Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart

Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart Nr 1/2008 - Ålands Sjöfart

Pommern firar<br />

105 år<br />

SIDA 13<br />

<strong>Nr</strong> 1/ <strong>2008</strong><br />

5 FEBRUARI – 15 APRIL<br />

Ny VD<br />

för <strong>Ålands</strong>banken<br />

– ”vår position kan inte tas förgivet”


7<br />

Anne­Christine<br />

Silander,<br />

ny personal­<br />

chef på<br />

Alandia­Bolagen<br />

8<br />

Läs om leveransen av<br />

Godby Shippings nya fartyg<br />

mv Misida<br />

Läs om Algot Johansons<br />

M/S Dafny i på Minnets redd 19<br />

Frågor om adressändringar,<br />

p renumerationer eller räkningar?<br />

Kontakta Birgitta Andersson mellan kl 11-15<br />

tel. +358 (0)18 29 000, fax (0)18 13 290<br />

direkt: +358 (0)18 29 638<br />

Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />

e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />

Nästa nummer:<br />

lastFaRtygsspEcial<br />

av <strong>Ålands</strong> <strong>Sjöfart</strong> & Handel<br />

utkommer den 16 april <strong>2008</strong>.<br />

annonsstopp 16 mars!<br />

För info och annonsbokning<br />

kontakta Helena Wetterström,<br />

tel. +358 18 31 614<br />

mobil: +358 40-751 05 93<br />

e-post: helena.w@aland.net<br />

Medlemsavgift (inkl. prenumeration)<br />

Membership Fee (incl. subscription)<br />

EUR 30,00<br />

11 sjöfarten måste vara konkurrensneutral<br />

Events from the Åland Islands ......................27<br />

Notiser & releaser ...................................23–26<br />

Prenumerationer/Fakturering<br />

Birgitta Andersson<br />

Alandia-bolagen<br />

PB 121, FIN-22101 MARIEHAMN<br />

tel. +358 (0)18 29 000<br />

fax +358 (0)18 13 290<br />

anderssonb@alandiabolagen.com<br />

Annonser/Advertisements<br />

Helena Wetterström<br />

tel. +358 (0)18 31 614<br />

gsm +358 (0)40 751 05 93<br />

helena.w@aland.net<br />

Redaktionsadress<br />

Helena Wetterström<br />

Andersbölevägen 77,<br />

FIN-22150 JOMALA<br />

tel. +358 (0)18 31 614<br />

gsm 040 751 05 93<br />

helena.w@aland.net<br />

Den åländska sjöfarten måste kunna operera konkurrensneutralt, på samma villkor,<br />

som andra aktörer säger Mats Perämaa, landskapsregeringens finansminister.<br />

13 Fullt hus när <strong>Sjöfart</strong>smuseet firade Pommern<br />

Den 21 januari firades fyrmastbarken Pommerns 105-årsdag med allsång och föredrag<br />

på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum.<br />

16 pommern repareras för en miljon euro<br />

Museifartyget Pommern är i sämre skick än man räknat med. Plåtarna vid vattenlinjen<br />

är ställvis mycket tunna och minst 10.000 nitar i skrovet måste förbättras.<br />

20 Eckerös och Birkas personal flyttar ihop<br />

Att skapa en vi-känsla bland alla anställda är en av utmaningarna när landpersonalen<br />

vid Eckerökoncernen och Birka Line flyttar ihop, säger Lars Karlsson, personalchef Birka<br />

Line.<br />

21 Snuset fick hans bägare att rinna över<br />

Bo Gyllenberg har gått i pension och lämnat jobbet som verksamhetsledare för<br />

Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />

Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

alltiD MED i tiDNiNgEN<br />

Medarbetare<br />

Förbundets styrelse­<br />

Jocelyn Palmer<br />

Lars-Erik Eriksson<br />

medlemmar<br />

Board Memebers of the Association<br />

Utgivare<br />

Ordförande/Chairman: Dan<br />

Publishers<br />

Mikkola<br />

• Förbundet för främjandet av Leif Nordlund, Johan Eriks son,<br />

<strong>Ålands</strong> sjöfart r.f.<br />

Anders Nordlund, Hanna<br />

Hagmark-Cooper (barnledig),<br />

Dessutom officiellt språkrör för<br />

<strong>Ålands</strong> Nautical Club, Stiftelsen<br />

<strong>Ålands</strong> <strong>Sjöfart</strong>smuseum samt<br />

Sven-Erik Johansson, Helena<br />

Wetterström<br />

<strong>Ålands</strong> sektion av Kap Horn- Redaktionsråd<br />

föreningen.<br />

Editorial Council<br />

• The association for promoting Jan Limnell, Dan Mikkola, René<br />

<strong>Ålands</strong> shipping<br />

Engman, Olof Widén, Hanna<br />

Also official publication of the Hagmark-Cooper, (barnledig)<br />

Åland Nautical Club, the Åland Helena Wetterström,<br />

Maritime Museum and the Åland<br />

Islands Section of the Cape<br />

Horner’s Association.<br />

Kimo Kostiainen<br />

<strong>Ålands</strong> Handelsflotta......................................28<br />

Adressannonser ......................................29–31<br />

Chefredaktör<br />

Editor­in­Chief<br />

Helena Wetterström<br />

Tryckeri/Printers<br />

<strong>Ålands</strong>tryckeriet<br />

ISSN 0357-3036<br />

Grafisk Design/Layout<br />

Maridea Reklambyrå<br />

Upplaga<br />

6500 ex, vid temanummer<br />

”Välj sjön” 7000 ex.<br />

Redaktionen ansvarar ej<br />

för insända, ej beställda<br />

texter och bilder. Anonyma<br />

insändare publiceras ej.<br />

Eftertryck förbjudes.<br />

Allt skrivet material mottages<br />

elektroniskt.<br />

3


Båtar, flyg,<br />

hotell<br />

Vi bokar din resa ut i världen!<br />

Ring 26111<br />

VIKING LINE RESEBYRÅ<br />

resebyra@vikingline.fi • www.vikingline.ax<br />

chefredaktörns ruta<br />

n Pengarna har makten,<br />

knappast något nytt<br />

Men det känns tråkigt att läsa att<br />

Vikinglinjen och Eckerö Linjen<br />

flaggar till Sverige. Vi sitter på<br />

en liten ö med begränsade ekonomiska<br />

möjligheter. Däremot är<br />

det roligt att läsa om vindkraftverk<br />

som ska utvecklas på hela<br />

Åland.<br />

Ålänningar har i alla tider varit<br />

duktiga handelsmän och hållit<br />

sin lilla ö på god ekonomisk<br />

nivå.<br />

Vi ska ta vara på litenhetens<br />

möjligheter istället för att låta<br />

oss begränsas. Redan på 1800talet<br />

seglade man till Stockholm<br />

och Helsingfors med egna varor<br />

och produkter. Säkert också tidigare.<br />

Med industrialismen försvannegenföretagarmöjligheten.<br />

Nu med föroreningar runt<br />

om världen kan Åland stå som ett<br />

rent gott exempel just som man<br />

gjorde förr.<br />

Också på resorna hit och ifrån<br />

kan man föregå med gott exempel.<br />

Global och lokal information<br />

berättar att vi måste lägga<br />

om livsstil om vi vill att framtiden<br />

ska existera för våra barn.<br />

Vi, trots litenheten, har fått fram<br />

världsartister inom opera och<br />

konst, också inom näringslivet<br />

finns många ålänningar. Listan<br />

kan bli hur lång som helst, varför<br />

inte föregå som exempel när<br />

det gäller hållbar utveckling av<br />

miljön?<br />

Som du ser är tidningen lite<br />

försenad det har sin naturliga förklaring<br />

i att jag legat på sjukbädden<br />

men nu åter vid arbetsbänken.<br />

Jag önskar Er en god fortsättning<br />

på våren.<br />

Helena Wetterström<br />

Utveckling<br />

eller avveckling<br />

åsikten<br />

”Den svenska modellen” var länge ett avundat fenomen där arbetsmarknadsparterna,<br />

näringslivet och staten samverkade till<br />

en gemensam utveckling av det svenska samhället. Det svenska<br />

”folkhemmet” kunde därmed skapas. Det är välomvittnat hur<br />

t.ex. den Wallenbergska släktens frontfigurer var väl sedda hos de<br />

socialdemokratiska stats- och finansministrarna. Genom samverkan<br />

och inte konfrontation utvecklades det svenska näringslivet i<br />

harmoni med det svenska välståndet. Var och en fick ”sin” del av<br />

tillväxten.<br />

Finland var inte lika lyckligt lottat. Dels saknade man, kanske av helt<br />

naturliga orsaker, politiska ledare med samma visioner och förmåga<br />

till samarbete, del var kampen om arbetsmarknadens dagliga bröd<br />

betydligt hårdare.<br />

Tyvärr har utvecklingen på senare tid inte varit så positiv som man kunnat<br />

önska eller förvänta i någotdera landet. I Sverige har uttaget för bekostande<br />

av den sociala välfärden blivit överstor och i Finland har arbetsparterna<br />

aldrig ”funnit” varandra med strejker, lockouter och stora samhällsförluster<br />

som följd.<br />

På Åland har vi som vanligt varit något mitt emellan. Vi har visserligen<br />

kunnat undvika den svenska ”nymisären” men däremot har vi drabbats hårt<br />

av fram för allt sjöfackens styvnackade militanta hållning som inneburit att<br />

stora delar av den åländska sjöfartsnäringen försvunnit. Det åländska näringslivet<br />

och de åländska politikerna har dock haft ett nära och gott samarbete,<br />

som t.o.m. överträffat den svenska förebilden och som varit avgörande för<br />

<strong>Ålands</strong> utveckling och framgång. Man behöver bara tänka på Algot Johansson<br />

och Mariehamns stads utveckling, för att inte tala om landskapets insats<br />

i Chips-äventyret.<br />

Men hur är det idag på Åland? Den åländska passagerarsjöfarten står inför<br />

en ytterst svår konkurrens från fartyg under nationsflaggor med betydligt<br />

bättre verksamhetsvillkor än den åländsk/finska. Förra gången flaggades såväl<br />

kylfartygsflottan som tankerflottan ut.<br />

<strong>Sjöfart</strong>ens strävan att bedriva sin verksamhet under konkurrensneutrala villkor,<br />

helst något bättre än konkurrenternas, är inget märkligt. Vi ser motsvarande<br />

skeende dagligen där industrin söker sig till länder som erbjuder bättre<br />

villkor. Det må sedan vara arbetsmarknadsmässiga, etableringsmässiga etc. För<br />

att förhindra detta måste det finnas ett samarbete, en förståelse och en tillit<br />

samt ett gemensamt mål för alla parter. På samma sätt som samhället bär ansvaret<br />

för att skapa bästa tänkbara verksamhetsförutsättningar för näringslivet<br />

har näringslivet ett ansvar mot det samhälle det verkar i. Bryts denna symbios<br />

medför det en utflyttning av näringslivet och i slutändan en kollaps av samhället.<br />

Inget samhälle överlever med enbart samhällsanställda arbetstagare,<br />

inte ens det åländska. Anser sig det politiskt styrda åländska samhället kunna<br />

verka frikopplat från näringslivets behov och önskemål är det fatalt.<br />

Idag ser vi hur inte bra centrala företag som t.ex. Chips och Bror Husell<br />

Chartering säljs bort från Åland utan också allt fler små företag går samma<br />

väg samtidigt som de stora arbetsplatserna d.v.s. passagerarfartygen försvinner.<br />

På kort tid kan mer än 500 arbetsplatser försvinna. Det vi idag ser ske<br />

inom näringslivet ger oss anledning att fråga vad som hänt? Vad är det som<br />

gått eller håller på att gå fel. Hur mycket finns det kvar av det förtroendekapital<br />

som gångna tiders näringslivsföreträdare och <strong>Ålands</strong> politiker så mödosamt<br />

byggt upp? Går tåget nu medan Åland står kvar på perrongen, eller<br />

kanske hellre på kajen och vinkar av den sista färjan?<br />

4 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

5<br />

Johan Dahlman<br />

pensionär


FINNPILOTS LOTS OMBORD. FARTYGET SÄKERT I FARLEDEN.<br />

Varje år guidar Finnpilots lotsar tiotusentals fartyg till och från Finlands<br />

kusthamnar och Saimen.<br />

I egenskap av lotsningsexpert säkerställer Finnpilot för sin del att fartygstrafi<br />

ken löper säkert med tanke på såväl människorna, fartygen som miljön.<br />

Birka Paradise trafikerar dagligen<br />

Stockholm-Mariehamn.<br />

Under sommaren 3-dagars<br />

weekendkryssningar på Östersjön.<br />

PROFFS INOM SÄKER SJÖFART<br />

Från 25 januari är paradiset uppgraderat.<br />

Spa-avdelningen har blivit större och ljusare. I Aqua<br />

Spa finns två nya jacuzzis; en inomhus och en ute<br />

under stjärnorna. Det finns mer plats för avkoppling<br />

och glasväggar som ger panoramautsikt över världens<br />

vackraste skärgård. Välj mellan många olika<br />

behandlingar i vår nya behandlingsavdelning. Ge<br />

dig själv en bra start på året. Ge vardagen en paus.<br />

Res fyra från 23,-<br />

FINNPILOT – PÅ STADIG KURS<br />

Bokning tel 27 330<br />

Lotsverket | PB 520, 00101 Helsingfors<br />

tfn 0207 54 611 | luotsausliikelaitos@fi nnpilot.fi<br />

www.fi nnpilot.fi<br />

<strong>Ålands</strong> sjöräddningssällskap<br />

<strong>Ålands</strong> sjöräddningssällskap har<br />

i sin målsättningsplan från 1995<br />

planerat för en sjöräddningsstation<br />

i Eckerö.<br />

Planen går ut på att inom Åland ha ett så<br />

heltäckande system av sjöräddningsbåtar<br />

som möjligt runt Åland.<br />

Sällskapet har tillsammans med berörda<br />

myndigheter (Sjöbevakningen och<br />

Räddningsverket) diskuterat behov och<br />

olika båttyper som lämpar sig för räddningsuppdrag.<br />

Målsättningen har varit<br />

att båttypen skall vara så flexibel som<br />

möjligt där all berörda fått komma till<br />

tals. Grundtanken har varit samordning<br />

och samarbete mellan de olika räddnings<br />

organisationerna.<br />

Ett introduktionsmöte hölls under<br />

2006 i Eckerö med 18 blivande sjöräddare.<br />

Där Sällskapet informerade om frivillig<br />

sjöräddning. Intresset från de närvarande<br />

var stort. Stationen kom i drift<br />

It’s about leadership<br />

under sensommaren 2007 då Rescue<br />

West levererades från Norsafe As Rescue<br />

West.<br />

Längd/typ 8 m öppen räddningsbåt,<br />

deplacement 3.5 ton, fart 38 kn,<br />

maskin315 Hp, drivlina vattenjet,<br />

besättning 2–4 pers., range: 50nm,<br />

auktionstid 5 tim., brand/länsning<br />

portabel pump, sjukvård I-hjälpväska<br />

Finansieringen<br />

Kostnaden för Rescue West är ca.<br />

125.000 e inklusive moms och därtill<br />

kommer kostnader för ombyggnad av befintligt<br />

båthus och säkerhetsutrustning.<br />

Sällskapets egen finansiering har varit<br />

75.000 e och resterande medel kommer<br />

från PAF.<br />

Our purpose is to safeguard life, property, and<br />

the environment. DNV provides a number of<br />

services that address shipping’s environmental<br />

impact – so that you can go ahead with confidence.<br />

• Classification<br />

• Certification<br />

• Statutory Services<br />

• Maritime Consulting<br />

Det Norske Veritas Oy/Ab<br />

Keilasatama 5, 02150 Espoo<br />

Aurakatu 18, 20100 Turku<br />

Tel. +358 9 681 691<br />

www.dnv.fi<br />

6 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

7


anne-christine silander ny<br />

personalchef på alandia-Bolagen<br />

Silander, som är utbildad ekonom,<br />

började den 3 december och kommer<br />

närmast från Rederiaktiebolaget<br />

Eckerö där hon var personalchef med<br />

ansvar för landpersonalfrågor.<br />

Tidigare har personalfrågorna vid<br />

Alandia-Bolagen skötts av de olika avdelningscheferna<br />

men bolaget har vuxit<br />

så mycket under senare år att man behövde<br />

någon som har ett helhetsgrepp och<br />

ett helhetsansvar för personalfrågorna.<br />

Vi har som målsättning att utveckla personalfunktionen<br />

i en Human Resourceinriktning<br />

så att personalarbetet knyts<br />

nära affärsutvecklingen, säger Silander.<br />

I dag har Alandia-Bolagen cirka 90 anställda.<br />

De allra flesta arbetar på Åland<br />

medan drygt 15 personer arbetar utanför<br />

Åland med båtförsäkringar som säljs till<br />

privatpersoner. De är stationerade i Viggbyholm<br />

utanför Stockholm, i Göteborg<br />

och i Helsingfors.<br />

Foto: Kalle Wetterström<br />

LA360_Alands_Sjofort_EM 6/11/06 1:55 pm Page 1<br />

Zero pollution<br />

Reputation<br />

Political scrutiny<br />

Asset management<br />

Client relationships<br />

Common rules<br />

Environmental<br />

matters<br />

Arctic operations<br />

Self assessment<br />

Fleet renewal<br />

Technical<br />

competence<br />

Vessel integrity<br />

Alandia-Bolagen har inrättat en ny tjänst som personalchef och Anne-<br />

Christine Silander, 41 år, utsågs till den första på posten.<br />

– Alandia-Bolagen är ett kunskapsintensivt<br />

företag och många har komplicerade<br />

arbetsuppgifter som det tar länge att<br />

skolas in på. Därför är det viktigt att ta<br />

hand om personalen så att vi får behålla<br />

den kompetens som de anställda besitter,<br />

säger Silander.<br />

Hon får nu möjlighet att utforma den<br />

nya tjänsten - det görs givetvis i samråd<br />

med bolagets ledning och med avdelningscheferna<br />

- och hon har redan fullt<br />

upp.<br />

– Vi har en rad rekryteringar på gång<br />

och en del projekt som ska genomföras.<br />

Dessutom fanns det ett uppdämt behov<br />

av någon som kunde ägna sig på heltid åt<br />

personalfrågor.<br />

För egen del känns bytet av arbetsplats<br />

stimulerande och positivt.<br />

– Det här är en intressant bransch och<br />

bolagets ledning har en modern syn på<br />

personalfrågor, säger hon.<br />

Life is sustained by our environment.<br />

Tanker owners and operators looking<br />

to meet stringent environmental<br />

standards and to improve asset<br />

integrity can benefit from our services.<br />

When reputations are increasingly<br />

linked to environmental performance,<br />

you can rely on us to help you manage<br />

your environmental matters.<br />

LIFE MATTERS<br />

www.lr.org<br />

Services are provided by members<br />

of the Lloyd’s Register Group.<br />

Lloyd’s Register is an<br />

exempt charity under<br />

the UK Charities Act 1993.<br />

utbildar servicekunniga, internationellt orienterade yrkesmänniskor.<br />

Hösten <strong>2008</strong> antas studerande<br />

till följande utbildningar:<br />

Servitör (40 sv)<br />

Kock (40 sv)<br />

Gymnasiebaserad utbildning:<br />

Servitör (40 sv)<br />

Hotell- & konferenspersonal (40 sv)<br />

Påbyggnadsutbildning:<br />

Köksmästare (60 sv)<br />

Sommelier (20 sv)<br />

Ansökningstiden utgår den 6 juni <strong>2008</strong>.<br />

Diana Axén, rektor<br />

Prospekt och ansökningsblanketter: Kansliet: tel. 018-26 044, fax 018-26 849.<br />

Postadress: PB 54, AX-22101 Mariehamn. Besöksadress: Strandgatan 1A, Mariehamn.<br />

info@ahrs.ax www.ahrs.ax<br />

Rättelse!<br />

I nr 6/2007 hamnade en bildtext fel på sid 19.<br />

Där namnet Ingmar Tollander står, ska det rätta namnet vara<br />

Vidar Tollander och ingenting annat.<br />

Vi finansierar<br />

fartyg<br />

När det gäller fartygsfi nansiering<br />

vänder du dig till <strong>Ålands</strong>banken, en<br />

liten fl exibel bank med stor erfarenhet.<br />

Vi har varit på sjön sedan 1919.<br />

tfn 29 011, e-post:<br />

marine@alandsbanken.fi<br />

8 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

9<br />

MARIDEA


Stärk lagandan på M/S Eckerö!<br />

Dags för möte, konferens, eller kanske bolagsstämma? Varför inte mötas<br />

ombord nästa gång! På M/S Eckerö har vi nya, fina mötesrum för grupper på<br />

10-100 personer. Håll möte ombord på utresan och äta gott på returresan.<br />

Dagspaket med buss, möte och smörgåsbord från 29,50 €/person<br />

Standardpaket* med två timmars möte, båtresa t/r, smörgåsbord och buss från<br />

Mariehamn. Från 29,50 €/person vid minst 10 personer. För grupper större än 35<br />

personer erbjuder vi abonnerad buss till samma pris.<br />

* Standardpaketet innehåller block, penna, whiteboard, blädderblock, OH-projektor, tv/dvd/vhs och isvatten.<br />

Vi möts ombord!<br />

Turlista <strong>2008</strong><br />

Turlista 7/1 – 24/4 och 8/9 – 11/1 2009<br />

Från Eckerö Dagligen kl. 13.30 och 18.30.<br />

Fred – mån även kl. 08.30<br />

Från Grisslehamn Dagligen kl. 10.00 och 15.00.<br />

Tors- sön även kl. 20.00<br />

Trafikuppehåll 3-16/3<br />

Turlista 25/4 – 7/9<br />

Från Eckerö Dagligen kl. 08.30, 13.30 och 18.30.<br />

Från Grisslehamn Dagligen kl. 10.00, 15.00 och 20.00.<br />

Boka dina båtresor på www.eckerolinjen.ax,<br />

eller per telefon 28 300<br />

Kombinera mötet med<br />

dryckesprovning ombord!<br />

Vinprovning 21,50 €/person inkl.<br />

dryck och smakassiett. Whisky eller<br />

avecprovning 32 €/person inkl. dryck<br />

och kaffe.<br />

V E R I S TA R<br />

sjöfarten måste vara<br />

konkurrensneutral<br />

Den åländska sjöfarten måste kunna<br />

operera konkurrensneutralt,<br />

på samma villkor, som andra aktörer.<br />

Vi behöver långsiktigt ha en fortsatt<br />

högkvalitativ sjömansutbildning<br />

så att kunskapen bibehålls<br />

på Åland. Sjömansyrket ska ha en hög<br />

status. Det säger landskapsregeringens<br />

(LR) nye finansminister Mats Perämaa<br />

(lib).<br />

Ledamöterna i den nya LR var nyligen<br />

på resa till Helsingfors för att bekanta sig<br />

med och diskutera aktuella frågor inom<br />

sina respektive ansvarsområden. LR:s finansminister<br />

Mats Perämaa förde diskussioner<br />

om sjöfartsfrågorna med trafikminister<br />

Anu Vehviläinen och finansminister<br />

Jyrki Katainen. Från åländsk sida<br />

framfördes beröm för att nettolönesystemet<br />

nu permanentats. Nästa steg och oerhört<br />

viktigt är införandet av ett system<br />

med tonnageskatt som ger goda möjligheter<br />

till verksamhet för finländska och<br />

åländska rederier. En beredning om detta<br />

har redan påbörjats vid rikets finansministerium.<br />

Perämaa tog också upp frågan om ö-<br />

cabotaget, möjligheten att stöda inrikestrafik<br />

i konkurrens med utrikestrafik, vilket<br />

för åländsk del skulle röra främst ms<br />

Fjärdvägen.<br />

Vi efterlyser en helhetslösning för sjöfartsstöden.<br />

Jag tycker diskussionerna<br />

var positiva och framåtsyftande. Finansminister<br />

Katainen slog fast att sjöfarten<br />

är en bransch med utvecklingspotential.<br />

<strong>Sjöfart</strong>en är också ett miljövänligt sätt att<br />

transportera gods, säger Perämaa.<br />

Perämaa tycker att vi har en bra rederiverksamhet<br />

på Åland i dag. Den åländska<br />

sjöfarten måste kunna arbeta konkurrensneutralt,<br />

alltså på samma villkor, som<br />

andra aktörer.<br />

Det är nödvändigt att vi bibehåller en<br />

högkvalitativ sjöfartsutbildning på Åland<br />

så att vi inte tappar kompetens på det här<br />

området. Rederierna behöver sjömän och<br />

yrket ska ha en hög status, säger Perämaa.<br />

Utflaggning<br />

Mats Perämaa ser konkurrensneutraliteten<br />

som ett grundfundament för sjöfarten.<br />

Finns inte den kan utflaggning-<br />

ar tyvärr bli aktuella, som det nu visat<br />

sig genom förbudet mot snusförsäljning.<br />

Eckerö-linjen byter av allt att döma till<br />

svensk flagga för att kunna bibehålla<br />

snusförsäljningen ombord.<br />

Snusfrågan har gett orimliga konsekvenser<br />

då den direkt påverkar rederiernas<br />

möjligheter att under finländsk/<br />

åländsk flagga operera konkurrensneutralt.<br />

Ser man hälsomässigt på frågan vilket<br />

EU uppenbarligen gör så blir det ändå<br />

inte någon förändring eftersom Eckerö-linjen<br />

bara genom att byta flagga kan<br />

fortsätta sälja snus, säger Perämaa.<br />

Vi ska göra vad vi kan för att lindra<br />

verkningarna av den aviserade utflaggningen.<br />

De åländska kommunerna tappar<br />

intäkter i form av förlorad kommunalskatt<br />

då ålänningar anställda ombord<br />

på svenskflaggade fartyg betalar källskatt<br />

till Sverige. LR avser att genom lantrådet<br />

Viveka Eriksson lyfta upp frågan på statsministernivå<br />

i Finland och Sverige. Detta<br />

är ju ett speciellt problem för Åland som<br />

ligger mitt emellan Sverige och Finland,<br />

säger Perämaa.<br />

Mats Perämaa, finansminister. Bilden tagen utanför Lagtinget i Mariehamn. Foto: Kalle Wetterström<br />

10 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

11


Kraftig ökning av konferens-<br />

bokningarna på Viking lines fartyg<br />

24 procent fler konferensgäster än<br />

förra året – succé för Cinderellas<br />

nya evenemangsdäck. Förra året<br />

innebar ett ökat intresse för konferenser<br />

ombord på Viking Lines<br />

fartyg. Och intresset verkar hålla<br />

i sig.<br />

Antalet inbokade konferenser från Sverige<br />

under de fyra första månaderna <strong>2008</strong><br />

är redan nu 24 procent högre jämfört<br />

Upplev den tekniska utvecklingen…<br />

FURUNO Voyager skall<br />

upplevas!<br />

Huvudbeståndsdelarna i<br />

FURUNO Voyager är den nya<br />

radarserien FAR-28x7 och<br />

ECDIS serien FEA-28x7. Därtill<br />

kommer en genomtänkt<br />

FURUNO FINLAND OY<br />

PL 74<br />

Niittyrinne 7<br />

02271 Espoo<br />

konsoldesign som inte bara<br />

ser bra ut, utan också ger en<br />

platsbesparande och optimal<br />

lösning.<br />

Det hela är integrerat i ett 100<br />

Base TX Ethernet nätverk med<br />

tillräcklig kraft att interswitcha<br />

Kontakta oss för mer information.<br />

med samma period förra året. En av anledningarna<br />

till ökningen är Viking Cinderellas<br />

evenemangsdäck som lanserades<br />

i våras. Viking Line har satsat mycket på<br />

konferensverksamheten under de senaste<br />

åren. Bland annat har rederiet byggt helt<br />

nya konferenslokaler i anslutning till Vikingterminalen<br />

på Stadsgården i Stockholm,<br />

som ger konferensgästerna möjlighet<br />

att mötas även i land före eller efter<br />

en fartygsavgång. Dessutom byggde Viking<br />

Line i april om M/S Viking Cin-<br />

Phone: +358 9 43 55 670<br />

Fax: +358 9 43 55 67 10<br />

E-mail: info@furuno.fi<br />

upp till fyra radar eller mixa två<br />

radarantenner i en och samma<br />

bild. Därutöver - en ytterst<br />

driftsäker lösning.<br />

Naturligtvis uppfyller Voyager<br />

alla relevanta godkännanden<br />

för SOLAS fartyg.<br />

FAR-28x7<br />

derellas bildäck till ett evenemangsdäck<br />

med konferens- och mässyta på närmare<br />

2000 kvadratmeter, vilket gör det möjligt<br />

att utnyttja cirka 3 500 kvadratmeters<br />

konferensyta på fartyget. Cinderella<br />

är något av dragloket i försäljningen, inte<br />

minst då det går att boka fartyget för konferenser,<br />

mässor och utställningar. Det<br />

finns en mängd faktorer som dessutom<br />

spelar in i den här ökningen, bland annat<br />

att vi har ökat våra försäljningsinsatser i<br />

Sverige samt att vi har ett väldigt starkt<br />

varumärke. Konferensgästerna har visat<br />

ökat intresse för Viking Lines konferensutbud<br />

och de vet att de får hög kvalitet<br />

på såväl mötesfaciliteter och boende som<br />

på mat och dryck ombord på våra fartyg,<br />

säger Peter Hellgren, försäljningsdirektör<br />

på Viking Line Skandinavien. Viking<br />

Line kan erbjuda konferensfaciliteter<br />

för grupper på från 10 deltagare upp<br />

till hundratals deltagare på eget konferensdäck.<br />

Under året 2007 var cirka åtta<br />

procent av totalvolymen, som uppgick till<br />

5 721 932 konfererande gäster på Viking<br />

Lines fartyg.<br />

Ny radar, ECDIS och INS från Furuno<br />

Creating Blue Solutions<br />

FEA-28x7<br />

Radarserien FAR-28x7 och ECDIS serien FEA-28x7<br />

kan naturligtvis levereras som fristående radar- och<br />

ECDIS system.<br />

Båda systemen kan dessutom levereras i<br />

bordsutförande eller som black box lösningar<br />

med separat handhavandepanel, skärm och<br />

processorenhet - eller välj en fristående konsol i<br />

Voyager designen (se ovan).<br />

www.furuno.fi<br />

Fullt hus när sjöfartsmuseet<br />

firade Pommern<br />

Den 21 januari firades fyrmastbarken<br />

Pommerns 105-årsdag med<br />

allsång och föredrag på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum.<br />

Åtminstone 160 personer hade trotsat<br />

det trista januarivädret och tagit sig till<br />

museet, och även om de flesta i publiken<br />

hade kommit i god tid fick många hålla<br />

tillgodo med ståplats. Det till trots var<br />

stämningen god.<br />

Allsången leddes av Manskören<br />

åländska sångare (MÅSarna) med dirigent<br />

Knut Grüssner i spetsen. Mellan<br />

sångerna berättade före detta museichefen<br />

Göte Sundberg om Pommerns jordenruntseglats<br />

1937-38. Hans föredrag<br />

baserade sig på brev från tredje styrman<br />

Åke Liewendahl hem till familjen. Allsång<br />

i skansen är ett återkommande evenemang<br />

på <strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum. Det<br />

här var tredje gången det ordnades och<br />

nästa tillfälle blir i april.<br />

I november 2007 öppnades utställningen<br />

Navigare Necesse Est – om konsten<br />

att navigera. Den visas på <strong>Sjöfart</strong>smuseet<br />

fram till slutet av april. Utställningen<br />

svara på många frågor som berör äldre<br />

tiders navigation. Vilka redskap använde<br />

en kapten på 1800-talet då han navigerade<br />

på de sju haven? Vad menar man med<br />

uttrycket segla enligt död mans räkning?<br />

Idag är det en självklarhet att ett fartyg<br />

på en meter när kan fastställa sin position<br />

till sjöss. Men hur gjorde man innan man<br />

hade radar, radiopejl, GPS och pålitliga<br />

sjökort? Hur navigerade man på de gamla<br />

segelfartygen? Museet har en stor samling<br />

av gamla navigationsinstrument från<br />

1800- och början av 1900-talet som har<br />

använts på åländska fartyg. Besökarna får<br />

bekanta sig med bl.a. sextanten, kompassen,<br />

kronometern, loggen och lodet. I<br />

utställningen kan man själv pröva på att<br />

navigera enligt gamla metoder genom att<br />

mäta solhöjden med en sextant och ta ut<br />

positioner på ett sjökort.<br />

Sommarens stora utställning, Hajar<br />

du? – sanningen om havets jägare, är inlånad<br />

från Havets Hus i Lysekil och öppnar<br />

i maj. Bland annat kommer en fullskalig<br />

modell av en blåhaj att visas, tillsammans<br />

med en massa annat spännande<br />

som har med hajar att göra. Utställningen<br />

handlar alltså om hajar, dessa mytomspunna<br />

djur med oförskämt dåligt rykte.<br />

Och även om det inte simmar några hajar<br />

i <strong>Ålands</strong> hav så är det många ålänningar<br />

som har kommit i kontakt med dessa<br />

fascinerande djur på andra breddgrader.<br />

Hajfiske var dessutom något av en hobby<br />

på de åländska segelfartygen. Det visar<br />

sjöfartsmuseets samlingar, som förutom<br />

många fina fotografier på hajfiske, också<br />

omfattar hajkäkar, hajfenor och promenadkäppar<br />

tillverkade av hajryggrad.<br />

<strong>Ålands</strong> sjöfartsmuseum har öppet alla<br />

dagar året runt. Välkomna!<br />

12 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

13


leverans av<br />

mv Misida<br />

År 2005 beställde Godby Shipping två nya fartyg för UPMs Spaninentrafik.<br />

Det första fartyget mv Misana inledde trafiken den 22 oktober.<br />

Det andra fartyget döptes till mv Misida av Kristina Törnroth den 7<br />

december och inleder trafiken idag den 21 december 2007.<br />

Fartygen byggdes på JJ Sietas i Tyskland.<br />

Fartygens lastkapacitet är 10 000 ton<br />

per fartyg. Fartygen trafikerar på linjen<br />

Fredrikshamn-Raumo-Santander-Ferrol<br />

på två veckors rundresor, vilket innebär<br />

att de kommer att transportera ungefär<br />

500.000 ton last per år. De är optimerade<br />

för transport av skogsprodukter (papper,<br />

plywood, virke etc), men de är också<br />

mycket lämpade för trailers, containers,<br />

kassetter, bilar och olika typer av projektlaster.<br />

Viktigt faktorer vid utformnigen har<br />

varit hög servicefart, miljövänlighet, effektiv<br />

lastning och lossning och goda isgående<br />

egenskaper. Fartygen byggs till<br />

finsk-svensk isklass IA Super.<br />

Fartygens Wärtsilä 6L46F huvudmaskiner<br />

förses med Wärtsiläs nyutvecklade<br />

CASS-system vilket minskar utsläppen av<br />

kväveoxider (NOx). Fartygen är utrustade<br />

med stabiliseringsfenor som minskar<br />

fartygens rullning i hårt väder, anti-heeling<br />

system som minskar rullningen vid<br />

lastning och lossning samt frifallslivbåt.<br />

Fartygen lastas och lossas via en akter-<br />

ramp. Fasta ramper leder till väderdäck<br />

och undre lastrum. Samtliga däck kan<br />

alltså lastas och lossas samtidigt.<br />

Fartygen har finsk flagg och vi har totalt<br />

nyanställt 50 personer till våra sju fartyg<br />

och är nu 160 anställda. Besättningen<br />

arbetar enligt ett så kallat 1:1 system<br />

vilket innebär att de är en månad ombord<br />

och en månad hemma på ledighet. Det är<br />

12 personer ombord (befälhavare, överstyrman,<br />

I- och II-styrman, maskinchief,<br />

I- och II-maskinist, motorman, båtsman,<br />

matros, lättmatros och kockstuert). Alla<br />

besättningsmedlemmar har egna hytter,<br />

dessutom finns det gym, bastu, samlingsrum<br />

och TV rum ombord. Vi har också<br />

sex extra hytter med totalt 12 kojer för<br />

att kunna ha praktikanter ombord. Vi<br />

har årligen ungefär 70 praktikanter ombord<br />

som är i genomsnitt 30 dagar ombord.<br />

Med våra två nybyggen kan vi ta<br />

emot ännu fler.<br />

Att rekrytera yrkeskunnig personal är<br />

en av de största utmaningarna vi och hela<br />

rederinäringen står inför. Både nationellt<br />

och internationellt råder det brist på sjö-<br />

DIREKTREKLAM<br />

Träffa rätt med ditt budskap – öka försäljningen!<br />

Kontakta Marina, tel 636625 eller Christer, tel 636682 så berättar vi mer.<br />

POSTEN ÅLAND, PB 99, 22101 MARIEHAMN • TEL växel 6360 • FAX 636 608<br />

E-POST brev@posten.ax • INTERNET www.posten.ax<br />

Fr. v. Gudmor Kristina Törnroth, Heike<br />

och Heinrich Sietas från varvet.<br />

farare. De åländska och fastländska sjöfartsskolorna<br />

måste utbilda många flera<br />

än vad som görs i dagsläget för att inte<br />

bristen på personal skall förhindra tillväxten<br />

inom näringen.<br />

Fartygens huvuddata<br />

Längd: 164 m, bredd: 23 m<br />

11.300 t dödvikt, 2.150 filmeter<br />

484 st 20-fots containers<br />

2 x Wärtsilä 46F huvudmaskiner<br />

20 knop servicefat, Isklass 1A Super<br />

<strong>Ålands</strong>-<br />

bankens<br />

nya VD<br />

”Vår position kan inte<br />

tas för given”<br />

<strong>Ålands</strong>banken kan inte ta sin position<br />

för given. – Vi måste hela tiden<br />

vara duktiga och förtjäna vårt existensberättigande,<br />

säger juristen Peter<br />

Wiklöf, 41 år, som tar över som<br />

vd för <strong>Ålands</strong>banken den 1 mars.<br />

Peter Wiklöf säger att han inte haft<br />

någon långsiktig karriärplanering<br />

för egen del men nu sitter han där<br />

– i vd-rummet för en <strong>Ålands</strong>banken, en<br />

av <strong>Ålands</strong> ”institutioner”. Han tar över<br />

efter Peter Grönlund som går i pension.<br />

Det tog bankens styrelse ett år att utse<br />

en ny vd och Wiklöf har rekryterats ur de<br />

egna leden. Han har arbetat vid banken<br />

i 15 år och haft olika positioner, bland<br />

annat som avdelningschef för kundrådgivningen<br />

och som chef för affärsutvecklingen.<br />

Hösten 2004 blev han chef för bankens<br />

dotterbolag Crosskey Banking Solution<br />

som säljer banksystem till små och<br />

medelstora banker och som expanderat<br />

kraftigt. På tre år har Crosskey anställt<br />

80 personer och har i dag 150 anställda.<br />

Crosskey söker nu ny vd och Wiklöf<br />

hoppas att man kan utse en efterträdare<br />

inom februari. När den nya kan tillträda<br />

handlar givetvis om hans eller hennes nuvarande<br />

arbetssituation.<br />

Ska märkas<br />

Peter Wiklöf hoppas att det märks på något<br />

sätt att han tar över som <strong>Ålands</strong>bankens<br />

vd. Men det blir ingen revolution<br />

som ställer allt över ända på kort tid, snarare<br />

då en evolution som är en term från<br />

naturvärlden för att beskriva en långsammare<br />

utveckling.<br />

– För många har <strong>Ålands</strong>banken alltid<br />

funnits, den är en institution på Åland<br />

men man ska inte ta den för given. Banken<br />

ska drivas affärsmässigt och vi måste<br />

hela tiden vara duktiga för att klara oss i<br />

konkurrensen med andra banker som har<br />

stöd av större nationella och internationella<br />

aktörer. Vi har bara våra egna resur-<br />

ser att utgå från, säger han.<br />

Den lokala hemmamarknaden är viktig<br />

och här ska <strong>Ålands</strong>banken vara ”allas<br />

bank” – den ska vara intressant för såväl<br />

privatpersoner som företag, för unga<br />

och gamla och för både småsparare och<br />

börshajar.<br />

– Hemmamarknaden är begränsad<br />

men vi kan växa om Åland går bättre.<br />

Därför att det viktigt att det åländska näringslivet<br />

går bra, säger Wiklöf.<br />

Nära kunderna<br />

Banken har i dag 17 kontor på Åland<br />

en närmast svindlande summa om man<br />

översätter den till svenska förhållanden.<br />

Omräknat per person skulle det betyda<br />

att en bank skulle ha över 700 lokalkontor<br />

i Stockholm!<br />

– Ingen annan bank i världen finns så<br />

nära sina kunder och kan leverera sådan<br />

service som vi gör. Nyligen hade vi invigningskaffe<br />

i Lemland på vårt nya kontor<br />

och det visar att vi är beredda att inves-<br />

tera i lokalmarknaden.<br />

I dagsläget har <strong>Ålands</strong>banken inga<br />

konkreta planer på att bygga ut kontorsnätet<br />

på fastlandet, däremot kan man utvecklas<br />

inom befintlig verksamhet. När<br />

det gäller Sverige säger Wiklöf att man<br />

ska ”känna på marknaden lite”.<br />

– Finns det något utrymme för oss där<br />

och i så fall på vilket sätt? Det ska vi titta<br />

på men inget är bestämt.<br />

Hela laget med<br />

När bankens styrelseordförande Göran<br />

Lindholm presenterade den nya vd:n sa<br />

han bland annat att Wiklöfs goda ledaregenskaper<br />

och hans förmåga att arbeta<br />

resultatinriktat vägde tungt.<br />

Wiklöf själv använder gärna termer<br />

från sportvärlden när han beskriver sin<br />

ledarstrategi – han är en duktig innebandyspelare<br />

med erfarenhet från finska<br />

landslaget.<br />

– Det blir få mål om man inte har hela<br />

laget med sig, säger han till exempel.<br />

14 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

15<br />

Foto: Kjell Söderlund


pommern repareras för en miljon euro<br />

Museifartyget Pommern är i sämre<br />

skick än man räknat med. Plåtarna<br />

vid vattenlinjen är ställvis<br />

mycket tunna och minst 10.000 nitar<br />

i skrovet måste förbättras.<br />

Den pågående reparationen kostar över<br />

en miljon euro.<br />

Den senaste dockningen av Pommern<br />

gjordes 1996 och nu är det dags igen.<br />

Museifartyget ligger som bäst i torrdockan<br />

på nedlagda Algots varv i Mariehamn<br />

där personal från Stockholms<br />

reparationsvarv utför de nödvändiga reparationerna.<br />

Skadorna på fartygets skrov är mer<br />

omfattande än man räknat med och det<br />

anslag man hade, 600.000 euro, visade<br />

sig inte räcka. Stadsfullmäktige i Mariehamn<br />

har därför beviljat ytterligare<br />

drygt 400.000 euro för reparationerna<br />

som därmed kostar över en miljon euro<br />

totalt.<br />

Överraskning<br />

Fartygets intendent Bertil Byman säger<br />

att det kom som en obehaglig överrask-<br />

ning att plåtarna i vattenlinjen är så tunna,<br />

på en del ställen inte mer än 1,5 millimeter!<br />

När fartyget byggdes var plåtarna<br />

14 millimeter tjocka.<br />

Nu måste man svetsa nya plåtar på de<br />

gamla för att förhindra att det går hål i<br />

skrovet. Ytterligare en överraskning dök<br />

upp när man fingranskade skrovet. Minst<br />

10.000 nitar måste repareras eller dubbelt<br />

så många som man räknat med. Nu<br />

svetsar man på ett nytt lager på de nitskallar<br />

som är i det närmaste uppätna av<br />

rosten.<br />

Igen om tio år?<br />

De reparationer som görs nu håller inte<br />

för evigt. Om tio år måste fartyget tas<br />

upp igen och då upptäcker man säkert<br />

fler nitar och fler plåtar som måste åtgärdas.<br />

Men Bertil Byman anser att staden<br />

absolut ska satsa pengar på att bevara<br />

Pommern.<br />

Pommern är ett unikt fartyg i hela<br />

världen. Det finns några gamla segelfartyg<br />

till men de flesta av dem är ombyggda<br />

för andra ändamål. Vi måste ta ansvar för<br />

vårt historiska arv, säger han.<br />

Byman räknar med att museifartyget<br />

kan bogseras tillbaka till sin plats nedanför<br />

sjöfartsmuseet under våren och öpp-<br />

nas som vanligt för allmänheten den 1<br />

maj.<br />

Framtid i torrdockan<br />

En grupp sjöfartskunniga personer med<br />

sjökapten Göte Sundberg i spetsen har<br />

lämnat in ett medborgarinitiativ om<br />

Pommern till stadsstyrelsen i Mariehamn.<br />

I initiativet föreslås att fartyget<br />

för gott får ligga i torrdockan på Algots<br />

varv.<br />

De reparationerna, som nu görs med<br />

jämna mellanrum, kostar mycket och är<br />

närmast att betrakta som brandkårsutryckningar<br />

och inte som permanenta lösningar<br />

enligt undertecknarna av initiati-<br />

vet. Att svetsa på nya plåtar på skrovet och<br />

nya lager på nitskallarna förstör dessutom<br />

fartygets museala värde.<br />

Gruppen hänvisar till att andra berömda<br />

fartyg ligger i torrdockor och anser<br />

vidare att det finns goda möjligheter att<br />

utnyttja området kring varvet. Här kunde<br />

man bland annat anlägga ett varvsmuseum.<br />

Staden äger dock inte området och har<br />

i dagsläget inte utrymme att bestämma<br />

om det. Men politikerna i staden har sagt<br />

sig vara redo att diskutera en mer långsiktig<br />

lösning för att rädda museifartyget<br />

Pommern.<br />

Foto: Kalle Wetterström<br />

16 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

17


Nästa nummer<br />

utkommer<br />

18 april!<br />

Lastfartygs-<br />

special!<br />

Välkommen kom med din annons.<br />

Sista datum för inlämning är 16 mars<br />

För info och annonsbokning<br />

kontakta Helena Wetterström,<br />

tel. +358 18 31 614<br />

mobil: +358 40-751 05 93<br />

e-post: helena.w@aland.net<br />

på minnets redd<br />

M/s DaFNy<br />

Ett fartyg med ett säreget utseende var Algot Johanssons M/S Dafny. Fartyget som hade dubbla midskepp byggdes<br />

under andra världskriget i Danmark åren 1941 till 1943.<br />

Hon levererades med namnet<br />

Vedby till sin Danska ägare<br />

A/S Motortramp (A Reinman/<br />

HolgerJensen), Kalvehave men på grund<br />

av kriget blev fartyget liggande och togs i<br />

trafik först i Maj 1943. Fartyget inköptes<br />

till Rederi AB Sally år 1962 och såldes år<br />

1974. Under sin tid hos Sally var hon ett<br />

mycket vinstgivande fartyg trots sin storlek<br />

och moderata fart, och hon seglade<br />

världen runt i alla världsdelar.<br />

Under brinnande krig<br />

M/S Vedby byggdes under brinnande<br />

krig av det kända varvet Burmeister &<br />

Wain i Köpenhamn. Hon var på 7250<br />

dwt med måtten 116,5 m x 17,8 x 7,1<br />

och drevs fram av en B & W diesel på<br />

3000 hkr av varvets konstruktion. Fartyget<br />

gjorde en fart på ca.12,5 knop med<br />

en förbrukning av 10 ton diesel i dygnet.<br />

Hon sjösattes 18 september 1941 men levererades<br />

först i maj 1943.<br />

Fartyget sänktes<br />

Fartyget sänktes efter sjösättningen av<br />

danskarna för att inte falla i Tyskarnas<br />

händer. Vedby syselsattes efter leveransen<br />

med malmlaster från Sverige till Tyskland.<br />

Sista noterade avgång var 11 september<br />

1944 från Luleå till Tyskland.<br />

Hon var ett av få motorfartyg som kunde<br />

hållas igång på Östersjön under krigsåren.<br />

Efter kriget syselsattes hon i en mycket<br />

inkomstbringande fart med frakt av lokomotiv<br />

från USA till Frankrike. I den-<br />

na fart sattes också systerfartyget Tureby<br />

som byggdes redan år 1936 in.<br />

I december år 1961<br />

I december år 1961 reste Algot Johansson<br />

och rederiets inspektör Ture Andersson<br />

till Nakskov i Danmark för att besikta<br />

Vedby som låg där till salu, priset var<br />

150000 pund. Efter inspektionen prutade<br />

Algot ner priset till 130000 pund<br />

men dom Danska ägarna gick ej med på<br />

budet.<br />

Gå på bio<br />

Då sade Algot vi går på bio ikväll och i<br />

morgon reser vi hem till Åland så ni vet<br />

var vi är. Filmen var urdålig men Algot<br />

och Ture satt kvar. När filmen var klar<br />

och dom lämnade lokalen väntade dom<br />

Danska försäljarna på Algot utanför bion<br />

och gick då med på hans erbjudande.<br />

Efteråt sade Algot till Ture har du någonsin<br />

varit med och förtjänat så mycket<br />

pengar genom att sitta på bio även om<br />

filmen var dålig.<br />

I trampfart<br />

Dafny blev ett mycket trivsamt fartyg för<br />

sin besättning och hon besökte många<br />

exotiska hamnar runt hela världen. Hon<br />

gick “world-vide” i trampfart men ofta<br />

var hon också time chartrad. Befälhavare<br />

i många år var bröderna Hilmer och<br />

Jonny Johansson. Maskinchef var Alfons<br />

Karlsson som efterträddes av Edward<br />

Dahlblom. Som ung andre maskinist var<br />

Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

Bosse Torstensson, men snabbt avancerade<br />

han till förste maskinist efter Karlsson<br />

slutat. Dahlblom blev sjuk i Casablanca<br />

och blev kvar på sjukhus när Dafny avgick<br />

och Bosse mönstrade upp till maskinchef.<br />

Inom Sally bolaget var det stora<br />

möjligheter att avancera snabbt inom<br />

olika befattningar. Senare kom Tor-Erik<br />

Velin ombord som Maskinchef. En mycket<br />

god befraktare av Dafny var dansken<br />

Christensen som betalade bra frakter.<br />

Kontraktet var skrivet<br />

Kontrakt gjordes om transport av piplines<br />

mellan England och Syrien men oroligheter<br />

bröt ut i Syrien och frakterna inställdes.<br />

Men kontraktet var skrivet och<br />

pengarna kom in till Christensen och förmodligen<br />

drog Sally nytta av affären. Vid<br />

ett möte på Atlanten mellan Dafny och<br />

Gustaf Eriksons relativt nya fina torrlastare<br />

Sommarö tog befälhavarna kontakt<br />

med varandra. Det visade sig vid samtalet<br />

att gamla Dafny hade mycket högre frakter<br />

än Sommarö hade.<br />

Om du vill kontakta skri benten,<br />

skriv till: Lars-Erik Eriks son,<br />

Grundsunda, FIN-22550 Vårdö.<br />

Tel. +358 (0)18 47626.<br />

Email: lee@pp1.inet.fi<br />

19


Eckerös och Birkas<br />

personal flyttar ihop<br />

Att skapa en vi-känsla bland alla<br />

anställda är en av utmaningarna<br />

när landpersonalen vid Eckerökoncernen<br />

och Birka Line flyttar ihop.<br />

Sammanslagningen av kontoren har<br />

inletts och enligt planerna görs inga<br />

nedskärningar i personalstyrkan.<br />

Lasse Karlsson, som kom till Birka Line<br />

som personalchef den 19 november, är<br />

den som rent praktiskt håller i de samarbetsförhandlingar,<br />

som inleddes i mitten<br />

av januari och som ska leda till att all<br />

landpersonal vid de båda rederierna börjar<br />

arbeta under samma tak.<br />

På sikt ska Birkas kontor i hörnet av<br />

Storagatan och Östra Esplanadgatan utrymmas<br />

och lokalerna hyras ut eller säljas.<br />

Om alla anställda – i dagsläget 42<br />

landanställda vid Birka – inte får plats i<br />

Eckerös huvudkontor vid Torggatan 2<br />

hyrs utrymmen i närheten. Tanken är att<br />

alla som arbetar inom samma sektor ska<br />

sitta tillsammans, man ska exempelvis inte<br />

ha två löneräknare i ett hus och två i<br />

ett annat.<br />

Sex veckor<br />

Lasse Karlsson räknar med att förhandlingarna<br />

tar sex veckor. Man förhandlar<br />

avdelningsvis med alla anställda.<br />

Från koncernens håll strävar man efter<br />

att ingen ska bli uppsagd. Däremot kan<br />

Foto: Kalle Wetterström<br />

det bli fråga om viss omfördelning av ens<br />

arbetsuppgifter och på sikt ett minskat<br />

behov av nyanställningar.<br />

Det är två redan slimmade organisationer<br />

som slås ihop och samma antal<br />

enheter som ska betjänas. Ingen del av<br />

verksamheten ska skäras ned, tvärtom.<br />

Koncernen vill växa och då behövs de anställda,<br />

säger Lasse Karlsson.<br />

Flera fördelar<br />

Han ser flera fördelar med samgåendet.<br />

Bolagen har varit ganska små på varsitt<br />

håll – nu får man en större och mer flexibel<br />

organisation som är mindre sårbar<br />

om någon exempelvis blir sjuk.<br />

Vissa uppgifter har hittills skötts av en<br />

enda person. Nu får vi flera som lappar<br />

över för varandra och det underlättar. Vi<br />

kan bättre täcka över luckor som hittills<br />

uppstått när någon varit på semester eller<br />

blivit sjuk.<br />

Det har ofta varit ”ett evigt jagande”<br />

at få tag i folk till fartygen, speciellt till<br />

maskin, om något oförutsett inträffat.<br />

Nu får koncernen helt enkelt en större<br />

”personalkaka” att arbeta med.<br />

Det här ger nya och bättre möjligheter<br />

för framtiden. Samordningsvinster kan<br />

också fås på andra håll, till exempel på inköpssidan<br />

där koncernen tack vare större<br />

volymer blir mer intressant för säljarna.<br />

Fick en rivstart<br />

Lasse Karlsson fick en rivstart i sitt nya<br />

jobb. Han anställdes som personalchef<br />

för Birka Line och får nu samma position<br />

för hela koncernen. Han kommer närmast<br />

från den offentliga sektorn där han<br />

var chef för Ams, <strong>Ålands</strong> arbetsmarknads<br />

och studieservicemyndighet, i nästan sju<br />

år. Före det arbetade han tio år vid studieserviceenheten.<br />

När Birka Line sålde Birka Princess<br />

var Lasse Karlsson som då var arbetsförmedlingschef<br />

mycket involverad i omplaceringen<br />

av dem som förlorade sina jobb.<br />

Därigenom fick han bra kontakt med rederiet<br />

och tvekade inte att byta arbete när<br />

han fick erbjudandet.<br />

Mycket känslor<br />

Den stora utmaningen för framtiden är<br />

att skapa en vi-känsla bland alla anställda<br />

i koncernen.<br />

Det är mycket känslor med i bilden,<br />

många har arbetat länge inom Birka. En<br />

del anpassar sig fortare till förändringar,<br />

för andra tar det längre tid men jag<br />

ser enbart positivt på sammanslagningen<br />

och tror att det blir mycket bra i slutändan,<br />

säger Lasse Karlsson.<br />

För personalen på fartygen märks sammanslagningen<br />

mindre. Ombord flyter<br />

arbetet på som vanligt, den skillnad som<br />

kan märkas blir i så fall i ”stödet från<br />

land” där de ombordanställda kan få en<br />

ny kontakt att diskutera med.<br />

FAKTA/Grundstruktur för<br />

Eckerökoncernen<br />

En ny grundstruktur för Eckerökoncernen<br />

har gjorts upp när köpet<br />

av Birka Line nu är verkställt.<br />

Den ser ut så här:<br />

Koncernen:<br />

Ekonomi och it, personal och lön,<br />

inköp, logistik, systemunderhåll,<br />

fastighet och lager, teknik, miljö och<br />

säkerhet.<br />

Vd koncernchef: Björn Blomqvist.<br />

Ekonomidirektör: Jan Haglund.<br />

Personalchef: Lasse Karlsson.<br />

Affärsenheter:<br />

Birka Line/Cruises, vd: Anders Ingves.<br />

Birka Cargo, vd: Stefan Axberg.<br />

Eckerö Line, vd: David Lindström.<br />

Eckerölinjen och Williams buss,<br />

koncernchef: Björn Blomqvist.<br />

lämnar skeppsbefälsförbundet utan vemod<br />

Snuset fick hans bägare att<br />

rinna över<br />

Bo Gyllenberg har gått i pension<br />

och lämnat jobbet som verksamhetsledare<br />

för Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />

Det känns inte speciellt<br />

vemodigt. Utflaggningen på grund<br />

av snuset var droppen som fick hans<br />

bägare att rinna över.<br />

Bo Gyllenberg, 60 år, gick i pension den<br />

1 november. Han känner sig mycket lyckligt<br />

lottad när han på dagarna kan sitta<br />

i hemmet som ligger på en ö i den åboländska<br />

skärgårdskommunen Nagu och<br />

titta ut över vattnet. De ständiga arbetsresorna<br />

på tre timmar mellan hemmet<br />

och Helsingfors är numera ett minne<br />

blott.<br />

Han kan varva vedhuggning och underhållsjobb<br />

på huset med förberedelser<br />

för föredrag till Rotarys nästa möte<br />

och han saknar inte jobbet alls. Tvärtom<br />

– nu när passagerarfartyg ska flaggas<br />

ut till Sverige för att snusförsäljningen<br />

ska kunna fortgå känns det enbart skönt<br />

att ”lämna hela eländet och slippa kämpa<br />

mot väderkvarnarna”.<br />

Hittills har orsakerna till utflaggningen<br />

varit reella, de har gått att ta på men<br />

vad kan vi göra åt snuset? En organisation<br />

som EU ska se till att likställa konkurrensvillkoren<br />

och inte snedvrida dem.<br />

Det här är både osakligt och osmakligt,<br />

säger han.<br />

Bo Gyllenberg, en känd profil även i åländska sjöfartskretsar, har gått i pension och<br />

lämnat posten som verksamhetsledare vid Finlands Skeppsbefälsförbund.<br />

Foto: Hilkka Kotkamaa/Finlands Skeppsbefälsförbund<br />

Intensivt arbete<br />

Bo Gyllenberg, som är utbildad sjökapten,<br />

är väl förtrogen med sjöfartsnäringen<br />

och dess aktiva på Åland – både i praktiken<br />

och på utbildningsstadiet. De senaste<br />

elva har han arbetat vid Finlands<br />

Skeppsbefälsförbund – tio år som verksamhetsledare<br />

och ett år som vice. Förbundet<br />

är relativt litet med 2.700 medlemmar<br />

mot över 10.000 medlemmar i<br />

sjömansunionen.<br />

Drygt 20 år före det var han rektor för<br />

Åbo navigationsinstitut och erfarenheten<br />

från skolvärlden gav honom en plats i<br />

branschrådet för sjökaptensutbildningen<br />

vid Högskolan på Åland.<br />

- Arbetet vid skeppsbefälsförbundet<br />

var mycket intensivt och det har varit<br />

händelserika år, dels med avtalsförhandlingar,<br />

dels med intressebevakning inom<br />

en rad olika områden. De bästa stunderna<br />

i jobbet har jag haft då jag sett att man<br />

kunnat påverka både nationella och internationella<br />

organ när det gäller till exempel<br />

miljö och säkerhet till sjöss.<br />

Både och<br />

Orsaken till att Gyllenberg gick iland<br />

och lämnade sjölivet bakom sig ”var den<br />

gamla vanliga” – nämligen möjligheten<br />

att leva ett vanligt familjeliv och att ha<br />

ett aktivt socialt liv vid sidan av jobbet.<br />

Rekommenderar han då dagens ungdomar<br />

att söka sig till skeppsbefälsutbildningen?<br />

Både ja och nej. Bristen på kompetent<br />

befäl är stor internationellt sett och ingen<br />

behöver vara arbetslös de kommande<br />

20 åren. Men det finns inga garantier<br />

för att man får arbeta under finska avtal<br />

och därmed under vårt sociala system,<br />

säger han.<br />

Det är sin sak om man är 25 år, fri som<br />

fågel och redo att bo nästan var som helst<br />

i världen. Läget blir ett annat när man<br />

skaffar familj och blir äldre.<br />

För maskinfolket är det lättare att skaffa<br />

jobb i land än för däcksbefälet, konstaterar<br />

han.<br />

Han tror på framtiden för finländsk<br />

sjöfart som helhet.<br />

Det måste man. Snuset kan inte ta<br />

knäcken på lastsjöfarten och på Åland<br />

finns lastfartygsredare som till och med<br />

investerat i nya fartyg som går under finsk<br />

flagg.<br />

20 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

21


Notiser & releaser<br />

Medborgarinitiativ beträffande<br />

museifartyget pommern<br />

Då det ur museal synpunkt gäller bevarande<br />

av ett föremål skall man först ha en målsättning<br />

för vad man vill åstadkomma och därefter<br />

sträva till att bibehålla det aktuella objektet<br />

i sitt ursprungliga tillstånd eller, om detta är<br />

absolut omöjligt, åtminstone bevara det så nära<br />

det ursprungliga som förhållandena tillåter.<br />

Detta är synnerligen viktigt när det gäller föremål<br />

som klassas som kulturarv. Om föremålet<br />

tillåts att förstöras fyller det inte längre sin<br />

uppgift och då har de satsade ansträngningarna<br />

och medlen varit bortkastade och den som<br />

haft ansvaret för bevarandet har svikit det förtroende<br />

samhället gett vederbörande beslutsfattare.<br />

Dessa tankar kan i hög grad tillämpas<br />

på vårt museifartyg POMMERN.<br />

Med tacksamhet kan vi notera politikernas<br />

beredvillighet att idag satsa pengar för att<br />

bevara fartyget. De har genom tiderna visat<br />

– och visar fortfarande – ett stort ansvar för<br />

det omistliga kulturarv, som POMMERN utgör.<br />

Här kan vi också erinra om att detta väckt<br />

uppmärksamhet i hela världen, inte minst genom<br />

att World Ship Trust i England den 1 november<br />

2004 tilldelade POMMERN sin prestigfyllda<br />

Maritime Heritage Award för ”ett<br />

enastående exempel på framgångsrik restaurering<br />

och bevarande av ett historiskt fartyg”.<br />

Vid det tillfället var POMMERN det enda<br />

fartyget i Finland, och det 27:e i hela världen,<br />

som fått den utmärkelsen.<br />

Som jämförande exempel kan nämnas, att<br />

sedan World Ship Trust 1980 började dela<br />

ut dessa utmärkelser har per september 2005<br />

sammanlagt 28 fartyg tilldelats den. Bland<br />

dem finns regalskeppet WASA i Sverige, krigsfartygen<br />

MARY ROSE och WARRIOR, samt<br />

segelångaren GREAT BRITAIN och klippern<br />

CUTTY SARK i England, krigsfartyget<br />

CONSTITUTION och barkskeppet CHAR-<br />

LES W MORGAN i USA, barkskeppen POL-<br />

LY WOODSIDE och JAMES CRAIG i Australien<br />

samt kryssaren AURORA i Ryssland.<br />

En del av dessa fartyg är restaurerade från<br />

att ha hittats som vrak eller pråmar, vilket visar<br />

hur mycket arbete som ansetts värt att sättas<br />

ned på sådana fartyg. Detta visar tydligt att<br />

bevarandet av POMMERN är en fråga som<br />

har ett stort intresse för motsvarande fartyg<br />

ute i världen och att det är av både nationellt<br />

och internationellt intresse att vi gör vårt bästa<br />

för att på ett effektivt sätt ta hand om fartyget<br />

och bevara henne för framtiden.<br />

Flera av de nämnda museifartygen är numera<br />

upplagda i torrdocka, s/s GREAT BRI-<br />

TAIN med mellantak av glas för att ge en illusion<br />

av vattennivån. Men POMMERN är i ursprungligt<br />

utförande och varje ingrepp (bland<br />

annat i form av dubblingsplåtar) är ägnat att<br />

sänka hennes museala värde, särskilt som det<br />

är oklart vad resultatet blir, då dagens material<br />

i nitar och plåtar blandas med det ursprungliga,<br />

om fartyget på nytt lämnas flytande.<br />

Vi bör här erinra oss att POMMERN är<br />

det enda segelfartyget i världen av denna typ<br />

(fyrmastade barkskepp), som finns kvar i praktiskt<br />

taget samma skick som då hon slutade<br />

segla i fraktfart 1939. Härigenom är hon ett<br />

kulturarv av hög klass inte bara för Åland utan<br />

också för Finland och hela världen – och<br />

detta förpliktar.<br />

Vi anser, att man gör ett utmärkt arbete<br />

med det dagliga underhållet av POMMERN,<br />

men det är oroande när vi ser på bevarandefrågan<br />

i ett längre perspektiv. Enligt vår<br />

åsikt är det underhållsarbete man nu planerar<br />

– och redan påbörjat – inte tillräckligt och<br />

delvis också oändamålsenligt. Det läggs ned<br />

en hel del pengar på ett arbete som med säkerhet<br />

måste göras om eller kompletteras efter<br />

ett antal år.<br />

Mycket oroande är stålets beskaffenhet i<br />

vattenlinjen och de åtgärder man förbereder<br />

för att åtgärda den hårt rostangripna plåten.<br />

Som redan nämnts är anbringande av dubblingar<br />

ett mycket svårt ingrepp på skrovets<br />

museala värde. En dubbling innebär att det<br />

aktuella området för alltid mister sitt ursprungliga<br />

tillstånd, varigenom det museala<br />

värdet avtar. Samma gäller den påsvetsning<br />

av nitar som redan tidigare företagits och nu<br />

fortsätts. Om vi skall fortsätta att restaurera<br />

POMMERN på detta sätt kommer vi en dag<br />

till att det genuina skrovet musealt sett förstörts,<br />

utan att vi ändå har uppnått en tekniskt<br />

hållbar nivå som tillåter POMMERN<br />

att permanent ligga i vattnet; och än mindre<br />

riskfritt bogseras till och från framtida dockningshamnar<br />

som ligger utanför Åland.<br />

Efter att ha diskuterat ovanstående har vi<br />

undertecknade kommit fram till den enhälliga<br />

åsikten att det enda sätt på vilket vi kan bevara<br />

POMMERN för framtiden är att hon placeras<br />

i en torrdocka, vilket även föreslagits från allmänheten.<br />

På grund av korrosionsproblematiken<br />

torde det nämligen entydigt kunna konstateras<br />

att ett fortsatt långsiktigt bevarande<br />

av POMMERN flytande inte är möjligt. Däremot<br />

är det med dagens konserveringsteknik<br />

möjligt att bevara stålkonstruktioner intakta<br />

ovan vatten praktiskt taget hur länge som helst<br />

(Jämför Eiffeltornet, diverse broar etc.).<br />

Just nu förefaller det att en unik möjlighet<br />

att förverkliga detta till överkomliga kostnader<br />

finns genom den rådande situationen med<br />

Algots Varv.<br />

Förslag<br />

Med hänvisning till ovanstående föreslår vi<br />

1. att Mariehamns stad omgående vidtar erforderliga<br />

åtgärder för att museifartyget POM-<br />

MERN i framtiden får sin permanenta placering<br />

i torrdockan på Algots Varv.<br />

Vi är givetvis medvetna om att genom ett<br />

dylikt arrangemang kommer POMMERN att<br />

hamna något avsides för turisterna. Men sam-<br />

tidigt vet vi, att om ett museiobjekt är tillräckligt<br />

intressant kommer folk att söka sig till det,<br />

oavsett var det är beläget. Så är nämligen fallet<br />

med åtskilliga av de museifartyg, som finns<br />

ute i den övriga världen.<br />

Biljettintäkterna torde idag inte heller ha<br />

en avgörande betydelse för finansieringen av<br />

fartygets underhåll. Det mest angelägna är ju<br />

att POMMERN bevaras för framtiden och<br />

kan fortsätta att vara en symbol för vad sjöfarten<br />

betytt – och betyder – för dagens, inte<br />

enbart Mariehamn, utan hela Åland.<br />

Om vårt förslag accepteras föreslår vi<br />

vidare:<br />

2. att vägen till varvet byggs ut till normal<br />

gatustandard,<br />

3. att det på varvsområdet anläggs en ordentlig<br />

bilparkering,<br />

4. att området snyggas upp och görs till ett<br />

område som är präglat av POMMERN,<br />

5. att ett lämpligt hus byggs på området, där<br />

de utställningsmontrar som idag finns på<br />

POMMERNS mellandäck kan få plats, vilket<br />

skulle hjälpa till att återställa det ursprungliga<br />

förhållandet ombord,<br />

6. att en del av befintliga byggnader på varvsområdet<br />

används till ett varvsmuseum som ett<br />

annex till sjöfartsmuseet. Härigenom skulle vi<br />

hedra de åländska skeppsbyggarna, inte minst<br />

de som anlade varvet på 1940-talet,<br />

7. att någon av byggnaderna används som förråd<br />

och verkstad för sjöfartsmuseet och<br />

8. att på varvsområdet reserveras plats för lotsoch<br />

fyrväsendets historiska föremål, såsom<br />

lotsbåtar, sjömärken, fyrar etc.<br />

I huset skulle även kunna anordnas försäljning<br />

av adekvata souvenirer och eventuellt<br />

kunde ett café samt riggar- och segelverkstad<br />

inrättas i huset. Alla dessa åtgärder skulle på<br />

ett ändamålsenligt sätt bidra till att ge Mariehamns<br />

stad den image av sjöfartsstad, som<br />

man från stadens sida så livligt eftersträvar.<br />

9. Slutligen anser vi att en kraftig insats borde<br />

göras för att få POMMERN till ett av FNs<br />

världsminnesmärken.<br />

Bengt Hellesten<br />

Ralf sjöholm<br />

tore Johansson<br />

Kurt Nyström<br />

Matti lindstedt<br />

göte sundberg<br />

Karl-Johan Edlund<br />

Notiser & releaser<br />

Kändisparty<br />

med 140 vip-gäster när nya däck 10<br />

på Birka paradise invigdes<br />

Wiveka Burgaz, VD/marknadsdirektör Birka Cruises och musikalartisten Karl Dyall<br />

tog ett gemensamt invigningsdopp inför 140 VIP-gäster för att fira att den utbyggda<br />

spa-avdelningen på däck 10 på Birka Paradise nu är invigd.<br />

Nya däck 10 på Birka Paradise invigdes med party under solarna och i det nya spat på premiärkryssningen i<br />

söndags och måndags. 140 specialinbjudna VIP-gäster förgyllde invigningen och ett stort antal svenska artister,<br />

skådespelare och nöjesprofiler deltog.<br />

Musikalstjärnan Karl Dyall och<br />

Birka Cruises marknadsdirektör<br />

Wiveka Burgaz tog ett gemensamt<br />

invigningsdopp i poolen på Paradise<br />

Beach.<br />

Efter ombyggnad har kryssningsfartyget<br />

Birka Paradise fått en unik relaxmiljö<br />

om 1500 m 2 . Hela däck 10 erbjuder<br />

nu sköna behandlingar, varma bad, bastu<br />

med panoramautsikt och sol året runt.<br />

Ombyggnaden, en investering på 2 miljoner<br />

euro, har genomförts på Turku Repair<br />

Yard under januari och den välkände<br />

arkitekten Lasse Heikkinen, med lång erfarenhet<br />

av inredning av kryssningsfartyg,<br />

har stått för utformningen.<br />

Det här är en kraftfull satsning på våra<br />

gästers välbefinnande. Här kan man njuta<br />

av en välbehövlig paus från den stres-<br />

sade vardagen, säger Anders Ingves, VD<br />

för Birka Line.<br />

Premiärkryssningen var ett samarbete<br />

med den svenska mobiloperatören 3<br />

och bland många välkända ansikten syntes<br />

bland andra artister och skådespelare<br />

som Karl och Sharon Dyall, Anton Körberg,<br />

Jesper Salén, Anna-Lotta Larsson,<br />

Klasse Möllberg och Anki Lidén, operasångaren<br />

Krister St Hill och TV-profilerna<br />

Lotta Bromé och Peter Siepen. Fler av<br />

artisterna bidrog också till festligheterna<br />

med egna spontana uppträdanden, vilket<br />

var mycket uppskattat, inte minst av<br />

de ordinarie kryssningsgäster som också<br />

deltog på invigningspartyt.<br />

Gräddan av svenska kändisjournalister<br />

var på plats och bevakade kalaset för tidningar<br />

som Hänt Extra, Svensk Damtid-<br />

Foto: Janne Danielson<br />

Lotta Bromé och Rickard Lindh var två<br />

av VIP-gästerna som överraskade publiken<br />

i nattklubben med att hoppa in som<br />

deltagare i nya underhållningen “Hur<br />

ska det låta“.<br />

Nu kan man bada bastu och samtidigt<br />

njuta av utsikten. Bland nyheterna i relaxavdelningen<br />

märks två bastuar med<br />

panoramautsikt.<br />

ning och Se&Hör. (Mingelsajten finest.<br />

se publicerade redan på tisdagen ett omfångsrikt<br />

bildreportage – se under Bilder<br />

och Alexander Erwiks blogg).<br />

Nu är Birka Paradise åter i trafik och<br />

erbjuder en relaxmiljö utan motstycke på<br />

Östersjön. Några av förbättringarna är<br />

större behandlingsrum, fler jacuzzis, bastu<br />

med havsutsikt och en elegant lounge<br />

i direkt anslutning till bad- och behandlingsavdelningen.<br />

Här kan gästen sitta i<br />

badrock och njuta av ett glas champagne<br />

efter en skön behandling – med <strong>Ålands</strong><br />

och Stockholms skärgårdar som fond.<br />

Den utbyggda spa-avdelningen erbjuder<br />

stor variation på behandlingar, allt ifrån<br />

traditionell massage till trendiga varianter<br />

som ansiktsbehandling med frukt eller<br />

champagne och chokladmassage.<br />

22 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

23


Viking lines vår är fylld med<br />

underhållning för både vuxna och barn<br />

God mat, trevlig underhållning<br />

och ett vänligt bemötande har alltid<br />

upplevts som viktigt på de röda<br />

båtarna. I vår får Viking Lines<br />

passagerarna njuta av såväl fina<br />

programnummer som av läckra<br />

matupplevelser.<br />

Sportlovsveckornas programutbud<br />

kretsar främst kring barnens önskemål<br />

och för de minsta resenärerna<br />

har vi tagit fram en hel del rolig sysselsättning.<br />

I mars och april fira de fartyg<br />

som trafikerar från fastlandet till Stockholm<br />

kaliforniska veckor.<br />

Massor av skoj ombord för barnen<br />

under sportlovsveckorna<br />

Vare sig det finns snö eller inte, finns det<br />

mycket att göra ombord på Viking Lines<br />

fartyg under sportlovet. Under dessa<br />

veckor är programutbudet helt och hållet<br />

anpassat barnfamiljernas önskemål. Programmen<br />

varierar från fartyg till fartyg:<br />

på m/s Rosella uppträder t.ex. musen<br />

Hilarius Hiiri, på Amorella Pippi Långstrump<br />

och på Gabriella Pelle Positiv.<br />

Viking Line vill att alla barnresenärer<br />

trivs ombord och hoppas att de får en rolig<br />

och spännande båtresa.<br />

Familjens minsta äter gott och förmånligt<br />

ombord!<br />

Under sportlovet har både Viking Buffet<br />

och restaurang Food Garden egna barn-<br />

bord där barnen själva kan välja vad de<br />

äter. I Viking Buffet äter barn under 6 år<br />

gratis och 6–17-åringar till ett förmånligt<br />

pris. Även frukosten i Viking Buffet<br />

är gratis för barn under 6 år.<br />

På Åborutten: partykryssningar,<br />

danskryssningar och Rock­avgångar<br />

Under våren arrangeras det partykryssningar<br />

en gång i månaden på Isabella i<br />

samarbete med tidningen Seiska. På repertoaren<br />

finns en hel del specialprogram<br />

och kändisar. Som konferencierer fungerar<br />

Eeva Jaakonmaa och Jari Peltomäki.<br />

Soultrain <strong>2008</strong>-gruppen med Sami Saari,<br />

Johanna Försti & Lemmen Jättiläiset<br />

inklusive gästande artister deltar även på<br />

vissa av kryssningarna.<br />

Whiskykryssning<br />

För alla vänner av livets vatten ordnar vi<br />

två whiskykryssning på Amorella 12.3<br />

och 9.4. På programmet står whiskyföreläsning,<br />

-provning och en härlig middag<br />

med whiskykryddning.<br />

På Helsingforsfartygen: allt från<br />

60’s special till de senaste inhemska<br />

Idols­ stjärnorna<br />

På Helsingfors rutten kan resenärerna<br />

välja avgång enligt tycke och smak beträffande<br />

underhållningen. I vår uppträder<br />

bl.a. The Animals featuring Spencer<br />

Davis 24.5 på Mariella. På samma kryssning<br />

medverkar Pepe Willberg och Jiri<br />

Nikkinen framför Beatles – favoriter på<br />

returresan.<br />

Då mörkret sänkt sig över havet tar<br />

heta soul-rytmer över i den fantastiska<br />

dansshowen Shadow of Motown, som är<br />

en potpurri av soulens historia. Showen<br />

visas i Mariellas och Gabriellas nattklubbar<br />

varje kväll t.o.m den 29.2. samt 1.-<br />

31.5.<strong>2008</strong>.<br />

På PAF Get Lucky –avgångarna uppträder<br />

kända artister så som Anna Abreau<br />

(7.2.), Katri Ylander (27.2.), Kristiina<br />

Brask (13.3.), Lauri Tähkä (9.4.)<br />

samt Jorma Kääriäinen (22.5.)<br />

På Helsingfors-Tallinn rutten erbjuder<br />

vi under våren bl.a. omtyckta Jazzpicknick-kryssningar<br />

(2.2. och 12.4.), Kymppitonnikryssningar<br />

med populära Riitta<br />

Väisänen (1.4. och 6.5.) samt inhemska<br />

stjärnartister på onsdagar (13.2. Marita<br />

Taavitsainen, 9.3. Antti Raski, 16.4. Tony<br />

Montana, 14.5. Meiju Suvas 25-årsjubileums<br />

konsert).<br />

Notiser & releaser<br />

<strong>Ålands</strong>banken tror på kvinnoledda företag<br />

Den 28.1.<strong>2008</strong> är det möjligt att teckna<br />

<strong>Ålands</strong>bankens aktieindexobligation<br />

Top Women. Obligationen är knuten till<br />

en aktiekorg med 15 internationella bolag.<br />

Samtliga bolag har ett högt inslag av<br />

kvinnor i ledande ställning.<br />

”Bolagen har handplockats för sin höga<br />

lönsamhet, höga avkastning på eget<br />

kapital och attraktiva värdering. Dessutom<br />

har bolagen ett större inslag av<br />

kvinnor i ledande ställning än branschgenomsnittet.<br />

Sambandet mellan lön-<br />

Wärtsilä receives large retrofit order for<br />

new cylinder lubricating system<br />

Wärtsilä Corporation, Trade and technical press release, December 18, 2007<br />

Wärtsilä engine cylinder lubricating system<br />

retrofits for 21 vessels will cut lubricating<br />

oil consumption and engine operating<br />

costs. Wärtsilä won an order in<br />

November 2007 from the German shipowner<br />

Reederei Claus-Peter Offen for<br />

retrofitting 21 ships with the Retrofit<br />

Pulse Lubricating System. The new<br />

cylinder lubricating system, which will<br />

save costs, will be fitted to all Wärtsilä<br />

RTA96C engines in the owner’s fleet of<br />

container ships.<br />

The benefit of the new cylinder lubrication<br />

system can be readily recognised.<br />

“In 2006, engine lubricants increased<br />

in price by roughly 30 per cent, the largest<br />

proportional growth of any one factor<br />

in operating costs of our vessels. With<br />

its precise timing and accurate metering<br />

of cylinder oil considerable cost savings<br />

will be achieved,” says Lothar Knöchelmann,<br />

Technical Director, of Reederei<br />

Claus-Peter Offen.<br />

Shipowners have shown considerable<br />

interest for retrofitting the electronically-controlled<br />

Retrofit Pulse Lubricating<br />

System (RPLS) to RTA and RT-flex low-<br />

Viking Line Abp har utnämnt vicehäradshövding<br />

Tuomas Nylund (55) till<br />

direktör för koncernens externa information<br />

och samhällsrelationer. Nylund<br />

har drygt 25 års erfarenhet av uppgifter<br />

inom rederibranschens närings- och arbetsmarknadspolitik.<br />

Han har fungerat<br />

länge inom Finlands Rederiförening rf.<br />

samhet och en mer balanserad styrelserepresentation<br />

har uppmärksammats av<br />

näringslivets delegation (EVA)* i Finland<br />

och, internationellt, i konsultföretaget<br />

McKinseys jämförelse från 2007**.<br />

McKinseys studie “Women matter” är av<br />

särskilt intresse med tanke på Top Women.<br />

Där konstaterades att bolag med<br />

blandade företagsledningar uppvisar hela<br />

10 % bättre avkastning på eget kapital<br />

än branschgenomsnittet. Vi tror att vi är<br />

först i hela Finland med en aktieindexo-<br />

speed marine diesel engines. Orders have<br />

already been received for 103 complete<br />

engine installations, amounting to 1048<br />

cylinders. The first retrofit was completed<br />

in September 2006, while today 36 engines<br />

are in service with RPLS.<br />

Less oil consumption<br />

The new cylinder lubrication solution<br />

trumps traditional systems by its electronically-controlled<br />

feeding of cylinder<br />

oil. Compared to accumulator systems<br />

the RPLS can help achieve typical yearly<br />

savings of more than USD 200,000 for a<br />

12-cylinder RTA96C engine running at<br />

85% load for 7000 hours a year with cylinder<br />

oil costing USD 1700/tonne.<br />

The Pulse Lubricating System delivers<br />

reduced cylinder oil consumption without<br />

compromising piston-running reliability.<br />

This is made possible through an<br />

improved distribution of cylinder lubricating<br />

oil to the cylinder liner, and the<br />

fully flexible, precise timing of oil delivery.<br />

The guide feed rate for RTA and RTflex<br />

engines retrofitted with the Pulse<br />

Lubricating System is 0.8 g/kWh of cy-<br />

Viking line förstärker sin kommunikation<br />

samt inom Silja koncernen, senast såsom<br />

Silja Lines kommunikationsdirektör.<br />

”Tuomas Nylunds mångsidiga erfarenhet<br />

av branschens samhällsrelationer<br />

och kommunikation passar väl in i Viking<br />

Lines nuvarande utvecklingsskede”,<br />

säger VD Nils-Erik Eklund.<br />

”Jag är mycket glad att kunna fort-<br />

bligation av den här typen. Samarbetet<br />

med Tapiola Bank fortsätter och Top Women<br />

kan därför tecknas även hos dem”,<br />

sammanfattar Ola Sundberg, processansvarig<br />

på <strong>Ålands</strong>banken.<br />

För mer information, kontakta: Pontus<br />

Blomster, områdeschef Åland, tfn 0204<br />

29011, Ola Sundberg, processansvarig<br />

för placeringsrådgivning på <strong>Ålands</strong>banken,<br />

tfn 0204 29011.<br />

linder lubricating oil.<br />

The Pulse Lubricating System is available<br />

now for retrofitting to RT-flex96C,<br />

RTA96C, RT-flex84T, RTA84T and<br />

RTA84C engines. Additional engine types<br />

will be added to these in <strong>2008</strong>.<br />

The first systems installed in 2006<br />

The first ever RPLS was installed in<br />

the container ship “Cosco Shenzhen”<br />

during autumn 2006. The vessel is owned<br />

and chartered by shipping company<br />

E.R. Schiffahrt GmbH & Cie KG.<br />

The RPLS was fitted while the ship sailed<br />

from Hong Kong to San Francisco<br />

via China.<br />

“The RPLS solution has delivered all<br />

the benefits promised,” says Claus Tantzen,<br />

Head of Fleet Management department<br />

at E.R. Schiffahrt. “In addition<br />

to cost-savings we’re on the lookout for<br />

operational reliability. The system is being<br />

fitted to all nine RTA96C engines in<br />

our fleet.”<br />

Shipowners can obtain further information<br />

on retrofitting the Pulse Lubricating<br />

System at rpls@wartsila.com.<br />

sätta mitt arbete för att främja den finska<br />

rederinäringen inom ett framgångsrikt<br />

solitt och välskött företag. Viking Line<br />

Abp är det ledande finländska passagerarfartygsrederiet<br />

och branschens största<br />

arbetsgivare i Finland” konstaterar Tuomas<br />

Nylund.<br />

24 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

25


❉ BRANDBEVAKNING • Garanterad<br />

säkerhet, yrkeskunnig erfaren personal, brandcontainer<br />

med full släcknings- och rökdykarutrustning,<br />

löstagbar från lastbilen<br />

❉ RENGÖRING • Fartyg, cisterner, industrihallar<br />

m.m. med högtryckstvättning och ADR-sugbil<br />

❉ BRANDSANERING • Restvärdesräddning,<br />

rengöring, luktsanering, återuppbyggnad<br />

Alandia Easy Wash Ab<br />

Stig-Erik Herrgård, tel. +358 500 166 263,<br />

Fax +358 6 321 8201, www.easywash.fi<br />

E-mail: info@easywash.fi<br />

Har du frågor om adressändringar,<br />

prenumerationer<br />

eller räkningar?<br />

Kontakta Birgitta Andersson mellan kl 11-15<br />

tel. +358 (0)1829000, fax (0)1813290<br />

direkt: +358 (0)18 29 638<br />

Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />

e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />

Notiser & releaser<br />

Birka cargo aB ltD i nytt befraktningsavtal<br />

Birka Cargo har ingått ett befraktningsavtal<br />

med Holmen Paper Ab omfattande<br />

fartygen Birka Transporter, Birka Exporter<br />

och Birka Shipper. Initialt löper avtalet<br />

på fyra år med början år 2010.<br />

Mr Atte Palomäki (42) M.Sc. (pol.) has<br />

been appointed Group Vice President,<br />

Corporate Communications, as of March<br />

1, <strong>2008</strong>. In this new position Mr. Palomäki<br />

becomes a member of the Wärtsilä<br />

Board of Management and reports to<br />

Mr Ole Johansson, President and CEO.<br />

With this appointment Wärtsilä aims to<br />

integrate its global corporate communications,<br />

brand management, marketing<br />

communications and investor relations.<br />

<strong>Ålands</strong>banken Abp har beslutat sänka<br />

sin prime-ränta med 0,5 procentenheter<br />

från 4,65 procent till 4,15 procent.<br />

Förändringen träder i kraft den 7 februari<br />

<strong>2008</strong>.<br />

<strong>Ålands</strong>banken är en innovativ bank<br />

med personlig service. Banken utvecklar<br />

framtidens finanstjänster, lyssnar på sina<br />

kunder och erbjuder med sin service kunderna<br />

ett rikare liv.<br />

Affärsbanken grundades 1919 och har<br />

varit listad på Helsingforsbörsen sedan<br />

1942. <strong>Ålands</strong>banken har åtta kontor på<br />

Utöver detta har parterna överenskommit<br />

om ett fortsatt samarbete inledningsvis<br />

till år 2016.<br />

Wärtsilä appoints atte palomäki group Vice<br />

president, corporate communications and a<br />

member of Board of Management<br />

“Coming from the key position of<br />

Group Chief Press Officer for Nordea<br />

Bank, and having made an extensive<br />

career in journalism both in broadcast<br />

and print media Atte Palomäki brings<br />

in-depth experience and knowledge of<br />

strategic communications. With this appointment<br />

Wärtsilä will add more weight<br />

to communication as a key area of the<br />

work of the Board of Management,” says<br />

Mr Ole Johansson.<br />

<strong>Ålands</strong>banken abp sänker prime-räntan<br />

fastlandet, i Helsingfors, Esbo, Åbo, Pargas,<br />

Tammerfors och Vasa. På Åland har<br />

banken 19 kontor. Huvudkontoret finns<br />

i Mariehamn och banken har totalt 340<br />

anställda. Till <strong>Ålands</strong>banken-koncernen<br />

hör förutom <strong>Ålands</strong>banken Abp även<br />

<strong>Ålands</strong>banken Fondbolag Ab, <strong>Ålands</strong>banken<br />

Asset Management Ab, Crosskey<br />

Banking Solutions Ab, <strong>Ålands</strong>banken<br />

Veranta Ab och Ab Compass Card<br />

Oy Ltd. Personalsiffran för hela koncernen<br />

uppgår till cirka 500.<br />

Eckerö linjen kallar till samarbets-<br />

förhandlingar med sjöfackförbunden<br />

Eckerö Linjen har idag informerat de finländska<br />

sjöfackförbunden om bolagets<br />

strävan att driva verksamheten ombord<br />

på M/S Eckerö mellan Eckerö och Grisslehamn<br />

under svensk flagga. Med svensk<br />

flagga säkras möjligheten att sälja<br />

snus ombord och därmed tryggas fortsatt<br />

verksamhet. Med anledning härav har<br />

bolaget kallat till samarbetsförhandlingar.<br />

M/S Eckerö sysselsätter idag 113 sjömän<br />

som kommer att erbjudas anställning<br />

under svensk flagga.<br />

Events from the Åland islands<br />

Godby Shipping’s two new cargo ships<br />

have commenced their services, the Misana<br />

in October and the Misida just before<br />

Christmas.<br />

It was in 2005 that the Company ordered<br />

two new sh ips for the UPM services<br />

to and from Spain. Built at the JJ<br />

Sietas shipyard in Germany, the Misana<br />

and Misida each have a cargo capacity of<br />

10,000 tonnes.<br />

Flying the Finnish flag, these ships serve<br />

the line Hamina - Rauma - Santander<br />

- Ferrol on round trips taking a fortnight,<br />

which means that they will carry some<br />

500,000 tonnes of cargo per year.<br />

Optimized for carrying forest products,<br />

paper, plywood and timber, the ships<br />

are also well suited for trailers, containers,<br />

cassettes, cars and various types<br />

of project cargoes. Their main engines<br />

are equipped with Wärtsilä’s newly developed<br />

CASS system, which diminishes<br />

emission of nitric oxide (NOx). The ships<br />

have free-fall lifeboats, stabilizing fins<br />

which enable them to roll less in heavy<br />

weather, and an anti-heeling system<br />

which minimizes rolling during loading<br />

and discharging operations.<br />

Loading and discharging take place<br />

via an aft ramp. Permanent ramps lead to<br />

the weather deck and lower cargo hold.<br />

So loading and discharging can be carried<br />

out on all decks simultaneously.<br />

Godby Shipping has now taken on 50<br />

new personnel for its seven ships, and the<br />

Company now employs a total of 160.<br />

Crews work on the 1:1 system, which<br />

With courtesy to the newspapers in Åland, <strong>Ålands</strong>tidningen and Nya Åland ■ Translated by Mrs Jocelyn Palmer<br />

New cargo ships for godby shipping<br />

Troil Marin Ab:s hela aktiestock har med<br />

ett avtal undertecknat 27.11.2007 övergått<br />

i John Nurminen Oy:s ägo. Troil<br />

Marin Ab, specialaffär för sjökort och<br />

navigation, betjänar såväl finska som utländska<br />

sjöfarare från affären på Drumsö,<br />

Helsingfors. Företaget har också ett delägt<br />

bolag i Estland.<br />

Säljarna, Eric ja Helena von Troil, som<br />

grundade Troil Marin Ab år 1997, motiverar<br />

säljbeslutet med sin önskan om<br />

att säkerställa företagets fortsättning och<br />

goda verksamhetsförutsättningar även<br />

means that they spend a month on board<br />

ship and a month at home. The 12 crew<br />

members consist of the Master, Chief<br />

Mate, 1st and 2nd Mates, Chief Engineer,<br />

1st and 2nd Engineers, Motorman,<br />

Bo’s’un, Able Seaman, Ordinary Seaman<br />

and Cook-steward. All have their own cabins,<br />

and in addition each ship is equipped<br />

with a gym, sauna, assembly room<br />

and TV room.<br />

Six extra cabins, with a total of 12<br />

bunks, are available for trainees. Every<br />

year the Company receives some 70 trainees,<br />

who spend an average of 30 days<br />

each on board the ships. With these two<br />

new ships still more can be accepted.<br />

Recruiting professional crews is one of<br />

the greatest challenges we and the whole<br />

of the shipping industry are facing, writes<br />

Eva Mikkola-Karlström in a press release.<br />

Both nationally and internationally there<br />

is a shortage of seafaring personnel. The<br />

maritime colleges of Åland and mainland<br />

Finland will have to train many more students<br />

than they do at present, to prevent<br />

a shortage of personnel from hindering<br />

growth in the industry.<br />

SAJ to equip giant ships<br />

The Mariehamn firm SAJ Instrument has<br />

obtained an important order from Aker<br />

Yards, which shipyard is in the process<br />

of building the world’s biggest luxury<br />

ships.<br />

Named ‘Genesis’, the building project<br />

consists of two cruise ships, each<br />

360 metres in length and 47 metres in<br />

efter det att deras egna aktiva engagemang<br />

i företaget trappats ned. Vardera<br />

fortsätter dock tillsvidare i Troil Marin<br />

Ab:s tjänst, Eric som vd och Helena som<br />

ekonomiansvarig.<br />

Köparen, det nya John Nurminen Oy,<br />

ser Troil Marin Ab som en långsiktig investering,<br />

som skall utvecklas i samarbete<br />

med den operativa ledningen. Utgångspunkten<br />

är Troil Marin Ab:s nuvarande<br />

affärsverksamhet, som så småningom utvidgas<br />

med nya produktgrupper och servicekoncept.<br />

breadth. They have been ordered by the<br />

American Royal Caribbean company.<br />

SAJ Instrument will come into the<br />

picture when the ships are to be equipped<br />

with a dynamic monitoring system,<br />

SAJ-DMS, which measures a ship’s movements,<br />

buoyancy and other variables in<br />

real time. The system supplies important<br />

and exact information affecting the ship’s<br />

safety and fuel consumption.<br />

Havsvidden soon to be still bigger<br />

The Havsvidden hotel complex in Geta,<br />

north Åland, is to expand activities. Håkan<br />

Lundberg, acting municipal manager,<br />

says that the Geta corporation is favourably<br />

disposed to the proposals.<br />

Havsvidden has been operating better<br />

and better during the two years that the<br />

complex has been owned by six Swedish<br />

families who are active in the tourism<br />

and conference branch. Director Mikael<br />

Kraft comments,<br />

First and foremost we have got the<br />

whole complex in order, which the previous<br />

owners did not have the capacity to<br />

do just then. In addition I believe that times<br />

are different now. We have also been<br />

marketing the hotel more. I think that a<br />

lot is due to the fact that we have renovated<br />

the complex to put it on a high level<br />

now. There are many factors involved.<br />

Obviously this project is extremely<br />

worthwhile to Geta, remarks Håkan<br />

Lundberg. It’s always a good thing to<br />

have earnings that favour the municipality.<br />

troil Marin ab får ny ägare,<br />

verksamheten fortsätter som förut<br />

Från och med januari <strong>2008</strong> spjälks<br />

det nuvarande John Nurminen Oy upp<br />

i börsbolaget Nurminen Logistics Oyj,<br />

som tar hand om logistikaffärsverksamheten,<br />

samt i nya John Nurminen Oy,<br />

som kvarstår i Juha Nurminens och hans<br />

familjs ägo. Troil Marin Ab flyttas inte<br />

till Nurminen Logistics, utan hålls kvar<br />

inom nya John Nurminen Oy, där det<br />

fortsätter som ett självständigt företag<br />

och sålunda stärker John Nurminens sjöfartstraditioner.<br />

26 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

27


Handels flotta<br />

Fartygstyp Flagg Byggn.år GT DWT<br />

asp ship Mangement scandinavia ab<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-620 600, fax +358 (0)18-62 680,<br />

web: www.aspships.com<br />

KCL Ballerina torrlastfartyg Finland 1983 3.686 3.683<br />

Global Carrier ro/ro Finland 1978 13.117 8.661<br />

global Freighter ro/ro Finland 1977 13.145 8.911<br />

Birka cargo ab ltd<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 320, fax +358 (0)18-23 223,<br />

e-post: info@birkacargo.com, web: www.birkacargo.com<br />

Birka Carrier ro/ro Finland 1998 12.251 8.853<br />

Birka Trader ro/ro Finland 1998 12.251 8.853<br />

Birka Express ro/ro Finland 1997 12.251 8.843<br />

Birka Shipper ro/ro Finland 1992 6.620 5.755<br />

Birka Exporter ro/ro Finland 1991 6.620 5.765<br />

Birka Transporter ro/ro Finland 1991 6.620 5.745<br />

Baltic Excellent ro/ro Finland 1995 8.407 6.293<br />

Birka line abp<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 027, fax +358 (0)18-15 118<br />

e-post: info@birkaline.com, web: www.birkaline.com<br />

Birka Paradise kryssnings- Åland 2004 34.728 3.320<br />

fartyg<br />

Rederi ab Eckerö<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-28 000, fax +358 (0)18-12011<br />

e-post: info@eckerolinjen.fi, web: www.eckerolinjen.fi<br />

Eckerö passagerarbilfärja<br />

Åland 1979 12.358 2.125<br />

Nordlandia passagerarbilfärja<br />

Finland 1981 21.473 2.880<br />

Translandia ropax Finland 1976 13.867 4.113<br />

Rederi ab gustaf Erikson<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 070, fax +358 (0)18-12 670,<br />

e-post: gustaf.erikson@geson.aland.fi<br />

Green Selje kylfartyg Bahamas 1989 5.984 6.085<br />

Finnoak ro/ro Finland 1991 7.953 6.701<br />

Josefine torrlastfartyg Finland 1986 852 1.280<br />

Nathalie torrlastfartyg Finland 1989 852 1.260<br />

Amore torrlastfartyg Cypern 1988 851 1.280<br />

godby shipping ab<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-528 282, fax +358 (0)18-528 281,<br />

e-post: info@godbyshipping.fi, web: www.godbyshipping.fi<br />

Link Star ro/ro Finland 1989 5.627 4.453<br />

Mimer ro/ro Finland 1990 5.873 4.491<br />

Midas ro/ro Finland 1990 5.873 4.491<br />

Miranda ro/ro Finland 1999 10.471 7.440<br />

Mistral<br />

NEWBUILDINgS:<br />

ro/ro Finland 1999 10.471 7.438<br />

Misana ro/ro Finland 2007 15.586 11.407<br />

Sietas 1282 ro/ro Finland 2007 15.600 11.300<br />

lundqvist Rederierna<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18 26050, fax +358 (0)18 26 428,<br />

www.lundqvist.aland.fi<br />

Alfa Britannia tanker BHS 1998 56.115 99.222<br />

Alfa germania tanker BHS 1998 56.115 99.193<br />

Alfa Italia tanker BHS 2002 59.719 105.656<br />

Hildegaard tanker BHS 1999 56.115 99.122<br />

Katja tanker BHS 1995 52.067 97.220<br />

Penelope tanker BHS 2006 63.448 115.091<br />

Sarpen tanker BHS 2002 59.719 105.656<br />

Fartygstyp Flagg Byggn.år GT DWT<br />

Thornbury tanker BHS 2001 56.115 98.893<br />

Rettig group ltd Bore<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-16 766, fax +358 (0)18-12 786,<br />

e-post: firstname.lastname@bore.eu, web: www.bore.eu<br />

Auto Baltic ro/ro Finland 1996 18.979 6.200<br />

Seagard ro/ro Finland 1999 10.488 7.226<br />

Westgard torrlastfartyg Holland 2000 2.868 3.790<br />

Ostgard torrlastfartyg Holland 2001 2.868 3.770<br />

Magnolia, befr. torrlastfartyg Antiqua 1983 2.768 2.880<br />

Nedgard torrlastfartyg Finland 1987 2.673 3.004<br />

Belgard torrlastfartyg Finland 1986 2.673 3.004<br />

Sydgard torrlastfartyg Holland 2001 2.868 3.780<br />

Nordgard torrlastfartyg Holland 1999 2.780 3.714<br />

Rederi ab lillgaard<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-13 120, fax +358 (0)18-17 220,<br />

e-post: info@lillgaard.aland.fi, web: www.lillgaard.aland.fi<br />

Kent Explorer torrlastfartyg Holland 1986 7.580 7.875<br />

Kent Trader torrlastfartyg Holland 1986 7.580 7.875<br />

Tanja torrlastfartyg Holland 1986 3.801 4.636<br />

Breant ro/ro England 1979 5.197 3.328<br />

Forte ro/ro Holland 1989 3.998 4.001<br />

Largo ro/ro Holland 1990 3.998 4.001<br />

Fjärdvägen ro/ro Åland 1972 6.040 2.566<br />

Wilja torrlastfartyg Åland 1977 2.068 2.189<br />

Christa torrlastfartyg Åland 1983 2.795 2.900<br />

Viking line abp<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-27 000, fax +358 (0)18-16 944, www.vikingline.fi<br />

Amorella passagerarbilfärja Finland 1988 34.384 3.690<br />

Gabriella passagerarbilfärja Finland 1992 35.492 2.900<br />

Isabella passagerarbilfärja Finland 1989 34.384 3.690<br />

Mariella passagerarbilfärja Finland 1985 37.799 3.420<br />

Rosella passagerarbilfärja Finland 1980 16.850 3.000<br />

Cinderella passagerarbilfärja Sverige 1989 46.398 3.600<br />

<strong>Ålands</strong>färjan passagerarbilfärja Sverige 1972 6.336 880<br />

NEWBUILDINg:<br />

Viking XPRS snabbfärja – <strong>2008</strong> 34.000 4.250<br />

Vikinf ADCC passagerarbilfärja – 2009 15.600<br />

Tonnage under finsk/åländsk flagg 38 fartyg 432.860 167.663<br />

Tonnage under annan flagg 22 fartyg 561.569 876.488<br />

61 fartyg 994.429 1.044.151<br />

<strong>Ålands</strong> landskapsregering<br />

Mariehamn, tel. +358 (0)18-25 000, fax +358 (0)18-23 790, web: www.regeringen.<br />

ax<br />

Alfågeln passagerarfärja Åland 1990 1.469<br />

Skiftet passagerarfärja Åland 1985 961<br />

Knipan passagerarfärja Åland 1985 854<br />

Gudingen passagerarfärja Åland 1980 961<br />

Ejdern passagerarfärja Åland 1977 486<br />

Grisslan passagerarfärja Åland 1971 272<br />

Doppingen passagerarfärja Åland 1984 128<br />

Viggen passagerarfärja Åland 1998 1.512<br />

Svärtan oljesaneringsfartyg Åland 1992 111<br />

NB Föglö passagerarfärja Åland <strong>2008</strong><br />

10 st fartyg om sammanlagt 6.754<br />

skolfartyg<br />

Michael Sars skolfartyg Åland 1979 690<br />

Annonsera när du söker personal!<br />

Platsannonser har långt liv och läses av många i vår tidning<br />

För info och annonsbokning kontakta Helena Wetterström.<br />

tel. +358 18 31 614 • mobil 040-751 05 93 • e-post: helena.w@aland.net<br />

adresser addresses<br />

Finland<br />

HElsiNgFORs<br />

Marine Coatings<br />

ProteCtive Coatings<br />

Worlds biggest<br />

paint manufacturer<br />

Oy International Paint Ab<br />

Malmarintie 20 (PL 104)<br />

01301 vantaa, Finland<br />

tel. +358 (0)207 501704<br />

Fax +358 (0)207 501507<br />

■ Kommunikationssystem<br />

■ GMDSS-avtal<br />

■ Radarsystem<br />

■ Elektroniska sjökort<br />

TL Sea Electronics Oy<br />

Laivanrakantajantie 2, lok 51<br />

00980 HELSINKI<br />

Tel. 0400-861 095<br />

Fax 0401-861 095, 0508-066 08 10<br />

E-mail: thk@dlc.fi<br />

AUTROSAFE Oy<br />

Import, försäljning och service<br />

AUTRONICA FIRE AND SECURITY AS (Norge)<br />

• fartygs brand- och gasalarmsystem<br />

• fartygs brandsläckningssystem<br />

AIRCHIME (Kanada), pneumatiska tyfoner<br />

CAMBRIDGE APPLIED SYSTEMS (USA)<br />

• viskosimeter för tung olja<br />

COLORLIGHT AB (Sverige)<br />

• fartygs speciella strålkastare<br />

KONGSBERG MARITIME AS (Norge)<br />

• temperatur- och tryckgivare (Autronica)<br />

• trådlös temperaturmätningssystem för<br />

rörliga maskindelar<br />

• maskinrumsalarmsystem<br />

• VDR (Voyage Data Recorder Systems)<br />

• nivåmätningssystem för tankfartyg<br />

• fullständiga lösningar för navigationsbrygga<br />

MARTECHNIC GmbH (Tyskland)<br />

• testutrustning för bränd- och smörjmedel<br />

PFANNENBERG (Tyskland), E2S (England)<br />

• elektroniska ljud- och ljusalarmer<br />

WIKROLUX OY (Finland), armaturer och centraler<br />

till nödbelysningsanläggningar också med ledteknik<br />

Siriusstigen 1, FIN-01450 VANDA<br />

Tel. 09-2709 0120 • Fax. 09-2709 0129<br />

e-post: autrosafe@autrosafe.fi • www.autrosafe.fi<br />

FULLSTÄNDIG SERVICE FÖR SJÖFARARE<br />

OCH VARV<br />

• NAVIGATIONSUTRUSTNING<br />

• MASKINRUMSUTRUSTNING<br />

• RADIOSTATIONER<br />

Försäljning, installering, planering och service:<br />

VANDA: Mesikukantie 16, 01300 VANDA<br />

Tel. 09-5494 2600, Fax 09-5494 2700 E-post:<br />

sales@atmarine.fi Service efter arbetstid 040-<br />

9000 368<br />

ÅBO: Järnvägsgatan 4, 20200 ÅBO Tel. 0208-<br />

353 400, Fax 02-469 2828 E-post: service.<br />

turku@atmarine.fi Service efter arbetstid 040-<br />

9000 370<br />

www.atmarine.fi<br />

LLOYD’S REGISTER EMEA<br />

tel. 0207-918 300, fax 0207-918 301<br />

LLOyD’S REGISTER<br />

QUALITy ASSURANCE<br />

tel. 0207-918 350, fax 0207-918 301<br />

Alexandersg. 48 A, 00100 Helsingfors<br />

helsinki@lr.org • www.lr.org<br />

Holkkitie 14 C 10, 00880 H:fors<br />

Förfrågningar: Tel. (09) 6840 700 Fax (09)<br />

6840 7010 • mail@inbux.fi<br />

• UTRUSTNING OCH TOTAL-<br />

LEVERANS INKLUSIVE<br />

PLANERING<br />

• ÖVER 4000 REFERENSER<br />

NVC air handling<br />

Purokatu 7, 21200 reso<br />

Tel. 02-43 28 500, Fax 02-43 28 501<br />

novenco@novenco.fi, www.novenco.no<br />

Norra kajen 4 A, FiN-00170 Helsingfors<br />

Tel. +358 (0)9-680 35 30<br />

Fax +358 (0)9-680 353 33<br />

E-mail: helsinki@fi.bureauveritas.com<br />

www.veristar.com www.bureauveritas.<br />

com<br />

ABB turboladdare<br />

Försäljning Tel. 010-22 2000<br />

Fax 010-22 26379<br />

Service Tel. 010-22 26477<br />

ABB Oy<br />

Turbocharging<br />

Box 20<br />

00751 HElSiNgFOrS<br />

Marinmotorer<br />

Oy Scan-Auto Ab<br />

Statarvägen 1, 00390 Helsingfors<br />

Tel. 010 555 010<br />

Skeppshandel<br />

HelSingfOrS<br />

Phone +358 9 758 991<br />

Fax +358 9 758 99 200<br />

Email helsinki@megroup.fi<br />

28 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

29


adresser addresses<br />

lahelantie 399, FiN-04360 Tuusula<br />

tel. (09) 827 4060, fax (09) 827 4061<br />

e-post: magnus.forsen@gefco.fi<br />

BjØrge Steinco Moland AS<br />

• integrerade automationssystem<br />

HerniS Scan Systems AS<br />

• videokameraövervakningssystem<br />

KrOHne Skarpenord<br />

• last- och barlastövervakningssystem<br />

MOSer-BAer Ag<br />

• centraluranläggningar<br />

SCAnA Mar-el AS<br />

• fjärrkontroll- och styrsystem<br />

SCAnA Skarpenord AS<br />

• hydrauliska ventilstyrningssystem<br />

SCAnA Volda AS<br />

• växellådor och propellersystem<br />

NAVIDEC Oy<br />

Sperry Marine • Decca, Sperry Plath<br />

navigationsutrustning<br />

Sailor • VHF, GMDSS,<br />

Satcom, Iridium<br />

Leica AP • GPS, DGPS<br />

Transas Marine • ECS, ECDIS<br />

Anritsu • Radars<br />

Försäljning och service:<br />

Helsingfors: Tel. 020-7418830 • Fax 020-7418831<br />

email: navidec@hki.inet.fi<br />

Åbo: Tel. 020-7418830 • Fax 020-7418832<br />

Oy Hempel (Finland) Ab<br />

Tel. (09) 4780 600 Fax (09) 4780 6251<br />

e-mail: sales@fi.hempel.com www.hempel.fi<br />

Frågor om adressändringar,<br />

p renumerationer eller<br />

räkningar?<br />

Kontakta Birgitta Andersson<br />

mellan kl 11-15<br />

tel. +358 (0)18 29 000, fax (0)18 13 290<br />

direkt: +358 (0)18 29 638<br />

Adress: PB 121, FIN-22101 Mariehamn<br />

e-mail: anderssonb@alandiabolagen.com<br />

Satellitkommunikation<br />

Försäljning av utrustning<br />

Aktivering av satellit-abonnemang – Inmarsat PSA<br />

Maritim trafik-avräkning - FI01<br />

Inmarsat: Telenor, France Telecom, Stratos, MVS<br />

Globalstar, Iridium och Thuraya<br />

Bredbandstjänster via digitala TV-satelliter<br />

Världstäckande service-avtal<br />

On line AIS information<br />

Ärtholmskajen 13, 00150 Helsingfors<br />

Tel. 020 741 8820, Fax 020 741 8821<br />

e-mail sales@telemar.fi • www.telemar.fi<br />

SKEPPSFöRNöDENHETER<br />

Tavastvägen 155 B, FIN-00560 Helsingfors<br />

Tel. (09) 2727 510, Fax (09) 2727 5151<br />

E-mail: sales@tecmarin.fi, www.tecmarin.fi<br />

Oy notraco Ab<br />

SKEPPSMÄKlArE<br />

Henry Fords gata 5 C<br />

00150 HElSiNgFOrS, tel. 09-696 2230,<br />

fax 09-603 858,<br />

e-post: notraco@notraco.fi<br />

HaNgö<br />

Oy Axel Liljefors Ab LTD<br />

Skeppshandel<br />

Esplanaden 134, Box 92, FiN-10901 HANgÖ<br />

Fax 019-24 82 301 • Tel. 019-24 86 495<br />

E-post: office@liljefors.fi<br />

KaRlEBy<br />

OY M. RAUANHEIMO AB<br />

PB 254, 67101 Karleby<br />

tel. 06-8265 300, fax 06-8265 320<br />

STuVEri, SPEDiTiON SKEPPSMÄKlEri<br />

KRistiNEstaD<br />

Ab Kristinestads Stevedoring Oy<br />

Hamnen, 64100 Kristinestad<br />

Skeppsklarering, Stuveri, Spedition<br />

06-2211 196, fax 06-2211 331<br />

infokrs@kristinestadsstevedoring.fi<br />

liEtO<br />

VIKING-livflottar, MES system<br />

• Släcknings-, räddnings- och<br />

dykningsdräkter<br />

• Trellchem kemikaliedräkter<br />

• Brand- och räddningsredskap<br />

Vi gör service på Viking och DBS flottar<br />

• Granskning och service på<br />

släckningsanordningar ombord<br />

VIKING LIFE-SaVING EquIpmENT oy<br />

Pääskykalliontie 13,<br />

21420 lieto Tel. (0)2 489<br />

500 Fax (0)2 489 5011<br />

Viking-fi@viking-life.com<br />

RaUMO<br />

Skeppshandel<br />

rAUMO<br />

Phone +358 2 273 0580<br />

Fax +358 2 822 1433<br />

Email rauma@megroup.fi<br />

Vasa<br />

Oy Backman - Trummer Ab<br />

Tel. 06-323 9111 – Telex 74228<br />

Fax 06-323 9150<br />

industrigatan 1, 65170 VASA<br />

E-mail: info@batru.fi<br />

SKEPPSMÄKlArE, SPEDiTÖrEr<br />

liNJEAgENTEr<br />

ÅBO<br />

LLOYD’S REGISTER EMEA<br />

Tavastgatan 30 D, 20700 Åbo<br />

tel. 0207 918 380, fax 0207 918 381<br />

turku@lr.org • www.lr.org<br />

NURMINEN SHIp AGENCY Oy<br />

Speditionsgatan 5<br />

Fi-20200 Åbo<br />

Tel. 010-545 4440, fax 010-545 4449<br />

e-post: turku.agency@johnnurminen.com<br />

www.johnnurminen.com<br />

adresser addresses<br />

Åland<br />

www.sigmacoatings.com<br />

Fartygsmålning<br />

Representeras av<br />

Tel: 0400-529 377<br />

e-mail: marmex@aland.net<br />

www.marmex.ax<br />

Tel. +358 18 13120 • Fax +358 18 17220<br />

E-post: info@lillgaard.aland.fi<br />

www.lillgaard.aland.fi<br />

Sverige<br />

Skeppsbron 16<br />

SE-111 30 Stockholm, Sweden<br />

Phone +46 8 24 03 10, Fax +46 8 20 46 10<br />

E-mail: simsonship@simsonship.com<br />

www.simsonship.com<br />

Vikingagränd 6<br />

Tel. 018-27 011<br />

Telefax 018/22200<br />

• Transporter, spedition, förtullning<br />

Ivar Lundh & Co. AB<br />

• Skeppsmäklare<br />

• Tankbefraktning<br />

• Finansiering<br />

• Klarering även i Södertälje<br />

Box 27177, SE-102 52 Stockholm<br />

Tel. +46 8 555 726 00<br />

Fax +46 8 555 726 01<br />

E-post: ilco@ilco.se • www.ilco.se<br />

söker du personal?<br />

En platsannons når den du söker!<br />

Södragatan 13, AX-22100 Mariehamn,<br />

Finland<br />

Tel. +358 18 528 282<br />

Fax +358 18 528 281<br />

E-mail: info@godbyshipping.fi<br />

www.godbyshipping.fi<br />

För info och<br />

annonsbokning<br />

kontakta<br />

Helena Wetterström:<br />

tel. +358 18 31 614,<br />

mobil 040-751 05 93<br />

e-post: helena.w@aland.net<br />

30 Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong> Åla n d s sj ö f a r t & Ha n d e l 1/<strong>2008</strong><br />

31


»Mer information på<br />

www.alandia.com<br />

KASKO-,<br />

INTRESSE-,<br />

TIDSFÖRLUST-,<br />

TRANSPORT-,<br />

OLYCKSFALLS-,<br />

ANSVARS-,<br />

KRIGS- OCH<br />

P&I FÖRSÄKRING M.FL.<br />

<strong>Sjöfart</strong>en har förändrats<br />

sedan 1938 då vi började med<br />

sjöförsäkringar<br />

Som sjöförsäkringsbolag med rötterna i den åländska sjöfarten talar<br />

vi samma språk som våra kunder. Med ledorden Kompetens,<br />

Engagemang, Pålitlighet och Stabilitet tar vi historien in<br />

i framtiden och levererar anpassade försäkringslösningar för kundens<br />

individuella behov..<br />

I dag är vår enhet Alandia Marine specialiserad på sjöförsäkringar för<br />

den kommersiella sjöfarten i främst Östersjöområdet, för framförallt<br />

passagerar- och RoRo sektorn där även bilfärjor ingår, och för tank-, kyloch<br />

traditionella lastfartyg. Sammanlagt är nära 1500 fartyg helt eller<br />

delvist försäkrade med oss till ett samlat försäkringsvärde om<br />

3280 miljoner euro. Våra resurser räcker för betydligt fl er fartyg.<br />

Kontakta oss för mer information.<br />

Alandia-Bolagen, PB 121, AX-22101 Mariehamn, Åland<br />

Tel. +358 18 29 000, marine@alandia.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!