MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
MS ESTONIA Svensk översättning ISBN 91-38-31458-4 - Statens ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
hjälpa varandra ut. En besättningsman i<br />
vit skjorta och slips sågs i kedjan. På ett<br />
annat ställe låg en del människor på däck<br />
i färd med att dra ut andra.<br />
Flera vittnen har berättat att det fanns<br />
många panikslagna människor på däck<br />
och att ”alla bara brydde sig om sig själva”.<br />
Det var skrik, gråt och full panik och<br />
folk trampade på varandra. Några passagerare<br />
var skadade och låg och ropade<br />
efter flytvästar. En kvinna stod på alla<br />
fyra och skrek och bönföll om en flytväst.<br />
Någon kastade en åt hennes håll men det<br />
var oklart om hon lyckades sätta den på<br />
sig.<br />
Åtskilliga synbarligen apatiska passagerare<br />
satt på däck med fötterna uppåt<br />
och ryggen mot skottet. Två män nära<br />
livbåtarna drog och slet förtvivlat i tampar<br />
medan andra kom ut från trappan.<br />
En av dessa föll på tröskeln men lyckades<br />
få tag i räckverket. Ett antal besättningsmedlemmar<br />
drog och släpade ut fler<br />
människor. På däck skingrades de då en<br />
del drog sig föröver och andra rörde sig i<br />
riktning midskepps och akteröver.<br />
Ett vittne som försökte nå babordsdörren<br />
rutschade tvärs över hallen, genom<br />
en öppen dörr och ut på styrbordssidan.<br />
Han såg ett äldre par ligga till synes<br />
döda utanför. Han öppnade en livbältslår<br />
och började dela ut flytvästar till de få<br />
människor som stod intill. Snart var han<br />
tvungen att hålla stadigt fast i räckverket<br />
för att inte halka i vattnet då vattenytan<br />
nu var helt nära. Han befann sig rakt<br />
under livbåt nummer 5 när han såg livbåt<br />
nummer 7 spolas bort av en våg. I samma<br />
ögonblick lossnade även två livbältslårar<br />
och föll i sjön. Han och en kvinnlig<br />
bartender stod tillsammans och höll sig<br />
fast i räckverket och översköljdes flera<br />
gånger av vågor och var ibland helt under<br />
vatten. Plötsligt lossnade livbåt nummer<br />
5 och i nästa våg försvann bartendern.<br />
Följande våg spolade vittnet i sjön.<br />
På öppet däck om babord rådde stor<br />
aktivitet. Flera delade ut flytvästar från<br />
lårar och andra kastade ned flytvästarna<br />
i trappan eller skickade dem vidare till<br />
passagerare på däck. Två passagerare försökte<br />
göra loss en livbåt och andra börja-<br />
de klättra på livflottecontainrarna. Två<br />
män försökte göra loss dessa och andra<br />
försökte öppna dem för hand. En container<br />
lossnade och föll i sjön. Medan detta<br />
hände slocknade ljuset flera gånger och<br />
varje gång åtföljdes det av skrik. De passagerare<br />
som arbetade med att göra loss<br />
livbåtarna hittade en panel med olikfärgade<br />
knappar. De försökte trycka på alla<br />
knapparna men ingenting hände. De<br />
kunde inte hitta några instruktioner. Det<br />
fanns också en manuell vinsch men tre<br />
passagerare tillsammans kunde inte rubba<br />
den. De fortsatte att försöka öppna<br />
livflottecontainrar och lyckades öppna<br />
en varvid flotten blåstes upp.<br />
Ungefär vid detta tillfälle fanns det ca<br />
100 personer på de öppna däcken. Några<br />
langade flytvästar och man försökte så<br />
gott man kunde sätta dem på sig.<br />
Ute på däck talade en besättningsmedlem<br />
lugnt till de andra och försökte<br />
tillsammans med andra ur besättningen<br />
att, utan framgång, göra loss en livbåt.<br />
Han sade att surrningarna var för rostiga<br />
och att det var omöjligt. Ett annat vittne<br />
säger sig ha sett en man stå samlad och<br />
säker och försöka lugna dem som var<br />
uppskrämda. Han organiserade en kedja<br />
för att distribuera flytvästar från en öppen<br />
lår. Han såg till att var och en fick en<br />
flytväst och instruerade och hjälpte också<br />
passagerare att sätta dem på sig. En<br />
kvinna lånade ut sin kniv till en passagerare<br />
som utan framgång försökte öppna<br />
livflottecontainrar.<br />
Flera besättningsmedlemmar har berättat<br />
att andra ur besättningen arbetade<br />
med att utlösa flottar. De blåste emellertid<br />
bort från däck och i sjön sedan de<br />
luftfyllts. Andra besättningsmedlemmar<br />
förtöjde flottar vid räckverket med tampar.<br />
En passagerare lyckades göra loss ett<br />
par containrar som föll ned i vattnet och<br />
flottarna började blåsas upp.<br />
Enligt flera vittnen fanns några matroser,<br />
ordningsvakten, en tjänsteman från<br />
Stockholmsterminalen, några förrådsmän<br />
och båtsman på däck. Båtsman sågs utföra<br />
ett heroiskt arbete med att hjälpa många<br />
passagerare och med att utlösa flottar. En<br />
förrådsman rapporteras ha tagit ansvaret<br />
för vissa räddningsinsatser. Besättningsmedlemmar<br />
delade ut flytvästar eller utlöste<br />
flottar både midskepps och akterut.<br />
Den alternerande besättningens befälhavare<br />
sågs också på förliga delen av<br />
däcket, alldeles under bryggan, i färd<br />
med att dela ut flytvästar och ge order till<br />
andra besättningsmedlemmar och till<br />
passagerare. Den extra andrestyrmannen<br />
och den vakthavande matrosen var också<br />
där i ett tidigt skede och gjorde, enligt<br />
andra vittnen ur besättningen, en stor<br />
insats genom att hjälpa andra. Andra<br />
besättningsmedlemmar har berättat att<br />
besättningen inte spelade någon särskild<br />
roll vid evakueringen och åtskilliga passagerare<br />
har sagt samma sak.<br />
När fartyget hade ungefär 30 graders<br />
slagsida hördes meddelandet ”Häire, häire,<br />
laeval on häire” ute på däck. Då gick<br />
fortfarande motorerna och fasadbelysningen<br />
och den normala belysningen var<br />
tänd. Några vittnen har sagt att de inte<br />
kunde höra motorerna på grund av skrikandet.<br />
Inifrån trappan hördes människor<br />
skrika, gråta och ropa efter fler flytvästar.<br />
Många flytvästar blåste i vattnet av den<br />
hårda vinden men det fanns också gott<br />
om flytvästar som låg på däck. Ett vittne<br />
har sagt att flertalet människor var lugna<br />
och köade för att få västar medan de flesta<br />
har uppgett att det rådde panik och kaos.<br />
Man försäkrade varandra att fartyget inte<br />
kunde sjunka och detta fick en något<br />
lugnande effekt på vissa. Senare befann<br />
sig ca 250 personer ute på däck med<br />
flytvästar på. De flesta av dem oklädda,<br />
några i bara underkläder och några nakna.<br />
Ett vittne har berättat att många kom<br />
ut under de första fem–tio minuterna<br />
men att det därefter var omöjligt på grund<br />
av den tilltagande slagsidan. En av de<br />
sista som försökte komma ut, en kvinna,<br />
sågs ligga i trappan och hålla sig fast<br />
hängande i tröskeln. Hon kunde inte<br />
släpa sig ut och tappade taget efter en<br />
stund och rutschade tillbaka.<br />
Något senare sågs den alternerande<br />
besättningens befälhavare nära dörren<br />
till den aktra trappan. Han kom förifrån<br />
och ropade order och hjälpte människor.<br />
estonia – slutrapport 81