppen forskare med anknytning till olen inte<br />

kommer att minska utan tvärtom växa<br />

yligen talade den polske vetenskaps och<br />

teknologiministern ichal leiber om de för<br />

delar eu innebär för forskning och vetenskap<br />

men han nämnde även några hotbilder n av<br />

dem är att eu hittills har prioriterat studier av<br />

edelhavsbassängen olen och säkert också<br />

verige är mer intresserade av stersjöregionen<br />

n annan är risken att framstående forskare som<br />

har kontakt med utländska forskningscentra<br />

hellre vill bedriva forskning i rikare länder t ex<br />

i verige och därmed emigrera<br />

vslutningsvis kan det vara på sin plats att<br />

uppmärksamma den makalöst höga ställning<br />

som polonistiken har i verige an disponerar<br />

för närvarande över fem professurer n av pro<br />

fessorstitlarna som nyligen förlänades ppsala<br />

universitet omfattar polonistik och särskilt då<br />

svenskpolsk kulturforskning <br />

30<br />

W<br />

gronie najwyżej ocenianych młodych naukowców szwedzkich znalazła się<br />

doc dr nna aria lom biochemik est krakowianką i jeszcze pod swym<br />

panieńskim nazwiskiem łota ukończyła w 1993 r studia w niwersytecie<br />

agiellońskim tudiowała biologię molekularną<br />

ocent lom otrzymała niedawno 6 mln koron na prowadzenie badań nad syste<br />

mami odpornościowymi organizmu ludzkiego rant tej wysokości z możliwością<br />

otrzymania po czterech latach dodatkowej subwencji na kolejne dwa lata przyznany<br />

został przez tiftelsen för trategisk orskning ‒ ssf czyli zwedzką undację adań<br />

trategicznych inansuje ona badania w dziedzinie nauk przyrodniczych technicznych<br />

i medycznych<br />

undacja powstała w 1994 r rząd szwedzki przekazał na jej potrzeby 6 mld koron<br />

zięki zainwestowaniu tej ogromnej sumy w fundusze giełdowe pod koniec 2003 na<br />

kontach ssf było ok 8,7 mld mimo że rok wcześniej na granty badawcze wydano już<br />

ok 800 mln tatutowym zadaniem fundacji jest wspieranie badań których wyniki<br />

mogą mieć znaczący wpływ na innowacyjność i konkurencyjność szwedzkiej nauki<br />

oraz gospodarki<br />

ssf działa aktywnie starając się wpływać na kierunki badań przygotowywanie<br />

i rozwój kadr naukowych współpracę międzynarodową itp ednym z obszarów<br />

szczególnego zainteresowania fundacji jest program ramtidens forskningsledare<br />

azwa trudna do przetłumaczenia na język polski próbujmy ją przełożyć jako<br />

aukowi istrzowie rzyszłości rzyjmując określenie – mistrzowie w tradycyjnym<br />

uniwersyteckim znaczeniu jego ramach wybiera się najbardziej obiecujących mło<br />

dych naukowców zwedów i cudzoziemców pracujących w szwedzkich instytutach<br />

i uczelniach<br />

r enryk os kierujący tym programem mówi że ma nadzieję iż kiedyś z grona<br />

tych przyszłych mistrzów wyłonieni zostaną laureci nagród obla rzy wyborze co<br />

ważne bierze się pod uwagę nie tylko wartość proponowanych przez nich projektów<br />

badawczych ale i to czy gwarantują skupienie wokół siebie grup młodych i zdolnych<br />

współpracowników<br />

e zgłoszonych w ubiegłym roku 401 projektów po wieloetapowej selekcji wybrano<br />

siedemnastu laureatów<br />

śród nich jest właśnie nna lom pracująca obecnie na niwersytecie und<br />

o studiach w rakowie pod kierunkiem prof leksandra oja została zaproszona<br />

przez prof rika ries do ppsali na studia doktoranckie rofesor ries szukał<br />

na europejskich uczelniach młodego adepta biochemii zainteresowanego biologią<br />

molekularną który by chciał poświęcić się tej trudnej dziedzinie andydata podsu<br />

niętego przez prof oja znalazł w rakowie nna obroniła doktorat w 1997 r i prze<br />

niosła się ze szwedzkim mężem omasem też naukowcem do undu<br />

racuje w zpitalu niwersyteckim w almö prowadząc badania w dziedzinie<br />

chemii klinicznej 2001 uzyskała stopień docenta a już na swym koncie po<br />

nad 50 publikacji w pismach naukowych w których prezentowała wyniki badań<br />

czestniczyła ponadto w opracowaniu 55 referatów i komunikatów wygłoszonych na<br />

międzynarodowych konferencjach i sympozjach<br />

łówną dziedziną jej zainteresowań jest immunnologia czyli nauka o naturalnych<br />

systemach obronnych chroniących nasze organizmy przed bakteriami i wirusami<br />

swym najnowszym programie badawczym chce skupić się na tak zwanym syste<br />

mie dopełniacza<br />

odzimy się z nim i nie ulega on zmianom w czasie całego naszego życia – wyjaśnia<br />

tanowi pierwszą linię obrony organizmu przed atakami z zewnątrz le równocześnie<br />

niektóre metody które system stosuje mogą być niebezpieczne dla nas samych obrze<br />

byłoby nauczyć się wpływać na jego działanie przy pomocy medykamentów które<br />

spróbujemy opracować o pozwoli ludziom uniknąć wielu zapaleń czy infekcji<br />

ssf i jego eksperci uznali że projekt badawczy przedstawiony przez nnę jest na tyle<br />

realny przemyślany i ważny iż warto zainwestować weń duże środki finansowe jeśli<br />

uda się go zrealizować to być może pokonamy kolejny etap w walce z gnębiącymi nas<br />

chorobami<br />

ichał aykowski


Stąd do przyszłości<br />

Mistrzyni Przyszłości Härifrån till framtiden<br />

En av de mest uppskattade unga fors<br />

karna i verige är biokemisten docent<br />

nna aria lom on är född i<br />

rakow där hon 1993 tog examen vid agi<br />

ellonska universitetet under sitt flicknamn<br />

lota on studerade molekylärbiologi<br />

ocent lom har nyligen fått 6 miljoner<br />

koronor för att bedriva forskning om män<br />

niskokroppens immunsystem et höga<br />

forskningsanslaget med möjlighet till två<br />

års förlängning efter fyra år har utdelats<br />

av tiftelsen för trategisk orskning ssf<br />

tiftelsen finansierar forskning inom natur<br />

vetenskap teknik och medicin<br />

tiftelsen grundades 1994 då den tillde<br />

lades 6 miljarder kronor av regeringen ack<br />

vare att denna väldiga summa investerades<br />

i börsfonder fanns det i slutet på 2003 cirka<br />

8,7 miljarder kronor på ssfs konto trots att<br />

man året innan delade ut cirka 800 miljo<br />

ner i anslag nligt stadgarna är stiftelsens<br />

ändamål att stödja forskning med betydelse<br />

för utvecklingen av svensk konkurrenskraft<br />

inom vetenskap och ekonomi<br />

ssf agerar aktivt för att påverka forsknings<br />

inriktningar förberedelser och utveckling<br />

av forskare internationellt samarbete o dyl<br />

tt område som stiftelsen intresserar sig<br />

speciellt för är programmet ramtidens<br />

forskningsledare nom ramarna för pro<br />

grammet väljer man ut de mest lovande<br />

unga forskarna både svenska och utländska<br />

forskare som arbetar på svenska institut och<br />

lärosäten<br />

r enryk os som leder program<br />

met säger att det är hans förhoppning att<br />

obelpristagare en dag ska utses ur denna<br />

krets av framtida ledare id urvalsproces<br />

sen fäster man vikt inte bara vid egenvärdet<br />

i de forskningsprojekt som presenteras utan<br />

även vid om de kan samla unga och lovande<br />

medarbetare<br />

Framtidens Förskningsledare<br />

land de 401 projekt som olika forskare<br />

ansökte med förra året valdes 17 pristagare<br />

ut efter en urvalsprocess i flera steg<br />

land dem var nna lom som för när<br />

varande arbetar på unds universitet fter<br />

studier i rakow under professor leksan<br />

der ojs handledning blev hon erbjuden av<br />

professor rik ries att doktorera i ppsala<br />

rofessor ries hade letat på europeiska lä<br />

rosäten efter en ung adept intresserad av<br />

molekylärbiologi som skulle vilja ägna sig<br />

åt det svåra ämnet biokemi et var profes<br />

sor oj som föreslog hans kandidat som<br />

fanns i rakow nna disputerade 1997<br />

och tillsammans med sin svenske make<br />

omas forskare även han flyttade hon<br />

vidare till und<br />

nna lom arbetar på universitetssjuk<br />

huset i almö där hon bedriver forskning<br />

inom klinisk kemi 2001 fick hon sin docen<br />

tur on har publicerat över 50 artiklar i ve<br />

tenskapliga tidskrifter där hon presenterar<br />

sina forskningsresultat on har dessutom<br />

varit med att utarbeta 55 referat och redogö<br />

relser som har framförts på internationella<br />

konferenser och symposier<br />

Hennes huvudsakliga intresseområde<br />

är immunologi det vill säga läran om na<br />

turliga försvarssystem som skyddar våra<br />

organismer mot bakterier och virus sitt<br />

senaste forskningsprogram vill hon koncen<br />

trera sig på så kallade komplementsystem<br />

Vi föds med komplementsystem och de<br />

förändras inte under livets gång förklarar<br />

hon e utgör den första försvarslinjen mot<br />

attacker utifrån en samtidigt kan en del<br />

metoder som systemet använder vara farliga<br />

för oss et vore bra om vi kunde lära oss att<br />

påverka dem med hjälp av läkemedel som vi<br />

försöker utveckla å så sätt skulle männis<br />

kor kunna undvika många inflammationer<br />

och infektioner<br />

ssf och dess expertis anser att det forsk<br />

ningsprojekt nna lom har presenterat är<br />

så pass realistiskt genomtänkt och viktigt<br />

att man anser det vara värt att investera<br />

stora summor pengar i det ch om det<br />

går att förverkliga kan vi kanske övervinna<br />

tillryggalägga ytterligare en etapp i kampen<br />

mot de sjukdomar som plågar oss<br />

ichal aykowski<br />

Från vänster:<br />

Docent Anna Blom<br />

Foto: Leendert Trouw<br />

Docent Anna Blom mottar diplom som Framtidens<br />

forskningsledare av utbildnings- och kulturminister Leif<br />

Pagrotsky.<br />

Foto: Katarina Wos, Stiftelsen för Strategisk Forskning<br />

Od lewej: Doc. Anna Blom<br />

Fot: Leendert Trouw<br />

Doc. Anna Blom odbiera dyplom nagrody dla<br />

Naukowych Mistrzów Przyszłości z rąk Leifa<br />

Pagrotskyego Ministra Nauki i Kultury<br />

Fot: Katarina Wos, Stiftelsen för Strategisk Forskning<br />

31


Kto jest gdzie tutejszy?<br />

(...) pewnego lipcowego popołudnia, (...)<br />

zbiegając po schodach z kubłem na śmiecie,<br />

wyjrzałem na podwórko i zobaczyłem tam<br />

gromadę ludzi w zielonych, wojskowych<br />

mundurach – tak zapamiętał Piotr Zettinger<br />

swoje pierwsze spotkanie z przedstawicielami<br />

Kraju Rad.<br />

Miałem wtedy sześć lat i dwa miesiące<br />

– kontynuuje autor. Jakie obrazy i jakie<br />

wspomnienia przywołał w mojej pamięci<br />

widok żołnierzy na podwórku, nie wiem.<br />

Być może pojawił się przed moimi oczami<br />

żandarm, który chodził po naszej ulicy<br />

w warszawskim getcie tego dnia, kiedy<br />

staliśmy w bramie i szykowaliśmy się do<br />

ucieczki (...) ciszę zakłócał jedynie odgłos<br />

podbitych butów maszerującego tam i z powrotem<br />

żołnierza. (...)<br />

Ten przydługi cytat wzięty z po -<br />

czątku pierwszego rozdziału książki<br />

„Nietutejszy” Piotra Zettingera pokazuje<br />

jego metodę pisarską. Wspomnienia<br />

są obrazami, powtarzającymi się<br />

motywami. Sześciolatek widząc ludzi<br />

w mundurach ma w swojej pamięci<br />

cały katalog innych mundurowych,<br />

których zdążył już napotkać na swojej<br />

niedługiej drodze życia. Cała książka jest<br />

skonstruowana w ten sposób: w tok relacji<br />

wplecione są komentarze, jeszcze głębsze<br />

wspomnienia, ilustracje do wywodu,<br />

dygresje. Te kilka zdań jest też smakowitą,<br />

jak sądzę, próbką stylu i języka autora.<br />

Jak dowiadujemy się z notki na okladce<br />

i zresztą z treści książki, Piotr Zettinger jest<br />

inżynierem chemikiem. Ma styl konkretny<br />

i rzeczowy, jak na inżyniera przystało, nie<br />

daje się ponosić emocjom, nawet gdy<br />

opowiada o najbardziej dramatycznych<br />

epizodach swego życia. A jednak<br />

meandryczne zdania nie są pozbawione<br />

napięcia, które tworzy kontrast między<br />

stylem filozoficznie pogodnym a smutną,<br />

nierzadko, zawartością.<br />

„Nietutejszy” jest swojego rodzaju<br />

autobiografią – podsumowaniem<br />

dotychczasowego życia, próbą określenia<br />

jego charakteru i odgadnięcia, na czym<br />

polegały jego wzloty i upadki. Książka<br />

Zettingera wpisuje się w szereg książek –<br />

życiowych podsumowań, jaki w ostatnich<br />

latach pojawił się w polskiej literaturze.<br />

Wszystkie powstały na emigracji, albo, w<br />

każdym razie, napisali je autorzy, którzy<br />

większą część swojego życia spędzili<br />

32<br />

życie codzienne i artystyczne<br />

Y vardag & kulturevenemang<br />

na emigracji. Tytuł książki Janusza<br />

Głowackiego „Z głowy”, można tłumaczyć<br />

na wiele sposobów. Henryk Grynberg<br />

wybrał tytuł neutralny i najprostszy:<br />

„Uchodźcy”. Książka Zettingera już w<br />

tytule zawiera diagnozę losu emigranta.<br />

Ostatnie jej zdanie brzmi: „czy to aby<br />

pewne, że jestem tutejszy?” W Szwecji<br />

może nie, w Polsce może również nie, ale w<br />

polskiej literaturze – z pewnością tak.<br />

Autor mieszka w Szwecji od 1969 roku.<br />

„Nietutejszego” wydało Wydawnictwo<br />

Literackie w Krakowie.<br />

Y<br />

Är man någonsin på hemmaplan?<br />

”(…) en julieftermiddag, när jag sprang<br />

nerför trappan med sophinken, tittade<br />

jag ut på gården och fick syn på en grupp<br />

människor i gröna militäruniformer.” Så<br />

minns Piotr Zettinger sitt första möte med<br />

Sovjetunionens företrädare.<br />

”Jag var då sex år och två månader”,<br />

fortsätter författaren. ”Jag vet inte vilka<br />

bilder och vilka minnen som åsynen av<br />

soldaterna på gården framkallade i mitt<br />

minne. Kanske såg jag inför mina ögon den<br />

gendarm som hade gått runt på vår gata<br />

i Warszawas getto den dagen då vi stod i<br />

porten och gjorde oss beredda på att fly<br />

[…] det enda som störde tystnaden var<br />

ekot från de skodda stövlarna på soldaten<br />

som marscherade fram och tillbaka. (…)”<br />

Det långa citat som är hämtat ur början<br />

på det första kapitlet i Piotr Zettingers bok<br />

”Nietutejszy ” (Utböling) visar hans tillvägagångssätt<br />

som författare. Minnena är<br />

bilder, motiv som upprepar sig. Sexåringen<br />

som ser männen i uniform har i sitt minne<br />

en hel uppsättning andra uniformer som<br />

han redan har hunnit komma i kontakt<br />

med under sin korta levnadsbana. Hela<br />

boken är uppbyggt på det här sättet: i<br />

händelseförloppet är det inflätat kommentarer,<br />

ännu mer avlägsna minnen och illustrationer<br />

till olika tankegångar, återblickar.<br />

Dessa meningar är också ett smakprov på<br />

författarens stil och språk, anser jag.<br />

Som vi får veta av baksidestexter och<br />

även från bokens innehåll är Piotr Zettinger<br />

ingenjör och kemist. Han har en<br />

konkret och saklig stil, som det anstår en<br />

ingenjör, han låter sig inte ryckas med av<br />

sina känslor, inte ens när han berättar om<br />

sitt livs mest dramatiska episoder. Och<br />

ändå saknar inte de slingrande mening-<br />

arna spänning, vilken skapas av en kontrast<br />

mellan den filosofiskt godmodiga stilen och<br />

det ibland sorgliga innehållet.<br />

”Nietutejszy” är ett slags självbiografi<br />

– en summering av ett liv, ett försök att<br />

beskriva dess egenart och insikter, och vad<br />

dess med- och motgångar har berott på.<br />

Zettingers bok skriver in sig bland en rad<br />

böcker, andra summeringar av liv som har<br />

dykt upp inom polsk litteratur de senaste<br />

åren. Alla har uppstått i exil eller är i alla<br />

fall skrivna av författare som har tillbringat<br />

större delen av sina liv i exil. Titeln på Janusz<br />

Glowackis bok, ”Z glowy”, kan man översätta<br />

på många sätt (ur huvudet, överstökat,<br />

ur minnet). Henryk Grynberg har valt en<br />

neutral och enkel titel, ”Uchodzcy” (Flyktingar).<br />

Zettingers bok ställer redan i titeln<br />

en diagnos på emigrantens öde. Bokens<br />

sista mening lyder: ”är det verkligen säkert<br />

att jag är på hemmaplan”. Kanske inte i<br />

Sverige, kanske inte heller i Polen, men med<br />

all säkerhet i polsk litteratur.<br />

Författaren är bosatt i Sverige sedan 1969. ”Nietutejszy”<br />

är utgiven av Wydawnictwo Literackie i<br />

Kraków.<br />

Y<br />

Trzynasty Festiwal<br />

W dniach 16–19 kwietnia odbył się<br />

w Sztokholmie 13-ty Żydowski Festiwal<br />

Filmowy. W tym roku pełnym okrągłych<br />

rocznic. Złożyły się nań współczesne filmy<br />

fabularne rozgrywające się w Izraelu i na<br />

całym świecie od Argentyny po Niemcy,<br />

które łączył wątek żydowski oraz kilka<br />

dokumentów. Szczególnie poruszający<br />

dla każdego, nie tylko polskiego widza,<br />

był dokument, wyprodukowny w Polsce<br />

w 1948 roku, ale który światło dzienne<br />

ujrzał dopiero niedawno. Ten dokument to<br />

„Nasze dzieci”, ale oryginalny tytuł brzmi:<br />

„Unzere Kinder” jest to bowiem film w<br />

jidisz. Czy z tego właśnie powodu, decyzją<br />

jakiegoś komunistycznego urzędnika od<br />

kinematografii, pozostał przez prawie 60 lat<br />

na półce? Któż tego teraz dojdzie?<br />

Dwójka znanych w Polsce przed wojną<br />

komików żydowskich daje przedstawienie<br />

w domu sierot w Helenówku dla uratowanych<br />

z Holocaustu dzieci. Dzieci śmieją<br />

się, ale ... z naiwności przedstawienia i zaczynają<br />

same opowiadać swoje historie<br />

z czasów wojny.<br />

Dla wspólczesnego polskiego widza,<br />

który sam nie był świadkiem tych czasów,<br />

film jest jak wykopalisko archeologiczne.


życie codzienne i artystyczne<br />

Jidisz, którym w Polsce, przed wojną,<br />

mówiło 10% obywateli, zniknął nieodwołalnie.<br />

Ani w Polsce, ani w Europie czy<br />

w USA, ani w Izraelu nikt go nie kultywuje,<br />

bo się go wstydzą. Wraz z językiem zniknęła<br />

i kultura. A dzieci z filmu? Też ich pewnie w<br />

Polsce dawno nie ma, bo w latach 50-tych<br />

i 60-tych, mniej lub bardziej dobrowolnie<br />

– wyjechały.<br />

„Nasze dzieci”, reż. Natan Gross i Shaul<br />

Goskind.<br />

„Arye” (reż. Roman Kochanow) to fabularny<br />

film rosyjski, którego polonicum<br />

stanowi grający główną rolę, jeden z najwybitniejszych<br />

polskich aktorów dzisiaj,<br />

Jerzy Stuhr. Ale nie tylko dlatego warto<br />

go zobaczyć. Film pokazuje litewską wieś,<br />

gdzie samotny młody chłop, w latach wojny,<br />

ukrywa dwójkę żydowskich dzieci z Kowna.<br />

A kończy się 60 lat później w Izraelu.<br />

Klamrą jest miłość dwojga młodocianych,<br />

a w końcu – kiedy spotykają się po tych 60ciu<br />

latach – podstarzałych bohaterów. Film<br />

stosuje pewien efektowny chwyt, który<br />

umiejętnie wykorzystywał również Jerzy<br />

Stuhr w filmach, które sam reżyserował:<br />

występują w nim postaci aniołów i diabłów,<br />

które, jako wytwory mózgu ekranowego<br />

bohatera, widziane są w filmie tylko przez<br />

niego. Nadaje to metafizyczny wymiar<br />

opowiadanej w filmie historii.<br />

Y<br />

Y<br />

Trettonde festivalen<br />

I Stockholm gick den trettonde judiska<br />

filmfestivalen av stapeln 16-19 april. Det<br />

här året fylld av jämna årsdagar. Festivalen<br />

bestod av samtida långfilmer som<br />

utspelar i Israel och övriga världen, från<br />

Argentina till Tyskland, med det judiska<br />

temat som gemensam nämnare, samt<br />

några dokumentärer. Särskilt rörande för<br />

alla åskådare, inte bara de polska, var en<br />

dokumentär producerad i Polen 1948,<br />

som såg dagens ljus först nyligen. Det är<br />

dokumentären regisserad av Natan Gross<br />

och Shaul Goskind ”Nasze dzieci” (Våra<br />

barn), men originaltiteln lyder ”Unzere<br />

Kinder”, då det är en film på jiddisch. Var<br />

det av den anledningen, på grund av någon<br />

kommunistisk tjänstemans beslut, som den<br />

blev liggande på en hylla i nästan 60 år?<br />

Vem kommer nu att ta reda på det?<br />

vardag & kulturevenemang<br />

Två judiska komiker, kända i Polen före<br />

kriget, ger en föreställning på ett barnhem i<br />

Helenówek i Polen för barn som har räddats<br />

undan Förintelsen. Barnen skrattar förvisso,<br />

men åt det naiva i föreställningen, och<br />

börjar själva att berätta sina historier från<br />

kriget.<br />

För en nutida polsk åskådare som själv<br />

inte bevittnat dessa tider är filmen som en<br />

arkeologisk utgrävning. Jiddisch, som före<br />

kriget talades av 10 % av invånarna i Polen,<br />

har oåterkalleligt försvunnit. Varken i Polen,<br />

Europa eller i USA, inte heller i Israel, är det<br />

någon som månar om språket, eftersom<br />

man skäms för det. Tillsammans med<br />

språket har även en hel kultur försvunnit.<br />

Och barnen från filmen? De finns säkert<br />

inte heller kvar i Polen, de lämnade landet<br />

under 50- och 60-talet, mer eller mindre<br />

självmant.<br />

Arye (regi Roman Kochanow) är en rysk<br />

långfilm vars polska inslag utgörs av Jerzy<br />

Stuhr, en av Polens nu mest framstående<br />

skådespelare, som spelar huvudrollen. Men<br />

det är inte bara av den anledningen som<br />

den är sevärd. Filmen skildrar en litauisk<br />

by, där en ensamstående ung bonde<br />

under kriget gömmer två judiska barn från<br />

Kaunas. Den slutar 60 år senare i Israel.<br />

Ramen i filmen utgörs av kärleken mellan<br />

de två tonåringarna, som i slutet, när de<br />

återser varandra efter dessa 60 år, är två<br />

till åren komna hjältar. Filmen använder<br />

sig av ett effektfullt grepp som Jerzy Stuhr<br />

även har utnyttjat skickligt i filmer han själv<br />

regisserat: där visar sig änglar och djävlar<br />

som bara huvudpersonen själv kan se,<br />

eftersom de är produkter av hans fantasi.<br />

Det skänker en metafysisk dimension åt<br />

historien som filmen återberättar.<br />

Y<br />

Dorota Miśkiewicz goes to<br />

heaven<br />

Jedną z bardziej udanych imprez w Jazzclubie<br />

Fasching w Sztokholmie, które<br />

zawdzięczamy staraniom Instytutu<br />

Polskiego, był występ Doroty Miśkiewicz z<br />

zespołem: Marek Napórkowski na gitarze,<br />

Michał Tokaj na klawiszach, Robert Kubiszyn<br />

na gitarze basowej i Robert Luty na perkusji.<br />

Dynamiczny jazzrock (bardziej jazz<br />

niż rock), który świetnie brzmi w małym<br />

klubowym pomieszczeniu jak i wielkiej sali,<br />

standardy śpiewane (i grane) jednocześnie<br />

tradycyjnie i z wyraźną pieczątką<br />

osobowści artystki, nastrojowe ballady i<br />

ostre „rockowe” kompozycje – to wszystko<br />

zaoferowała Dorota Miśkiewicz z kolegami<br />

z zespołu. Dziękujemy im i Instytutowi<br />

Polskiemu!<br />

Jedna tylko uwaga. Na miejscu byłaby,<br />

moim zdaniem, jakaś ulotka informująca<br />

bywalców klubu Fasching, kiedy i w jakich<br />

klubach w Polsce, powiedzmy do końca<br />

b. r., mogą posłuchać i zobaczyć Dorotę<br />

Miśkiewicz na żywo (a przy okazji może<br />

innych znakomitych polskich jazzmanów).<br />

Jej występ w Sztokholmie byłby wtedy nie<br />

tylko jednorazowym olśnieniem, ale wizytówką<br />

i zaproszeniem do odwiedzenia<br />

jazzowej Polski.<br />

Y<br />

Dorota Miskiewicz goes to<br />

heaven<br />

Ett av de mer lyckade arrangemangen på<br />

jazzklubben Fasching i Stockholm, och det<br />

har vi Polska institutet att tacka för, var ett<br />

framträdande med Dorota Miskiewicz och<br />

hennes band: Marek Napórkowski på gitarr,<br />

Michal Tokaj på klaviatur, Robert Kubiszyn<br />

på basgitarr och Robert Luty på trummor.<br />

Dorota Miskiewicz och hennes bandmedlemmar<br />

bjöd på allt ifrån dynamisk<br />

jazzrock (mer jazz än rock) som låter lika<br />

utmärkt i en liten klubblokal som i en stor<br />

konserthall, standardnummer som sjöngs<br />

(och spelades) traditionellt samtidigt som<br />

de bar artistens personliga prägel, stämningsfulla<br />

ballader och råa ”rockkompositioner”.<br />

Vi tackar Dorota Miskiewicz och Polska<br />

institutet!<br />

Bara en liten anmärkning. Det skulle<br />

enligt min mening vara på sin plats med en<br />

liten folder för Faschings stamgäster som<br />

informerar om när och på vilka klubbar i<br />

Polen, låt oss säga fram till slutet på året,<br />

de kan lyssna på och se Dorota Miskiewicz<br />

live (och kanske samtidigt andra polska<br />

framstående jazzmusiker). Då skulle hennes<br />

framträdande i Stockholm inte bara bli en<br />

engångshändelse, utan ett visitkort och en<br />

inbjudan till att besöka Jazz-Polen.<br />

Y<br />

33


TLK – Tanie Linie Kolejowe<br />

Boom na rynku tanich przewoźników<br />

lotniczych zachęcił do wprowadzenia<br />

systemu tanich podróży – linie kolejowe.<br />

Polskie przedsiębiorstwo PKP Intercity<br />

uruchomiło w kwietniu <strong>2005</strong> roku nową<br />

kategorię pociągów – TANIE LINIE<br />

KOLEJOWE (TLK). Będzie to sieć połączeń<br />

dziennych i nocnych, których głównym<br />

atutem jest niska cena za przejazd.<br />

Pociągi nocne złożone z wagonów<br />

sypialnych, kuszetek, wagonów z miejscami<br />

do siedzenia oraz wagonu barowego,<br />

obsłużą kierunki północ – południe.<br />

Pociągi dzienne będą uzupełnieniem<br />

oraz wydłużeniem tras – podstawowego<br />

segmentu usług przewoźnika – pociągów<br />

InterCity i Express.<br />

TLK będzie wozić pasażerów najtaniej<br />

w Polsce. W trzynastu pociągach dziennych<br />

i dziesięciu nocnych ceny biletów skalkulowano<br />

w taki sposób, by najtaniej płacili<br />

pasażerowie planujący swoją podróż z<br />

wyprzedzeniem lub/i nocą.<br />

Obniżka cen w pociągach nocnych:<br />

o 60 % obniżono cenę za miejsce do<br />

leżenia w kuszetce - z 50 zł na 20 zł (45<br />

kr), cenę za miejsce do spania w wagonie<br />

sypialnym obniżono o 10 zł (22,50 kr).<br />

Osoby planujące wcześniej swoje<br />

podróże mogą kupić Tani Bilet – 27 zł<br />

(61 kr).We wszystkich pociągach TLK,<br />

w wagonach zmiejscami do siedzenia<br />

wyznaczono całoroczną pulę Tanich<br />

Biletów w cenie 27 zł wraz z miejscówką.<br />

Oznacza to, że za 27 zł można przejechać<br />

dowolnie długą trasę bezpośrednim<br />

pociągiem TLK np. ze Szczecina do Lublina<br />

czy z Krakowa do Świnoujścia (obie trasy po<br />

ok. 650 km). Nie ma tańszego połączenia!<br />

Miejscówka (za miejsce do siedzenia) we<br />

wszystkich pociągach TLK kosztuje tylko 3<br />

złote (7 kr).<br />

Podobnie jak w tanich liniach lotniczych,<br />

TLK nie podają podróżnym posiłku w<br />

wagonach w cenie biletu. W każdym<br />

pociągu jest jednak wagon barowy.<br />

W kuszetkach (wagonach z miejscami do<br />

leżenia) nie będzie pościeli. Podróżny, jeśli<br />

zechce, może kupić pościel jednorazowego<br />

użytku u obsługi pociągu za niewielką cenę.<br />

W pościel i pełną obsługę wyposażone<br />

będą natomiast – tak jak dotychczas –<br />

wagony sypialne.<br />

Bieżące informacje, rozkład jazdy Tanich<br />

Linii Kolejowych – wkrótce na – www.tlk.pl<br />

34<br />

Y<br />

Billiga järnvägslinjer<br />

Boomen på den billiga flygmarknaden har<br />

inneburit att det har lanserats ett system<br />

med en annan typ av billiga resor – med<br />

tåg.<br />

I april <strong>2005</strong> tog det polska företaget<br />

PKP Intercity en ny kategori av tåg i<br />

drift, Tanie Linie Kolejowe (TLK) (Billiga<br />

järnvägslinjer). Det ska bli ett nät av dag-<br />

och nattförbindelser vilkas trumfkort är det<br />

billiga biljettpriset.<br />

Nattågen som består av sov- och<br />

liggvagnar, sittplatsvagnar samt en<br />

restaurangvagn kommer att trafikera<br />

sträckor från norr till söder.<br />

Dagtågen kommer att fungera som<br />

komplement och vidare anslutning till PKP<br />

Intercitys huvudsakliga förbindelser, vilka<br />

trafikeras av InterCity- och Expresståg.<br />

TLK erbjuder passagerna de billigaste<br />

resorna i Polen. Biljettpriserna till de tretton<br />

dagtågen och tio nattågen har beräknats<br />

på ett sådant sätt att de passagerare som<br />

planerar sin resa i god tid och/eller reser<br />

nattetid betalar minst.<br />

Prissänkning på nattåg:<br />

Priset för liggplats i liggvagn har sänkts<br />

med 60 %, från 50 PLN till 20 PLN (45 SEK).<br />

Priset för sovplats i sovvagn har sänkts med<br />

10 PLN (22,50 SEK).<br />

De resenärer som planerar sin resa i god<br />

tid kan köpa en s.k. Tani Bilet (Billig biljett)<br />

för 27 PLN (61 SEK). På alla tåg som här till<br />

TLK finns ett visst antal sittplatser till vilka<br />

man kan köpa en Billig biljett för 27 PLN,<br />

inklusive sittplatsreservation. Det innebär<br />

att man kan åka med direktförbindelse t.ex.<br />

från Szczecin till Lublin eller från Krakow till<br />

Swinoujscie (båda sträckorna på ca 65 mil)<br />

för bara 27 PLN med TLK:s tåg. Det finns<br />

ingen billigare förbindelse!<br />

Sittplatsreservation kostar bara 3 PLN (7<br />

SEK) på alla TLK:s tåg.<br />

Liksom på billiga flyglinjer ingår ingen<br />

mat i TLK:s biljettpriser. På varje tåg finns<br />

dock en restaurangvagn.<br />

I liggvagnarna kommer det inte att<br />

finnas lakan. De resenärer som så önskar<br />

kan köpa engångslakan till ett billigt pris<br />

hos tågpersonalen. Däremot kommer<br />

sovvagnarna att vara utrustade med lakan<br />

och ha full service som tidigare.<br />

se också www.tlk.pl<br />

Y<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong><br />

nr 2 (12)/<strong>2005</strong><br />

”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” utges av Föreningen<br />

Forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Ansvarig utgivare:<br />

Zbigniew Bidakowski<br />

Redaktör: Zbigniew Bidakowski<br />

Översättning: Stefan Ingvarsson,<br />

oanna zyfter Lisa Mendoza Åsberg<br />

Grafisk form: Anna Bidakowska.<br />

Foto: Anna Bidakowska, Michal<br />

Haykowski, Leo Kantor, Ignacy<br />

Skwarcan<br />

Adress:”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>”,<br />

Himlabacken 8, 170 78 Solna<br />

Tel/fax:+46-(0)8-85 72 62,<br />

+46-(0)704 868 225<br />

e-mail:<br />

sueciapolonia@sueciapolonia.com.<br />

Alla inbetalningar till Postgiro:<br />

194 626-8<br />

Föreningen forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Redaktionen tar inget ansvar för<br />

innehåll i annonser, återsänder inte<br />

obeställd materiall och har inga<br />

möjligheter att svara på alla insända<br />

brev.<br />

Vi förbehåller oss rätter att förkorta<br />

och redigera texter samt ändra rubriker<br />

„<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” jest pismem<br />

wydawanym przez Stowarzyszenie<br />

Forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Wydawca odpowiedzialny:<br />

Zbigniew Bidakowski<br />

Redaktor: Zbigniew Bidakowski<br />

Tłumaczenia: Stefan Ingvarsson,<br />

oanna zyfter Lisa Mendoza Åsberg<br />

Opracowanie graficzne:<br />

Anna Bidakowska<br />

Foto: Anna Bidakowska, Leo Kantor,<br />

Ignacy Skwarcan<br />

Adres:„<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>”,<br />

Himlabacken 8, 170 78 Solna<br />

Tel/fax:+46-(0)8-85 72 62,<br />

+46-(0)704 868 225<br />

e-mail:<br />

sueciapolonia@sueciapolonia.com<br />

Wszystkie wpłaty na Postgiro:<br />

194 626-8<br />

Föreningen Forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Redakcja nie odpowiada za treść<br />

ogłoszeń, nie zwraca materiałów nie<br />

zamówionych i nie ma możliwości<br />

odpowiadania na wszystkie nadsyłane<br />

listy. Zastrzegamy sobie prawo skracania<br />

i adiustacji tekstów oraz zmiany ich<br />

tytułów.<br />

ISSN 1651-0658


Turlista Karlskrona - Gdynia<br />

7 januari - 18 december <strong>2005</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Boka på telefon 031-704 00 00 eller www.stenaline.se<br />

Priser ð


Priser Karlskrona - Gdynia <strong>2005</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Boka på telefon 031-704 00 00 eller www.stenaline.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!