MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
Nödtrafikens text finns utskriven i<br />
tabell 7.3. Av <strong>ESTONIA</strong> sända meddelanden<br />
är i fetstil. Beträffande den fullständiga<br />
utskriften av inspelningarna, se<br />
supplementet. Efter nödtrafiken i tabell<br />
7.3 sänder <strong>ESTONIA</strong> inte längre.<br />
Tabell 7.4 visar tidpunkterna för de<br />
andra stationernas första sändningar på<br />
VHF-kanal 16 som svar på <strong>ESTONIA</strong>s<br />
nödanrop.<br />
7.3.4<br />
Flytande nödradiosändare<br />
(EPIRBs)<br />
Inga signaler togs emot från <strong>ESTONIA</strong>s<br />
nödradiosändare. Närmare uppgifter<br />
finns under 8.4.<br />
7.4<br />
Inledning av<br />
räddningsinsatsen<br />
7.4.1<br />
Allmänt<br />
I och med att SILJA EUROPA kl.␣ 01.23<br />
besvarade det första Mayday-anropet blev<br />
hon den station som ledde nödtrafiken.<br />
De övriga fartyg och landbaserade stationer<br />
i området som hade mottagit Mayday-anropen<br />
uppfattade och accepterade<br />
den därigenom uppkomna situationen.<br />
När hela innebörden av nödmeddelandena<br />
uppfattades ombord på fartygen,<br />
började de kontakta SILJA EUROPA<br />
för att kontrollera den mottagna informationen,<br />
inrapportera sina positioner<br />
och informera om vilka åtgärder som<br />
vidtogs.<br />
Helsingfors Radio hörde inte ESTO-<br />
NIAs nödanrop, ej heller den följande<br />
radiotrafiken. MARIELLA informerade<br />
Helsingfors Radio via NMT-telefon om<br />
nödläget kl.␣ 01.42 efter misslyckade försök<br />
att få kontakt på kanal 16 och på<br />
2182 kHz. På SILJA EUROPAs begäran<br />
larmades också Helsingfors Radio via<br />
MRCC Helsingfors.<br />
Nödtrafiken på kanal 16 som sändes<br />
av <strong>ESTONIA</strong> nådde inte kustradiostationerna<br />
i Sverige eller Estland på grund<br />
av avståndet.<br />
Tabell 7.4 Andra stationers<br />
svarstider på kanal 16.<br />
Relativ Absolut Station<br />
tid, tid,<br />
min, s h:min, s<br />
06.49 01:30.49 ANETTE<br />
12.25 01:36.25 FINNJET<br />
16.07 01:40.07 FINNMERCHANT<br />
17.21 01:41.21 Helsingfors Radio<br />
19.22 01:43.22 SILJA SYMPHONY<br />
19.30 01:43.30 ISABELLA<br />
20.44 01:44.44 MRCC Åbo<br />
32.10 01:56.10 ANTARES<br />
36.37 02:00.37 MASTERA<br />
Helsingfors Radio sände kl.␣ 01.50<br />
ett Pan-Pan (ilmeddelande) om olyckan<br />
i stället för ett Mayday Relay (återutsändning<br />
av nödmeddelande) – vilket<br />
MRCC Åbo hade begärt flera gånger per<br />
telefon, VHF och via MRCC Helsingfors.<br />
Pan-Pan-meddelandet sändes till<br />
samtliga stationer på 2182 kHz och kanal<br />
16. Dessa meddelanden hördes inte<br />
av kustradiostationerna i Sverige eller<br />
Estland.<br />
7.4.2<br />
Insats<br />
Enligt den finska sjöräddningstjänstens<br />
organisation och ansvarsfördelning hade<br />
chefen för Skärgårdshavets sjöbevakningssektion,<br />
eller den av honom utsedde<br />
ställföreträdaren, det övergripande<br />
ansvaret för sjöräddningsinsatsen i ESTO-<br />
NIA-fallet. Staben för sjöbevakningssektionen<br />
i Åbo fungerade som MRCC, där<br />
ett tjänstgörande befäl nattetid var berett<br />
att initiera och genomföra alla påkallade<br />
ledningsfunktioner inom sjöbevakningen.<br />
Han biträddes av två jourhavande<br />
befäl, med en timmes beredskap i hemmet.<br />
Två minuter efter att ha mottagit det<br />
andra Mayday-anropet kl.␣ 01.26 började<br />
MRCC Åbo larma de olika berörda enheterna<br />
enligt organisationsschemat i räddningsplanen<br />
för storolyckor (figur 17.2) 3 .<br />
3 Fel i den engelska texten där det står ”figur 17.1”.<br />
Viktigare händelser under larmningen<br />
och räddningsarbetet redovisas i sammanfattning<br />
i tabell 7.5. Endast finska<br />
och svenska beredskapshelikoptrar och<br />
de fem första fartygen som anlände nämns<br />
i tabellen. Händelser efter kl.␣ 05.00 kommenteras<br />
mycket kortfattat.<br />
7.5<br />
Räddningsinsatsen<br />
7.5.1<br />
Sjötrafiken i området<br />
Finska vikens mynning är det mest trafikerade<br />
området i norra Östersjön. Här<br />
går trafiken mot södra Östersjön eller<br />
västvart mot Sverige. Lastfartygstrafiken<br />
i Skärgårdshavet använder i första hand<br />
Utö-rutten. I norra Östersjöns västra del<br />
går en farled mellan ön Bogskärs fyr och<br />
kasunfyren <strong>Svensk</strong>a Björn till Bottenhavet.<br />
Fartyg som kommer in i Finska viken<br />
från södra Östersjön väljer den södra<br />
farleden, norr om Dagö och runt Glotovbojen.<br />
Fartyg som färdas i motsatt riktning<br />
väljer en nordligare rutt enligt regler<br />
för trafikseparation.<br />
Utanför Hangö och Dagö bestäms<br />
valet av rutt inom passagerarfärjetrafiken<br />
mellan Finland och Sverige över norra<br />
Östersjön av väderförhållandena. Den<br />
södra rutten via Sandhamn föredras,<br />
medan den norra rutten via Söderarm<br />
används när vädret är ogynnsamt för<br />
Sandhamnsrutten.<br />
Passagerarfärjetrafiken mellan Tallinn<br />
och Stockholm följer Estlands norra kust<br />
i Finska viken. Ovannämnda alternativa<br />
rutter används vid överfarten över norra<br />
Östersjön.<br />
Den aktuella natten var fartygstrafiken<br />
i norra Östersjön och Finska vikens<br />
mynning glesare än normalt. På grund av<br />
väderprognosen med hård vind hade fiske-<br />
och kusttrafikfartyg stannat i hamn<br />
och ryska flodfartyg hade uppsökt skyddade<br />
ankarplatser.<br />
Alla reguljära passagerarfärjor befann<br />
sig till sjöss. Vid midnatt fanns de fyra<br />
västgående färjorna, däribland <strong>ESTONIA</strong>,<br />
inom sitt vanliga område i Finska vikens<br />
estonia – slutrapport 99