VIKTOR SCHAUBERGERS
VIKTOR SCHAUBERGERS
VIKTOR SCHAUBERGERS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Allt utvecklingsdugligt faller trappvis uppåt. Omvänt faller allt mindervärdigt och<br />
obrukbart trappvis nedåt. Ju mera obrukbart ett ting är, ju flera trappsteg faller det i<br />
djupet till dess det nått dit där alla onaturliga syntesers krematorieeld glimmar. Där den<br />
mörka elden flammar hamnar allt det som nått den lägsta utvecklingen för att brytas ner<br />
av högaggressiva befruktningsmedel (syre). Kloka präster kallade den platsen för<br />
helvetet för de fördömda.<br />
Vad de kallar himlen är i verkligheten en energikoncentration, liknande modersäcken i<br />
det befruktade hönsägget som håller sig svävande och långsamt rör sig om sin egen axel<br />
under inflytande av temperaturväxlingarna. Därvid utmatas en stilla livsström i impulser<br />
som gör den spetsiga delen av ägget kall och den runda varm om man känner efter med<br />
fuktig tunga. Om denna livsmotor genom förstärkta temperaturinverkningar, genom den<br />
ruvande hönan eller genom solen, får varvtalet ökat, så börjar i protoplasman, som är<br />
isolerad genom ett grov- och ett finskal, ett hemlighetsfullt vävande och flätande. Det<br />
sker ett moderligt (negativt polariserat, ö.a.) expanderande och en omfattande<br />
kärleksbetonad rörelse som för till ett förtärande av det som byggts in av en strävan,<br />
omöjlig att hejda och väntad i längtan.<br />
Man måste läsa Goethe för att förstå allt som utspelar sig. Man måste också läsa de stora<br />
tyska diktare som hade känsla för naturen, för att förstå och nyktert fatta det<br />
hemlighetsfulla skeendet och utgrunda den yttersta sanningen. Annars kan man, som<br />
Schiller säger, "besinningslös och blek hamna vid Isis fötter" då sanningens bild, steg<br />
för steg avslöjas.<br />
Man måste förstå Shakespeare, som kallar livet en saga som hittills upplevts och<br />
formats av vansinniga. Under sökandet efter intuitivt begåvade människor stöter vi på<br />
de stora målarna, bildhuggarna, musikerna, som obetingat förblev trogna mot det "evigt<br />
föränderliga" i naturen och hörde dennas inre röst. De förmår ännu utlösa impulser.<br />
Så uppstod också den flammande blixt som lyste om dagen. Därmed kom också<br />
kunskapen som tände denna blick och utlöste den impuls som kan vända den nedgång<br />
vilken uppstått ur ett enda missgrepp.<br />
Översättning ur IMPLOSION nr. 22.<br />
Översättare: Olof Alexandersson<br />
Originaltitel: Verfahren und Einrichtungen zur Durchführung organischer Synthesen mit<br />
Hilfe tropfbar flüssiger oder gasförmiger Körper.<br />
(Enstaka satser som ej har betydelse för sakinnehållet har uteslutits, ö.a.)<br />
Viktor Schaubergers skrifter. Samlingskompendium 4 Sida 68<br />
Åstadkommande av organiska synteser