Alexander den Store - fritenkaren.se
Alexander den Store - fritenkaren.se
Alexander den Store - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kleitos (vresig) Jag är inte gammal!<br />
Ptolemaios Försök inte, kompis! Din syster var ju <strong>Alexander</strong>s barnsköterska! Du är<br />
ju bror till hans dadda! Du kunde ha varit hans far!<br />
Hefaistion (drucken) Jag tycker att vi nog har druckit för mycket.<br />
Ptolemaios Det säger du, fromme Hefaistion?<br />
Hefaistion Det säger jag, och därutöver så menar jag det.<br />
Ptolemaios Säg, hörde ni det, käcka gossar? Hefaistion ej säger blott här vad han<br />
menar, men han även menar vad han står och säger! Vad säger ni om <strong>den</strong>na<br />
skicklighet? Är han ej ytterst förnumstig?<br />
Kleitos Han är så förnumstig att man kunde spy åt hans snusförnuft.<br />
Lysimakos (ej helt nykter) Men vår Hefaistion har dessvärre rätt. Vi har kanske en<br />
aning här suttit och druckit för länge.<br />
Seleukos Jag vågar att antyda att Lysimakos har minst lika rätt som Hefaistion.<br />
Men vi är ju här för att dricka tillsammans så länge det smakar. Det har ju vår kung<br />
<strong>Alexander</strong> idag sammankallat oss för. Han vill dricka med oss, och han bjuder på<br />
vinet. Hur kan vi då sluta att dricka? Fyll på våra bägare, vet jag!<br />
<strong>Alexander</strong> Seleukos, du är en begåvning. Du är ett geni. Det blir du som går längst<br />
av oss alla, för du överträffar oss alla med dina så pålitligt alltid så strålande goda<br />
och logiska, klara och lämpliga och konstruktiva förslag och idéer.<br />
Seleukos Det var inte min idé att vi nu här skulle dricka ihjäl oss. Det var,<br />
<strong>Alexander</strong>, din egen.<br />
<strong>Alexander</strong> Men ni tyckte om <strong>den</strong>. Så drick, mina vänner, och dränk era sorger med<br />
mina, ty jag är en misslyckad konung som bara är till för att leda er alla i dö<strong>den</strong> och<br />
mot nya nederlag bortom <strong>den</strong> kända och okända värl<strong>den</strong>. (dricker)<br />
Kleitos Ja, du duger numera bara till impotent perversitet med eunucker och <strong>den</strong><br />
här misslyckade frillan. (menar Hefaistion.)<br />
Perdikkas Gå inte in på det personliga, Kleitos.<br />
Kleitos Jag är bara fromt kon<strong>se</strong>kvent och går vidare längs <strong>Alexander</strong>s uppriktiga<br />
misslyckan<strong>den</strong>. Han har rätt i att han dragit ner oss i skiten.<br />
Ptolemaios I synnerhet dig, gamle Kleitos, hans barnjungfrus broder. Du kunde ha<br />
varit hans fader.<br />
Lysimakos Som gamle Parmenion.<br />
Seleukos Nej, gamle Parmenion var snarare som <strong>Alexander</strong>s personlige morfar.<br />
<strong>Alexander</strong> Du slår alltid spiken på huvudet, käcke Seleukos! Men ej var det jag som<br />
tog livet av min gamle morfar.<br />
Kleitos Du tvingade fram rättegången mot honom och tvingade oss till att stena<br />
Filotas, hans son!<br />
<strong>Alexander</strong> Rättegången var blott mot Filotas. Parmenion lät jag avrätta direkt. Fyll<br />
din bägare, Kleitos, och drick mera vin! Jag är full och vill <strong>se</strong> mina tjänare fulla!<br />
Kleitos Jag dricker och dricker men blir bara surare och ännu surare.<br />
<strong>Alexander</strong> Då har du druckit för litet! Drick mera och anklaga mig i din ärlighet för<br />
alla laster och brott här i värl<strong>den</strong>!<br />
Kleitos Vad vill du egentligen, kung <strong>Alexander</strong>? Vad vill du av mig? Vad begär du?<br />
<strong>Alexander</strong> Din vänskap och uppriktighet! (dricker honom till. Kleitos svarar och tömmer<br />
sin bägare som han tappar på golvet.) Varför lät jag ta livet av gamle Parmenion? Svara<br />
mig, Kleitos, du som är så stöddig!<br />
Ptolemaios Parmenion var gammal och grå, och han var inte klok nog att dra sig<br />
tillbaka. Han blev en belastning för fälttåget som general. Han var så trög och<br />
gammal till slut att han inte löd order och bromsade fälttåget i stället för att befrämja<br />
det.<br />
Kleitos Men siste sonen Filotas var oskyldig, ung och lojal. Varför stenades han<br />
inför hela armén?<br />
Seleukos Kleitos, du var ej med då.<br />
49