Alexander den Store - fritenkaren.se
Alexander den Store - fritenkaren.se
Alexander den Store - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
prästen Du skall förstå det när du dör, då du skall återfinna <strong>den</strong> själ du förlorat<br />
när du räddar <strong>den</strong>.<br />
<strong>Alexander</strong> Ditt tal blir bara dunklare.<br />
prästen Emedan jag förstår till fullo vad jag talar om och därför gör mig någon<br />
möda med att vara explicit. Den som förkunnar sanningen och står för <strong>den</strong> med<br />
säker kunskap om <strong>den</strong> blir i allmänhet ej trodd och ej förstådd, ty det är sanningens<br />
natur, som först blir fullt förståelig när <strong>den</strong> blir verklighet och klart manifesterad.<br />
<strong>Alexander</strong> Jag är alltför ung ännu för att ha tid för religiösa grubblerier.<br />
prästen Det skall du ej någonsin ha tid för, ty din ungdom skall bli evig, då du<br />
aldrig skall förlora <strong>den</strong>. Du har för bråttom och forcerar dig till slut till döds. Det är<br />
ditt öde som du aldrig nog skall komma helt till rätta med.<br />
<strong>Alexander</strong> (till Hefaistion) Vad tror du om <strong>den</strong> gubben? Verkar han ej något gaggig?<br />
prästen Fortsätt bara, <strong>Alexander</strong>, på din väg, och en dag skall du finna en som<br />
finner dig och leder dig till rätta på <strong>den</strong>.<br />
<strong>Alexander</strong> Duger ej Hefaistion?<br />
prästen Inte ensam. Men ni är ju trötta efter er för hemska resa. Ni behöver mat<br />
och vila. Här skall ni få allt vad ni behöver för så länge ni vill stanna.<br />
<strong>Alexander</strong> Tack. Vi skulle gärna faktiskt ha något att dricka.<br />
(De inträder med prästen i templet, som vänligt tar hand om dem.)<br />
Scen 4. Alexandria.<br />
en präst Var hälsad, store farao från Nor<strong>den</strong>, gyllne gud från andra sidan<br />
oceanen, landets frälsare från per<strong>se</strong>rnas ohyggliga förtryck, Egyptens helige<br />
återupprättare och nya ti<strong>den</strong>s Horus!<br />
<strong>Alexander</strong> Tack, min vän, för all <strong>den</strong> pompa och <strong>den</strong> ståt ni mött mig med här i<br />
Egypten. Inspirerad av er gudomliga gästfrihet och vänlighet har jag av bara nöjet<br />
grundat <strong>den</strong>na nya stad Alexandria som en öppen dörr för <strong>den</strong>na oändliga kontinent<br />
och detta uråldriga underbara land Egypten mot <strong>den</strong> grekiska kulturen och dess<br />
handelshavsvärld. Det var mig en ära att få komma till Egypten efter så ogästvänliga<br />
länder som det fruktansvärda Kappadokien med dess berg och öknar, det sterila<br />
Syrien med dess fientliga hetta och de tjurskalliga filistéernas hopplösa land med<br />
Gaza som en ointaglig nöt, en oåtkomlig fästning på ett berg, som vi dock knäckte.<br />
Tyrus intogs efter sju högst mödosamma månaders belägring och klippfästet Gaza<br />
efter två. Men det gudomliga Egypten var klokt nog att genast hälsa oss som dem vi<br />
är: demokratins försvarare och frälsare av hela värl<strong>den</strong> från det persiska förtrycket.<br />
Jag har gett Egypten nu en värdig hamn som tecken på <strong>den</strong> vänskap och förbund<br />
som härmed råder för all evighet emellan greker och egyptier. Må <strong>den</strong>na hamn bli<br />
länken mellan våra två kulturfolk.<br />
prästen Med all vår ödmjukaste religiösa vördnad tackar vi dig, <strong>Alexander</strong>, för<br />
din stora nåd, och vi ber dig besinna, att vår innerliga tacksamhet för vår befriel<strong>se</strong> är<br />
lika djup som vår historia och vår religion, som er profet och re<strong>se</strong>när Herodotos<br />
betecknar som all värl<strong>den</strong>s djupaste.<br />
<strong>Alexander</strong> Och vi tar er djupa vänskap just på så djupt allvar som är tillbörligt och<br />
rätt. Var viss om, att så länge det finns greker som har någon position i värl<strong>den</strong>, lika<br />
länge skall Alexandrias fäste och Egyptens land försvaras utan prut mot hela värl<strong>den</strong><br />
och varenda fräck och illvillig inkräktare. Kulturen kommer från Egypten och har<br />
därifrån utspridits över hela värl<strong>den</strong>. Som kulturens talesmän och förkämpar mot<br />
värl<strong>den</strong>s samtliga barbarer slår vi härmed med vår allmakt vakt om det gudomliga<br />
Egyptens oförgängliga och kulturella vär<strong>den</strong>.<br />
prästen Värl<strong>den</strong> tackar dig, du gudafödde <strong>Alexander</strong>.<br />
(bugar sig med hela prästprocessionen, som drar sig tillbaka.)<br />
36