Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart
Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart
Pommern firar 105 år SIDA 13 Nr 1/ 2008 5 FEBRUARI – 15 APRIL Ny VD för Ålandsbanken – ”vår position kan inte tas förgivet”
- Page 2: 7 AnneChristine Silander, ny pers
- Page 6: FINNPILOTS LOTS OMBORD. FARTYGET S
- Page 10: Stärk lagandan på M/S Eckerö! Da
- Page 14: leverans av mv Misida År 2005 best
- Page 18: Nästa nummer utkommer 18 april! La
- Page 22: Notiser & releaser Medborgarinitiat
- Page 26: ❉ BRANDBEVAKNING • Garanterad s
- Page 30: adresser addresses lahelantie 399,
Pommern firar<br />
105 år<br />
SIDA 13<br />
<strong>Nr</strong> 1/ <strong>2008</strong><br />
5 FEBRUARI – 15 APRIL<br />
Ny VD<br />
för <strong>Ålands</strong>banken<br />
– ”vår position kan inte tas förgivet”
7<br />
AnneChristine<br />
Silander,<br />
ny personal<br />
chef på<br />
AlandiaBolagen<br />
8<br />
Läs om leveransen av<br />
Godby Shippings nya fartyg<br />
mv Misida<br />
Läs om Algot Johansons<br />
M/S Dafny i på Minnets redd 19<br />
Frågor om adressändringar,<br />
p renumerationer eller räkningar?<br />
Kontakta Birgitta Andersson mellan kl 11-15<br />
tel. +358 (0)18 29 000, fax (0)18 13 290<br />
direkt: +358 (0)18 29 638<br />
Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />
e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />
Nästa nummer:<br />
lastFaRtygsspEcial<br />
av <strong>Ålands</strong> <strong>Sjöfart</strong> & Handel<br />
utkommer den 16 april <strong>2008</strong>.<br />
annonsstopp 16 mars!<br />
För info och annonsbokning<br />
kontakta Helena Wetterström,<br />
tel. +358 18 31 614<br />
mobil: +358 40-751 05 93<br />
e-post: helena.w@aland.net<br />
Medlemsavgift (inkl. prenumeration)<br />
Membership Fee (incl. subscription)<br />
EUR 30,00<br />
11 sjöfarten måste vara konkurrensneutral<br />
Events from the Åland Islands ......................27<br />
Notiser & releaser ...................................23–26<br />
Prenumerationer/Fakturering<br />
Birgitta Andersson<br />
Alandia-bolagen<br />
PB 121, FIN-22101 MARIEHAMN<br />
tel. +358 (0)18 29 000<br />
fax +358 (0)18 13 290<br />
anderssonb@alandiabolagen.com<br />
Annonser/Advertisements<br />
Helena Wetterström<br />
tel. +358 (0)18 31 614<br />
gsm +358 (0)40 751 05 93<br />
helena.w@aland.net<br />
Redaktionsadress<br />
Helena Wetterström<br />
Andersbölevägen 77,<br />
FIN-22150 JOMALA<br />
tel. +358 (0)18 31 614<br />
gsm 040 751 05 93<br />
helena.w@aland.net<br />
Den åländska sjöfarten måste kunna operera konkurrensneutralt, på samma villkor,<br />
som andra aktörer säger Mats Perämaa, landskapsregeringens finansminister.<br />
13 Fullt hus när <strong>Sjöfart</strong>smuseet firade Pommern<br />
Den 21 januari firades fyrmastbarken Pommerns 105-årsdag med allsång och föredrag<br />
på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum.<br />
16 pommern repareras för en miljon euro<br />
Museifartyget Pommern är i sämre skick än man räknat med. Plåtarna vid vattenlinjen<br />
är ställvis mycket tunna och minst 10.000 nitar i skrovet måste förbättras.<br />
20 Eckerös och Birkas personal flyttar ihop<br />
Att skapa en vi-känsla bland alla anställda är en av utmaningarna när landpersonalen<br />
vid Eckerökoncernen och Birka Line flyttar ihop, säger Lars Karlsson, personalchef Birka<br />
Line.<br />
21 Snuset fick hans bägare att rinna över<br />
Bo Gyllenberg har gått i pension och lämnat jobbet som verksamhetsledare för<br />
Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />
Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
alltiD MED i tiDNiNgEN<br />
Medarbetare<br />
Förbundets styrelse<br />
Jocelyn Palmer<br />
Lars-Erik Eriksson<br />
medlemmar<br />
Board Memebers of the Association<br />
Utgivare<br />
Ordförande/Chairman: Dan<br />
Publishers<br />
Mikkola<br />
• Förbundet för främjandet av Leif Nordlund, Johan Eriks son,<br />
<strong>Ålands</strong> sjöfart r.f.<br />
Anders Nordlund, Hanna<br />
Hagmark-Cooper (barnledig),<br />
Dessutom officiellt språkrör för<br />
<strong>Ålands</strong> Nautical Club, Stiftelsen<br />
<strong>Ålands</strong> <strong>Sjöfart</strong>smuseum samt<br />
Sven-Erik Johansson, Helena<br />
Wetterström<br />
<strong>Ålands</strong> sektion av Kap Horn- Redaktionsråd<br />
föreningen.<br />
Editorial Council<br />
• The association for promoting Jan Limnell, Dan Mikkola, René<br />
<strong>Ålands</strong> shipping<br />
Engman, Olof Widén, Hanna<br />
Also official publication of the Hagmark-Cooper, (barnledig)<br />
Åland Nautical Club, the Åland Helena Wetterström,<br />
Maritime Museum and the Åland<br />
Islands Section of the Cape<br />
Horner’s Association.<br />
Kimo Kostiainen<br />
<strong>Ålands</strong> Handelsflotta......................................28<br />
Adressannonser ......................................29–31<br />
Chefredaktör<br />
EditorinChief<br />
Helena Wetterström<br />
Tryckeri/Printers<br />
<strong>Ålands</strong>tryckeriet<br />
ISSN 0357-3036<br />
Grafisk Design/Layout<br />
Maridea Reklambyrå<br />
Upplaga<br />
6500 ex, vid temanummer<br />
”Välj sjön” 7000 ex.<br />
Redaktionen ansvarar ej<br />
för insända, ej beställda<br />
texter och bilder. Anonyma<br />
insändare publiceras ej.<br />
Eftertryck förbjudes.<br />
Allt skrivet material mottages<br />
elektroniskt.<br />
3
Båtar, flyg,<br />
hotell<br />
Vi bokar din resa ut i världen!<br />
Ring 26111<br />
VIKING LINE RESEBYRÅ<br />
resebyra@vikingline.fi • www.vikingline.ax<br />
chefredaktörns ruta<br />
n Pengarna har makten,<br />
knappast något nytt<br />
Men det känns tråkigt att läsa att<br />
Vikinglinjen och Eckerö Linjen<br />
flaggar till Sverige. Vi sitter på<br />
en liten ö med begränsade ekonomiska<br />
möjligheter. Däremot är<br />
det roligt att läsa om vindkraftverk<br />
som ska utvecklas på hela<br />
Åland.<br />
Ålänningar har i alla tider varit<br />
duktiga handelsmän och hållit<br />
sin lilla ö på god ekonomisk<br />
nivå.<br />
Vi ska ta vara på litenhetens<br />
möjligheter istället för att låta<br />
oss begränsas. Redan på 1800talet<br />
seglade man till Stockholm<br />
och Helsingfors med egna varor<br />
och produkter. Säkert också tidigare.<br />
Med industrialismen försvannegenföretagarmöjligheten.<br />
Nu med föroreningar runt<br />
om världen kan Åland stå som ett<br />
rent gott exempel just som man<br />
gjorde förr.<br />
Också på resorna hit och ifrån<br />
kan man föregå med gott exempel.<br />
Global och lokal information<br />
berättar att vi måste lägga<br />
om livsstil om vi vill att framtiden<br />
ska existera för våra barn.<br />
Vi, trots litenheten, har fått fram<br />
världsartister inom opera och<br />
konst, också inom näringslivet<br />
finns många ålänningar. Listan<br />
kan bli hur lång som helst, varför<br />
inte föregå som exempel när<br />
det gäller hållbar utveckling av<br />
miljön?<br />
Som du ser är tidningen lite<br />
försenad det har sin naturliga förklaring<br />
i att jag legat på sjukbädden<br />
men nu åter vid arbetsbänken.<br />
Jag önskar Er en god fortsättning<br />
på våren.<br />
Helena Wetterström<br />
Utveckling<br />
eller avveckling<br />
åsikten<br />
”Den svenska modellen” var länge ett avundat fenomen där arbetsmarknadsparterna,<br />
näringslivet och staten samverkade till<br />
en gemensam utveckling av det svenska samhället. Det svenska<br />
”folkhemmet” kunde därmed skapas. Det är välomvittnat hur<br />
t.ex. den Wallenbergska släktens frontfigurer var väl sedda hos de<br />
socialdemokratiska stats- och finansministrarna. Genom samverkan<br />
och inte konfrontation utvecklades det svenska näringslivet i<br />
harmoni med det svenska välståndet. Var och en fick ”sin” del av<br />
tillväxten.<br />
Finland var inte lika lyckligt lottat. Dels saknade man, kanske av helt<br />
naturliga orsaker, politiska ledare med samma visioner och förmåga<br />
till samarbete, del var kampen om arbetsmarknadens dagliga bröd<br />
betydligt hårdare.<br />
Tyvärr har utvecklingen på senare tid inte varit så positiv som man kunnat<br />
önska eller förvänta i någotdera landet. I Sverige har uttaget för bekostande<br />
av den sociala välfärden blivit överstor och i Finland har arbetsparterna<br />
aldrig ”funnit” varandra med strejker, lockouter och stora samhällsförluster<br />
som följd.<br />
På Åland har vi som vanligt varit något mitt emellan. Vi har visserligen<br />
kunnat undvika den svenska ”nymisären” men däremot har vi drabbats hårt<br />
av fram för allt sjöfackens styvnackade militanta hållning som inneburit att<br />
stora delar av den åländska sjöfartsnäringen försvunnit. Det åländska näringslivet<br />
och de åländska politikerna har dock haft ett nära och gott samarbete,<br />
som t.o.m. överträffat den svenska förebilden och som varit avgörande för<br />
<strong>Ålands</strong> utveckling och framgång. Man behöver bara tänka på Algot Johansson<br />
och Mariehamns stads utveckling, för att inte tala om landskapets insats<br />
i Chips-äventyret.<br />
Men hur är det idag på Åland? Den åländska passagerarsjöfarten står inför<br />
en ytterst svår konkurrens från fartyg under nationsflaggor med betydligt<br />
bättre verksamhetsvillkor än den åländsk/finska. Förra gången flaggades såväl<br />
kylfartygsflottan som tankerflottan ut.<br />
<strong>Sjöfart</strong>ens strävan att bedriva sin verksamhet under konkurrensneutrala villkor,<br />
helst något bättre än konkurrenternas, är inget märkligt. Vi ser motsvarande<br />
skeende dagligen där industrin söker sig till länder som erbjuder bättre<br />
villkor. Det må sedan vara arbetsmarknadsmässiga, etableringsmässiga etc. För<br />
att förhindra detta måste det finnas ett samarbete, en förståelse och en tillit<br />
samt ett gemensamt mål för alla parter. På samma sätt som samhället bär ansvaret<br />
för att skapa bästa tänkbara verksamhetsförutsättningar för näringslivet<br />
har näringslivet ett ansvar mot det samhälle det verkar i. Bryts denna symbios<br />
medför det en utflyttning av näringslivet och i slutändan en kollaps av samhället.<br />
Inget samhälle överlever med enbart samhällsanställda arbetstagare,<br />
inte ens det åländska. Anser sig det politiskt styrda åländska samhället kunna<br />
verka frikopplat från näringslivets behov och önskemål är det fatalt.<br />
Idag ser vi hur inte bra centrala företag som t.ex. Chips och Bror Husell<br />
Chartering säljs bort från Åland utan också allt fler små företag går samma<br />
väg samtidigt som de stora arbetsplatserna d.v.s. passagerarfartygen försvinner.<br />
På kort tid kan mer än 500 arbetsplatser försvinna. Det vi idag ser ske<br />
inom näringslivet ger oss anledning att fråga vad som hänt? Vad är det som<br />
gått eller håller på att gå fel. Hur mycket finns det kvar av det förtroendekapital<br />
som gångna tiders näringslivsföreträdare och <strong>Ålands</strong> politiker så mödosamt<br />
byggt upp? Går tåget nu medan Åland står kvar på perrongen, eller<br />
kanske hellre på kajen och vinkar av den sista färjan?<br />
4 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
5<br />
Johan Dahlman<br />
pensionär
FINNPILOTS LOTS OMBORD. FARTYGET SÄKERT I FARLEDEN.<br />
Varje år guidar Finnpilots lotsar tiotusentals fartyg till och från Finlands<br />
kusthamnar och Saimen.<br />
I egenskap av lotsningsexpert säkerställer Finnpilot för sin del att fartygstrafi<br />
ken löper säkert med tanke på såväl människorna, fartygen som miljön.<br />
Birka Paradise trafikerar dagligen<br />
Stockholm-Mariehamn.<br />
Under sommaren 3-dagars<br />
weekendkryssningar på Östersjön.<br />
PROFFS INOM SÄKER SJÖFART<br />
Från 25 januari är paradiset uppgraderat.<br />
Spa-avdelningen har blivit större och ljusare. I Aqua<br />
Spa finns två nya jacuzzis; en inomhus och en ute<br />
under stjärnorna. Det finns mer plats för avkoppling<br />
och glasväggar som ger panoramautsikt över världens<br />
vackraste skärgård. Välj mellan många olika<br />
behandlingar i vår nya behandlingsavdelning. Ge<br />
dig själv en bra start på året. Ge vardagen en paus.<br />
Res fyra från 23,-<br />
FINNPILOT – PÅ STADIG KURS<br />
Bokning tel 27 330<br />
Lotsverket | PB 520, 00101 Helsingfors<br />
tfn 0207 54 611 | luotsausliikelaitos@fi nnpilot.fi<br />
www.fi nnpilot.fi<br />
<strong>Ålands</strong> sjöräddningssällskap<br />
<strong>Ålands</strong> sjöräddningssällskap har<br />
i sin målsättningsplan från 1995<br />
planerat för en sjöräddningsstation<br />
i Eckerö.<br />
Planen går ut på att inom Åland ha ett så<br />
heltäckande system av sjöräddningsbåtar<br />
som möjligt runt Åland.<br />
Sällskapet har tillsammans med berörda<br />
myndigheter (Sjöbevakningen och<br />
Räddningsverket) diskuterat behov och<br />
olika båttyper som lämpar sig för räddningsuppdrag.<br />
Målsättningen har varit<br />
att båttypen skall vara så flexibel som<br />
möjligt där all berörda fått komma till<br />
tals. Grundtanken har varit samordning<br />
och samarbete mellan de olika räddnings<br />
organisationerna.<br />
Ett introduktionsmöte hölls under<br />
2006 i Eckerö med 18 blivande sjöräddare.<br />
Där Sällskapet informerade om frivillig<br />
sjöräddning. Intresset från de närvarande<br />
var stort. Stationen kom i drift<br />
It’s about leadership<br />
under sensommaren 2007 då Rescue<br />
West levererades från Norsafe As Rescue<br />
West.<br />
Längd/typ 8 m öppen räddningsbåt,<br />
deplacement 3.5 ton, fart 38 kn,<br />
maskin315 Hp, drivlina vattenjet,<br />
besättning 2–4 pers., range: 50nm,<br />
auktionstid 5 tim., brand/länsning<br />
portabel pump, sjukvård I-hjälpväska<br />
Finansieringen<br />
Kostnaden för Rescue West är ca.<br />
125.000 e inklusive moms och därtill<br />
kommer kostnader för ombyggnad av befintligt<br />
båthus och säkerhetsutrustning.<br />
Sällskapets egen finansiering har varit<br />
75.000 e och resterande medel kommer<br />
från PAF.<br />
Our purpose is to safeguard life, property, and<br />
the environment. DNV provides a number of<br />
services that address shipping’s environmental<br />
impact – so that you can go ahead with confidence.<br />
• Classification<br />
• Certification<br />
• Statutory Services<br />
• Maritime Consulting<br />
Det Norske Veritas Oy/Ab<br />
Keilasatama 5, 02150 Espoo<br />
Aurakatu 18, 20100 Turku<br />
Tel. +358 9 681 691<br />
www.dnv.fi<br />
6 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
7
anne-christine silander ny<br />
personalchef på alandia-Bolagen<br />
Silander, som är utbildad ekonom,<br />
började den 3 december och kommer<br />
närmast från Rederiaktiebolaget<br />
Eckerö där hon var personalchef med<br />
ansvar för landpersonalfrågor.<br />
Tidigare har personalfrågorna vid<br />
Alandia-Bolagen skötts av de olika avdelningscheferna<br />
men bolaget har vuxit<br />
så mycket under senare år att man behövde<br />
någon som har ett helhetsgrepp och<br />
ett helhetsansvar för personalfrågorna.<br />
Vi har som målsättning att utveckla personalfunktionen<br />
i en Human Resourceinriktning<br />
så att personalarbetet knyts<br />
nära affärsutvecklingen, säger Silander.<br />
I dag har Alandia-Bolagen cirka 90 anställda.<br />
De allra flesta arbetar på Åland<br />
medan drygt 15 personer arbetar utanför<br />
Åland med båtförsäkringar som säljs till<br />
privatpersoner. De är stationerade i Viggbyholm<br />
utanför Stockholm, i Göteborg<br />
och i Helsingfors.<br />
Foto: Kalle Wetterström<br />
LA360_Alands_Sjofort_EM 6/11/06 1:55 pm Page 1<br />
Zero pollution<br />
Reputation<br />
Political scrutiny<br />
Asset management<br />
Client relationships<br />
Common rules<br />
Environmental<br />
matters<br />
Arctic operations<br />
Self assessment<br />
Fleet renewal<br />
Technical<br />
competence<br />
Vessel integrity<br />
Alandia-Bolagen har inrättat en ny tjänst som personalchef och Anne-<br />
Christine Silander, 41 år, utsågs till den första på posten.<br />
– Alandia-Bolagen är ett kunskapsintensivt<br />
företag och många har komplicerade<br />
arbetsuppgifter som det tar länge att<br />
skolas in på. Därför är det viktigt att ta<br />
hand om personalen så att vi får behålla<br />
den kompetens som de anställda besitter,<br />
säger Silander.<br />
Hon får nu möjlighet att utforma den<br />
nya tjänsten - det görs givetvis i samråd<br />
med bolagets ledning och med avdelningscheferna<br />
- och hon har redan fullt<br />
upp.<br />
– Vi har en rad rekryteringar på gång<br />
och en del projekt som ska genomföras.<br />
Dessutom fanns det ett uppdämt behov<br />
av någon som kunde ägna sig på heltid åt<br />
personalfrågor.<br />
För egen del känns bytet av arbetsplats<br />
stimulerande och positivt.<br />
– Det här är en intressant bransch och<br />
bolagets ledning har en modern syn på<br />
personalfrågor, säger hon.<br />
Life is sustained by our environment.<br />
Tanker owners and operators looking<br />
to meet stringent environmental<br />
standards and to improve asset<br />
integrity can benefit from our services.<br />
When reputations are increasingly<br />
linked to environmental performance,<br />
you can rely on us to help you manage<br />
your environmental matters.<br />
LIFE MATTERS<br />
www.lr.org<br />
Services are provided by members<br />
of the Lloyd’s Register Group.<br />
Lloyd’s Register is an<br />
exempt charity under<br />
the UK Charities Act 1993.<br />
utbildar servicekunniga, internationellt orienterade yrkesmänniskor.<br />
Hösten <strong>2008</strong> antas studerande<br />
till följande utbildningar:<br />
Servitör (40 sv)<br />
Kock (40 sv)<br />
Gymnasiebaserad utbildning:<br />
Servitör (40 sv)<br />
Hotell- & konferenspersonal (40 sv)<br />
Påbyggnadsutbildning:<br />
Köksmästare (60 sv)<br />
Sommelier (20 sv)<br />
Ansökningstiden utgår den 6 juni <strong>2008</strong>.<br />
Diana Axén, rektor<br />
Prospekt och ansökningsblanketter: Kansliet: tel. 018-26 044, fax 018-26 849.<br />
Postadress: PB 54, AX-22101 Mariehamn. Besöksadress: Strandgatan 1A, Mariehamn.<br />
info@ahrs.ax www.ahrs.ax<br />
Rättelse!<br />
I nr 6/2007 hamnade en bildtext fel på sid 19.<br />
Där namnet Ingmar Tollander står, ska det rätta namnet vara<br />
Vidar Tollander och ingenting annat.<br />
Vi finansierar<br />
fartyg<br />
När det gäller fartygsfi nansiering<br />
vänder du dig till <strong>Ålands</strong>banken, en<br />
liten fl exibel bank med stor erfarenhet.<br />
Vi har varit på sjön sedan 1919.<br />
tfn 29 011, e-post:<br />
marine@alandsbanken.fi<br />
8 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
9<br />
MARIDEA
Stärk lagandan på M/S Eckerö!<br />
Dags för möte, konferens, eller kanske bolagsstämma? Varför inte mötas<br />
ombord nästa gång! På M/S Eckerö har vi nya, fina mötesrum för grupper på<br />
10-100 personer. Håll möte ombord på utresan och äta gott på returresan.<br />
Dagspaket med buss, möte och smörgåsbord från 29,50 €/person<br />
Standardpaket* med två timmars möte, båtresa t/r, smörgåsbord och buss från<br />
Mariehamn. Från 29,50 €/person vid minst 10 personer. För grupper större än 35<br />
personer erbjuder vi abonnerad buss till samma pris.<br />
* Standardpaketet innehåller block, penna, whiteboard, blädderblock, OH-projektor, tv/dvd/vhs och isvatten.<br />
Vi möts ombord!<br />
Turlista <strong>2008</strong><br />
Turlista 7/1 – 24/4 och 8/9 – 11/1 2009<br />
Från Eckerö Dagligen kl. 13.30 och 18.30.<br />
Fred – mån även kl. 08.30<br />
Från Grisslehamn Dagligen kl. 10.00 och 15.00.<br />
Tors- sön även kl. 20.00<br />
Trafikuppehåll 3-16/3<br />
Turlista 25/4 – 7/9<br />
Från Eckerö Dagligen kl. 08.30, 13.30 och 18.30.<br />
Från Grisslehamn Dagligen kl. 10.00, 15.00 och 20.00.<br />
Boka dina båtresor på www.eckerolinjen.ax,<br />
eller per telefon 28 300<br />
Kombinera mötet med<br />
dryckesprovning ombord!<br />
Vinprovning 21,50 €/person inkl.<br />
dryck och smakassiett. Whisky eller<br />
avecprovning 32 €/person inkl. dryck<br />
och kaffe.<br />
V E R I S TA R<br />
sjöfarten måste vara<br />
konkurrensneutral<br />
Den åländska sjöfarten måste kunna<br />
operera konkurrensneutralt,<br />
på samma villkor, som andra aktörer.<br />
Vi behöver långsiktigt ha en fortsatt<br />
högkvalitativ sjömansutbildning<br />
så att kunskapen bibehålls<br />
på Åland. Sjömansyrket ska ha en hög<br />
status. Det säger landskapsregeringens<br />
(LR) nye finansminister Mats Perämaa<br />
(lib).<br />
Ledamöterna i den nya LR var nyligen<br />
på resa till Helsingfors för att bekanta sig<br />
med och diskutera aktuella frågor inom<br />
sina respektive ansvarsområden. LR:s finansminister<br />
Mats Perämaa förde diskussioner<br />
om sjöfartsfrågorna med trafikminister<br />
Anu Vehviläinen och finansminister<br />
Jyrki Katainen. Från åländsk sida<br />
framfördes beröm för att nettolönesystemet<br />
nu permanentats. Nästa steg och oerhört<br />
viktigt är införandet av ett system<br />
med tonnageskatt som ger goda möjligheter<br />
till verksamhet för finländska och<br />
åländska rederier. En beredning om detta<br />
har redan påbörjats vid rikets finansministerium.<br />
Perämaa tog också upp frågan om ö-<br />
cabotaget, möjligheten att stöda inrikestrafik<br />
i konkurrens med utrikestrafik, vilket<br />
för åländsk del skulle röra främst ms<br />
Fjärdvägen.<br />
Vi efterlyser en helhetslösning för sjöfartsstöden.<br />
Jag tycker diskussionerna<br />
var positiva och framåtsyftande. Finansminister<br />
Katainen slog fast att sjöfarten<br />
är en bransch med utvecklingspotential.<br />
<strong>Sjöfart</strong>en är också ett miljövänligt sätt att<br />
transportera gods, säger Perämaa.<br />
Perämaa tycker att vi har en bra rederiverksamhet<br />
på Åland i dag. Den åländska<br />
sjöfarten måste kunna arbeta konkurrensneutralt,<br />
alltså på samma villkor, som<br />
andra aktörer.<br />
Det är nödvändigt att vi bibehåller en<br />
högkvalitativ sjöfartsutbildning på Åland<br />
så att vi inte tappar kompetens på det här<br />
området. Rederierna behöver sjömän och<br />
yrket ska ha en hög status, säger Perämaa.<br />
Utflaggning<br />
Mats Perämaa ser konkurrensneutraliteten<br />
som ett grundfundament för sjöfarten.<br />
Finns inte den kan utflaggning-<br />
ar tyvärr bli aktuella, som det nu visat<br />
sig genom förbudet mot snusförsäljning.<br />
Eckerö-linjen byter av allt att döma till<br />
svensk flagga för att kunna bibehålla<br />
snusförsäljningen ombord.<br />
Snusfrågan har gett orimliga konsekvenser<br />
då den direkt påverkar rederiernas<br />
möjligheter att under finländsk/<br />
åländsk flagga operera konkurrensneutralt.<br />
Ser man hälsomässigt på frågan vilket<br />
EU uppenbarligen gör så blir det ändå<br />
inte någon förändring eftersom Eckerö-linjen<br />
bara genom att byta flagga kan<br />
fortsätta sälja snus, säger Perämaa.<br />
Vi ska göra vad vi kan för att lindra<br />
verkningarna av den aviserade utflaggningen.<br />
De åländska kommunerna tappar<br />
intäkter i form av förlorad kommunalskatt<br />
då ålänningar anställda ombord<br />
på svenskflaggade fartyg betalar källskatt<br />
till Sverige. LR avser att genom lantrådet<br />
Viveka Eriksson lyfta upp frågan på statsministernivå<br />
i Finland och Sverige. Detta<br />
är ju ett speciellt problem för Åland som<br />
ligger mitt emellan Sverige och Finland,<br />
säger Perämaa.<br />
Mats Perämaa, finansminister. Bilden tagen utanför Lagtinget i Mariehamn. Foto: Kalle Wetterström<br />
10 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
11
Kraftig ökning av konferens-<br />
bokningarna på Viking lines fartyg<br />
24 procent fler konferensgäster än<br />
förra året – succé för Cinderellas<br />
nya evenemangsdäck. Förra året<br />
innebar ett ökat intresse för konferenser<br />
ombord på Viking Lines<br />
fartyg. Och intresset verkar hålla<br />
i sig.<br />
Antalet inbokade konferenser från Sverige<br />
under de fyra första månaderna <strong>2008</strong><br />
är redan nu 24 procent högre jämfört<br />
Upplev den tekniska utvecklingen…<br />
FURUNO Voyager skall<br />
upplevas!<br />
Huvudbeståndsdelarna i<br />
FURUNO Voyager är den nya<br />
radarserien FAR-28x7 och<br />
ECDIS serien FEA-28x7. Därtill<br />
kommer en genomtänkt<br />
FURUNO FINLAND OY<br />
PL 74<br />
Niittyrinne 7<br />
02271 Espoo<br />
konsoldesign som inte bara<br />
ser bra ut, utan också ger en<br />
platsbesparande och optimal<br />
lösning.<br />
Det hela är integrerat i ett 100<br />
Base TX Ethernet nätverk med<br />
tillräcklig kraft att interswitcha<br />
Kontakta oss för mer information.<br />
med samma period förra året. En av anledningarna<br />
till ökningen är Viking Cinderellas<br />
evenemangsdäck som lanserades<br />
i våras. Viking Line har satsat mycket på<br />
konferensverksamheten under de senaste<br />
åren. Bland annat har rederiet byggt helt<br />
nya konferenslokaler i anslutning till Vikingterminalen<br />
på Stadsgården i Stockholm,<br />
som ger konferensgästerna möjlighet<br />
att mötas även i land före eller efter<br />
en fartygsavgång. Dessutom byggde Viking<br />
Line i april om M/S Viking Cin-<br />
Phone: +358 9 43 55 670<br />
Fax: +358 9 43 55 67 10<br />
E-mail: info@furuno.fi<br />
upp till fyra radar eller mixa två<br />
radarantenner i en och samma<br />
bild. Därutöver - en ytterst<br />
driftsäker lösning.<br />
Naturligtvis uppfyller Voyager<br />
alla relevanta godkännanden<br />
för SOLAS fartyg.<br />
FAR-28x7<br />
derellas bildäck till ett evenemangsdäck<br />
med konferens- och mässyta på närmare<br />
2000 kvadratmeter, vilket gör det möjligt<br />
att utnyttja cirka 3 500 kvadratmeters<br />
konferensyta på fartyget. Cinderella<br />
är något av dragloket i försäljningen, inte<br />
minst då det går att boka fartyget för konferenser,<br />
mässor och utställningar. Det<br />
finns en mängd faktorer som dessutom<br />
spelar in i den här ökningen, bland annat<br />
att vi har ökat våra försäljningsinsatser i<br />
Sverige samt att vi har ett väldigt starkt<br />
varumärke. Konferensgästerna har visat<br />
ökat intresse för Viking Lines konferensutbud<br />
och de vet att de får hög kvalitet<br />
på såväl mötesfaciliteter och boende som<br />
på mat och dryck ombord på våra fartyg,<br />
säger Peter Hellgren, försäljningsdirektör<br />
på Viking Line Skandinavien. Viking<br />
Line kan erbjuda konferensfaciliteter<br />
för grupper på från 10 deltagare upp<br />
till hundratals deltagare på eget konferensdäck.<br />
Under året 2007 var cirka åtta<br />
procent av totalvolymen, som uppgick till<br />
5 721 932 konfererande gäster på Viking<br />
Lines fartyg.<br />
Ny radar, ECDIS och INS från Furuno<br />
Creating Blue Solutions<br />
FEA-28x7<br />
Radarserien FAR-28x7 och ECDIS serien FEA-28x7<br />
kan naturligtvis levereras som fristående radar- och<br />
ECDIS system.<br />
Båda systemen kan dessutom levereras i<br />
bordsutförande eller som black box lösningar<br />
med separat handhavandepanel, skärm och<br />
processorenhet - eller välj en fristående konsol i<br />
Voyager designen (se ovan).<br />
www.furuno.fi<br />
Fullt hus när sjöfartsmuseet<br />
firade Pommern<br />
Den 21 januari firades fyrmastbarken<br />
Pommerns 105-årsdag med<br />
allsång och föredrag på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum.<br />
Åtminstone 160 personer hade trotsat<br />
det trista januarivädret och tagit sig till<br />
museet, och även om de flesta i publiken<br />
hade kommit i god tid fick många hålla<br />
tillgodo med ståplats. Det till trots var<br />
stämningen god.<br />
Allsången leddes av Manskören<br />
åländska sångare (MÅSarna) med dirigent<br />
Knut Grüssner i spetsen. Mellan<br />
sångerna berättade före detta museichefen<br />
Göte Sundberg om Pommerns jordenruntseglats<br />
1937-38. Hans föredrag<br />
baserade sig på brev från tredje styrman<br />
Åke Liewendahl hem till familjen. Allsång<br />
i skansen är ett återkommande evenemang<br />
på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum. Det<br />
här var tredje gången det ordnades och<br />
nästa tillfälle blir i april.<br />
I november 2007 öppnades utställningen<br />
Navigare Necesse Est – om konsten<br />
att navigera. Den visas på <strong>Sjöfart</strong>smuseet<br />
fram till slutet av april. Utställningen<br />
svara på många frågor som berör äldre<br />
tiders navigation. Vilka redskap använde<br />
en kapten på 1800-talet då han navigerade<br />
på de sju haven? Vad menar man med<br />
uttrycket segla enligt död mans räkning?<br />
Idag är det en självklarhet att ett fartyg<br />
på en meter när kan fastställa sin position<br />
till sjöss. Men hur gjorde man innan man<br />
hade radar, radiopejl, GPS och pålitliga<br />
sjökort? Hur navigerade man på de gamla<br />
segelfartygen? Museet har en stor samling<br />
av gamla navigationsinstrument från<br />
1800- och början av 1900-talet som har<br />
använts på åländska fartyg. Besökarna får<br />
bekanta sig med bl.a. sextanten, kompassen,<br />
kronometern, loggen och lodet. I<br />
utställningen kan man själv pröva på att<br />
navigera enligt gamla metoder genom att<br />
mäta solhöjden med en sextant och ta ut<br />
positioner på ett sjökort.<br />
Sommarens stora utställning, Hajar<br />
du? – sanningen om havets jägare, är inlånad<br />
från Havets Hus i Lysekil och öppnar<br />
i maj. Bland annat kommer en fullskalig<br />
modell av en blåhaj att visas, tillsammans<br />
med en massa annat spännande<br />
som har med hajar att göra. Utställningen<br />
handlar alltså om hajar, dessa mytomspunna<br />
djur med oförskämt dåligt rykte.<br />
Och även om det inte simmar några hajar<br />
i <strong>Ålands</strong> hav så är det många ålänningar<br />
som har kommit i kontakt med dessa<br />
fascinerande djur på andra breddgrader.<br />
Hajfiske var dessutom något av en hobby<br />
på de åländska segelfartygen. Det visar<br />
sjöfartsmuseets samlingar, som förutom<br />
många fina fotografier på hajfiske, också<br />
omfattar hajkäkar, hajfenor och promenadkäppar<br />
tillverkade av hajryggrad.<br />
<strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum har öppet alla<br />
dagar året runt. Välkomna!<br />
12 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
13
leverans av<br />
mv Misida<br />
År 2005 beställde Godby Shipping två nya fartyg för UPMs Spaninentrafik.<br />
Det första fartyget mv Misana inledde trafiken den 22 oktober.<br />
Det andra fartyget döptes till mv Misida av Kristina Törnroth den 7<br />
december och inleder trafiken idag den 21 december 2007.<br />
Fartygen byggdes på JJ Sietas i Tyskland.<br />
Fartygens lastkapacitet är 10 000 ton<br />
per fartyg. Fartygen trafikerar på linjen<br />
Fredrikshamn-Raumo-Santander-Ferrol<br />
på två veckors rundresor, vilket innebär<br />
att de kommer att transportera ungefär<br />
500.000 ton last per år. De är optimerade<br />
för transport av skogsprodukter (papper,<br />
plywood, virke etc), men de är också<br />
mycket lämpade för trailers, containers,<br />
kassetter, bilar och olika typer av projektlaster.<br />
Viktigt faktorer vid utformnigen har<br />
varit hög servicefart, miljövänlighet, effektiv<br />
lastning och lossning och goda isgående<br />
egenskaper. Fartygen byggs till<br />
finsk-svensk isklass IA Super.<br />
Fartygens Wärtsilä 6L46F huvudmaskiner<br />
förses med Wärtsiläs nyutvecklade<br />
CASS-system vilket minskar utsläppen av<br />
kväveoxider (NOx). Fartygen är utrustade<br />
med stabiliseringsfenor som minskar<br />
fartygens rullning i hårt väder, anti-heeling<br />
system som minskar rullningen vid<br />
lastning och lossning samt frifallslivbåt.<br />
Fartygen lastas och lossas via en akter-<br />
ramp. Fasta ramper leder till väderdäck<br />
och undre lastrum. Samtliga däck kan<br />
alltså lastas och lossas samtidigt.<br />
Fartygen har finsk flagg och vi har totalt<br />
nyanställt 50 personer till våra sju fartyg<br />
och är nu 160 anställda. Besättningen<br />
arbetar enligt ett så kallat 1:1 system<br />
vilket innebär att de är en månad ombord<br />
och en månad hemma på ledighet. Det är<br />
12 personer ombord (befälhavare, överstyrman,<br />
I- och II-styrman, maskinchief,<br />
I- och II-maskinist, motorman, båtsman,<br />
matros, lättmatros och kockstuert). Alla<br />
besättningsmedlemmar har egna hytter,<br />
dessutom finns det gym, bastu, samlingsrum<br />
och TV rum ombord. Vi har också<br />
sex extra hytter med totalt 12 kojer för<br />
att kunna ha praktikanter ombord. Vi<br />
har årligen ungefär 70 praktikanter ombord<br />
som är i genomsnitt 30 dagar ombord.<br />
Med våra två nybyggen kan vi ta<br />
emot ännu fler.<br />
Att rekrytera yrkeskunnig personal är<br />
en av de största utmaningarna vi och hela<br />
rederinäringen står inför. Både nationellt<br />
och internationellt råder det brist på sjö-<br />
DIREKTREKLAM<br />
Träffa rätt med ditt budskap – öka försäljningen!<br />
Kontakta Marina, tel 636625 eller Christer, tel 636682 så berättar vi mer.<br />
POSTEN ÅLAND, PB 99, 22101 MARIEHAMN • TEL växel 6360 • FAX 636 608<br />
E-POST brev@posten.ax • INTERNET www.posten.ax<br />
Fr. v. Gudmor Kristina Törnroth, Heike<br />
och Heinrich Sietas från varvet.<br />
farare. De åländska och fastländska sjöfartsskolorna<br />
måste utbilda många flera<br />
än vad som görs i dagsläget för att inte<br />
bristen på personal skall förhindra tillväxten<br />
inom näringen.<br />
Fartygens huvuddata<br />
Längd: 164 m, bredd: 23 m<br />
11.300 t dödvikt, 2.150 filmeter<br />
484 st 20-fots containers<br />
2 x Wärtsilä 46F huvudmaskiner<br />
20 knop servicefat, Isklass 1A Super<br />
<strong>Ålands</strong>-<br />
bankens<br />
nya VD<br />
”Vår position kan inte<br />
tas för given”<br />
<strong>Ålands</strong>banken kan inte ta sin position<br />
för given. – Vi måste hela tiden<br />
vara duktiga och förtjäna vårt existensberättigande,<br />
säger juristen Peter<br />
Wiklöf, 41 år, som tar över som<br />
vd för <strong>Ålands</strong>banken den 1 mars.<br />
Peter Wiklöf säger att han inte haft<br />
någon långsiktig karriärplanering<br />
för egen del men nu sitter han där<br />
– i vd-rummet för en <strong>Ålands</strong>banken, en<br />
av <strong>Ålands</strong> ”institutioner”. Han tar över<br />
efter Peter Grönlund som går i pension.<br />
Det tog bankens styrelse ett år att utse<br />
en ny vd och Wiklöf har rekryterats ur de<br />
egna leden. Han har arbetat vid banken<br />
i 15 år och haft olika positioner, bland<br />
annat som avdelningschef för kundrådgivningen<br />
och som chef för affärsutvecklingen.<br />
Hösten 2004 blev han chef för bankens<br />
dotterbolag Crosskey Banking Solution<br />
som säljer banksystem till små och<br />
medelstora banker och som expanderat<br />
kraftigt. På tre år har Crosskey anställt<br />
80 personer och har i dag 150 anställda.<br />
Crosskey söker nu ny vd och Wiklöf<br />
hoppas att man kan utse en efterträdare<br />
inom februari. När den nya kan tillträda<br />
handlar givetvis om hans eller hennes nuvarande<br />
arbetssituation.<br />
Ska märkas<br />
Peter Wiklöf hoppas att det märks på något<br />
sätt att han tar över som <strong>Ålands</strong>bankens<br />
vd. Men det blir ingen revolution<br />
som ställer allt över ända på kort tid, snarare<br />
då en evolution som är en term från<br />
naturvärlden för att beskriva en långsammare<br />
utveckling.<br />
– För många har <strong>Ålands</strong>banken alltid<br />
funnits, den är en institution på Åland<br />
men man ska inte ta den för given. Banken<br />
ska drivas affärsmässigt och vi måste<br />
hela tiden vara duktiga för att klara oss i<br />
konkurrensen med andra banker som har<br />
stöd av större nationella och internationella<br />
aktörer. Vi har bara våra egna resur-<br />
ser att utgå från, säger han.<br />
Den lokala hemmamarknaden är viktig<br />
och här ska <strong>Ålands</strong>banken vara ”allas<br />
bank” – den ska vara intressant för såväl<br />
privatpersoner som företag, för unga<br />
och gamla och för både småsparare och<br />
börshajar.<br />
– Hemmamarknaden är begränsad<br />
men vi kan växa om Åland går bättre.<br />
Därför att det viktigt att det åländska näringslivet<br />
går bra, säger Wiklöf.<br />
Nära kunderna<br />
Banken har i dag 17 kontor på Åland<br />
en närmast svindlande summa om man<br />
översätter den till svenska förhållanden.<br />
Omräknat per person skulle det betyda<br />
att en bank skulle ha över 700 lokalkontor<br />
i Stockholm!<br />
– Ingen annan bank i världen finns så<br />
nära sina kunder och kan leverera sådan<br />
service som vi gör. Nyligen hade vi invigningskaffe<br />
i Lemland på vårt nya kontor<br />
och det visar att vi är beredda att inves-<br />
tera i lokalmarknaden.<br />
I dagsläget har <strong>Ålands</strong>banken inga<br />
konkreta planer på att bygga ut kontorsnätet<br />
på fastlandet, däremot kan man utvecklas<br />
inom befintlig verksamhet. När<br />
det gäller Sverige säger Wiklöf att man<br />
ska ”känna på marknaden lite”.<br />
– Finns det något utrymme för oss där<br />
och i så fall på vilket sätt? Det ska vi titta<br />
på men inget är bestämt.<br />
Hela laget med<br />
När bankens styrelseordförande Göran<br />
Lindholm presenterade den nya vd:n sa<br />
han bland annat att Wiklöfs goda ledaregenskaper<br />
och hans förmåga att arbeta<br />
resultatinriktat vägde tungt.<br />
Wiklöf själv använder gärna termer<br />
från sportvärlden när han beskriver sin<br />
ledarstrategi – han är en duktig innebandyspelare<br />
med erfarenhet från finska<br />
landslaget.<br />
– Det blir få mål om man inte har hela<br />
laget med sig, säger han till exempel.<br />
14 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
15<br />
Foto: Kjell Söderlund
pommern repareras för en miljon euro<br />
Museifartyget Pommern är i sämre<br />
skick än man räknat med. Plåtarna<br />
vid vattenlinjen är ställvis<br />
mycket tunna och minst 10.000 nitar<br />
i skrovet måste förbättras.<br />
Den pågående reparationen kostar över<br />
en miljon euro.<br />
Den senaste dockningen av Pommern<br />
gjordes 1996 och nu är det dags igen.<br />
Museifartyget ligger som bäst i torrdockan<br />
på nedlagda Algots varv i Mariehamn<br />
där personal från Stockholms<br />
reparationsvarv utför de nödvändiga reparationerna.<br />
Skadorna på fartygets skrov är mer<br />
omfattande än man räknat med och det<br />
anslag man hade, 600.000 euro, visade<br />
sig inte räcka. Stadsfullmäktige i Mariehamn<br />
har därför beviljat ytterligare<br />
drygt 400.000 euro för reparationerna<br />
som därmed kostar över en miljon euro<br />
totalt.<br />
Överraskning<br />
Fartygets intendent Bertil Byman säger<br />
att det kom som en obehaglig överrask-<br />
ning att plåtarna i vattenlinjen är så tunna,<br />
på en del ställen inte mer än 1,5 millimeter!<br />
När fartyget byggdes var plåtarna<br />
14 millimeter tjocka.<br />
Nu måste man svetsa nya plåtar på de<br />
gamla för att förhindra att det går hål i<br />
skrovet. Ytterligare en överraskning dök<br />
upp när man fingranskade skrovet. Minst<br />
10.000 nitar måste repareras eller dubbelt<br />
så många som man räknat med. Nu<br />
svetsar man på ett nytt lager på de nitskallar<br />
som är i det närmaste uppätna av<br />
rosten.<br />
Igen om tio år?<br />
De reparationer som görs nu håller inte<br />
för evigt. Om tio år måste fartyget tas<br />
upp igen och då upptäcker man säkert<br />
fler nitar och fler plåtar som måste åtgärdas.<br />
Men Bertil Byman anser att staden<br />
absolut ska satsa pengar på att bevara<br />
Pommern.<br />
Pommern är ett unikt fartyg i hela<br />
världen. Det finns några gamla segelfartyg<br />
till men de flesta av dem är ombyggda<br />
för andra ändamål. Vi måste ta ansvar för<br />
vårt historiska arv, säger han.<br />
Byman räknar med att museifartyget<br />
kan bogseras tillbaka till sin plats nedanför<br />
sjöfartsmuseet under våren och öpp-<br />
nas som vanligt för allmänheten den 1<br />
maj.<br />
Framtid i torrdockan<br />
En grupp sjöfartskunniga personer med<br />
sjökapten Göte Sundberg i spetsen har<br />
lämnat in ett medborgarinitiativ om<br />
Pommern till stadsstyrelsen i Mariehamn.<br />
I initiativet föreslås att fartyget<br />
för gott får ligga i torrdockan på Algots<br />
varv.<br />
De reparationerna, som nu görs med<br />
jämna mellanrum, kostar mycket och är<br />
närmast att betrakta som brandkårsutryckningar<br />
och inte som permanenta lösningar<br />
enligt undertecknarna av initiati-<br />
vet. Att svetsa på nya plåtar på skrovet och<br />
nya lager på nitskallarna förstör dessutom<br />
fartygets museala värde.<br />
Gruppen hänvisar till att andra berömda<br />
fartyg ligger i torrdockor och anser<br />
vidare att det finns goda möjligheter att<br />
utnyttja området kring varvet. Här kunde<br />
man bland annat anlägga ett varvsmuseum.<br />
Staden äger dock inte området och har<br />
i dagsläget inte utrymme att bestämma<br />
om det. Men politikerna i staden har sagt<br />
sig vara redo att diskutera en mer långsiktig<br />
lösning för att rädda museifartyget<br />
Pommern.<br />
Foto: Kalle Wetterström<br />
16 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
17
Nästa nummer<br />
utkommer<br />
18 april!<br />
Lastfartygs-<br />
special!<br />
Välkommen kom med din annons.<br />
Sista datum för inlämning är 16 mars<br />
För info och annonsbokning<br />
kontakta Helena Wetterström,<br />
tel. +358 18 31 614<br />
mobil: +358 40-751 05 93<br />
e-post: helena.w@aland.net<br />
på minnets redd<br />
M/s DaFNy<br />
Ett fartyg med ett säreget utseende var Algot Johanssons M/S Dafny. Fartyget som hade dubbla midskepp byggdes<br />
under andra världskriget i Danmark åren 1941 till 1943.<br />
Hon levererades med namnet<br />
Vedby till sin Danska ägare<br />
A/S Motortramp (A Reinman/<br />
HolgerJensen), Kalvehave men på grund<br />
av kriget blev fartyget liggande och togs i<br />
trafik först i Maj 1943. Fartyget inköptes<br />
till Rederi AB Sally år 1962 och såldes år<br />
1974. Under sin tid hos Sally var hon ett<br />
mycket vinstgivande fartyg trots sin storlek<br />
och moderata fart, och hon seglade<br />
världen runt i alla världsdelar.<br />
Under brinnande krig<br />
M/S Vedby byggdes under brinnande<br />
krig av det kända varvet Burmeister &<br />
Wain i Köpenhamn. Hon var på 7250<br />
dwt med måtten 116,5 m x 17,8 x 7,1<br />
och drevs fram av en B & W diesel på<br />
3000 hkr av varvets konstruktion. Fartyget<br />
gjorde en fart på ca.12,5 knop med<br />
en förbrukning av 10 ton diesel i dygnet.<br />
Hon sjösattes 18 september 1941 men levererades<br />
först i maj 1943.<br />
Fartyget sänktes<br />
Fartyget sänktes efter sjösättningen av<br />
danskarna för att inte falla i Tyskarnas<br />
händer. Vedby syselsattes efter leveransen<br />
med malmlaster från Sverige till Tyskland.<br />
Sista noterade avgång var 11 september<br />
1944 från Luleå till Tyskland.<br />
Hon var ett av få motorfartyg som kunde<br />
hållas igång på Östersjön under krigsåren.<br />
Efter kriget syselsattes hon i en mycket<br />
inkomstbringande fart med frakt av lokomotiv<br />
från USA till Frankrike. I den-<br />
na fart sattes också systerfartyget Tureby<br />
som byggdes redan år 1936 in.<br />
I december år 1961<br />
I december år 1961 reste Algot Johansson<br />
och rederiets inspektör Ture Andersson<br />
till Nakskov i Danmark för att besikta<br />
Vedby som låg där till salu, priset var<br />
150000 pund. Efter inspektionen prutade<br />
Algot ner priset till 130000 pund<br />
men dom Danska ägarna gick ej med på<br />
budet.<br />
Gå på bio<br />
Då sade Algot vi går på bio ikväll och i<br />
morgon reser vi hem till Åland så ni vet<br />
var vi är. Filmen var urdålig men Algot<br />
och Ture satt kvar. När filmen var klar<br />
och dom lämnade lokalen väntade dom<br />
Danska försäljarna på Algot utanför bion<br />
och gick då med på hans erbjudande.<br />
Efteråt sade Algot till Ture har du någonsin<br />
varit med och förtjänat så mycket<br />
pengar genom att sitta på bio även om<br />
filmen var dålig.<br />
I trampfart<br />
Dafny blev ett mycket trivsamt fartyg för<br />
sin besättning och hon besökte många<br />
exotiska hamnar runt hela världen. Hon<br />
gick “world-vide” i trampfart men ofta<br />
var hon också time chartrad. Befälhavare<br />
i många år var bröderna Hilmer och<br />
Jonny Johansson. Maskinchef var Alfons<br />
Karlsson som efterträddes av Edward<br />
Dahlblom. Som ung andre maskinist var<br />
Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
Bosse Torstensson, men snabbt avancerade<br />
han till förste maskinist efter Karlsson<br />
slutat. Dahlblom blev sjuk i Casablanca<br />
och blev kvar på sjukhus när Dafny avgick<br />
och Bosse mönstrade upp till maskinchef.<br />
Inom Sally bolaget var det stora<br />
möjligheter att avancera snabbt inom<br />
olika befattningar. Senare kom Tor-Erik<br />
Velin ombord som Maskinchef. En mycket<br />
god befraktare av Dafny var dansken<br />
Christensen som betalade bra frakter.<br />
Kontraktet var skrivet<br />
Kontrakt gjordes om transport av piplines<br />
mellan England och Syrien men oroligheter<br />
bröt ut i Syrien och frakterna inställdes.<br />
Men kontraktet var skrivet och<br />
pengarna kom in till Christensen och förmodligen<br />
drog Sally nytta av affären. Vid<br />
ett möte på Atlanten mellan Dafny och<br />
Gustaf Eriksons relativt nya fina torrlastare<br />
Sommarö tog befälhavarna kontakt<br />
med varandra. Det visade sig vid samtalet<br />
att gamla Dafny hade mycket högre frakter<br />
än Sommarö hade.<br />
Om du vill kontakta skri benten,<br />
skriv till: Lars-Erik Eriks son,<br />
Grundsunda, FIN-22550 Vårdö.<br />
Tel. +358 (0)18 47626.<br />
Email: lee@pp1.inet.fi<br />
19
Eckerös och Birkas<br />
personal flyttar ihop<br />
Att skapa en vi-känsla bland alla<br />
anställda är en av utmaningarna<br />
när landpersonalen vid Eckerökoncernen<br />
och Birka Line flyttar ihop.<br />
Sammanslagningen av kontoren har<br />
inletts och enligt planerna görs inga<br />
nedskärningar i personalstyrkan.<br />
Lasse Karlsson, som kom till Birka Line<br />
som personalchef den 19 november, är<br />
den som rent praktiskt håller i de samarbetsförhandlingar,<br />
som inleddes i mitten<br />
av januari och som ska leda till att all<br />
landpersonal vid de båda rederierna börjar<br />
arbeta under samma tak.<br />
På sikt ska Birkas kontor i hörnet av<br />
Storagatan och Östra Esplanadgatan utrymmas<br />
och lokalerna hyras ut eller säljas.<br />
Om alla anställda – i dagsläget 42<br />
landanställda vid Birka – inte får plats i<br />
Eckerös huvudkontor vid Torggatan 2<br />
hyrs utrymmen i närheten. Tanken är att<br />
alla som arbetar inom samma sektor ska<br />
sitta tillsammans, man ska exempelvis inte<br />
ha två löneräknare i ett hus och två i<br />
ett annat.<br />
Sex veckor<br />
Lasse Karlsson räknar med att förhandlingarna<br />
tar sex veckor. Man förhandlar<br />
avdelningsvis med alla anställda.<br />
Från koncernens håll strävar man efter<br />
att ingen ska bli uppsagd. Däremot kan<br />
Foto: Kalle Wetterström<br />
det bli fråga om viss omfördelning av ens<br />
arbetsuppgifter och på sikt ett minskat<br />
behov av nyanställningar.<br />
Det är två redan slimmade organisationer<br />
som slås ihop och samma antal<br />
enheter som ska betjänas. Ingen del av<br />
verksamheten ska skäras ned, tvärtom.<br />
Koncernen vill växa och då behövs de anställda,<br />
säger Lasse Karlsson.<br />
Flera fördelar<br />
Han ser flera fördelar med samgåendet.<br />
Bolagen har varit ganska små på varsitt<br />
håll – nu får man en större och mer flexibel<br />
organisation som är mindre sårbar<br />
om någon exempelvis blir sjuk.<br />
Vissa uppgifter har hittills skötts av en<br />
enda person. Nu får vi flera som lappar<br />
över för varandra och det underlättar. Vi<br />
kan bättre täcka över luckor som hittills<br />
uppstått när någon varit på semester eller<br />
blivit sjuk.<br />
Det har ofta varit ”ett evigt jagande”<br />
at få tag i folk till fartygen, speciellt till<br />
maskin, om något oförutsett inträffat.<br />
Nu får koncernen helt enkelt en större<br />
”personalkaka” att arbeta med.<br />
Det här ger nya och bättre möjligheter<br />
för framtiden. Samordningsvinster kan<br />
också fås på andra håll, till exempel på inköpssidan<br />
där koncernen tack vare större<br />
volymer blir mer intressant för säljarna.<br />
Fick en rivstart<br />
Lasse Karlsson fick en rivstart i sitt nya<br />
jobb. Han anställdes som personalchef<br />
för Birka Line och får nu samma position<br />
för hela koncernen. Han kommer närmast<br />
från den offentliga sektorn där han<br />
var chef för Ams, <strong>Ålands</strong> arbetsmarknads<br />
och studieservicemyndighet, i nästan sju<br />
år. Före det arbetade han tio år vid studieserviceenheten.<br />
När Birka Line sålde Birka Princess<br />
var Lasse Karlsson som då var arbetsförmedlingschef<br />
mycket involverad i omplaceringen<br />
av dem som förlorade sina jobb.<br />
Därigenom fick han bra kontakt med rederiet<br />
och tvekade inte att byta arbete när<br />
han fick erbjudandet.<br />
Mycket känslor<br />
Den stora utmaningen för framtiden är<br />
att skapa en vi-känsla bland alla anställda<br />
i koncernen.<br />
Det är mycket känslor med i bilden,<br />
många har arbetat länge inom Birka. En<br />
del anpassar sig fortare till förändringar,<br />
för andra tar det längre tid men jag<br />
ser enbart positivt på sammanslagningen<br />
och tror att det blir mycket bra i slutändan,<br />
säger Lasse Karlsson.<br />
För personalen på fartygen märks sammanslagningen<br />
mindre. Ombord flyter<br />
arbetet på som vanligt, den skillnad som<br />
kan märkas blir i så fall i ”stödet från<br />
land” där de ombordanställda kan få en<br />
ny kontakt att diskutera med.<br />
FAKTA/Grundstruktur för<br />
Eckerökoncernen<br />
En ny grundstruktur för Eckerökoncernen<br />
har gjorts upp när köpet<br />
av Birka Line nu är verkställt.<br />
Den ser ut så här:<br />
Koncernen:<br />
Ekonomi och it, personal och lön,<br />
inköp, logistik, systemunderhåll,<br />
fastighet och lager, teknik, miljö och<br />
säkerhet.<br />
Vd koncernchef: Björn Blomqvist.<br />
Ekonomidirektör: Jan Haglund.<br />
Personalchef: Lasse Karlsson.<br />
Affärsenheter:<br />
Birka Line/Cruises, vd: Anders Ingves.<br />
Birka Cargo, vd: Stefan Axberg.<br />
Eckerö Line, vd: David Lindström.<br />
Eckerölinjen och Williams buss,<br />
koncernchef: Björn Blomqvist.<br />
lämnar skeppsbefälsförbundet utan vemod<br />
Snuset fick hans bägare att<br />
rinna över<br />
Bo Gyllenberg har gått i pension<br />
och lämnat jobbet som verksamhetsledare<br />
för Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />
Det känns inte speciellt<br />
vemodigt. Utflaggningen på grund<br />
av snuset var droppen som fick hans<br />
bägare att rinna över.<br />
Bo Gyllenberg, 60 år, gick i pension den<br />
1 november. Han känner sig mycket lyckligt<br />
lottad när han på dagarna kan sitta<br />
i hemmet som ligger på en ö i den åboländska<br />
skärgårdskommunen Nagu och<br />
titta ut över vattnet. De ständiga arbetsresorna<br />
på tre timmar mellan hemmet<br />
och Helsingfors är numera ett minne<br />
blott.<br />
Han kan varva vedhuggning och underhållsjobb<br />
på huset med förberedelser<br />
för föredrag till Rotarys nästa möte<br />
och han saknar inte jobbet alls. Tvärtom<br />
– nu när passagerarfartyg ska flaggas<br />
ut till Sverige för att snusförsäljningen<br />
ska kunna fortgå känns det enbart skönt<br />
att ”lämna hela eländet och slippa kämpa<br />
mot väderkvarnarna”.<br />
Hittills har orsakerna till utflaggningen<br />
varit reella, de har gått att ta på men<br />
vad kan vi göra åt snuset? En organisation<br />
som EU ska se till att likställa konkurrensvillkoren<br />
och inte snedvrida dem.<br />
Det här är både osakligt och osmakligt,<br />
säger han.<br />
Bo Gyllenberg, en känd profil även i åländska sjöfartskretsar, har gått i pension och<br />
lämnat posten som verksamhetsledare vid Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />
Foto: Hilkka Kotkamaa/Finlands Skeppsbefälsförbund<br />
Intensivt arbete<br />
Bo Gyllenberg, som är utbildad sjökapten,<br />
är väl förtrogen med sjöfartsnäringen<br />
och dess aktiva på Åland – både i praktiken<br />
och på utbildningsstadiet. De senaste<br />
elva har han arbetat vid Finlands<br />
Skeppsbefälsförbund – tio år som verksamhetsledare<br />
och ett år som vice. Förbundet<br />
är relativt litet med 2.700 medlemmar<br />
mot över 10.000 medlemmar i<br />
sjömansunionen.<br />
Drygt 20 år före det var han rektor för<br />
Åbo navigationsinstitut och erfarenheten<br />
från skolvärlden gav honom en plats i<br />
branschrådet för sjökaptensutbildningen<br />
vid Högskolan på Åland.<br />
- Arbetet vid skeppsbefälsförbundet<br />
var mycket intensivt och det har varit<br />
händelserika år, dels med avtalsförhandlingar,<br />
dels med intressebevakning inom<br />
en rad olika områden. De bästa stunderna<br />
i jobbet har jag haft då jag sett att man<br />
kunnat påverka både nationella och internationella<br />
organ när det gäller till exempel<br />
miljö och säkerhet till sjöss.<br />
Både och<br />
Orsaken till att Gyllenberg gick iland<br />
och lämnade sjölivet bakom sig ”var den<br />
gamla vanliga” – nämligen möjligheten<br />
att leva ett vanligt familjeliv och att ha<br />
ett aktivt socialt liv vid sidan av jobbet.<br />
Rekommenderar han då dagens ungdomar<br />
att söka sig till skeppsbefälsutbildningen?<br />
Både ja och nej. Bristen på kompetent<br />
befäl är stor internationellt sett och ingen<br />
behöver vara arbetslös de kommande<br />
20 åren. Men det finns inga garantier<br />
för att man får arbeta under finska avtal<br />
och därmed under vårt sociala system,<br />
säger han.<br />
Det är sin sak om man är 25 år, fri som<br />
fågel och redo att bo nästan var som helst<br />
i världen. Läget blir ett annat när man<br />
skaffar familj och blir äldre.<br />
För maskinfolket är det lättare att skaffa<br />
jobb i land än för däcksbefälet, konstaterar<br />
han.<br />
Han tror på framtiden för finländsk<br />
sjöfart som helhet.<br />
Det måste man. Snuset kan inte ta<br />
knäcken på lastsjöfarten och på Åland<br />
finns lastfartygsredare som till och med<br />
investerat i nya fartyg som går under finsk<br />
flagg.<br />
20 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
21
Notiser & releaser<br />
Medborgarinitiativ beträffande<br />
museifartyget pommern<br />
Då det ur museal synpunkt gäller bevarande<br />
av ett föremål skall man först ha en målsättning<br />
för vad man vill åstadkomma och därefter<br />
sträva till att bibehålla det aktuella objektet<br />
i sitt ursprungliga tillstånd eller, om detta är<br />
absolut omöjligt, åtminstone bevara det så nära<br />
det ursprungliga som förhållandena tillåter.<br />
Detta är synnerligen viktigt när det gäller föremål<br />
som klassas som kulturarv. Om föremålet<br />
tillåts att förstöras fyller det inte längre sin<br />
uppgift och då har de satsade ansträngningarna<br />
och medlen varit bortkastade och den som<br />
haft ansvaret för bevarandet har svikit det förtroende<br />
samhället gett vederbörande beslutsfattare.<br />
Dessa tankar kan i hög grad tillämpas<br />
på vårt museifartyg POMMERN.<br />
Med tacksamhet kan vi notera politikernas<br />
beredvillighet att idag satsa pengar för att<br />
bevara fartyget. De har genom tiderna visat<br />
– och visar fortfarande – ett stort ansvar för<br />
det omistliga kulturarv, som POMMERN utgör.<br />
Här kan vi också erinra om att detta väckt<br />
uppmärksamhet i hela världen, inte minst genom<br />
att World Ship Trust i England den 1 november<br />
2004 tilldelade POMMERN sin prestigfyllda<br />
Maritime Heritage Award för ”ett<br />
enastående exempel på framgångsrik restaurering<br />
och bevarande av ett historiskt fartyg”.<br />
Vid det tillfället var POMMERN det enda<br />
fartyget i Finland, och det 27:e i hela världen,<br />
som fått den utmärkelsen.<br />
Som jämförande exempel kan nämnas, att<br />
sedan World Ship Trust 1980 började dela<br />
ut dessa utmärkelser har per september 2005<br />
sammanlagt 28 fartyg tilldelats den. Bland<br />
dem finns regalskeppet WASA i Sverige, krigsfartygen<br />
MARY ROSE och WARRIOR, samt<br />
segelångaren GREAT BRITAIN och klippern<br />
CUTTY SARK i England, krigsfartyget<br />
CONSTITUTION och barkskeppet CHAR-<br />
LES W MORGAN i USA, barkskeppen POL-<br />
LY WOODSIDE och JAMES CRAIG i Australien<br />
samt kryssaren AURORA i Ryssland.<br />
En del av dessa fartyg är restaurerade från<br />
att ha hittats som vrak eller pråmar, vilket visar<br />
hur mycket arbete som ansetts värt att sättas<br />
ned på sådana fartyg. Detta visar tydligt att<br />
bevarandet av POMMERN är en fråga som<br />
har ett stort intresse för motsvarande fartyg<br />
ute i världen och att det är av både nationellt<br />
och internationellt intresse att vi gör vårt bästa<br />
för att på ett effektivt sätt ta hand om fartyget<br />
och bevara henne för framtiden.<br />
Flera av de nämnda museifartygen är numera<br />
upplagda i torrdocka, s/s GREAT BRI-<br />
TAIN med mellantak av glas för att ge en illusion<br />
av vattennivån. Men POMMERN är i ursprungligt<br />
utförande och varje ingrepp (bland<br />
annat i form av dubblingsplåtar) är ägnat att<br />
sänka hennes museala värde, särskilt som det<br />
är oklart vad resultatet blir, då dagens material<br />
i nitar och plåtar blandas med det ursprungliga,<br />
om fartyget på nytt lämnas flytande.<br />
Vi bör här erinra oss att POMMERN är<br />
det enda segelfartyget i världen av denna typ<br />
(fyrmastade barkskepp), som finns kvar i praktiskt<br />
taget samma skick som då hon slutade<br />
segla i fraktfart 1939. Härigenom är hon ett<br />
kulturarv av hög klass inte bara för Åland utan<br />
också för Finland och hela världen – och<br />
detta förpliktar.<br />
Vi anser, att man gör ett utmärkt arbete<br />
med det dagliga underhållet av POMMERN,<br />
men det är oroande när vi ser på bevarandefrågan<br />
i ett längre perspektiv. Enligt vår<br />
åsikt är det underhållsarbete man nu planerar<br />
– och redan påbörjat – inte tillräckligt och<br />
delvis också oändamålsenligt. Det läggs ned<br />
en hel del pengar på ett arbete som med säkerhet<br />
måste göras om eller kompletteras efter<br />
ett antal år.<br />
Mycket oroande är stålets beskaffenhet i<br />
vattenlinjen och de åtgärder man förbereder<br />
för att åtgärda den hårt rostangripna plåten.<br />
Som redan nämnts är anbringande av dubblingar<br />
ett mycket svårt ingrepp på skrovets<br />
museala värde. En dubbling innebär att det<br />
aktuella området för alltid mister sitt ursprungliga<br />
tillstånd, varigenom det museala<br />
värdet avtar. Samma gäller den påsvetsning<br />
av nitar som redan tidigare företagits och nu<br />
fortsätts. Om vi skall fortsätta att restaurera<br />
POMMERN på detta sätt kommer vi en dag<br />
till att det genuina skrovet musealt sett förstörts,<br />
utan att vi ändå har uppnått en tekniskt<br />
hållbar nivå som tillåter POMMERN<br />
att permanent ligga i vattnet; och än mindre<br />
riskfritt bogseras till och från framtida dockningshamnar<br />
som ligger utanför Åland.<br />
Efter att ha diskuterat ovanstående har vi<br />
undertecknade kommit fram till den enhälliga<br />
åsikten att det enda sätt på vilket vi kan bevara<br />
POMMERN för framtiden är att hon placeras<br />
i en torrdocka, vilket även föreslagits från allmänheten.<br />
På grund av korrosionsproblematiken<br />
torde det nämligen entydigt kunna konstateras<br />
att ett fortsatt långsiktigt bevarande<br />
av POMMERN flytande inte är möjligt. Däremot<br />
är det med dagens konserveringsteknik<br />
möjligt att bevara stålkonstruktioner intakta<br />
ovan vatten praktiskt taget hur länge som helst<br />
(Jämför Eiffeltornet, diverse broar etc.).<br />
Just nu förefaller det att en unik möjlighet<br />
att förverkliga detta till överkomliga kostnader<br />
finns genom den rådande situationen med<br />
Algots Varv.<br />
Förslag<br />
Med hänvisning till ovanstående föreslår vi<br />
1. att Mariehamns stad omgående vidtar erforderliga<br />
åtgärder för att museifartyget POM-<br />
MERN i framtiden får sin permanenta placering<br />
i torrdockan på Algots Varv.<br />
Vi är givetvis medvetna om att genom ett<br />
dylikt arrangemang kommer POMMERN att<br />
hamna något avsides för turisterna. Men sam-<br />
tidigt vet vi, att om ett museiobjekt är tillräckligt<br />
intressant kommer folk att söka sig till det,<br />
oavsett var det är beläget. Så är nämligen fallet<br />
med åtskilliga av de museifartyg, som finns<br />
ute i den övriga världen.<br />
Biljettintäkterna torde idag inte heller ha<br />
en avgörande betydelse för finansieringen av<br />
fartygets underhåll. Det mest angelägna är ju<br />
att POMMERN bevaras för framtiden och<br />
kan fortsätta att vara en symbol för vad sjöfarten<br />
betytt – och betyder – för dagens, inte<br />
enbart Mariehamn, utan hela Åland.<br />
Om vårt förslag accepteras föreslår vi<br />
vidare:<br />
2. att vägen till varvet byggs ut till normal<br />
gatustandard,<br />
3. att det på varvsområdet anläggs en ordentlig<br />
bilparkering,<br />
4. att området snyggas upp och görs till ett<br />
område som är präglat av POMMERN,<br />
5. att ett lämpligt hus byggs på området, där<br />
de utställningsmontrar som idag finns på<br />
POMMERNS mellandäck kan få plats, vilket<br />
skulle hjälpa till att återställa det ursprungliga<br />
förhållandet ombord,<br />
6. att en del av befintliga byggnader på varvsområdet<br />
används till ett varvsmuseum som ett<br />
annex till sjöfartsmuseet. Härigenom skulle vi<br />
hedra de åländska skeppsbyggarna, inte minst<br />
de som anlade varvet på 1940-talet,<br />
7. att någon av byggnaderna används som förråd<br />
och verkstad för sjöfartsmuseet och<br />
8. att på varvsområdet reserveras plats för lotsoch<br />
fyrväsendets historiska föremål, såsom<br />
lotsbåtar, sjömärken, fyrar etc.<br />
I huset skulle även kunna anordnas försäljning<br />
av adekvata souvenirer och eventuellt<br />
kunde ett café samt riggar- och segelverkstad<br />
inrättas i huset. Alla dessa åtgärder skulle på<br />
ett ändamålsenligt sätt bidra till att ge Mariehamns<br />
stad den image av sjöfartsstad, som<br />
man från stadens sida så livligt eftersträvar.<br />
9. Slutligen anser vi att en kraftig insats borde<br />
göras för att få POMMERN till ett av FNs<br />
världsminnesmärken.<br />
Bengt Hellesten<br />
Ralf sjöholm<br />
tore Johansson<br />
Kurt Nyström<br />
Matti lindstedt<br />
göte sundberg<br />
Karl-Johan Edlund<br />
Notiser & releaser<br />
Kändisparty<br />
med 140 vip-gäster när nya däck 10<br />
på Birka paradise invigdes<br />
Wiveka Burgaz, VD/marknadsdirektör Birka Cruises och musikalartisten Karl Dyall<br />
tog ett gemensamt invigningsdopp inför 140 VIP-gäster för att fira att den utbyggda<br />
spa-avdelningen på däck 10 på Birka Paradise nu är invigd.<br />
Nya däck 10 på Birka Paradise invigdes med party under solarna och i det nya spat på premiärkryssningen i<br />
söndags och måndags. 140 specialinbjudna VIP-gäster förgyllde invigningen och ett stort antal svenska artister,<br />
skådespelare och nöjesprofiler deltog.<br />
Musikalstjärnan Karl Dyall och<br />
Birka Cruises marknadsdirektör<br />
Wiveka Burgaz tog ett gemensamt<br />
invigningsdopp i poolen på Paradise<br />
Beach.<br />
Efter ombyggnad har kryssningsfartyget<br />
Birka Paradise fått en unik relaxmiljö<br />
om 1500 m 2 . Hela däck 10 erbjuder<br />
nu sköna behandlingar, varma bad, bastu<br />
med panoramautsikt och sol året runt.<br />
Ombyggnaden, en investering på 2 miljoner<br />
euro, har genomförts på Turku Repair<br />
Yard under januari och den välkände<br />
arkitekten Lasse Heikkinen, med lång erfarenhet<br />
av inredning av kryssningsfartyg,<br />
har stått för utformningen.<br />
Det här är en kraftfull satsning på våra<br />
gästers välbefinnande. Här kan man njuta<br />
av en välbehövlig paus från den stres-<br />
sade vardagen, säger Anders Ingves, VD<br />
för Birka Line.<br />
Premiärkryssningen var ett samarbete<br />
med den svenska mobiloperatören 3<br />
och bland många välkända ansikten syntes<br />
bland andra artister och skådespelare<br />
som Karl och Sharon Dyall, Anton Körberg,<br />
Jesper Salén, Anna-Lotta Larsson,<br />
Klasse Möllberg och Anki Lidén, operasångaren<br />
Krister St Hill och TV-profilerna<br />
Lotta Bromé och Peter Siepen. Fler av<br />
artisterna bidrog också till festligheterna<br />
med egna spontana uppträdanden, vilket<br />
var mycket uppskattat, inte minst av<br />
de ordinarie kryssningsgäster som också<br />
deltog på invigningspartyt.<br />
Gräddan av svenska kändisjournalister<br />
var på plats och bevakade kalaset för tidningar<br />
som Hänt Extra, Svensk Damtid-<br />
Foto: Janne Danielson<br />
Lotta Bromé och Rickard Lindh var två<br />
av VIP-gästerna som överraskade publiken<br />
i nattklubben med att hoppa in som<br />
deltagare i nya underhållningen “Hur<br />
ska det låta“.<br />
Nu kan man bada bastu och samtidigt<br />
njuta av utsikten. Bland nyheterna i relaxavdelningen<br />
märks två bastuar med<br />
panoramautsikt.<br />
ning och Se&Hör. (Mingelsajten finest.<br />
se publicerade redan på tisdagen ett omfångsrikt<br />
bildreportage – se under Bilder<br />
och Alexander Erwiks blogg).<br />
Nu är Birka Paradise åter i trafik och<br />
erbjuder en relaxmiljö utan motstycke på<br />
Östersjön. Några av förbättringarna är<br />
större behandlingsrum, fler jacuzzis, bastu<br />
med havsutsikt och en elegant lounge<br />
i direkt anslutning till bad- och behandlingsavdelningen.<br />
Här kan gästen sitta i<br />
badrock och njuta av ett glas champagne<br />
efter en skön behandling – med <strong>Ålands</strong><br />
och Stockholms skärgårdar som fond.<br />
Den utbyggda spa-avdelningen erbjuder<br />
stor variation på behandlingar, allt ifrån<br />
traditionell massage till trendiga varianter<br />
som ansiktsbehandling med frukt eller<br />
champagne och chokladmassage.<br />
22 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
23
Viking lines vår är fylld med<br />
underhållning för både vuxna och barn<br />
God mat, trevlig underhållning<br />
och ett vänligt bemötande har alltid<br />
upplevts som viktigt på de röda<br />
båtarna. I vår får Viking Lines<br />
passagerarna njuta av såväl fina<br />
programnummer som av läckra<br />
matupplevelser.<br />
Sportlovsveckornas programutbud<br />
kretsar främst kring barnens önskemål<br />
och för de minsta resenärerna<br />
har vi tagit fram en hel del rolig sysselsättning.<br />
I mars och april fira de fartyg<br />
som trafikerar från fastlandet till Stockholm<br />
kaliforniska veckor.<br />
Massor av skoj ombord för barnen<br />
under sportlovsveckorna<br />
Vare sig det finns snö eller inte, finns det<br />
mycket att göra ombord på Viking Lines<br />
fartyg under sportlovet. Under dessa<br />
veckor är programutbudet helt och hållet<br />
anpassat barnfamiljernas önskemål. Programmen<br />
varierar från fartyg till fartyg:<br />
på m/s Rosella uppträder t.ex. musen<br />
Hilarius Hiiri, på Amorella Pippi Långstrump<br />
och på Gabriella Pelle Positiv.<br />
Viking Line vill att alla barnresenärer<br />
trivs ombord och hoppas att de får en rolig<br />
och spännande båtresa.<br />
Familjens minsta äter gott och förmånligt<br />
ombord!<br />
Under sportlovet har både Viking Buffet<br />
och restaurang Food Garden egna barn-<br />
bord där barnen själva kan välja vad de<br />
äter. I Viking Buffet äter barn under 6 år<br />
gratis och 6–17-åringar till ett förmånligt<br />
pris. Även frukosten i Viking Buffet<br />
är gratis för barn under 6 år.<br />
På Åborutten: partykryssningar,<br />
danskryssningar och Rockavgångar<br />
Under våren arrangeras det partykryssningar<br />
en gång i månaden på Isabella i<br />
samarbete med tidningen Seiska. På repertoaren<br />
finns en hel del specialprogram<br />
och kändisar. Som konferencierer fungerar<br />
Eeva Jaakonmaa och Jari Peltomäki.<br />
Soultrain <strong>2008</strong>-gruppen med Sami Saari,<br />
Johanna Försti & Lemmen Jättiläiset<br />
inklusive gästande artister deltar även på<br />
vissa av kryssningarna.<br />
Whiskykryssning<br />
För alla vänner av livets vatten ordnar vi<br />
två whiskykryssning på Amorella 12.3<br />
och 9.4. På programmet står whiskyföreläsning,<br />
-provning och en härlig middag<br />
med whiskykryddning.<br />
På Helsingforsfartygen: allt från<br />
60’s special till de senaste inhemska<br />
Idols stjärnorna<br />
På Helsingfors rutten kan resenärerna<br />
välja avgång enligt tycke och smak beträffande<br />
underhållningen. I vår uppträder<br />
bl.a. The Animals featuring Spencer<br />
Davis 24.5 på Mariella. På samma kryssning<br />
medverkar Pepe Willberg och Jiri<br />
Nikkinen framför Beatles – favoriter på<br />
returresan.<br />
Då mörkret sänkt sig över havet tar<br />
heta soul-rytmer över i den fantastiska<br />
dansshowen Shadow of Motown, som är<br />
en potpurri av soulens historia. Showen<br />
visas i Mariellas och Gabriellas nattklubbar<br />
varje kväll t.o.m den 29.2. samt 1.-<br />
31.5.<strong>2008</strong>.<br />
På PAF Get Lucky –avgångarna uppträder<br />
kända artister så som Anna Abreau<br />
(7.2.), Katri Ylander (27.2.), Kristiina<br />
Brask (13.3.), Lauri Tähkä (9.4.)<br />
samt Jorma Kääriäinen (22.5.)<br />
På Helsingfors-Tallinn rutten erbjuder<br />
vi under våren bl.a. omtyckta Jazzpicknick-kryssningar<br />
(2.2. och 12.4.), Kymppitonnikryssningar<br />
med populära Riitta<br />
Väisänen (1.4. och 6.5.) samt inhemska<br />
stjärnartister på onsdagar (13.2. Marita<br />
Taavitsainen, 9.3. Antti Raski, 16.4. Tony<br />
Montana, 14.5. Meiju Suvas 25-årsjubileums<br />
konsert).<br />
Notiser & releaser<br />
<strong>Ålands</strong>banken tror på kvinnoledda företag<br />
Den 28.1.<strong>2008</strong> är det möjligt att teckna<br />
<strong>Ålands</strong>bankens aktieindexobligation<br />
Top Women. Obligationen är knuten till<br />
en aktiekorg med 15 internationella bolag.<br />
Samtliga bolag har ett högt inslag av<br />
kvinnor i ledande ställning.<br />
”Bolagen har handplockats för sin höga<br />
lönsamhet, höga avkastning på eget<br />
kapital och attraktiva värdering. Dessutom<br />
har bolagen ett större inslag av<br />
kvinnor i ledande ställning än branschgenomsnittet.<br />
Sambandet mellan lön-<br />
Wärtsilä receives large retrofit order for<br />
new cylinder lubricating system<br />
Wärtsilä Corporation, Trade and technical press release, December 18, 2007<br />
Wärtsilä engine cylinder lubricating system<br />
retrofits for 21 vessels will cut lubricating<br />
oil consumption and engine operating<br />
costs. Wärtsilä won an order in<br />
November 2007 from the German shipowner<br />
Reederei Claus-Peter Offen for<br />
retrofitting 21 ships with the Retrofit<br />
Pulse Lubricating System. The new<br />
cylinder lubricating system, which will<br />
save costs, will be fitted to all Wärtsilä<br />
RTA96C engines in the owner’s fleet of<br />
container ships.<br />
The benefit of the new cylinder lubrication<br />
system can be readily recognised.<br />
“In 2006, engine lubricants increased<br />
in price by roughly 30 per cent, the largest<br />
proportional growth of any one factor<br />
in operating costs of our vessels. With<br />
its precise timing and accurate metering<br />
of cylinder oil considerable cost savings<br />
will be achieved,” says Lothar Knöchelmann,<br />
Technical Director, of Reederei<br />
Claus-Peter Offen.<br />
Shipowners have shown considerable<br />
interest for retrofitting the electronically-controlled<br />
Retrofit Pulse Lubricating<br />
System (RPLS) to RTA and RT-flex low-<br />
Viking Line Abp har utnämnt vicehäradshövding<br />
Tuomas Nylund (55) till<br />
direktör för koncernens externa information<br />
och samhällsrelationer. Nylund<br />
har drygt 25 års erfarenhet av uppgifter<br />
inom rederibranschens närings- och arbetsmarknadspolitik.<br />
Han har fungerat<br />
länge inom Finlands Rederiförening rf.<br />
samhet och en mer balanserad styrelserepresentation<br />
har uppmärksammats av<br />
näringslivets delegation (EVA)* i Finland<br />
och, internationellt, i konsultföretaget<br />
McKinseys jämförelse från 2007**.<br />
McKinseys studie “Women matter” är av<br />
särskilt intresse med tanke på Top Women.<br />
Där konstaterades att bolag med<br />
blandade företagsledningar uppvisar hela<br />
10 % bättre avkastning på eget kapital<br />
än branschgenomsnittet. Vi tror att vi är<br />
först i hela Finland med en aktieindexo-<br />
speed marine diesel engines. Orders have<br />
already been received for 103 complete<br />
engine installations, amounting to 1048<br />
cylinders. The first retrofit was completed<br />
in September 2006, while today 36 engines<br />
are in service with RPLS.<br />
Less oil consumption<br />
The new cylinder lubrication solution<br />
trumps traditional systems by its electronically-controlled<br />
feeding of cylinder<br />
oil. Compared to accumulator systems<br />
the RPLS can help achieve typical yearly<br />
savings of more than USD 200,000 for a<br />
12-cylinder RTA96C engine running at<br />
85% load for 7000 hours a year with cylinder<br />
oil costing USD 1700/tonne.<br />
The Pulse Lubricating System delivers<br />
reduced cylinder oil consumption without<br />
compromising piston-running reliability.<br />
This is made possible through an<br />
improved distribution of cylinder lubricating<br />
oil to the cylinder liner, and the<br />
fully flexible, precise timing of oil delivery.<br />
The guide feed rate for RTA and RTflex<br />
engines retrofitted with the Pulse<br />
Lubricating System is 0.8 g/kWh of cy-<br />
Viking line förstärker sin kommunikation<br />
samt inom Silja koncernen, senast såsom<br />
Silja Lines kommunikationsdirektör.<br />
”Tuomas Nylunds mångsidiga erfarenhet<br />
av branschens samhällsrelationer<br />
och kommunikation passar väl in i Viking<br />
Lines nuvarande utvecklingsskede”,<br />
säger VD Nils-Erik Eklund.<br />
”Jag är mycket glad att kunna fort-<br />
bligation av den här typen. Samarbetet<br />
med Tapiola Bank fortsätter och Top Women<br />
kan därför tecknas även hos dem”,<br />
sammanfattar Ola Sundberg, processansvarig<br />
på <strong>Ålands</strong>banken.<br />
För mer information, kontakta: Pontus<br />
Blomster, områdeschef Åland, tfn 0204<br />
29011, Ola Sundberg, processansvarig<br />
för placeringsrådgivning på <strong>Ålands</strong>banken,<br />
tfn 0204 29011.<br />
linder lubricating oil.<br />
The Pulse Lubricating System is available<br />
now for retrofitting to RT-flex96C,<br />
RTA96C, RT-flex84T, RTA84T and<br />
RTA84C engines. Additional engine types<br />
will be added to these in <strong>2008</strong>.<br />
The first systems installed in 2006<br />
The first ever RPLS was installed in<br />
the container ship “Cosco Shenzhen”<br />
during autumn 2006. The vessel is owned<br />
and chartered by shipping company<br />
E.R. Schiffahrt GmbH & Cie KG.<br />
The RPLS was fitted while the ship sailed<br />
from Hong Kong to San Francisco<br />
via China.<br />
“The RPLS solution has delivered all<br />
the benefits promised,” says Claus Tantzen,<br />
Head of Fleet Management department<br />
at E.R. Schiffahrt. “In addition<br />
to cost-savings we’re on the lookout for<br />
operational reliability. The system is being<br />
fitted to all nine RTA96C engines in<br />
our fleet.”<br />
Shipowners can obtain further information<br />
on retrofitting the Pulse Lubricating<br />
System at rpls@wartsila.com.<br />
sätta mitt arbete för att främja den finska<br />
rederinäringen inom ett framgångsrikt<br />
solitt och välskött företag. Viking Line<br />
Abp är det ledande finländska passagerarfartygsrederiet<br />
och branschens största<br />
arbetsgivare i Finland” konstaterar Tuomas<br />
Nylund.<br />
24 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
25
❉ BRANDBEVAKNING • Garanterad<br />
säkerhet, yrkeskunnig erfaren personal, brandcontainer<br />
med full släcknings- och rökdykarutrustning,<br />
löstagbar från lastbilen<br />
❉ RENGÖRING • Fartyg, cisterner, industrihallar<br />
m.m. med högtryckstvättning och ADR-sugbil<br />
❉ BRANDSANERING • Restvärdesräddning,<br />
rengöring, luktsanering, återuppbyggnad<br />
Alandia Easy Wash Ab<br />
Stig-Erik Herrgård, tel. +358 500 166 263,<br />
Fax +358 6 321 8201, www.easywash.fi<br />
E-mail: info@easywash.fi<br />
Har du frågor om adressändringar,<br />
prenumerationer<br />
eller räkningar?<br />
Kontakta Birgitta Andersson mellan kl 11-15<br />
tel. +358 (0)1829000, fax (0)1813290<br />
direkt: +358 (0)18 29 638<br />
Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />
e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />
Notiser & releaser<br />
Birka cargo aB ltD i nytt befraktningsavtal<br />
Birka Cargo har ingått ett befraktningsavtal<br />
med Holmen Paper Ab omfattande<br />
fartygen Birka Transporter, Birka Exporter<br />
och Birka Shipper. Initialt löper avtalet<br />
på fyra år med början år 2010.<br />
Mr Atte Palomäki (42) M.Sc. (pol.) has<br />
been appointed Group Vice President,<br />
Corporate Communications, as of March<br />
1, <strong>2008</strong>. In this new position Mr. Palomäki<br />
becomes a member of the Wärtsilä<br />
Board of Management and reports to<br />
Mr Ole Johansson, President and CEO.<br />
With this appointment Wärtsilä aims to<br />
integrate its global corporate communications,<br />
brand management, marketing<br />
communications and investor relations.<br />
<strong>Ålands</strong>banken Abp har beslutat sänka<br />
sin prime-ränta med 0,5 procentenheter<br />
från 4,65 procent till 4,15 procent.<br />
Förändringen träder i kraft den 7 februari<br />
<strong>2008</strong>.<br />
<strong>Ålands</strong>banken är en innovativ bank<br />
med personlig service. Banken utvecklar<br />
framtidens finanstjänster, lyssnar på sina<br />
kunder och erbjuder med sin service kunderna<br />
ett rikare liv.<br />
Affärsbanken grundades 1919 och har<br />
varit listad på Helsingforsbörsen sedan<br />
1942. <strong>Ålands</strong>banken har åtta kontor på<br />
Utöver detta har parterna överenskommit<br />
om ett fortsatt samarbete inledningsvis<br />
till år 2016.<br />
Wärtsilä appoints atte palomäki group Vice<br />
president, corporate communications and a<br />
member of Board of Management<br />
“Coming from the key position of<br />
Group Chief Press Officer for Nordea<br />
Bank, and having made an extensive<br />
career in journalism both in broadcast<br />
and print media Atte Palomäki brings<br />
in-depth experience and knowledge of<br />
strategic communications. With this appointment<br />
Wärtsilä will add more weight<br />
to communication as a key area of the<br />
work of the Board of Management,” says<br />
Mr Ole Johansson.<br />
<strong>Ålands</strong>banken abp sänker prime-räntan<br />
fastlandet, i Helsingfors, Esbo, Åbo, Pargas,<br />
Tammerfors och Vasa. På Åland har<br />
banken 19 kontor. Huvudkontoret finns<br />
i Mariehamn och banken har totalt 340<br />
anställda. Till <strong>Ålands</strong>banken-koncernen<br />
hör förutom <strong>Ålands</strong>banken Abp även<br />
<strong>Ålands</strong>banken Fondbolag Ab, <strong>Ålands</strong>banken<br />
Asset Management Ab, Crosskey<br />
Banking Solutions Ab, <strong>Ålands</strong>banken<br />
Veranta Ab och Ab Compass Card<br />
Oy Ltd. Personalsiffran för hela koncernen<br />
uppgår till cirka 500.<br />
Eckerö linjen kallar till samarbets-<br />
förhandlingar med sjöfackförbunden<br />
Eckerö Linjen har idag informerat de finländska<br />
sjöfackförbunden om bolagets<br />
strävan att driva verksamheten ombord<br />
på M/S Eckerö mellan Eckerö och Grisslehamn<br />
under svensk flagga. Med svensk<br />
flagga säkras möjligheten att sälja<br />
snus ombord och därmed tryggas fortsatt<br />
verksamhet. Med anledning härav har<br />
bolaget kallat till samarbetsförhandlingar.<br />
M/S Eckerö sysselsätter idag 113 sjömän<br />
som kommer att erbjudas anställning<br />
under svensk flagga.<br />
Events from the Åland islands<br />
Godby Shipping’s two new cargo ships<br />
have commenced their services, the Misana<br />
in October and the Misida just before<br />
Christmas.<br />
It was in 2005 that the Company ordered<br />
two new sh ips for the UPM services<br />
to and from Spain. Built at the JJ<br />
Sietas shipyard in Germany, the Misana<br />
and Misida each have a cargo capacity of<br />
10,000 tonnes.<br />
Flying the Finnish flag, these ships serve<br />
the line Hamina - Rauma - Santander<br />
- Ferrol on round trips taking a fortnight,<br />
which means that they will carry some<br />
500,000 tonnes of cargo per year.<br />
Optimized for carrying forest products,<br />
paper, plywood and timber, the ships<br />
are also well suited for trailers, containers,<br />
cassettes, cars and various types<br />
of project cargoes. Their main engines<br />
are equipped with Wärtsilä’s newly developed<br />
CASS system, which diminishes<br />
emission of nitric oxide (NOx). The ships<br />
have free-fall lifeboats, stabilizing fins<br />
which enable them to roll less in heavy<br />
weather, and an anti-heeling system<br />
which minimizes rolling during loading<br />
and discharging operations.<br />
Loading and discharging take place<br />
via an aft ramp. Permanent ramps lead to<br />
the weather deck and lower cargo hold.<br />
So loading and discharging can be carried<br />
out on all decks simultaneously.<br />
Godby Shipping has now taken on 50<br />
new personnel for its seven ships, and the<br />
Company now employs a total of 160.<br />
Crews work on the 1:1 system, which<br />
With courtesy to the newspapers in Åland, <strong>Ålands</strong>tidningen and Nya Åland ■ Translated by Mrs Jocelyn Palmer<br />
New cargo ships for godby shipping<br />
Troil Marin Ab:s hela aktiestock har med<br />
ett avtal undertecknat 27.11.2007 övergått<br />
i John Nurminen Oy:s ägo. Troil<br />
Marin Ab, specialaffär för sjökort och<br />
navigation, betjänar såväl finska som utländska<br />
sjöfarare från affären på Drumsö,<br />
Helsingfors. Företaget har också ett delägt<br />
bolag i Estland.<br />
Säljarna, Eric ja Helena von Troil, som<br />
grundade Troil Marin Ab år 1997, motiverar<br />
säljbeslutet med sin önskan om<br />
att säkerställa företagets fortsättning och<br />
goda verksamhetsförutsättningar även<br />
means that they spend a month on board<br />
ship and a month at home. The 12 crew<br />
members consist of the Master, Chief<br />
Mate, 1st and 2nd Mates, Chief Engineer,<br />
1st and 2nd Engineers, Motorman,<br />
Bo’s’un, Able Seaman, Ordinary Seaman<br />
and Cook-steward. All have their own cabins,<br />
and in addition each ship is equipped<br />
with a gym, sauna, assembly room<br />
and TV room.<br />
Six extra cabins, with a total of 12<br />
bunks, are available for trainees. Every<br />
year the Company receives some 70 trainees,<br />
who spend an average of 30 days<br />
each on board the ships. With these two<br />
new ships still more can be accepted.<br />
Recruiting professional crews is one of<br />
the greatest challenges we and the whole<br />
of the shipping industry are facing, writes<br />
Eva Mikkola-Karlström in a press release.<br />
Both nationally and internationally there<br />
is a shortage of seafaring personnel. The<br />
maritime colleges of Åland and mainland<br />
Finland will have to train many more students<br />
than they do at present, to prevent<br />
a shortage of personnel from hindering<br />
growth in the industry.<br />
SAJ to equip giant ships<br />
The Mariehamn firm SAJ Instrument has<br />
obtained an important order from Aker<br />
Yards, which shipyard is in the process<br />
of building the world’s biggest luxury<br />
ships.<br />
Named ‘Genesis’, the building project<br />
consists of two cruise ships, each<br />
360 metres in length and 47 metres in<br />
efter det att deras egna aktiva engagemang<br />
i företaget trappats ned. Vardera<br />
fortsätter dock tillsvidare i Troil Marin<br />
Ab:s tjänst, Eric som vd och Helena som<br />
ekonomiansvarig.<br />
Köparen, det nya John Nurminen Oy,<br />
ser Troil Marin Ab som en långsiktig investering,<br />
som skall utvecklas i samarbete<br />
med den operativa ledningen. Utgångspunkten<br />
är Troil Marin Ab:s nuvarande<br />
affärsverksamhet, som så småningom utvidgas<br />
med nya produktgrupper och servicekoncept.<br />
breadth. They have been ordered by the<br />
American Royal Caribbean company.<br />
SAJ Instrument will come into the<br />
picture when the ships are to be equipped<br />
with a dynamic monitoring system,<br />
SAJ-DMS, which measures a ship’s movements,<br />
buoyancy and other variables in<br />
real time. The system supplies important<br />
and exact information affecting the ship’s<br />
safety and fuel consumption.<br />
Havsvidden soon to be still bigger<br />
The Havsvidden hotel complex in Geta,<br />
north Åland, is to expand activities. Håkan<br />
Lundberg, acting municipal manager,<br />
says that the Geta corporation is favourably<br />
disposed to the proposals.<br />
Havsvidden has been operating better<br />
and better during the two years that the<br />
complex has been owned by six Swedish<br />
families who are active in the tourism<br />
and conference branch. Director Mikael<br />
Kraft comments,<br />
First and foremost we have got the<br />
whole complex in order, which the previous<br />
owners did not have the capacity to<br />
do just then. In addition I believe that times<br />
are different now. We have also been<br />
marketing the hotel more. I think that a<br />
lot is due to the fact that we have renovated<br />
the complex to put it on a high level<br />
now. There are many factors involved.<br />
Obviously this project is extremely<br />
worthwhile to Geta, remarks Håkan<br />
Lundberg. It’s always a good thing to<br />
have earnings that favour the municipality.<br />
troil Marin ab får ny ägare,<br />
verksamheten fortsätter som förut<br />
Från och med januari <strong>2008</strong> spjälks<br />
det nuvarande John Nurminen Oy upp<br />
i börsbolaget Nurminen Logistics Oyj,<br />
som tar hand om logistikaffärsverksamheten,<br />
samt i nya John Nurminen Oy,<br />
som kvarstår i Juha Nurminens och hans<br />
familjs ägo. Troil Marin Ab flyttas inte<br />
till Nurminen Logistics, utan hålls kvar<br />
inom nya John Nurminen Oy, där det<br />
fortsätter som ett självständigt företag<br />
och sålunda stärker John Nurminens sjöfartstraditioner.<br />
26 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
27
Handels flotta<br />
Fartygstyp Flagg Byggn.år GT DWT<br />
asp ship Mangement scandinavia ab<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-620 600, fax +358 (0)18-62 680,<br />
web: www.aspships.com<br />
KCL Ballerina torrlastfartyg Finland 1983 3.686 3.683<br />
Global Carrier ro/ro Finland 1978 13.117 8.661<br />
global Freighter ro/ro Finland 1977 13.145 8.911<br />
Birka cargo ab ltd<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 320, fax +358 (0)18-23 223,<br />
e-post: info@birkacargo.com, web: www.birkacargo.com<br />
Birka Carrier ro/ro Finland 1998 12.251 8.853<br />
Birka Trader ro/ro Finland 1998 12.251 8.853<br />
Birka Express ro/ro Finland 1997 12.251 8.843<br />
Birka Shipper ro/ro Finland 1992 6.620 5.755<br />
Birka Exporter ro/ro Finland 1991 6.620 5.765<br />
Birka Transporter ro/ro Finland 1991 6.620 5.745<br />
Baltic Excellent ro/ro Finland 1995 8.407 6.293<br />
Birka line abp<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 027, fax +358 (0)18-15 118<br />
e-post: info@birkaline.com, web: www.birkaline.com<br />
Birka Paradise kryssnings- Åland 2004 34.728 3.320<br />
fartyg<br />
Rederi ab Eckerö<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-28 000, fax +358 (0)18-12011<br />
e-post: info@eckerolinjen.fi, web: www.eckerolinjen.fi<br />
Eckerö passagerarbilfärja<br />
Åland 1979 12.358 2.125<br />
Nordlandia passagerarbilfärja<br />
Finland 1981 21.473 2.880<br />
Translandia ropax Finland 1976 13.867 4.113<br />
Rederi ab gustaf Erikson<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 070, fax +358 (0)18-12 670,<br />
e-post: gustaf.erikson@geson.aland.fi<br />
Green Selje kylfartyg Bahamas 1989 5.984 6.085<br />
Finnoak ro/ro Finland 1991 7.953 6.701<br />
Josefine torrlastfartyg Finland 1986 852 1.280<br />
Nathalie torrlastfartyg Finland 1989 852 1.260<br />
Amore torrlastfartyg Cypern 1988 851 1.280<br />
godby shipping ab<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-528 282, fax +358 (0)18-528 281,<br />
e-post: info@godbyshipping.fi, web: www.godbyshipping.fi<br />
Link Star ro/ro Finland 1989 5.627 4.453<br />
Mimer ro/ro Finland 1990 5.873 4.491<br />
Midas ro/ro Finland 1990 5.873 4.491<br />
Miranda ro/ro Finland 1999 10.471 7.440<br />
Mistral<br />
NEWBUILDINgS:<br />
ro/ro Finland 1999 10.471 7.438<br />
Misana ro/ro Finland 2007 15.586 11.407<br />
Sietas 1282 ro/ro Finland 2007 15.600 11.300<br />
lundqvist Rederierna<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18 26050, fax +358 (0)18 26 428,<br />
www.lundqvist.aland.fi<br />
Alfa Britannia tanker BHS 1998 56.115 99.222<br />
Alfa germania tanker BHS 1998 56.115 99.193<br />
Alfa Italia tanker BHS 2002 59.719 105.656<br />
Hildegaard tanker BHS 1999 56.115 99.122<br />
Katja tanker BHS 1995 52.067 97.220<br />
Penelope tanker BHS 2006 63.448 115.091<br />
Sarpen tanker BHS 2002 59.719 105.656<br />
Fartygstyp Flagg Byggn.år GT DWT<br />
Thornbury tanker BHS 2001 56.115 98.893<br />
Rettig group ltd Bore<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-16 766, fax +358 (0)18-12 786,<br />
e-post: firstname.lastname@bore.eu, web: www.bore.eu<br />
Auto Baltic ro/ro Finland 1996 18.979 6.200<br />
Seagard ro/ro Finland 1999 10.488 7.226<br />
Westgard torrlastfartyg Holland 2000 2.868 3.790<br />
Ostgard torrlastfartyg Holland 2001 2.868 3.770<br />
Magnolia, befr. torrlastfartyg Antiqua 1983 2.768 2.880<br />
Nedgard torrlastfartyg Finland 1987 2.673 3.004<br />
Belgard torrlastfartyg Finland 1986 2.673 3.004<br />
Sydgard torrlastfartyg Holland 2001 2.868 3.780<br />
Nordgard torrlastfartyg Holland 1999 2.780 3.714<br />
Rederi ab lillgaard<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-13 120, fax +358 (0)18-17 220,<br />
e-post: info@lillgaard.aland.fi, web: www.lillgaard.aland.fi<br />
Kent Explorer torrlastfartyg Holland 1986 7.580 7.875<br />
Kent Trader torrlastfartyg Holland 1986 7.580 7.875<br />
Tanja torrlastfartyg Holland 1986 3.801 4.636<br />
Breant ro/ro England 1979 5.197 3.328<br />
Forte ro/ro Holland 1989 3.998 4.001<br />
Largo ro/ro Holland 1990 3.998 4.001<br />
Fjärdvägen ro/ro Åland 1972 6.040 2.566<br />
Wilja torrlastfartyg Åland 1977 2.068 2.189<br />
Christa torrlastfartyg Åland 1983 2.795 2.900<br />
Viking line abp<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 000, fax +358 (0)18-16 944, www.vikingline.fi<br />
Amorella passagerarbilfärja Finland 1988 34.384 3.690<br />
Gabriella passagerarbilfärja Finland 1992 35.492 2.900<br />
Isabella passagerarbilfärja Finland 1989 34.384 3.690<br />
Mariella passagerarbilfärja Finland 1985 37.799 3.420<br />
Rosella passagerarbilfärja Finland 1980 16.850 3.000<br />
Cinderella passagerarbilfärja Sverige 1989 46.398 3.600<br />
<strong>Ålands</strong>färjan passagerarbilfärja Sverige 1972 6.336 880<br />
NEWBUILDINg:<br />
Viking XPRS snabbfärja – <strong>2008</strong> 34.000 4.250<br />
Vikinf ADCC passagerarbilfärja – 2009 15.600<br />
Tonnage under finsk/åländsk flagg 38 fartyg 432.860 167.663<br />
Tonnage under annan flagg 22 fartyg 561.569 876.488<br />
61 fartyg 994.429 1.044.151<br />
<strong>Ålands</strong> landskapsregering<br />
Mariehamn, tel. +358 (0)18-25 000, fax +358 (0)18-23 790, web: www.regeringen.<br />
ax<br />
Alfågeln passagerarfärja Åland 1990 1.469<br />
Skiftet passagerarfärja Åland 1985 961<br />
Knipan passagerarfärja Åland 1985 854<br />
Gudingen passagerarfärja Åland 1980 961<br />
Ejdern passagerarfärja Åland 1977 486<br />
Grisslan passagerarfärja Åland 1971 272<br />
Doppingen passagerarfärja Åland 1984 128<br />
Viggen passagerarfärja Åland 1998 1.512<br />
Svärtan oljesaneringsfartyg Åland 1992 111<br />
NB Föglö passagerarfärja Åland <strong>2008</strong><br />
10 st fartyg om sammanlagt 6.754<br />
skolfartyg<br />
Michael Sars skolfartyg Åland 1979 690<br />
Annonsera när du söker personal!<br />
Platsannonser har långt liv och läses av många i vår tidning<br />
För info och annonsbokning kontakta Helena Wetterström.<br />
tel. +358 18 31 614 • mobil 040-751 05 93 • e-post: helena.w@aland.net<br />
adresser addresses<br />
Finland<br />
HElsiNgFORs<br />
Marine Coatings<br />
ProteCtive Coatings<br />
Worlds biggest<br />
paint manufacturer<br />
Oy International Paint Ab<br />
Malmarintie 20 (PL 104)<br />
01301 vantaa, Finland<br />
tel. +358 (0)207 501704<br />
Fax +358 (0)207 501507<br />
■ Kommunikationssystem<br />
■ GMDSS-avtal<br />
■ Radarsystem<br />
■ Elektroniska sjökort<br />
TL Sea Electronics Oy<br />
Laivanrakantajantie 2, lok 51<br />
00980 HELSINKI<br />
Tel. 0400-861 095<br />
Fax 0401-861 095, 0508-066 08 10<br />
E-mail: thk@dlc.fi<br />
AUTROSAFE Oy<br />
Import, försäljning och service<br />
AUTRONICA FIRE AND SECURITY AS (Norge)<br />
• fartygs brand- och gasalarmsystem<br />
• fartygs brandsläckningssystem<br />
AIRCHIME (Kanada), pneumatiska tyfoner<br />
CAMBRIDGE APPLIED SYSTEMS (USA)<br />
• viskosimeter för tung olja<br />
COLORLIGHT AB (Sverige)<br />
• fartygs speciella strålkastare<br />
KONGSBERG MARITIME AS (Norge)<br />
• temperatur- och tryckgivare (Autronica)<br />
• trådlös temperaturmätningssystem för<br />
rörliga maskindelar<br />
• maskinrumsalarmsystem<br />
• VDR (Voyage Data Recorder Systems)<br />
• nivåmätningssystem för tankfartyg<br />
• fullständiga lösningar för navigationsbrygga<br />
MARTECHNIC GmbH (Tyskland)<br />
• testutrustning för bränd- och smörjmedel<br />
PFANNENBERG (Tyskland), E2S (England)<br />
• elektroniska ljud- och ljusalarmer<br />
WIKROLUX OY (Finland), armaturer och centraler<br />
till nödbelysningsanläggningar också med ledteknik<br />
Siriusstigen 1, FIN-01450 VANDA<br />
Tel. 09-2709 0120 • Fax. 09-2709 0129<br />
e-post: autrosafe@autrosafe.fi • www.autrosafe.fi<br />
FULLSTÄNDIG SERVICE FÖR SJÖFARARE<br />
OCH VARV<br />
• NAVIGATIONSUTRUSTNING<br />
• MASKINRUMSUTRUSTNING<br />
• RADIOSTATIONER<br />
Försäljning, installering, planering och service:<br />
VANDA: Mesikukantie 16, 01300 VANDA<br />
Tel. 09-5494 2600, Fax 09-5494 2700 E-post:<br />
sales@atmarine.fi Service efter arbetstid 040-<br />
9000 368<br />
ÅBO: Järnvägsgatan 4, 20200 ÅBO Tel. 0208-<br />
353 400, Fax 02-469 2828 E-post: service.<br />
turku@atmarine.fi Service efter arbetstid 040-<br />
9000 370<br />
www.atmarine.fi<br />
LLOYD’S REGISTER EMEA<br />
tel. 0207-918 300, fax 0207-918 301<br />
LLOyD’S REGISTER<br />
QUALITy ASSURANCE<br />
tel. 0207-918 350, fax 0207-918 301<br />
Alexandersg. 48 A, 00100 Helsingfors<br />
helsinki@lr.org • www.lr.org<br />
Holkkitie 14 C 10, 00880 H:fors<br />
Förfrågningar: Tel. (09) 6840 700 Fax (09)<br />
6840 7010 • mail@inbux.fi<br />
• UTRUSTNING OCH TOTAL-<br />
LEVERANS INKLUSIVE<br />
PLANERING<br />
• ÖVER 4000 REFERENSER<br />
NVC air handling<br />
Purokatu 7, 21200 reso<br />
Tel. 02-43 28 500, Fax 02-43 28 501<br />
novenco@novenco.fi, www.novenco.no<br />
Norra kajen 4 A, FiN-00170 Helsingfors<br />
Tel. +358 (0)9-680 35 30<br />
Fax +358 (0)9-680 353 33<br />
E-mail: helsinki@fi.bureauveritas.com<br />
www.veristar.com www.bureauveritas.<br />
com<br />
ABB turboladdare<br />
Försäljning Tel. 010-22 2000<br />
Fax 010-22 26379<br />
Service Tel. 010-22 26477<br />
ABB Oy<br />
Turbocharging<br />
Box 20<br />
00751 HElSiNgFOrS<br />
Marinmotorer<br />
Oy Scan-Auto Ab<br />
Statarvägen 1, 00390 Helsingfors<br />
Tel. 010 555 010<br />
Skeppshandel<br />
HelSingfOrS<br />
Phone +358 9 758 991<br />
Fax +358 9 758 99 200<br />
Email helsinki@megroup.fi<br />
28 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
29
adresser addresses<br />
lahelantie 399, FiN-04360 Tuusula<br />
tel. (09) 827 4060, fax (09) 827 4061<br />
e-post: magnus.forsen@gefco.fi<br />
BjØrge Steinco Moland AS<br />
• integrerade automationssystem<br />
HerniS Scan Systems AS<br />
• videokameraövervakningssystem<br />
KrOHne Skarpenord<br />
• last- och barlastövervakningssystem<br />
MOSer-BAer Ag<br />
• centraluranläggningar<br />
SCAnA Mar-el AS<br />
• fjärrkontroll- och styrsystem<br />
SCAnA Skarpenord AS<br />
• hydrauliska ventilstyrningssystem<br />
SCAnA Volda AS<br />
• växellådor och propellersystem<br />
NAVIDEC Oy<br />
Sperry Marine • Decca, Sperry Plath<br />
navigationsutrustning<br />
Sailor • VHF, GMDSS,<br />
Satcom, Iridium<br />
Leica AP • GPS, DGPS<br />
Transas Marine • ECS, ECDIS<br />
Anritsu • Radars<br />
Försäljning och service:<br />
Helsingfors: Tel. 020-7418830 • Fax 020-7418831<br />
email: navidec@hki.inet.fi<br />
Åbo: Tel. 020-7418830 • Fax 020-7418832<br />
Oy Hempel (Finland) Ab<br />
Tel. (09) 4780 600 Fax (09) 4780 6251<br />
e-mail: sales@fi.hempel.com www.hempel.fi<br />
Frågor om adressändringar,<br />
p renumerationer eller<br />
räkningar?<br />
Kontakta Birgitta Andersson<br />
mellan kl 11-15<br />
tel. +358 (0)18 29 000, fax (0)18 13 290<br />
direkt: +358 (0)18 29 638<br />
Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />
e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />
Satellitkommunikation<br />
Försäljning av utrustning<br />
Aktivering av satellit-abonnemang – Inmarsat PSA<br />
Maritim trafik-avräkning - FI01<br />
Inmarsat: Telenor, France Telecom, Stratos, MVS<br />
Globalstar, Iridium och Thuraya<br />
Bredbandstjänster via digitala TV-satelliter<br />
Världstäckande service-avtal<br />
On line AIS information<br />
Ärtholmskajen 13, 00150 Helsingfors<br />
Tel. 020 741 8820, Fax 020 741 8821<br />
e-mail sales@telemar.fi • www.telemar.fi<br />
SKEPPSFöRNöDENHETER<br />
Tavastvägen 155 B, FIN-00560 Helsingfors<br />
Tel. (09) 2727 510, Fax (09) 2727 5151<br />
E-mail: sales@tecmarin.fi, www.tecmarin.fi<br />
Oy notraco Ab<br />
SKEPPSMÄKlArE<br />
Henry Fords gata 5 C<br />
00150 HElSiNgFOrS, tel. 09-696 2230,<br />
fax 09-603 858,<br />
e-post: notraco@notraco.fi<br />
HaNgö<br />
Oy Axel Liljefors Ab LTD<br />
Skeppshandel<br />
Esplanaden 134, Box 92, FiN-10901 HANgÖ<br />
Fax 019-24 82 301 • Tel. 019-24 86 495<br />
E-post: office@liljefors.fi<br />
KaRlEBy<br />
OY M. RAUANHEIMO AB<br />
PB 254, 67101 Karleby<br />
tel. 06-8265 300, fax 06-8265 320<br />
STuVEri, SPEDiTiON SKEPPSMÄKlEri<br />
KRistiNEstaD<br />
Ab Kristinestads Stevedoring Oy<br />
Hamnen, 64100 Kristinestad<br />
Skeppsklarering, Stuveri, Spedition<br />
06-2211 196, fax 06-2211 331<br />
infokrs@kristinestadsstevedoring.fi<br />
liEtO<br />
VIKING-livflottar, MES system<br />
• Släcknings-, räddnings- och<br />
dykningsdräkter<br />
• Trellchem kemikaliedräkter<br />
• Brand- och räddningsredskap<br />
Vi gör service på Viking och DBS flottar<br />
• Granskning och service på<br />
släckningsanordningar ombord<br />
VIKING LIFE-SaVING EquIpmENT oy<br />
Pääskykalliontie 13,<br />
21420 lieto Tel. (0)2 489<br />
500 Fax (0)2 489 5011<br />
Viking-fi@viking-life.com<br />
RaUMO<br />
Skeppshandel<br />
rAUMO<br />
Phone +358 2 273 0580<br />
Fax +358 2 822 1433<br />
Email rauma@megroup.fi<br />
Vasa<br />
Oy Backman - Trummer Ab<br />
Tel. 06-323 9111 – Telex 74228<br />
Fax 06-323 9150<br />
industrigatan 1, 65170 VASA<br />
E-mail: info@batru.fi<br />
SKEPPSMÄKlArE, SPEDiTÖrEr<br />
liNJEAgENTEr<br />
ÅBO<br />
LLOYD’S REGISTER EMEA<br />
Tavastgatan 30 D, 20700 Åbo<br />
tel. 0207 918 380, fax 0207 918 381<br />
turku@lr.org • www.lr.org<br />
NURMINEN SHIp AGENCY Oy<br />
Speditionsgatan 5<br />
Fi-20200 Åbo<br />
Tel. 010-545 4440, fax 010-545 4449<br />
e-post: turku.agency@johnnurminen.com<br />
www.johnnurminen.com<br />
adresser addresses<br />
Åland<br />
www.sigmacoatings.com<br />
Fartygsmålning<br />
Representeras av<br />
Tel: 0400-529 377<br />
e-mail: marmex@aland.net<br />
www.marmex.ax<br />
Tel. +358 18 13120 • Fax +358 18 17220<br />
E-post: info@lillgaard.aland.fi<br />
www.lillgaard.aland.fi<br />
Sverige<br />
Skeppsbron 16<br />
SE-111 30 Stockholm, Sweden<br />
Phone +46 8 24 03 10, Fax +46 8 20 46 10<br />
E-mail: simsonship@simsonship.com<br />
www.simsonship.com<br />
Vikingagränd 6<br />
Tel. 018-27 011<br />
Telefax 018/22200<br />
• Transporter, spedition, förtullning<br />
Ivar Lundh & Co. AB<br />
• Skeppsmäklare<br />
• Tankbefraktning<br />
• Finansiering<br />
• Klarering även i Södertälje<br />
Box 27177, SE-102 52 Stockholm<br />
Tel. +46 8 555 726 00<br />
Fax +46 8 555 726 01<br />
E-post: ilco@ilco.se • www.ilco.se<br />
söker du personal?<br />
En platsannons når den du söker!<br />
Södragatan 13, AX-22100 Mariehamn,<br />
Finland<br />
Tel. +358 18 528 282<br />
Fax +358 18 528 281<br />
E-mail: info@godbyshipping.fi<br />
www.godbyshipping.fi<br />
För info och<br />
annonsbokning<br />
kontakta<br />
Helena Wetterström:<br />
tel. +358 18 31 614,<br />
mobil 040-751 05 93<br />
e-post: helena.w@aland.net<br />
30 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />
31
»Mer information på<br />
www.alandia.com<br />
KASKO-,<br />
INTRESSE-,<br />
TIDSFÖRLUST-,<br />
TRANSPORT-,<br />
OLYCKSFALLS-,<br />
ANSVARS-,<br />
KRIGS- OCH<br />
P&I FÖRSÄKRING M.FL.<br />
<strong>Sjöfart</strong>en har förändrats<br />
sedan 1938 då vi började med<br />
sjöförsäkringar<br />
Som sjöförsäkringsbolag med rötterna i den åländska sjöfarten talar<br />
vi samma språk som våra kunder. Med ledorden Kompetens,<br />
Engagemang, Pålitlighet och Stabilitet tar vi historien in<br />
i framtiden och levererar anpassade försäkringslösningar för kundens<br />
individuella behov..<br />
I dag är vår enhet Alandia Marine specialiserad på sjöförsäkringar för<br />
den kommersiella sjöfarten i främst Östersjöområdet, för framförallt<br />
passagerar- och RoRo sektorn där även bilfärjor ingår, och för tank-, kyloch<br />
traditionella lastfartyg. Sammanlagt är nära 1500 fartyg helt eller<br />
delvist försäkrade med oss till ett samlat försäkringsvärde om<br />
3280 miljoner euro. Våra resurser räcker för betydligt fl er fartyg.<br />
Kontakta oss för mer information.<br />
Alandia-Bolagen, PB 121, AX-22101 Mariehamn, Åland<br />
Tel. +358 18 29 000, marine@alandia.com