25.09.2013 Views

Muntligt och skriftligt i Sverige och svenskan - Projekt - Lunds ...

Muntligt och skriftligt i Sverige och svenskan - Projekt - Lunds ...

Muntligt och skriftligt i Sverige och svenskan - Projekt - Lunds ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

också om att det fysiskt hårda livet i form av kamp <strong>och</strong> våld utmärker det<br />

muntliga berättandet även innehållsligt.<br />

I en muntlig kultur får människor ett annat förhållande till den kunskap de<br />

har än i en skriftlig. I den muntliga kulturen uppstår ett nära <strong>och</strong> deltagande<br />

förhållande till kunskapen medan förhållandet i den skriftliga blir objektivt <strong>och</strong><br />

distanserande. Berättaren i en muntlig kultur identifierar sig därmed starkare<br />

med det som denna kan eller det eller den som en berättelse handlar om.<br />

Talspråkliga kulturer är också vad Ong <strong>och</strong> Goody & Watt (1968) kallar<br />

homeostatiska. Begreppet har med jämvikt att göra <strong>och</strong> innebär att människor i<br />

talspråkliga kulturer sorterar sina minnen mer än i skriftspråkliga på det sättet att<br />

de tränger undan dem som inte är relevanta. Ords betydelser är inte i lika hög<br />

grad som i skriftsamhällen definierade, utan orden får sin betydelse i varje<br />

verklig situation <strong>och</strong> existerar därför bara här <strong>och</strong> nu. Dessutom påverkas de av<br />

fysiska uttryck, såsom röst, ansiktsuttryck <strong>och</strong> gester, <strong>och</strong> den fysiska<br />

omgivningen. Även i skriftsamhällen avgörs ordens betydelse av användningen<br />

<strong>och</strong> sammanhanget, men skillnaden är att de bevaras <strong>och</strong> är synliga i texter, <strong>och</strong><br />

många betydelser är dessutom beskrivna i lexikon. Konsekvensen blir att<br />

betydelserna stadfästs <strong>och</strong> definieras mer. Samtidigt blir språkbrukarna också<br />

mer medvetna om äldre användningar <strong>och</strong> betydelser <strong>och</strong> därmed<br />

språkförändringen. Den stora skillnaden mellan talspråkligt <strong>och</strong> skriftspråkligt<br />

kan i detta avseende sammanfattas som att ”talspråkliga traditioner snarare<br />

återspeglar ett samhälles aktuella kulturella värderingar än ett rent intresse för<br />

det förgångna (Ong 1990: 62).<br />

Ong ställer också den muntliga kulturens situationsbundenhet mot den<br />

skriftliga kulturens abstraktioner. Alla begrepp är i sig själva abstraktioner, men<br />

människor i muntliga kulturer förknippar alla ord med konkreta, praktiska<br />

situationer i sin omgivning. En geometrisk figur benämns till exempel cirkel,<br />

rektangel eller kvadrat av en läs- <strong>och</strong> skrivkunnig vuxen person, men<br />

motsvarande figurer blir av en analfabet i stället olika objekt från den erfarna<br />

verkligheten. Cirkeln blir till exempel en tallrik, en hink eller månen. Skillnaden<br />

kan också yttra sig i hur personer väljer att gruppera <strong>och</strong> sortera bort föremål.<br />

Skriv- <strong>och</strong> läskunniga människor grupperar föremål i första hand semantiskt i<br />

kategorier, analfabeterna däremot praktiskt utifrån sina erfarenheter. Av de fyra<br />

föremålen slägga, såg, stock <strong>och</strong> yxa skulle läs- <strong>och</strong> skrivkunniga välja bort<br />

stocken eftersom de utgår från den abstrakta kategorin verktyg. Analfabeter<br />

utgår däremot från en konkret situation <strong>och</strong> kan därför till exempel utesluta yxan<br />

med motiveringen att det är svårare att hugga stocken i bitar än att såga sönder<br />

80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!