28.09.2013 Views

MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...

MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...

MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Relativ Absolut Från Till Meddelande<br />

tid, tid,<br />

min h:min, s<br />

1.50 01:25.50 Mariella Silja Europa Jag tror de är här på vår<br />

babordssida här, ungefär 45 grader.<br />

1.56 01:25.56 Silja Europa Mariella OK, ja, jag purrar skepparn just.<br />

2.41 01:26.41 Estonia Silja Europa, Estonia<br />

2.44 01:26.44 Silja Europa Estonia Estonia, Silja Europa<br />

2.45 01:26.45 Estonia Silja Europa Kommer ni till assistans?<br />

2.47 01:26.47 Silja Europa Estonia Ja, det gör vi. Kan du säga mig om<br />

du har en exakt position.<br />

2.50 01:26.50 Estonia Silja Europa Det kan jag inte säga, eftersom<br />

vi har blackout här.<br />

2.54 01:26.54 Silja Europa Estonia Ja, kan du se oss, eller?<br />

2.57 01:26.57 Estonia Silja Europa Ja, jag kan höra er.<br />

3.01 01:27.01 Silja Europa Estonia OK, vi börjar nu bestämma er<br />

position här. Ett ögonblick bara.<br />

3.07 01:27.07 Silja Europa Estonia Ja, naturligtvis kommer vi till er assistans,<br />

men nu måste vi bestämma er position.<br />

3.15 01:27.15 Mariella Helsingfors Radio, Helsingfors Radio ... anropar<br />

på kanal 16 ... Helsingfors<br />

4.17 01:28.17 Silja Europa Mariella, Silja Europa<br />

4.25 01:28.25 Mariella Silja Europa Ja, här är Mariella<br />

4.27 01:28.27 Silja Europa Mariella Har du fått någon synkontakt med<br />

Estonia alls?<br />

4.31 01:28.31 Mariella Silja Europa Nej<br />

4.35 01:28.35 Silja Europa Mariella Vi måste börja och försöka hitta henne<br />

någonstans, det är lite svårt att säga då dom<br />

inte gav någon position.<br />

4.43 01:28.43 Estonia Silja Europa, Estonia<br />

4.45 01:28.45 Silja Europa Estonia Ja, Estonia, Silja Europa<br />

4.47 01:28.47 Estonia Silja Europa Jag ger er vår position nu.<br />

4.50 01:28.50 Silja Europa Estonia Ja, vi lyssnar.<br />

4.52 01:28.52 Estonia Silja Europa Latitud 58, ett ögonblick ...<br />

22 grader<br />

5.01 01:29.01 Silja Europa Estonia OK, 22 grader, uppfattat, vi är på väg dit.<br />

5.05 01:29.05 Estonia Silja Europa Alltså latitud 59 och 22 minuter.<br />

5.16 01:29.16 Silja Europa Estonia 59.22 minuter och longitud?<br />

5.19 01:29.19 Estonia Silja Europa Ost 21.40.<br />

5.23 01:29.23 Silja Europa Estonia Ost 21.40, OK.<br />

5.27 01:29.27 Estonia Silja Europa Verkligen illa, det ser verkligen<br />

illa ut här nu.<br />

5.36 01:29.36 Silja Europa Estonia Ja, det ser illa ut. Vi är på väg och det var<br />

21.40.<br />

5.39 01:29.39 Estonia Silja Europa ... sade du (otydligt)<br />

5.42 01:29.42 Silja Europa Estonia 48, OK.<br />

98 estonia – slutrapport<br />

7.3.3<br />

Den inspelade nödtrafiken<br />

Fakta om nödtrafiken, på VHF-kanal 16,<br />

från <strong>ESTONIA</strong> bygger på inspelningar<br />

och loggnoteringar om trafiken. Nödtrafiken<br />

initierades av andrestyrman A. Två<br />

minuter senare övertog tredjestyrman<br />

rollen som operatör. Nödtrafikens inledning<br />

spelades endast in av MRSC Åbo.<br />

Med undantag för inledningen spelades<br />

nödtrafiken in av bland andra SILJA<br />

SYMPHONY. Den inspelningen har den<br />

bästa kvalitén.<br />

MRCC Åbo hade ett system som kontinuerligt<br />

skulle spela in all radiotrafik på<br />

VHF-kanal 16. Utrustningen fungerade<br />

dock inte korrekt. Sålunda innehåller<br />

inspelningens inledning endast centralens<br />

egen trafik.<br />

Nödtrafiken skedde huvudsakligen<br />

på antingen svenska eller finska. Engelska<br />

användes mycket litet.<br />

Nödtrafiken började med ett anrop 2<br />

som lyder: ”Mayday Mayday Estonia please”.<br />

Kort därefter sändes ett andra anrop<br />

”Mayday Mayday Silja Europa”.<br />

Mayday-anropen mottogs av 14 fartygs-<br />

och landbaserade radiostationer (tabell<br />

7.2).<br />

Det framgår av tabellen att det föreligger<br />

avsevärda skillnader mellan tidpunkterna<br />

för inspelningen av de två<br />

Mayday-anropen. Minst fem radiostationer,<br />

däribland MRCC Åbo, noterade i<br />

loggen det andra Mayday-anropet såsom<br />

mottaget kl. 01.24. Räknar man bakåt på<br />

bandinspelningar från detta ögonblick,<br />

visar det sig att den mest sannolika tidpunkten<br />

för det första Mayday-anropet<br />

var alldeles före kl. 01.22. Denna tidsangivelse<br />

är dock osäker, då felmarginalen<br />

är plus/minus två minuter. Trots den<br />

bristande precisionen hos denna tidsangivelse,<br />

redovisas utskriften sekund för<br />

sekund, så att tidsskillnaden mellan olika<br />

meddelanden kan iakttas; tidsangivelsens<br />

relativa precision är god fram till den<br />

tidpunkt då bandet vändes.<br />

2 Kommissionen benämner detta anrop som första<br />

Mayday-anrop och det andra som andra Maydayanrop.<br />

.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!