Källan 1/2009 - Svenska litteratursällskapet i Finland rf.
Källan 1/2009 - Svenska litteratursällskapet i Finland rf.
Källan 1/2009 - Svenska litteratursällskapet i Finland rf.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
något för någons räkning. En sats av det<br />
slaget kan ställas i relation till uttryck som<br />
skatta åt förgängelsen, dra öronen åt sig, bära<br />
sig åt och liknande, där åt har en mycket<br />
diffus uppgift; orden kommer så att säga<br />
i grupp och uttrycken har helhetsbetydelse.<br />
Ursprungligen har också dessa uttryck<br />
varit produktiva bildningar i språket.<br />
Det finns förbindelser med olika fasthet,<br />
men väldigt tydligt är i alla fall att<br />
språket är kollokativt i betydligt högre<br />
grad än man kanske vanligen tänker sig.<br />
Språkliga yttranden uppkommer inte<br />
bara genom att ord och regler kombineras.<br />
Den andra omständigheten jag vill ta<br />
fram är den roll kulturen, de semantiska<br />
ramarna (ämesområdet) och kontexten<br />
spelar i språket.<br />
En person som inte har svenska som<br />
modersmål kan förstå en metafor som politikerna<br />
rycker på axlarna åt de fattigas nöd<br />
utifrån de ingående orden, förutsatt att<br />
personen kommer från en kultursfär där<br />
en axelryckning markerar likgiltighet.<br />
Däremot är den bildliga betydelsen inte<br />
utan vidare förståelig för en person som<br />
kommer från en kultur där gesten inte<br />
har den innebörden. För att förstå bilden<br />
måste en språkanvändare ha hunnit tillägna<br />
sig vår gestkultur.<br />
Som ett exempel på semantiska ramar<br />
kan verbet köra få tjäna. Om vi som finlandssvenskar<br />
får höra t.ex. satsen Lasse<br />
kör åt Pohjolan Liikenne drar vi med stor<br />
59<br />
sannolikhet slutsatsen att Lasse rattar<br />
bussar. Men hör vi Lasse kör åt Stig H. Johansson<br />
vet vi antagligen inte vad det är<br />
Lasse kör. Många förställer sig antagligen<br />
i alla fall att det handlar om fordon.<br />
Men de av oss som vet att Stig H. Johansson<br />
är travtränare räknar ut att Lasse är<br />
travkusk. Den specifika innebörden – om<br />
Lasse sitter vid ratten eller tömmarna<br />
– bestäms av den ämnessfär där verbet<br />
köra används.<br />
Också de enskilda orden i satser ger<br />
betydelse åt varandra. Åt:et i ge boken åt<br />
Lasse har en helt annan funktion än åt:et<br />
i dra åt snaran, och det är först i kontext<br />
som ord ”får” sin mer precisa betydelse.<br />
*<br />
Ett litet åt kan vara fönstret till mycket<br />
vida vyer, och jag hoppas att jag här har<br />
kunnat förmedla något av den stora fascination<br />
jag känner inför språket.<br />
Nina Martola<br />
Nina Martola disputerade i december 2007<br />
vid Helsingfors universitet med avhandlingen<br />
Konstruktioner och valens. Verbfraser med<br />
åt i ett jämförande perspektiv (Nordica Helsingiensis<br />
9. 2007). Hon arbetar som avdelningsföreståndare<br />
vid <strong>Svenska</strong> avdelningen<br />
på Forskningscentralen för de inhemska språken.