You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
västerbott<br />
Prästen "som uar kulturarbetare:<br />
om komminister & ; A Linder (1 783-1877)<br />
tecknaren, arkitekten, musikern, dialek tsamlarkn<br />
och dagboksförfattaren.
Innehåll<br />
PRÄSTEN SOM VAR KULTUR- 204<br />
ARBETARE Per-Uno Ågren<br />
FAMILJETAVLA 205<br />
KRING J A LINDERS LIV OCH 207<br />
VERK Olle Carlsson<br />
KRETSEN KRING LINDERS I 225<br />
UMEÅ Hjalmar Lundström<br />
LINDERS VYER 236<br />
Karin Elliot<br />
KOMMINISTERN SOM VAR ARKITEKT, 247<br />
BYGGMÄSTARE OCH TRÄSNIDARE<br />
Karin Eriksson<br />
LITEN KVÄLLSMUSIK 260<br />
Kerstin Meyei^Bexelius<br />
LINDER, RIETZ OCH FOLKSPRÅKET I 262<br />
ULTIMA THULE Åke Hansson<br />
UR J A LINDERS DAGBOK:<br />
Den så kallade pennalismen 210, Om måttlighet<br />
och superi 221, Notiser om lanthushållning 224,<br />
Vänporträtt 226, Kungens skål 229, Carl-dagen<br />
231, Ett besök på Lycksele marknad 232, Lika<br />
arvsrätten 235, Ett uppdrag i Sävar 243, Med<br />
ångskonerten Norrland till Vasa 244, Om en litografi<br />
246, Byggnadsbesvär 249, En kyrkinvigning<br />
och en gyllne dosa 254, Möbler 256, Prosten<br />
Grapes säng 258, Byggnadsbesvär 259, Pigan<br />
och friaren 265, Dagboken slutar 266.
»Om en kväll i januari man trodde att tiden stannat<br />
och glömt bort en, var man räddad om man kunde<br />
minnas en enda av Kläpp-Janis återgivningar». Så<br />
karakteriseras en av gestalterna, en av bygdens berättarkonstnär<br />
er, i Sara Lidmans nya roman »Din<br />
tjänare hör». Sara Lidmans egen litterära återkomst<br />
till Västerbotten är en räddande glädjeupplevelse i<br />
mörka höstdagar. Boken har redan prisats av litteraturanmälarna,<br />
låt mej bara få tro att det är västerbottningarna<br />
med den ordskatt och de språkmönster<br />
invuxna som ger berättelsen form, just dessa västerbottningar<br />
som har den verkliga förutsättningen<br />
att förstå och uppleva romanens storhet. Ur folkspråkets,<br />
dialektens språkmönster föds skildrmgens<br />
struktur, berättelsens svängning mellan vardaglighet<br />
och festligt fantasteri. Dialekten avlyssnad och förvandlad<br />
till ordkonst, den etnologiska dokumentären<br />
gestaltad i psykologiskt drama. Identifikationen<br />
med de trånga bygdernas människoöden genomlyst<br />
av en så insiktsfull förståelse att gestalterna kan hållas<br />
på nästan en sagas avstånd där livsmeningarnas<br />
innebörder klarnar. Oupplösligheten mellan språk<br />
och föreställning — just detta gör den föreställningsvärld<br />
som romanen öppnar för oss så trovärdig, så<br />
viktig för den som vill förstå hur livsgärningar formats<br />
i våra bygder.<br />
Tag och läs! Med redaktionens varma julhälsning<br />
till alla VÄSTERBOTTENS läsare!<br />
203
Prästen som var kulturarbetare<br />
För etthundra år sedan dog Johan Anders Linder,<br />
vicepastor i Ume landsförsamling, själv nästan hundra<br />
år gammal. Av honom, hans liv och verksamheter<br />
vill det här häftet ge några glimtar. J A Linders livsöde<br />
är märkligt, men lika märkligt är att vi kan<br />
komma det så nära genom den omfattande självbiografi<br />
och dagbok han lämnat efter sig. De ingår i det<br />
familjearkiv, som hans efterkommande i ett par generationer<br />
sorgfälligt vårdat och som sonsondottern,<br />
gymnastikdirektör Elisabeth Linder 1956 överlämnade<br />
till Umeå stadsbibliotek och som nu kommer<br />
att lämnas vidare till Umeå universitetsbibliotek.<br />
I arkivet finns också en omfattande brevsamling<br />
med J A Linders andra hustru, Fredrika Fant, i<br />
centrum, vidare brev som berör J A Linders mångsidiga<br />
verksamhet och kontakter. Teckningar och<br />
arkitekturritningar samt mycket annat material ingår<br />
dessutom i arkivet.<br />
J A Linders namn har tidigare skymtat i olika<br />
sammanhang i VÄSTERBOTTEN. Redan 1927 återgavs<br />
två folkvisetexter med musik från Norsjö, som<br />
han 1873 (?) insänt till landsmålsarkivet i Uppsala.<br />
1956 pryds årsbokens framsida av Holmöns gamla<br />
kyrka, Helena Elisabet, tecknad av Linder. I årsboken<br />
ingår en beskrivning av kyrkan, som han författat.<br />
1976 berättas om den handskrivna, handtecknade<br />
och akvarellerade kopia av Palmstruchs Svensk<br />
botanik, som Linder 1817 gjorde i Norsjö åt sin<br />
hustru.<br />
Redan dessa notiser vittnar om spännvidden i J A<br />
Linders intressen. Han är i sin personlighet nära besläktad<br />
med de prästgestalter, som man under upplysningstiden<br />
träffar på runt om i landet som mångsidiga<br />
kulturspridare, ivriga lanthushållare och intresserade<br />
amatörforskare i linneansk efterföljd,<br />
präster som gjorde prästgårdarna till viktiga kulturhärdar<br />
i sina bygder. Inte heller i Västerbotten var<br />
han såtillvida unik. 1824 dog komminister Pehr<br />
Stenberg i Umeå, som korresponderat med Vetenskapsakademin<br />
och sammanställt en omfattande<br />
ordsamling över Ume-dialekten (publicerad för någ-<br />
204<br />
ra år sedan av Gusten Widmark). Samtida med Linder<br />
var kyrkoherde J A Nensén i Dorotea, som efterlämnat<br />
rika samlingar kring lappmarkens kulturhistoria.<br />
J A Linders särart ligger i kombinationen<br />
av begåvningar, i den styrka och uthållighet han ägnade<br />
sina arbetsuppgifter. En Norsjö-bonde sade en<br />
gång om honom (enligt en anteckning i dagboken):<br />
Han har just en hundkropp som kan fälas natt och<br />
dag och hä gör honom ingenting!<br />
I häftet ger Olle Carlsson (som redan 1956 i en<br />
artikel, »Ett vittert fruntimmer», i <strong>Västerbottens</strong>-<br />
Kuriren berört Fredrika Fants livsöde) en översikt<br />
över J A Linders levnadslopp, Hjalmar Lundström<br />
har närmare granskat umgängeskretsen i Umeå och<br />
det hektiska sällskapsliv som där utvecklades, Karin<br />
Elliot och Karin Eriksson beskriver komministern<br />
som tecknare, arkitekt och träsnidare, Kerstin<br />
Meyer—Bexelius skriver om den musik som komponerades<br />
och utövades i hans krets, Åke Hansson<br />
slutligen om hans storartade insats för insamlingen<br />
av västerbottniska dialektord. Artiklarna blandas<br />
med utdrag ur dagboken och levnadsbeskrivningen.<br />
Ändå saknas i häftet flera sidor av hans verksamhet<br />
— hans medverkan i hushållningssällskapet, arbete i<br />
sparbanken och för fattigvårdens utveckling, hans<br />
insatser som topografisk författare (hans skildring<br />
av Norsjö socken i första numret av hushållningssällskapets<br />
tidskrift, beskrivningen av lappmarken i<br />
Läsning för folket och av Umeå socken) och som<br />
genealog (han hade levererat så omfattande bidrag<br />
till Isac Grapes Minne af presterskapet i Lappmarksförsamlingarne<br />
inom Hernösands stift (Umeå 1853),<br />
att denne överlät hela inkomsten på boken till Linder).<br />
Och slutligen: hurudan var J A Linder som<br />
präst och själasörjare?<br />
Det finns trots källmaterialets rikedom på detaljer,<br />
trots de romantiska känsloutgjutelserna, något<br />
undanglidande och svårfångat i J A Linders personlighet.<br />
Inte heller finns många samtida vittnesbörd<br />
om hans person och ytterst litet finns i efterhand<br />
skrivet om honom, som fullständigar bilden. I Byg-
déns Herdaminne för Härnösands stift tecknas en<br />
egendomligt tvetydig bild av hans karaktär. Sven<br />
Löfgren skriver på 1930-talet i ett av Umebladets<br />
julnummer »Från det gamla Backen» om A A Grafström<br />
och livet i prostgården på hans tid. Löfgren<br />
lämnar bl a upplysningen om att Artur Hazelius<br />
1864 firade sitt bröllop med en av Grafströms döttrar<br />
i prästgården och då sammanträffade med Linder.<br />
Seth Larsson skriver kort om Linder i sin översikt<br />
av västerbottnisk dialektforskning i VÄSTER-<br />
BOTTEN 1927. Slutligen kan nämnas att Linder<br />
Familjetavla<br />
Johan Anders (Albert) Linder, 1 783—18 77,<br />
kapellpredikant i Nörsjö 1811—1822<br />
komminister och (från 1829) vicepastor i Umeå<br />
Ifs 1822-1877;<br />
• gift första gången 1812 med Susanna Charlotta<br />
Eurenius, 1792—1812<br />
dotter Fredrika Albertina, f 1812, död späd<br />
• gift andra gången 1814 med Fredrika (Fanny)<br />
Christina Fant, 1787—1840<br />
barn: Johan Albert, lantmätare, 1816—1878<br />
Theodor, docent i grekiska, 1818—1854<br />
Herlog, 1820—1837; drunknade<br />
Fredrika Göthilda, 1823—1859<br />
Sophia Johanna, 1825—1871<br />
• gift tredje gången 1842 med Carolina Ulrica<br />
Dy hr—Bexelius, 1803—1876<br />
barn: Herlog Robert, 1843—1916<br />
Lydia Christina, 1845—1871<br />
tack vare sitt tredje äktenskap uppmärksammats i<br />
ett föredrag av Signe Berg: »Johan och Carolina<br />
Ulrika Bexelius i J A Linders dagbok» (föredraget<br />
tryckt i Stockholm 1958) inför släktföreningen<br />
Bexelius.<br />
Detta häfte har planerats under ledning av Karin<br />
Eriksson, som också medverkat vid redigeringen.<br />
Redaktionen tackar henne, och vidare Gerd och<br />
Olle Carlsson, Umeå, samt Björn Bexelius, Stockholm,<br />
för deras vänliga hjälp. P-U Å<br />
205
ii<br />
Ankomsten till<br />
Stennäs, Norsjö.<br />
Lavering av J A<br />
Linder i Fredrika<br />
Linders dagbok.
Så inleder pastor Johan Anders Linder den mycket<br />
omfattande levnadsteckning som han började<br />
skriva efter sin andra hustrus död 1840. Minnesanteckningarna<br />
avslutades 1870.<br />
Vid sin död 1 januari 1877 var Linder 93 år, och<br />
i över 60 år hade han varit verksam som prästman i<br />
Västerbotten: 1811-22 som kapellpredikant i Norsjö<br />
och sedan 1823 som komminister i Umeå landsförsamling.<br />
Han hade inte någon ljus barndom. Hans far, sergeanten<br />
Thomas Linder, dog redan i januari 1785<br />
och hans mor Brita Maria, född Alenius, fick under<br />
svåra yttre omständigheter sörja för sig och sitt enda<br />
barn — en bror till Johan Anders avled 1786,<br />
knappt ett år gammal.<br />
Men modern hade en viktig tillgång: goda släktförbindelser.<br />
Thomas Johansson Linder — JA:s far<br />
— föddes 1754 i Blåbergsliden, Burträsk. Han hade<br />
åtta syskon och föräldrarna var Johan Johansson<br />
och Maria Thomasdotter. 1776 insattes han på rötan<br />
nr 45 vid Bygdeå kompani och 1782 blev han<br />
rustmästare.<br />
I sina minnesanteckningar skriver J A Linder<br />
praktiskt taget ingenting om sin släkt på farssidan,<br />
och någon närmare kontakt med sina kusiner Linder<br />
tycks han inte ha haft.<br />
Men av sin far ger han en uppskattande bild.<br />
Kring J. A. Linders liv och verk<br />
Olle Carlsson<br />
(^s Jag föddes den 20 november 1783 i ett soldattorp, beläget<br />
vid södra sidan av landsvägen nära Rickleå gästgivaregård, ej<br />
långt från bron över Rickleå-älven och dess norra strand.<br />
Thomas Linder hade stor fallenhet för medicin<br />
och var känd i trakten bl a för sin kirurgiska färdighet.<br />
På inrådan av general Carpelan, som var chef<br />
för <strong>Västerbottens</strong> regemente, reste han till Uppsala<br />
för att skaffa sig kompetens som fältskär och bataljonsläkare.<br />
På återresan från Uppsala avled han hastigt<br />
på Gävle gästgivaregård 15 januari 1785.<br />
Det gick rykten om att Thomas Linder skulle ha<br />
förgiftats, men sonen avfärdar denna förmodan.<br />
När J A Linder 1811 är på återbesök i Rickleå<br />
är huset där han föddes borta. Men på platsen fanns<br />
fortfarande flera främmande växter, vilket liksom<br />
påminde om att en botanicus bott där.<br />
J A Linders mor Brita Maria var dotter till kyrkoherden<br />
i Arvidsjaur Anders Alenius och Brita Granlund.<br />
I sin biografi konstaterar Linder att han genom<br />
sin mor är i skyldskap med de flesta äldre<br />
präst familj erna i Västerbotten och deras efterkommande.<br />
Brita Granlund var dotter till komminister<br />
König Granlund och hans hustru Anna Laestadius.<br />
Släktbanden på moderns sida blev bestämmande<br />
för J A Linders livsinriktning och det är inte så<br />
konstigt att det var med morssläkten som han under<br />
sitt liv uppehöll livliga kontakter. Han hade aldrig<br />
fått tillfälle att lära känna sin far, och den katastrof<br />
som dennes bortgång innebar gjorde att han hårt<br />
knöts till sin mor. (Forts sid 212)<br />
207
Barndomsåren i Skellefteå<br />
Kort efter makens bortgång flyttade Brita Maria<br />
Linder med sin son till Skellefteå. De bosatte sig<br />
först i fyra-fem år i en flygelbyggnad till majorsbostället<br />
Nyborg. Därefter bodde de i kaptensbostället<br />
Strömsnäs i Kåge och flyttade sedan till ett torp<br />
under överstelöjtnant Holmströms egendom i Lund.<br />
Slutligen fick fru Linder en fristad på prästbordets<br />
mark.<br />
Under åren på Nyborg hölls Johan Anders helt<br />
isolerad. Han skriver: . . . framlevde jag dessa år alldeles<br />
isolerad från människor och världen, ja från<br />
naturföremålen, dem jag blott såg genom fönstret<br />
på den tillslutna kojan. Min mor låste in mig då hon<br />
måste vara frånvarande. . . Även fönsterluckorna,<br />
vari en liten öppning i form av ett hjärta insläppte<br />
dagsljuset, tillskruvades. . .<br />
När J A Linder 1840 skriver ner de här minnena<br />
från sina första barndomsår kan han inte låta bli att<br />
reflektera över hur hans personlighet kom att påverkas<br />
av dessa upplevelser. Det är en av de få gånger<br />
han i sina minnesanteckningar riktar blicken mot<br />
sig själv. Han skriver:<br />
Så lärde jag mig tidigt att bilda mig en värld inom<br />
mig själv, oberoende av den yttre, som var mig obekant.<br />
Härifrån en tidig vana att umbära andra och<br />
vara sig själv nog. Och sålunda allt från barna- och<br />
ungdomsåren skygg för sällskap, har jag funnit trevnad<br />
hemma hos mig, och vara föga skicklig för sällskapslivet,<br />
där jag ännu vid 60 år oftast finner mig<br />
generad. Från barnaåren främmande för all konversation,<br />
har jag varit och är en fåordig umgängesman,<br />
och mitt i en sällskapskrets är jag oftast med min<br />
själ frånvarande, även om jag där utgör blott andra<br />
eller tredje personen.<br />
När han skriver detta har han länge bott i komministergården<br />
på Backen utanför Umeå och med<br />
sin hustru varit livligt engagerad i den lilla stadens<br />
societetsnöjen. Kommentaren kan därför verka litet<br />
överraskande, men han återkommer också längre<br />
fram till samma tema.<br />
Johan Anders' kammararrest avbryts när han är<br />
i femårsåldern och hans lycka är fullständig: att<br />
själv få bryta en lövkvist, plocka blommor, tumla<br />
om på grön mark, höra fåglar sjunga, se båtar och<br />
änder simma omkring i vattnet. O, den första människan<br />
kände sig ej lyckligare än jag.<br />
208<br />
Theodor Linder. Självporträtt.<br />
Fredrika Linder. Miniatyrakvarell av Johan Albert<br />
eller Theodor Linder. Ägare E Bäckström, Umeå.
Han gläds åt blommor och gör en trädgård i miniatyr.<br />
Samtidigt gör han sina första försök att teckna.<br />
Som sexåring reser han på en äventyrlig resa<br />
med sin mor för att hälsa på hennes släktingar i<br />
Åsele och Lycksele. Han lär sig skriva och räkna<br />
och får hjälp av en lantmätare med ritning och teckning.<br />
Han hjälper sin mor att sköta huset och någon<br />
formell skolutbildning tycks det inte ha varit frågan<br />
om. Det är tal om att han skall bli lantmäterielev.<br />
Skolår i Uppsala, Piteå och Härnösand<br />
1797 kom J A Linders moster på besök. Hon var<br />
gift med stadsfysikus Ahl i Sala, hade goda förbindelser<br />
med akademiker och präster i Uppsala, och<br />
föreslog att pojken skulle åka dit och gå i skola.<br />
»Ståndspersoner» sköt till 12 riksdaler och med det<br />
på fickan reste Johan Anders till Uppsala. Där gick<br />
han i katedralskolan i tre år och drog sig fram med<br />
hjälp av välvilja från mosterns vänner och barnundervisning.<br />
Han gjorde i Uppsala en rad nyttiga bekantskaper<br />
och fick genom släkt och vänner tillträde<br />
till bl a Samuel ödmanns och dr — senare biskop —<br />
Almquists hus.<br />
1800 var han tillbaka i Skellefteå. Han var nu inriktad<br />
på prästbanan och skrev 1801 in i trivialskolan<br />
i Piteå för att förbereda sig för gymnasiet i Härnösand.<br />
1803 började han läsa vid gymnasiet i Härnösand<br />
och upplevde pennalismen där. Han var »föga umgängessam<br />
med kamraterna», men inbjöds stundom<br />
till stadens fina hus — ett resultat inte bara av vänoch<br />
släktförbindelser, utan också av hans utomordentliga<br />
färdigheter i sång.<br />
Medel till studierna skaffade han sig bl a genom<br />
att ta anställning som informator. Hos änkan<br />
Löwenstedt hade han som elever inte bara hennes<br />
söner utan också sonen till rådmannen Grafström i<br />
Sundsvall, Anders Abraham Grafström, som 1835<br />
skulle bli kyrkoherde på Backen och Linders nära<br />
vän. 1805 avslutade han gymnasiestudierna, stannade<br />
kvar någon tid i Härnösand och drack brunn, där<br />
han gjorde inflytelserika bekantskaper för att sedan<br />
bege sig hem till Skellefteå efter tre år.<br />
Linder behövde pengar för att åka till Uppsala<br />
och avsluta sina grundstudier. Hösten 1805 viaticerade<br />
han — dvs han hade tillstånd att vandra omkring<br />
på landsbygden för att samla in medel för<br />
Efter sonen Albert Linder finns en skissbok från dennes<br />
gymnasietid i Härnösand. Denna teckning är daterad 1836.<br />
fortsatta studier. Han hade också hjälp av välvilliga<br />
kronofogdar vid uppbördsstämmorna och tecknade<br />
deras porträtt som en liten ersättning.<br />
I mars 1806 åkte han till Uppsala där han i april<br />
tog sin studentexamen och kort därpå juniors- eller<br />
nationsexamen och pedagogiexamen.<br />
209
210<br />
Den så kallade pennalismen<br />
1803<br />
Den lite oct. skref jag på Gymnasium och tog min<br />
examen, som gick lyckligt och gaf mig första rummet<br />
bland 14 i Prima. —<br />
Den 20de, som var en Lördag, kl 3 e. m. var hela<br />
Corpsen samlad på Gymnasium, der Gymnasii archa<br />
höll en Oration, efter hvars slut man begaf sig till<br />
Ericsberg för att anställa det så kallade Luf-ölet,<br />
hvilket, enligt gammal sed, skulle bekostas af de nykomne<br />
primanerne och dervid man skulle dricka<br />
brorsskål med hvar och en af kamraterna. Vi voro<br />
inalles 44. Några kannor piccardon Vin köptes för<br />
detta ändamål. Vi primaner, 14 till antalet, uppställdes<br />
i ett led, längs salsgolfvet, med glas i hand, dem<br />
en särskild person hade uppdrag att mellan hvarje<br />
skål ifylla. Archa Petr. Eurenius motiverade, med<br />
ett litet praefamen, högtidens betydelse och slöt<br />
med att dricka vår skål, hvarefter han passerade hela<br />
ledet, gifvande handslag och broderkyssen, hvilken<br />
Ceremoni fortsattes i ordning, man efter man<br />
af de öfriga. Som det äfven hörde till saken, att vi<br />
skulle tömma våra glas för hvar och en, kan man<br />
lätt föreställa sig hvad verkan det skulle hafva på en,<br />
som icke vant sig att förtära spirituösa. Mina ben<br />
förde mig ändtel. lyckl. hem, der jag stjelp te mig i<br />
sängen och sof 1/2 dygn. — Så beskänkt och rusig<br />
har jag aldrig, hvarken förut eller sedan, varit! —<br />
Jag fick rikligt erfara hvad det vill säga att vara full<br />
af sött vin, och mitt hufvud osade deraf i flera dagar,<br />
innan jag blef rätt frisk.<br />
Med inträdet i Gymnasium följde äfven den tiden<br />
åtskilliga, primanerna åliggande, skyldigheter, som<br />
gingo i tour dem emellan, och bestriddes dagligen af<br />
4 functionairer, benämnde: primus, Secundus, Tertius<br />
och quartus. Som man derunder ofta måste betjena<br />
kitsliga muntergökar, och minsta motsägelser<br />
till deras nycker, eller fel i den så kallade tjensten,<br />
ofta hårdt bestraffades, var detta rätt besvärligt,<br />
stundom äfven hårdt kränkande.<br />
Detta bruk kändt under namnet: Penalismen, var<br />
äfven kändt och tolereradt af Lärarne. Bestraffningen<br />
bestod förnemligast i den så kallade Skärpen, en<br />
slags stut, dervid knytnäfvarna haglade på den öfver<br />
en bänk nedböjda delinquenten. Stundom nyttjades<br />
äfven ett slags karbasser af hopvridna näsdukar. Någon<br />
gång begagnades äfven vedträd och andra vapen<br />
af råa vildbasare, som funno nöje af att agera profosser.<br />
Af ofvan nämnde göromål var det som ålåg primus<br />
mäst besvärligt. Han skulle tidigt hvarje morgon<br />
besöka alla Gymnasisterna, väcka dem och, i<br />
den mörka årstiden, tända ljuset. Detta kallades: slå<br />
på. Måhända hade, längre tillbaka, denna skyldighet<br />
inskränkt sig till att »slå på» fönstret såsom äfven nu<br />
skedde vid så långt afvancerad årstid, att det blifvit<br />
ljust, så framt den som skulle väckas blef riktigt vaken;<br />
i annat fall borde man gå in och ruska honom<br />
till lif. Detta göromål borde vara så tidigt förrättadt,<br />
att äfven den sidst väckta kunde vara uppstigen och<br />
klädd innan kl 6, då det ringdes i skol-klockan. Derpå<br />
gjordes af primus upp eld i bägge auditorierne,<br />
och när klockan på Rådhuset slog 6 borde skol-klocklockan<br />
genast låta höra sig. Dröjde dermed 1 minut,<br />
eller ringde man oskickligt, så att klockan klämtade<br />
ett slag, sedan man slutat, eller råkade elden<br />
slockna i någondera kakelugnen, medan man ringde,<br />
och det hunnit observeras, så var man brottslig<br />
och hemfallen till straff. Dessa kunde väl utdelas<br />
när som häldst, men företrädesvis voro Onsdagar<br />
och Lördagar skarp-dagar. Hade ingen då, under tiden,<br />
förgått sig i något afseende, hvilket var sällsynt<br />
emedan så litet behöfdes för att blifva brottslig och<br />
anklagad, så framkallades stundom ändå någon priman,<br />
för att erhålla »onsdags-» eller »Lördags-skarpen»,<br />
ty det skådespelet borde aldrig uteblifva. Några<br />
variationer förekommo likväl. Primanerna, som<br />
kallades: »Kalfvar» och Secundanterna, som hedrades<br />
med namn af »Oxar», behandlades stundom såsom<br />
offerdjur. 2ne pjedestalar, som stodo intill cathedern<br />
i öfra Coeten, ställdes bredvid hvarandra;<br />
ett offerdjur, oxe eller kalf, greps och bars, under<br />
sång och hurrarop derin, lades och qvarhölls der ofvanpå,<br />
under det den för tillfället fungerande offer-
presten ref upp kläderna, blottade bröstet och låtsade<br />
offra den fängslade, Jovi Statori, som det hette.<br />
Wille man härvid undgå all misshandling, så borde<br />
man vara aldeles passiv, se glad ut och hålla god<br />
min. Allt motstånd tjente blott att reta öfvermakten.<br />
Ett annat tidsfördrif var att med trälg och<br />
bandrede, som för ändamålet anskaffades af den<br />
som deri fann nöje, klafva fast oxar och kalfvar i en<br />
och annan bänk, hvari för ändamålet borrade hål<br />
funnos. Der borde man då sitta, hufvudet nerbjödt<br />
i mån af bandredets längd, under det »Herrarne»<br />
(qvartaner) och »Narrarne» (Tertianer) roade sig<br />
med allehanda upptåg, såsom bollkastning osv.<br />
Utom dessa ordinaira tjenstebefattningar, funnos<br />
flera extraordinaira. Råkade t ex en Priman vara<br />
musikus, så måste han spela till dans, vid de assembleer<br />
som Gymnasisterne arrangerade. Detta blef altså<br />
äfven mitt åliggande, hvilket ej litet generade mig.<br />
Emedlertid fullgjorde jag mina åligganden så punktligt<br />
och oklanderligt, att man ej fann någon giltig<br />
anledning att ge mig skärpen. Jag hade äfven ett<br />
godt stöd i några skickliga Landsmän i öfra Coeten,<br />
som bland kamraterna voro agtade, deribland Gymnasi<br />
archa Eurenius var en. Som det likväl skulle varit<br />
aldeles oerhört att någon genomgått prima gymnasii<br />
utan att undergå skärpen, var jag noga observerad.<br />
— Högst välkommen blef altså, vid årets slut,<br />
för de ifrigaste anhängarne af penalismen, en händelse<br />
som gaf dem en giltig anledning till denna bestraffning.<br />
Jag hade nemligen — en Lördag, då vi hade<br />
lof för sångtimmen, anmodat en från neder-skolan<br />
att förrätta 12-ringningen. Denne råkade komma<br />
en eller två minuter för sent, och på köpet klämtade<br />
klockan, då han slutade ringa. Följande måndag,<br />
d. 9 maji 1803 (jag var således 19 1/2 år gammal),<br />
blef min straff dag, som äfven hade en slags<br />
märkvärdighet, emedan den execution som då förrättades,<br />
blef den sista, under min Gymnasiitid, och<br />
äfven någon tid derefter, då likväl denna råa sed<br />
åter lärer upplifvats. Vid läsetimmens slut, nämnde<br />
morgon, inträdde åtskilliga öfver Coetaner i nedra<br />
Coeten och befalte oss sitta stilla och iakttaga tystnad.<br />
En af dem förde ordet. Linder, hette det, hade<br />
manquerat vid 12-ringningen föregående Lördag.<br />
Dessutom låge det honom till last att han vägrat<br />
spela till dans på sista balen — att han vore stolt och<br />
föga umgängesam med kamraterna. Han borde altså<br />
sig sjelf till välförtjent straff och androm till varnagel<br />
straffas och qväsas, osv. Mina Landsmäns, och<br />
äfven andras intercession, halp ej. Jag måste deran.<br />
Trenne de längsta och starkaste af primanerna,<br />
(hvaribland Naesvall, nu comminister i Lule), beordrades<br />
att slå. Man ville likväl snart finna deras<br />
nit för lamt, så att några ej aktade det under sin värdighet<br />
att sjelfve biträda med sammanvridna näsdukar,<br />
dervid de ordinaira profossernas näfvar ofta<br />
fingo uppbära Slagen. En Tertian, hvars rätta namn<br />
jag förgätit, men som af oss kallades mäster-profossen,<br />
ryckte sluteligen i sin embetsifver, till sig en kakelugnsdörr,<br />
för att, som han sade, försöka om jag<br />
ej hade »mål i mun». Jag lät nemligen ej minsta ljud<br />
undfalla mig, och man ville aftvinga mig antingen<br />
klago-rop, eller böner om nådigt straff. Nu trädde<br />
mina Landsmän emellan och ropade: sat! sat! och<br />
dermed slutades spectaclet. Då jag uppsteg, framträdde<br />
Baeckzelius, som i synnerhet varmt var mig<br />
tillgifven, och under ett kraftigt handslag, sade:<br />
»tack Bror!» (för din ståndaktighet, ville han säga).<br />
Innan vi åtskildes, gåfvo vi samtel. Westerbottnienses<br />
hvarandra handen till försäkran, att gemensamt<br />
använda vårt inflytande och förmåga att afskaffa<br />
denna barbariska sed, hvilket ock skedde året derefter,<br />
ej utan mycken ansträngning å vår sida, för<br />
att genomdrifva denna constitutions förändring,<br />
som mötte ihärdigt motstånd hos flera, men sluteligen,<br />
genom plurima vota segrade. —<br />
prima, primaner — första klassen, första klassister<br />
corps — (elev)kår<br />
(gymnasii) archa — gymnasiark, föreståndare för gymnasium<br />
oration — tal<br />
luf-öl — seden att nybörjare skall bjuda de äldre<br />
praefamen — företal<br />
coet (lat. coetus, församling) — klassrum<br />
jovi statori (lat. Jupiter Stator, Jupiter upprätthållaren) —<br />
åt Jupiter<br />
profoss — verkställare av kroppsbestraffningar<br />
intercession — inskridande<br />
sat — nog, tillräckligt<br />
plurima vota — genom de flestas röster<br />
211
Informatorsår och präststudier<br />
Sommaren samma år blev han informator hos dr<br />
Nordmark i Luleå, där han redan under Piteå-tiden<br />
hade undervisat. Han stannade där till hösten 1808<br />
— och det blev en viktig tid. Samtidigt som han tillträdde<br />
sin kondition hos Nordmarks hade även till<br />
huset kommit i egenskap av guvernant för hans bägge<br />
döttrar, en mamsell Susanne Charl. Eurenius,<br />
dotter av prosten Eurenius i Umeå.<br />
Hon var — skriver Linder — en vacker livlig och<br />
glad flicka i blomman av sin ålder. Under de två år<br />
de bodde i det nordmarkska huset i Luleå uppkom<br />
vänskap, som snart övergick till ömmare känslor.<br />
Och innan J A Linder hösten 1808 reste till Uppsala<br />
igen hade de lovat varandra trohet.<br />
Förhållandet till Charlotta Eurenius skulle bli<br />
mycket problematiskt för honom.<br />
I Uppsala skrev Linder in sig i det nyinrättade seminariet<br />
för prästerlig bildning som leddes av<br />
Samuel ödmann. Den kurs som gavs där var det minimum<br />
av akademiskt studium som krävdes för<br />
prästexamen inför domkapitlet. De flesta blivande<br />
präster nöjde sig därmed. Men de som ville vinna<br />
fördelaktigare befordran brukade avlägga filosofie<br />
kandidatexamen och disputera för filosofie magistergraden.<br />
Linder nöjde sig dock med kursen vid<br />
seminariet.<br />
J A Linder var sedan Uppsala-vistelsen 1797-1800<br />
bekant med ödmann vilket hade sin fördel. Det var<br />
musikintresset som förenade dem. ödmann brukade<br />
sätta sina religiösa och lyriska sånger fyrstämmiga<br />
för mansröster. I kvartetten ingick J A Linder som<br />
berättar, att när ödmann komponerat något nytt<br />
så ställde han till med musiksoaré dit sångarna inbjöds<br />
på kaffe och supé.<br />
Teologkursen var ettårig och 26 juni 1809 prästvigdes<br />
J A Linder i finska kyrkan i Stockholm.<br />
Bland ordinationskamraterna var Johan Bexelius,<br />
som senare blev komminister i Lövånger och vars<br />
änka J A själv omsider skulle gifta sig med.<br />
Återkomst till Skellefteå 1809<br />
I juli 1809 reste Linder tillsammans med Bexelius<br />
norrut och färdades bl a genom de av ryssarna ockuperade<br />
områdena. Som präster hade de ingen större<br />
svårighet att komma igenom ryssarnas posteringar,<br />
212<br />
men vägar och broar var fördärvade. När Linder 4<br />
oktober reser genom Sävar noterar han:<br />
Slagfältet vid Sävar gav en tavla av krigets förödelse<br />
och ryslighet. På ömse sidor av vägen såg<br />
man händer och tår titta upp över jordytan ifrån<br />
de, under affairens och reträttens brådska begravne<br />
Ryssar. Husen i byn voro sönderskjutna, dock<br />
hörde jag ej att någon som icke burit vapen blivit<br />
dödad.<br />
När J A Linder 6 oktober återkom till Skellefteå<br />
vistades hans mor hos brodern Anders Alenius, som<br />
var kyrkoherde i Lycksele. 24 november fick Linder<br />
bud om att hon »blivit rubbad till sina sinnen».<br />
Strax före jul var hon åter hos sonen i mycket dålig<br />
kondition, och hon avled den 29 december.<br />
Till de fattigas kojor i kyrkostaden skickades utdelning<br />
av det matförråd som fanns i min moders<br />
hus, antecknar han.<br />
»Ett eget förhållande»<br />
Under sin vistelse i Uppsala hade J A Linder gjort<br />
bekantskap med Fredrika Christina Fant, dotter till<br />
prosten och kyrkoherden i Wester Löfsta och<br />
Enåker, Georg Michael Fant, och Hedvig Christina<br />
Nymansson. Hennes föräldrar var döda och hon var<br />
inackorderad hos dr Ahl i Sala, alltså hos J A:s moster.<br />
J A Linder tillbringade julen 1808 hos dem i<br />
Sala och blev då helt intagen av Fredrika, eller<br />
Fanny som hon kallade sig. Och hon av honom.<br />
Mötet mellan dem skulle få livsavgörande betydelse<br />
för dem båda.<br />
Det fanns även något, jag vet ej vad och huru,<br />
hos oss bägge, som redan under de första dagarna<br />
av vår bekantskap, så närmade oss till varandra, att<br />
därav ett eget förhållande uppkom som jag skulle<br />
ha rätt svårt att beskriva.<br />
Så beskriver i efterhand Linder den känslosituation<br />
som uppstått. De hade helt enkelt blivit blixtkära<br />
i varandra — och det var ingen övergående<br />
känsla.<br />
Fanny Fant hade stora litterära talanger och<br />
skrev vers lätt och lekande. Hon hade några mycket<br />
intima vänner i flickorna Hanna och Jeannette<br />
Leijel på Hanöberg vid Enåker. De var genast införstådda<br />
med hennes kärlek till Johan Anders Linder<br />
— Albert som de kallade honom. När Fredrika (Fanny)<br />
Fant senare blev Linders fru och bosatt i det fjärran
Norsjö och Umeå uppehölls under nära 30 år en<br />
mycket omfattande korrespondens mellan Hanna<br />
Leijel och Fanny. Den bildar en grundstomme i J A<br />
Linders levnadsbeskrivning.<br />
Men Linder hade gett Charlotta Eurenius ett trohetslöfte,<br />
och det kunde han inte bryta. Sedan han<br />
återkommit till Uppsala efter vistelsen i Sala skrev<br />
han ett långt brev till moster Ahl i Sala, där han lättar<br />
sitt hjärta och utropar: O att Charlotte och<br />
Fanny varit förenade till ett och samma väsende.<br />
Kapellpredikant i Norsjö, det första äktenskapet<br />
1 april 1811 utnämndes J A Linder till kapellpredikant<br />
i Norsjö. Han blev den förste prästen som<br />
verkade där. Norsjö var väglöst och idel obygd blev<br />
hans värld. Hans första uppgift blev att bygga kyrka<br />
och prästgård. Hans kunnande som arkitekt och<br />
husbyggare skulle senare avsätta märkliga spår i<br />
Umeå och runt om i länet.<br />
Han höll sitt löfte till sin trolovade Charlotte<br />
Eurenius. Den 3 november 1811 lyste det för dem<br />
och 28 november firades bröllopet hos Charlottes<br />
förmyndare lantmätare Strinnholm på Teg. I yrväder<br />
åkte paret till Norsjö där de i väntan på att<br />
prästgården skulle bli färdig bodde hos bonden<br />
Anders Zackrisson i Kläppen.<br />
25 oktober 1812 fick Charlotte Linder en dotter<br />
som fick namnet Fredrika Albertina. Barnmorskan<br />
hade i svårt före hämtats de sju och en halv milen<br />
från Skellefteå. Av hänsyn till sin hustru hade J A<br />
Linder under hösten inte kunnat resa till Skellefteå<br />
för att skaffa det nödvändigaste för hushållet. 3 november<br />
skjutsade han själv hem barnmorskan. Varken<br />
myrar eller sjöar bar, och färden till Skellefteå<br />
tog tre dagar. Dagen därpå kom en skidlöpare från<br />
Norsjö och meddelade att Charlotte hade dött 4<br />
november i »blodstörtning».<br />
Han återvände omedelbart till Norsjö och fick ensam<br />
sköta den nyfödda dottern. Tredjedag jul avled<br />
också hon.<br />
Kort efter de två dödsfallen skriver han i ett brev<br />
till en god vän: Då jag jämför livets njutningar med<br />
livets besvär, och sorger — ehuru jag visserligen aldrig<br />
förr klagat på ödet, oaktat det nog delat mig sina<br />
skiften — blir resultatet, att den verkliga glädjen<br />
upptager ganska liten tid av ens levnad.<br />
I sin levnadsbeskrivning är J A Linder knapphändig<br />
med uppgifter om sitt förhållande till Charlotte<br />
Eurenius. Någon djupare känsla kan han inte ha<br />
haft för henne, och han återkommer i sina anteckningar<br />
aldrig till henne.<br />
I Leonard Bygdéns Hernösands stifts herdaminne<br />
(1923) anmärks också att Charlotte Eurenius »lär ha<br />
blivit av sin man behandlad med upprörande hårdhet»<br />
»Den tavla som det vaknande hoppet målade»<br />
Kapellpredikanten fann emellertid snart »att<br />
det inte är eller skulle bliva gott att vara allena».<br />
Och naturligtvis var det Fredrika Fant »som visade<br />
sig i förgrunden av den tavla, som det vaknande hoppet<br />
målade».<br />
Redan i mars 1813 skrev han till henne om sina<br />
förhoppningar. Hon svarade uppmuntrande. Linder<br />
är dock fullt medveten om att det skulle vara ett<br />
vågspel för henne att gifta sig med en fattig landspräst<br />
med en årlig inkomst på 70 riksdaler banco,<br />
långt borta från släkt och vänner.<br />
Jag bodde långt upp i Norden, vid själva lappmarksgränsen,<br />
utan bildat umgänge, och i ett land<br />
som Söderlänningens fördomar och okunnighet ännu<br />
ansåg mera som ett tillhåll för vilddjur än människor,<br />
antecknar han.<br />
10 september skriver Fredrika »Albert jag älskar<br />
Dig», och jabrevet nådde Norsjö 17 oktober. Släktens<br />
och den intima vänkretsens ja till ett giftermål<br />
kom i brev till J A Linder 27 november och han<br />
kommenterar: Dagen efter, som var söndag, sjöngs<br />
Te Deum över segern vid Dennewitz. Mitt hjärta firade<br />
därvid den seger gårdagen hade förunnat mig.<br />
Inte minst den långsamma postgången mellan<br />
Norsjö och Sala försenade bröllopet. Men 12 maj<br />
1814 vigdes Johan Anders Linder och Fredrika<br />
Christina Fant i Uppsala av ärkebiskop Lindblom.<br />
En månad senare påbörjades den långa resan till<br />
Norsjö.<br />
Resans strapatser och scenerier har Fredrika Fant<br />
skildrat i omfångsrika dagboksanteckningar som<br />
hennes man lät binda in — Dagbok över min resa<br />
ifrån födelsebygden till Norsjö i Westerbotten i Juli<br />
1814. Särskilt färden mellan Skellefteå och Norsjö<br />
213
UGBOK<br />
^ L M R E S A FÄÅA r ftoDXZSEBYGDEJT<br />
¿a<br />
WESTEBOTTEN «JNorsjo<br />
An/m<br />
//<br />
med häst och båt beskriver hon levande och spirituellt.<br />
I oktober 1813 hade J A Linder blivit färdig med<br />
prästgårdsbygget i Stennäs, själv murat en källare,<br />
röjt och påbörjat en trädgård. För Fredrika var det<br />
en idyll. I ett brev hem några dagar efter ankomsten<br />
till Stennäs säger hon: Allt här förekommer mig ej<br />
så olikt sagorna i min barndom, där man också på<br />
en gångare grå blev förd på obanade stigar, genom<br />
tusen farligheter, till dess man slutligen kom till ett<br />
förtrollat slott.<br />
Och den dagen i Stennäs såg middagen ut så här:<br />
stora norsjö-abborrar, en fågel, syltade hjortron och<br />
inländskt vin.<br />
214<br />
J A Linder hade mycket att bestyra i Norsjö.<br />
Han gör resor till Skellefteå, Lycksele och Umeå<br />
och vid sidan om sina prästerliga uppgifter var han<br />
upptagen med nyodling, plantering, snickerier —<br />
han tecknade och samlade in gamla folkvisor. Fanny<br />
skriver brev och dikter, stryker kläder, krusar kragar,<br />
syr och plockar sockerärtor i trädgården. Hon har<br />
hjälp i hushållet och tycker att folket är mycket<br />
vänligt och välmenande — skada att jag ej ännu rätt<br />
väl förstår deras språk.<br />
2 juli 1816 får Fredrika sitt första barn — Johan<br />
Albert. Ungefär samtidigt kommer de första tecknen<br />
på att hennes hälsa är vacklande.<br />
10 juni 1818 föds ännu en son — Theodor. Modern<br />
är medtagen och antydningar görs om att det<br />
kanske skulle vara lyckligast om de kunde flytta till<br />
en plats där läkare, apotek, skolor och vänner fanns<br />
närmare till hands. J A Linder anser att hennes svaghet<br />
och sjuka bröst beror på att hon var uppväxt<br />
med snörliv efter tidens fördärvliga sed.<br />
Ett tredje barn — Herlog — föddes 14 maj 1820.<br />
1822 uppfyllde J A Linder sitt länge utställda<br />
löfte att med Fanny göra en resa till släkten och<br />
vännerna i Sala och Uppsala. Det var en stor och efterlängtad<br />
upplevelse för fru Linder. Allt hade inte<br />
varit idyll i Norsjö.<br />
Som komminister till Umeå 1822<br />
Den 8 september samma år provade J A Linder till<br />
komministertjänsten i Umeå. Valet hölls 29 september<br />
och han fick tjänsten. Han hade då varit tolv år<br />
i Norsjö. Med tanke på barnens skolgång och Fredrikas<br />
svaga hälsotillstånd var det nödvändigt med en<br />
förflyttning.<br />
När han 20 år senare sammanfattade norsjöåren<br />
hette det bl a: Vi stodo till dem (folket) i ett eget,<br />
att jag må säga, trevligt och patriarkaliskt förhållande,<br />
som ej kan äga rum där allmogen vant sig att betrakta<br />
sina präster såsom blott ämbetsmän, såsom<br />
här och där i städer är förhållandet... Ingen av oss<br />
kände synnerligen saknaden av sällskap. Både mamma<br />
och jag fingo ock sedan erfara att sällskapslivets<br />
nöjen icke, i förening med ökade omsorger och åligganden,<br />
kunnat ersätta behaget av det lugna, stilla<br />
liv vi där framlevde.
16 april 1823 lämnade Linders Norsjö och kom<br />
till Umeå den 20 utan andra äventyr än att Fanny<br />
Linder välte på Hissjö-heden. I juni anlände korna<br />
anförda av deras ladugårdspiga. 27 april höll J A<br />
Linder sin inträdespredikan i Umeå. I maj började<br />
introduktionskalasen för den nya prästfamiljen.<br />
Kyrkoherde Hambraeus inledde, följd av pastor<br />
Stenberg.<br />
21 maj födde Fanny Linder en dotter som fick<br />
namnet Fredrika Göthilda. Hon blev svårt sjuk efteråt<br />
och först mot mitten av juni förklarades hon<br />
utom all fara av dr Carlsten. Ungefär samtidigt köpte<br />
Linder sin företrädares — kyrkoherde Nygren —<br />
gård med nyttjanderätt av 9/5 av stora Nybruket.<br />
Efter att ha reparerat den flyttade han in där i oktober<br />
1823.<br />
Under året gjorde Linders bekantskap med en<br />
rad av de ledande familjerna i Umeå med omnejd,<br />
och J A Linder nämner med särskild vördnad och<br />
uppskattning landshövding Georg af Schmidt och<br />
dennes Lands-herrinna.<br />
»Caravanen anländer till Röjnoret.» Teckning av J A Linder<br />
i Fredrika Linders dagbok 1814.<br />
Bjudningar och festiviteter och visiter korsade<br />
varandra, och vi voro detta och de följande åren<br />
medan Mamma orkade vara med, ofta ute och hade<br />
även, ej så långt emellan, främmande.<br />
Det skriver Fanny i ett brev samtidigt som hon<br />
beklagar att det inte fanns någon hon förtroligare<br />
kunde sluta sig till.<br />
1825 skrev Fanny om sina barn: Albert saknar ej<br />
förstånd, har mycken ambition, men därjämte en<br />
tröghet och en lättja som är svår att bekämpa. . .<br />
Theodor är lätt och glad . . . har lätt för att fatta . . .<br />
men är ibland envis som synden, då han kommer på<br />
sitt aviga lynne. . . Herlog synes mest allvarsam av<br />
dem alla, tar allting seriöst. . . Lilla Fredrica är som<br />
en ljungeld.<br />
8 juni 1825 föddes ytterligare en dotter, som<br />
döptes till Sofia Johanna. Fanny insjuknade även<br />
denna gång och blev liggande en månad.<br />
215
Olikartade göromål och omsorger<br />
J A Linder blev indragen i process om sina husaffärer,<br />
besöken och spektaklen var många. 1827<br />
sattes sönerna Albert och Theodor i skola i Umeå<br />
och bodde hos vaktmästare Röring. Året därpå<br />
drogs Linder på nytt in i rättstvister på grund av<br />
det förmynderskap han haft för den avlidna pastorskan<br />
Alenius i Lycksele, och han fick allt fler uppdrag<br />
på byggnadsområdet. Familjen gjorde nu också<br />
närmare bekantskap med rådman Södermarks<br />
och fröken Sofi Lagus, som under många år var deras<br />
närmaste vänner i Umeå.<br />
Åren runt 1830 blev mödosamma för pastor Linder<br />
— han hade fått vice pastors titel 1829. Han talar<br />
om de olikartade och ansvarsfulla göromål och<br />
omsorger, varmed jag, under den hårda tiden av<br />
missväxt, sjukdomar och hungersnöd, blev överhopad,<br />
och vartill även stötte bekymren över Mammas<br />
sjukdom, och barnens uppfostran.<br />
Han drogs också in i affärer, konkurser och domstolar,<br />
och klagar över sin genom nattvak försvagade<br />
syn.<br />
1829 försökte kyrkoherde Hambraeus blockera<br />
Linders möjligheter att bli utnämnd till vice pastor<br />
med eget ansvar för pastoralvården. Hambraeus berättade<br />
själv för Linder att han tänkte förorda hans<br />
yngre ämbetsbroder i församlingen till sysslan. Skälet<br />
var — skriver Linder — den befattning jag haft<br />
vid sällskapsteatern och att han förmodade att min<br />
fallenhet för varjehanda annat, i skön konst, arkitektur<br />
(icke) skulle göra mig hugad och tjänlig för<br />
de besvär och omsorger vilka åtfölja pastoralvården.<br />
Men konsistoriet gick inte på den linjen. I slutet<br />
på maj fick han ett brev om att han utnämnts till<br />
vice pastor i Umeå. Det var undertecknat av »Hr<br />
vice pastorns gamle vän och ödm. tje E A Almquist».<br />
Almquist var biskop i Härnösand. Han avled 1830<br />
och vid biskopsvalet efter honom utsågs Frans Mikael<br />
Franzén.<br />
De första åren på 30-talet var det svåra tider i Västerbotten.<br />
Skördar slog fel och skogseldar härjade.<br />
Fanny Linder i ett brev: Om du visste vilken nöd<br />
här är och huru mitt hjärta lider av att höra all jämmer,<br />
och ej kan jag låta någon gå, utan att dela dem<br />
en bit bröd.<br />
216<br />
Det blev slitsamma år med fattigkommitteer, utdelning<br />
av spannmål till nödlidande, bråk med den<br />
allmänna fattigvården och enskilda inköp av lin för<br />
att skaffa de nödlidande arbete och förtjänst genom<br />
spånad och vävnad.<br />
I slutet av 1832 besöker han sin gode vän komminister<br />
Bexelius i Lövånger. Bexelius var slagrörd<br />
sedan 1830 och hade tvingats sätta sig i skuld hos<br />
Linder. Som en säkerhet gjorde man upp om att<br />
Linder köpte lösegendomen hos Bexelius för 700<br />
riksdaler.<br />
Linder skriver i sina anteckningar: Måhända hörde<br />
denna resa till de dolda vägar varpå en god Försyn<br />
lett mina öden.<br />
Fru Bexelius skulle bli hans tredje hustru.<br />
1833 avled församlingens kyrkoherde Olof Hambraeus<br />
och som testamentsexekutör invecklades<br />
Linder i alla de många konkurser som under denna<br />
period av fallisemang inträffat.<br />
Fru Linder ger i ett brev 1834 en bild av hur upptagen<br />
J A Linder är: Jag har knappt sett Linder i<br />
dag. Tidigt på morgonen var han i sitt ämbetsrum,<br />
sedan i kyrkan, derefter i sockenstugan. Då han kl<br />
4 åt middag vilade jag — Sedan hade han en hop<br />
folk hos sig som skulle hava sädeskorn. Jag gick ut<br />
en stund, och när jag återkom, hade han rest till<br />
staden.<br />
Trots att Fredrika (Fanny) Linders hälsa fortskridande<br />
har försämrats — hon dricker brunn på Öhn,<br />
försöker med blodiglar och mossa — är hennes språk<br />
livligt. Hon uppehåller korrespondensen med väninnorna<br />
på Hanöberg, och dikter, sånger och små skådespel<br />
i romantisk stil produceras utan avbrott.<br />
Även hennes man hade förmågan att formulera sig.<br />
Så här bitsk kunde han vara (1834): I maj dog även<br />
kyrkoherden Nygren i Bygde, 67 år gammal. Han<br />
hade grånat under toffeln, och behövde komma i<br />
ro.<br />
A A Grafström blir kyrkoherde på Backen<br />
1835 utnämndes Anders Abraham Grafström till<br />
ny kyrkoherde i Umeå landsförsamling. Han var redan<br />
tidigare bekant med J A Linder och dennes sö-
Ume landskyrka med omgivningar. Ett fotografi från sekelskiftet<br />
och en teckning av Johan Erik Linder 1868.<br />
217
ner Albert och Theodor, som då studerade vid gymnasiet<br />
i Härnösand, umgicks i det grafströmska hemmet<br />
där.<br />
1836 flyttade han in i kyrkoherdebostället på<br />
Backen och 1838 gifte han sig med en dotter till<br />
biskop Franzén. Liksom sin svärfar och vän satt<br />
Anders Abraham Grafström i svenska akademin —<br />
och i sin diktning hade han anknutit till Franzéns<br />
romantiska, veka och ljust lyriska poesi. Under<br />
1820-talet hade hans hem på Karlberg varit en av<br />
Stockholms litterära mötesplatser.<br />
Kyrkoherdebostället på Backen utvecklades också<br />
till något av en litterär salong och det skedde ett<br />
rikt utbyte av poemer och tillfällighetsverser mellan<br />
de linderska och grafströmska hemmen.<br />
Något av »romantikens anda levde kvar där, långt<br />
efter det att andra strömningar trängt sig fram till<br />
den första stämman ute i den stora kulturkretsen»,<br />
skriver författaren Sven Löfgren i en uppsats om<br />
Backen på Grafströms och Linders tid.<br />
Umgänget med Grafströms livade Fredrika Linder<br />
och hennes diktförsök blir lättare och omedelbarare<br />
— även om det naturligtvis mest handlar om tidsenliga<br />
form övningar utan större egenart.<br />
Julafton 1836 firade Linders i prästgården och<br />
det blev sedan sed att så skulle ske. Grafströms hade<br />
julgran — det är ett tidigt omnämnande av detta<br />
bruk: kvistarnas ändar buro små vaxljus, i lagom<br />
stora portioner delade från en vaxstapel, ifrån grenarna<br />
hängde vidare äpplen och alla handa namnam.<br />
Sommaren 1837 drabbades familjen Linder av en<br />
tragedi. Den 17-årige Herlog drunknade vid en badutflykt<br />
till Obbola den 9 augusti. J A Linder fick<br />
beskedet vid en tillställning hos borgmästare Sundelin,<br />
förebar för sin hustru ett tjänsteärende och åkte<br />
till Obbola för att leta efter sonen. Först nästa dag<br />
berättade han för Fanny vad som hänt.<br />
Det var den bittraste dagen i mitt liv, skriver han.<br />
Och han antecknar: Mamma bar förlusten av den<br />
älskade sonen med mycken resignation, ehuru det<br />
utan tvivel tärde på hennes svaga livstråd. Och själv<br />
skriver hon i ett brev: Jag har prövat sorgen och saknaden,<br />
plågorna och bekymren, men så som nu har<br />
jag aldrig lidit — Jag har dock aldrig varit olycklig.<br />
Samma höst viaticerade Theodor med start i<br />
Nordmaling.<br />
218<br />
1839 började sonen Albert sin praktiska bana<br />
hos lantmätare Sandström.<br />
Fredrika dör<br />
4 januari 1840 kom — som J A Linder skriver —<br />
det länge förberedda, hotande och fruktade slaget.<br />
Fredrika Linder avled. Hennes man var närvarande<br />
de sista timmarna. Mamma slumrade några ögonblick,<br />
knäppte så händerna bakom min hals och<br />
drog sig litet högre upp på kudden. Några minuter<br />
senare upphörde andedräkten och hon somnade<br />
ljuvt och stilla i dödens armar.<br />
I Fredrikas gömmor hittades några dikter, och<br />
första strofen i hennes sista dikt lyder:<br />
Englar lägret vakta,<br />
Döden kommer sakta,<br />
Kommer som en wän,<br />
Löser stilla banden,<br />
Ser mot himlaranden<br />
Och på mig igen.<br />
Fredrika Linders bortgång inspirerade också A A<br />
Grafström till en dikt med en djupare känsloklang<br />
än de tillfällighetspoem som skrevs vid årets högtider<br />
och familjens minnesdagar. »På pastorskan Linders<br />
graf» heter den och den är närmast riktad till<br />
den dödas make:<br />
Ej känd af verlden var dess snille<br />
Dess wäsens milda harmoni,<br />
Med vänner blott hon sjöng och ville<br />
Blott älskad, ej beundrad bli.<br />
Så sjunger Wakan blott för lunden.<br />
Der göms dess bo, der bor dess vän.<br />
Och vandraren i aftonstunden<br />
Går nära, för att höra den.<br />
Hon begravdes 19 januari på Umeå landsförsamlings<br />
kyrkogård. Omständigheterna kring Fredrika<br />
Fants och Johan Anders Linders giftermål hade fört<br />
dem mycket nära varandra. Brev, dikter och anteckningar<br />
från deras äktenskap tyder på att de levde i<br />
ett ovanligt lyckligt och öppenhjärtigt förhållande.<br />
J A Linder skulle leva i ytterligare nära 40 år,<br />
men hans stora passion hade brunnit ut. Han vände<br />
sig mot det praktiska, energisk och vital, men ur
tEBib<br />
/ro ftostorgkan<br />
FR. C. LINDERS,<br />
född FAM ,<br />
33eg rafntng<br />
t Umeå, Den 19 3anuoe p. m. 5. Åunbbcrft, 18*0.<br />
Begravningstal av adjunkten Georg Palmqvist, gift med<br />
Fredrika Göthilda Linder.<br />
hans levnadsteckning försvinner den — för all del<br />
tidstypiska — idealism och innerlighet som präglade<br />
skildringen av åren med Fanny.<br />
Pastoralvården och husförhörsresorna gav honom<br />
tiden efter Fannys död sysselsättning. Han gick också<br />
igenom hennes brevväxling och efterlämnade<br />
papper, och skrev under loppet av några år den digra<br />
skildringen av sitt liv fram till hennes död.<br />
Det tredje äktenskapet<br />
Och han skulle hitta en ny hustru. 31 oktober<br />
1840 dog hans gamle vän komminister Bexelius i<br />
Lövånger. Linder hade ett par månader tidigare besökt<br />
familjen i Lövånger och blivit intagen av husmoderns<br />
dygd, tålamod och själsstyrka.<br />
Efter dödsfallet utkrävde han inte sin fordran på<br />
lösöret och konkurs undveks. Han började brevväxla<br />
med fru Bexelius och anmärker att hennes brevstil<br />
var ledig, nätt och underhållande samt utmärkte<br />
sig genom en hos fruntimmer mindre vanlig rättskrivning<br />
och hållning.<br />
Han umgicks snart med tanken på att hon skulle<br />
kunna bli den kvinna som kunde bereda huslig trevnad<br />
för mina återstående dagar, och bliva en moder<br />
för mina barn.<br />
Det är möjligt att den tanken påskyndades av att<br />
han trots flera försök hade svårigheter att anställa<br />
en husföreståndarinna för sina barn.<br />
I juli 1841 anhöll han skriftligen om att få fru<br />
Bexelius till sällskap på sin ålders afton. I sitt svar<br />
gav hon hand och hjärta och lovade huldhet och tro.<br />
Samma år begärde sonen Albert trolovning med<br />
Sofi Burman, vilket Linder gick med på trots att<br />
han just icke är någon stark hushållare, ej heller<br />
oroar sig mycket över att sätta sig i skuld. Albert<br />
höll på att utbilda sig till lantmätare och officer.<br />
Dottern Fredrika var på pension hos friherrinnan<br />
Rudbeck i Sala — gamla släktförbindelser — och<br />
kom hem våren 1842 tillsammans med sin bror Albert.<br />
Alberts sorglöshet när det gällde pengar oroade<br />
J A och hans skulder — som J A fick betala —<br />
var stora.<br />
I juli 1842 reste J A Linder till bröllop i Lövånger,<br />
gästade på vägen brukspatron Forsell i Sävar,<br />
major Franzén i Bygde och postinspektör Wall i<br />
Ånäset. Bröllopet hölls 5 juli.<br />
J A Linders tredje hustru var född Dyhr. Hon var<br />
dotter till assessor Johan Olof Dyhr i Gammelbyn<br />
och hans hustru Maria Elisabeth, född Hernodia. I<br />
sitt äktenskap med komminister Johan Bexelius hade<br />
hon sex barn, av vilka två dog unga.<br />
Till det linderska hemmet på Backen flyttade efter<br />
giftermålet mellan J A och Carolina Ulrika:<br />
Johan Bexelius, född 1824, Anton, född 1826,<br />
Henrik, född 1827, och Isak, född 1832.<br />
Johan Bexelius avled ogift 1846. Anton Bexelius<br />
219
lev förmögen grosshandlare i Stockholm, Henrik<br />
Bexelius blev handlare i Mångbyn och var några perioder<br />
riksdagsman. Isak Bexelius, vars uppfostran<br />
J A Linder ägnade stort intresse, blev den förste kapellpredikanten<br />
i Holmsund och omsider kyrkoherde<br />
där.<br />
7 juni 1843 födde Carolina Ulrika Dyhr—Bexelius—Linder<br />
sonen Herlog Robert, och 1845 fick<br />
hon dottern Lydia Carolina. Albert Linder gifte sig<br />
1846 med Sofi Burman i Kalix och bosatte sig senare<br />
i Baggböle. Dottern Fredrika gifte sig med stadskomministern<br />
Georg Palmqvist i Östersund. Han<br />
avled 1852.<br />
Revolutionsåret 1848 är J A Linder uppskakad<br />
över tidens händelser. Tronernas grundvalar skakade,<br />
antecknar han. Hoss oss bildades reformsällskaper<br />
och klubbar både i huvudstaden och landsorten efter<br />
parisiska mönster. Agitationer och petitioner<br />
väcktes från alla håll, vår goda stad Umeå ej undantagen,<br />
skriver Linder. Och 15 maj konstaterar han:<br />
Communistisk revolution i Paris, som lade högsta<br />
makten i blodsmännens händer.<br />
Han sammanfattar sin syn på den politiska utvecklingen<br />
så här:<br />
Med politik har jag aldrig lagt mitt huvud i blöt...<br />
Reformer kunna och vara i flera avseenden både<br />
nödvändiga och nyttiga när de kunna tillvägabringas<br />
utan omstörtning av allt förut bestämde. Minst<br />
är detta av nöden i Sverige där man förut äger lagbunden<br />
frihet... hoppas att ej uppleva den tid då<br />
den råa massan skall inträda i lagstiftningen.<br />
Sonen Theodor läste i Uppsala, hade konditioner<br />
och uppgifter i nationslivet. Studierna hade gått<br />
ganska långsamt, men 1849 disputerade han i närvaro<br />
av bl a prins Gustaf.<br />
J A Linder tyckte illa om Aftonbladet. 1851 noterar<br />
han: i juni avvek ur riket författaren och Aftonbladisten<br />
Almquist anklagad för trenne mordförsök.<br />
. .<br />
Med desto större entusiasm skildrar han Johan<br />
Ludvig Runebergs besök i Umeå någon månad senare.<br />
Pastor Linder var som vanligt upptagen med pastoralvård,<br />
husförhör och rader av byggnadsuppdrag.<br />
Han var en flitig tecknare och akvarellist. Han skrev<br />
om Lappmarkerna i Läsning för folket, skildrade<br />
Umeå socken och sysslade med sin trädgård, skrev<br />
220<br />
strödikter och musik och skötte sitt jordbruk. Hans<br />
arbetsförmåga var enorm.<br />
1853 gör han en omfattande resa till Ångermanland<br />
och Jämtland, som han skildrar i ord och bild.<br />
Året därpå får han det smärtsamma budet att sonen<br />
Theodor, som blivit docent i grekiska i Uppsala, hade<br />
avlidit 36 år gammal. Det föranlåter honom att<br />
1855 skriva:<br />
Sedan den lärda vägen och det akademiska livet<br />
fick för min son Theodor ett så sorgligt slut, och<br />
det prästerliga kallet, genom religionsstridigheter<br />
och sekterism synes bliva allt mer tungt, beslöt jag<br />
avstå från denna riktning med avseende på Herlogs<br />
studier och framtid.<br />
Herlog får utbilda sig till lantmätare.<br />
Han klagar på att ämbetsgöromålen ökar. 1855<br />
berättar han att han infört bruket av lampor i sitt<br />
hus.<br />
Styvsönerna Anton, Henrik och Isak kommer då<br />
och då på besök. 1861 bjöds dottern Sofi till Stockholm<br />
av Anton Bexelius. Hon inköpte i Stockholm<br />
en »symachin» och lärde sig sedan begagna den efter<br />
undervisning av en engelsman på tillfälligt besök i<br />
Baggböle. Hon sydde sedan för fullt åt privatpersoner<br />
och livkompaniet i Umeå. Hon avled i Stockholm<br />
1871.<br />
1862 skaffar sig Linder en »tröskmachin» från<br />
Robertsfors. Året därpå invigs Holmsunds kyrka<br />
där J A Linder spelar en huvudroll. Barnbarnen blir<br />
allt fler och familjesammanhållningen är fin. Nödåren<br />
1867-68 med hunger och dyrtid fordrade mycken<br />
tid, mycket arbete och tålamod. En tyfusepidemi<br />
tog många offer liksom koleran på 40-talet. Linder<br />
var 84 år men alltjämt verksam, men han klagar<br />
på nedsatt syn i samband med en ritningskommission.<br />
Det finns åtskilliga anekdoter om hans distraktion<br />
från denna tid.<br />
Mot livets slut<br />
1869 låter han trycka sin andra hustrus, Fredrika<br />
Christina Fant, dikter i en samling med titeln »Känslans<br />
stunder». Att han som 85-åring redigerar och<br />
trycker ett urval av hennes dikter vittnar om den<br />
djupa känsloupplevelse äktenskapet med henne hade<br />
inneburit. Det var då han levde mest intensivt.
Visst skriver han vänliga ord om sin tredje hustru<br />
i minnesanteckningarna. Men hon omnämns sparsamt<br />
— medan Fanny Fant totalt dominerat de fem<br />
första av de tio volymerna av hans liys rika historia.<br />
J A Linder gjorde sin sista anteckning 24 juli 1870<br />
1870, då han meddelar att hans vän dr Grafström<br />
avlidit i en ålder av 80 år, 6 månader och 14 dagar...<br />
Han var två gånger gift, bägge gångerna med döttrar<br />
till biskop F M Franzén.<br />
Komminister Linder dog 1 januari 1877, 93 år<br />
gammal. Han var en välbärgad man — boets behållning<br />
uppgick till drygt 42.000 kronor. Nio dagar tidigare<br />
hade hans tredje hustru Carolina Ulrika Dyhr<br />
—Bexelius—Linder avlidit. De jordfästes tillsammans<br />
9 januari i Umeå landsförsamlings kyrka.<br />
Om måttlighet och superi<br />
Vid denna tid hade man äfven här i Sverige börjat<br />
lemna någon uppmärksamhet åt verkningarne af de<br />
nykterhets och måttlighets föreningar som i andra<br />
länder utbredde sin verksamhet. Jag erhöll, vid början<br />
af nov. ett uppdrag af Kongl. Hush. Sällskapet,<br />
att här i Umeå bilda en sådan förening, och blifva<br />
dess ordförande. I följe häraf, lät jag nedanstående<br />
anmälan circulera emellan ståndspersonerne:<br />
VÖRDSAM ANMÄLAN<br />
På en tid, då bruket af starka drycker, så väl i högre<br />
som lägre kretsar, införlifvat sig med våra vanor,<br />
torde hvarje försök att åstadkomma en förändring,<br />
af mången måhända anses dåraktigt. Saken kan<br />
dock, vid närmare eftersinnande, tilläfventyrs finnas<br />
vara af större vigt och betydelse, än att den skulle<br />
lemnas utan allt afseende och förkastas utan all<br />
pröfning. Hvarje vän af fädernes landet lärer utan<br />
tvifvel finna att det öfverflöd och missbruk af starka<br />
drycker som innästlat sig hos alla samhällsklasser,<br />
och särdeles hos de lägre, till den grad tagit öfverhand,<br />
att både physiskt och moraliskt förderf af<br />
den mäst oroande beskaffenhet måste ofelbart der-<br />
Lagus, en av Fredrika Linders närmaste vänner under umetiden.<br />
Detta klipp är något förminskat (verkliga bredden 90<br />
mm). Ytterligare några klipp ur albumet används som vinjetter<br />
i häftet.<br />
af följa, om ej något botemedel blifver att tillgå<br />
emot detta onda, som redan stigit till en fruktansvärd<br />
höjd. — Att detta botemedel ej finnes verksamt,<br />
hvarken i våra positiva lagar och författningar,<br />
som af se hämmandet af detta onda, eller i det<br />
correctiv, som de känbara följderna af nämnde missbruk<br />
tillbjuda, derom vittnar den lefvande tafla af<br />
nöd och fattigdom, af physiskt och moraliskt lidande,<br />
som målar sig för våra ögon och ehuruväl de<br />
högre och mera bildade sällskaps kretsarne ej höra<br />
till denna taflas skuggsida, så kan det likväl ej nekas<br />
att ju vanan och bruket jemväl der infört ett skadligt,<br />
ehuru mera förfinadt öfverflöd, som äfven hos<br />
de måttlige, genom modets välde, vunnit burskap.<br />
Medgifvom altså att saken förtjenar att behjertas<br />
— Westerbottens kongl. hush. Sällskap har ock ansett<br />
detta ämne värdigt dess uppmärksamhet, och<br />
funnit, i den förvånande framgång som nyligen inrättade<br />
föreningar till befrämjande af måttlighet,<br />
vunnit i andra länder, en grundad anledning att hoppas,<br />
det dylika förenade bemödanden bland oss icke<br />
skulle sakna sin uppmuntran och tillfredsställelse.<br />
Ett i detta afseende af kongl. Sällskapet erhållit<br />
221
uppdrag har jag velat fullgöra medelst denna vördsamma<br />
anmälan. Under önskan och förhoppning<br />
att den icke förkastas såsom ett företag, som kunde<br />
förtjena åtlöje, eller möta oöfvervinneliga svårigheter,<br />
adresserar jag den till de måttlige och vältänkande<br />
i Församlingen hvilka ännu — jag vågar tro det —<br />
utgöra den rådande delen.<br />
Förenom oss att använda vårt inflytande och vårt<br />
efterdöme till måttlighetens uppmuntran bland våra<br />
medborgare, till afksaffande af starka dryckers missbruk<br />
i våra hus, bland våra barn och våra vänner. —<br />
Hvarje moraliskt god föresats bör utgå från människans<br />
inre. Likväl kan en yttre impuls jemväl påskynda<br />
dess utveckling och blifva ett vehikel för dess<br />
verksamhet. Förenom oss att väcka den goda viljan<br />
till handling. All förening gifver styrka; gemensamma<br />
bemödanden bereda större framgång, och andras<br />
erfarenhet har ådagalaggt att den kan vinnas till<br />
en vidd som öfverstiger äfven de djerfvaste förhoppningar.<br />
Vilja vi hafva en Epok för stiftelsen af denna förening.<br />
— Välan! må då denna minnesfest som den<br />
tusenåriga Svenska kyrkan nu går att fira, till en<br />
tacksam hogkomst af Christendomens och upplysningens<br />
införande i vårt fädernes land, blifva det!<br />
Christendomen bjuder måttlighet och försakelse.<br />
Omåttligheten och dess följder, höra till skuggorna<br />
i Ljusets Tidevarf Låtom oss kullstörta<br />
Bachi Altaren — Endast såsom varnande Ruiner måga<br />
de quarstå som gamla monumenter ifrån hedendomen!<br />
Umeå den 19 nov. 1830.» —<br />
Min anmälan kringsändes, och jag erhöll derå några<br />
namn. Doctor Hambraeus, kommerserådet von<br />
Walther, Häradshövding Marin, Räntmästare Lindberg,<br />
Landssecreterare Gjerding, och några till, tecknade<br />
derunder. — Sedan hölls hos mig ett sammanträde,<br />
dervid jag vidare motiverade ärendet, och företedde<br />
ett utkast till stadgar, som antogs. Alla dessa<br />
handlingar finnas i den Matrikel för sällskapet,<br />
som jag inrättade, och hvilken nu begagnas af Professor<br />
Grafström, som söker att bilda ett absolut<br />
nykterhets förbund.<br />
Det hufvudsakliga, som till en början vanns, var<br />
upphörandet af den förut här öfverallt rådande seden,<br />
(Landshöfdingens, Doctor Hambraei, och kanske<br />
ett eller annat hus till undantagne) att hvarje<br />
222<br />
tid på dagen bjuda bränvin åt alla in- och ut gående,<br />
och dessutom, på e.m., Toddy. Denna sista dryck,<br />
här föga känd före sidsta kriget med Ryssland, hörde<br />
nu till den dageliga dieten för Herrarne. — Hvar<br />
häldst man inträdde, var det första som bjöds,<br />
brännvin — så fram det ej var Caffe-dags, i hvilken<br />
händelse man bjöd det förut. Till brännvins supen<br />
tuggades skorpa, socker, russin eller fikon, osv.<br />
Skorpan fick likväl merendels vara orörd, om socker<br />
fanns, förmodligen för att ej bortblanda den ljufva<br />
spirit-smaken. Var det tidigt på morgonen, så skulle<br />
dertill blandas beska droppar, hvarmed den tiden<br />
drefs en indrägtig handel på Apoteket, under hvarjehanda<br />
benämningar. Äfven de som ej hade smak för<br />
detta supande, kunde ej gerna, utan att synas ohöflige,<br />
undgå att åtminstone föra glaset till munnen,<br />
och smutta en droppe. —<br />
Ehuru jag räknar mig till de sidstnämnde, och<br />
följaktligen icke hörer till de invigde, kan jag dock<br />
vara till tjenst med en förteckning öfver Suparnes<br />
terminologi, enligt med en nu redan afliden munter<br />
sällskapsmans och derjemte skicklig Embetsmans<br />
beskrifning på en sund diet, den han ock sjelf lärer<br />
till det mästa iakttagit, hvilket likväl ej kunde frälsa<br />
den store, starke, från ungdomen med blomstrande<br />
hälsa begåfvade mannen från en för tidig död. —<br />
Se här! :<br />
— En man, som vill föra en regel mässig diet i mat<br />
och dryck, tager sig följande styrko-tårar:<br />
1°. Förutsatt att man icke svultit och törstat den<br />
föregående dagen, besväras man vanligen af slem i<br />
halsen, eller så kallade: Tuppar, hvarföre man börjar,<br />
efter uppvaknandet, med Tupp-supen. Den kan tagas<br />
på sängen — 2°. En stund derefter, och sedan<br />
man tagit en liten motion, följer den uppfriskande<br />
Besken — vidare (3°) En klar, för att borttaga beskens<br />
eftersmak — Nu dricker man sitt kaffe, hvarefter<br />
(4°) kaffe-supen ej förgätes. Vid frukosten tages<br />
aptit sup, en på fisken, samt halfvan (5°, 6°, 7°),<br />
nu inträder arbetstiden, hvarunder blott fyllhundar<br />
supa — När middagsbordet är serveradt, tages (8°)<br />
aptits supen, och innan man skiljer sig från smörgåsbordet<br />
(9°) klacken — Derefter, under måltiden<br />
(10°, 11°, 12°) Supen på fisken, halfvan och tersen.<br />
På e.m. sedan man tagit sin middagslur, drickes kaffe,<br />
hvarefter (13°) kaffe-supen ej förgätes. (Den<br />
som ej dricker Caffe är berättigad till denna äfven,
med förbindelse att i stället för Caffe, taga en klar.)<br />
Derefter följer (14°) Sexan, som näst aptit supen<br />
är den angelägnaste. Nu ha vi The-dags — men en<br />
sann patriot dricker ej denna utländska dryck, som<br />
dessutom gör magen »qwalmig» utan då man nu sätter<br />
sig till spel-bordet, tar man sig i stället (15°) en<br />
spelsup. Derefter drickes Toddy, och emellan huarje<br />
sådan är man berättigad till en Mellanbindare (16°)<br />
och äro glasen ej allt för stora, drickas 3ne Toddy,<br />
och följakteligen tagas ock 2ne (17°) Mellanbindare.<br />
Vid quälls måltiden de 3ne ordinarie måltids suparne<br />
(18°, 19°, 20°) och då man stiger i sängen, bör<br />
man ej glömma (21°) Loppsupen, och härmed är nu<br />
dagen till ända.<br />
Dessa 21 supar äro en måttlig Mans dageliga diet,<br />
och derjemte en hög diet. Likväl kan den vid träget<br />
och tröttande arbete något förstärkas. Man uppfriskar<br />
sig då (22°) med förmiddags Supen, och (No 23)<br />
emellan kaffesupen och sexan på e.m. Eftermiddagssupen.<br />
Hvad härutöfver förtäres, kan möjligtvis urarta<br />
till rummel, och bör derföre undvikas. Dock<br />
härunder inbegripna vissa tillfällige Supar, såsom:<br />
Kyrko-sup, tankställare, ressup, för-sup, Apoteks<br />
sup, handels sup, Släd sup, osv.<br />
Så öfverdrifvet detta kan synas, har jag likväl varit<br />
i tillfälle att se denna diet, i det närmaste åtminstone,<br />
följas af mången så kallad måttlig man. Sans<br />
comparaison, må det ej anses otjenligt att här införa<br />
ett litet bidrag till Bränvinets annaler. Jag vet ej<br />
om någon af Er hört omtalas den så kallade Fylleri<br />
Brigaden i Umeå. Assessor Örnberg, en glad och<br />
munter sällskapsman, tjenstgjorde någon tid här såsom<br />
Borgmästare (före Holmberg, om jag minns<br />
rätt, eller något tidigare). Han har åt eftervärlden<br />
förvarat några i Brännvinssupande meriterade veteraners<br />
namn i en visa som börjar:<br />
Trött att öfver vida haf<br />
Efter Rom och arrak ila<br />
Kapten Berglund går till Hvila<br />
Nögd med sin Commando-staf<br />
Som Silenus honom gaf.<br />
Alla som ingingo i måttlighetsföreningen förbundo<br />
sig att hvarken sjelfve förtära eller åt andra bjuda<br />
bränvin vid andra tillfällen än till mat, samt att af-<br />
lägga bruket af Toddy. Huruvida löftet af alla, till<br />
alla delar hållits, kan jag ej så noga veta. Toddy var<br />
i synnerhet svårt att afsäga, men nog har jag åtminstone<br />
sjelf varit mitt löfte trogen. Emedlertid började<br />
man verkligen från den tiden att aflägga seden<br />
att bjuda bränvin mellan måltiderna, hvilket väl nu<br />
sällan händer, och äfven bruket af Toddy har blifvit<br />
mycket aflaggdt.<br />
vehikel — medel<br />
minnesfest — svenska kyrkan firade 1830 tusenårsminnet<br />
av Ansgars mission<br />
sans comparaison — utan jämförelse<br />
Initiativet till bildandet av måttlighetsföreningar i Sverige<br />
hade tagits av Carl af Forsell, utgivare av »Läsning för folket».<br />
Se härom Per Sörbom, Läsning för folket (Sthlm 1971).<br />
223
Notiser om lanthushållning ,<br />
Uppköp af Lin och stundom äfuen ull, gjorde jag<br />
under detta och det följande året (1831-32) för egna<br />
medel och risque, sedan socknemännen vägrat<br />
att dertill förskjuta medel. En ofördelaktig conjunctur<br />
i afseende på inköpspriser och prisen på tillverkningen,<br />
vid dess försäljning, rättvisade Mammas spådom<br />
om förluster, hvilka ej blefvo obetydliga. Andra<br />
tillfälligheter ökade äfven dessa. Väfvar som jag<br />
hade på bleke, nära prostegården, blefvo en dag, under<br />
blåsväder nedstänkta af tjära och stenkols-svärta<br />
ifrån dem som derunder målade taket på sätesbyggningen.<br />
En säck, hvari lågo några stycken af de finaste<br />
blekta lärfter, blefvo under transporten till<br />
Stockholm, dränkte i tjära, från tunnor, hvarå banden<br />
brustit, i hvilket skick jag återfick dem o.s.v.<br />
Hade jag icke en gång fått till en gottländing sälja<br />
en par tre hundra alnar väf, här på stället, i utbyte<br />
mot spannmål, med någorlunda god handel, då hade<br />
väl förlusterna blifvit ändå mera kännbara. En<br />
del spånad, som jag utdelat, fick jag aldrig igen, och<br />
en väf, som någon tid legat hos Rådm. S och en afton<br />
då jag skulle resa hem, nedtogs, för att medtagas<br />
hem, försvann, utan att man visste hvar den tog<br />
vägen.<br />
1834<br />
I anseende till den allmänna bristen på sädeskorn,<br />
och de fattigas medellöshet att deraf köpa sitt behof,<br />
uppmuntrades de att plantera säd. En beskrifning<br />
på sättet uppsattes af mig, trycktes och utdelades.<br />
Bland fattiga jordbrukare utdelade jag kappar,<br />
och halfva kappar af den säd jag hämtat norrifrån,<br />
jemte ett exemplar af beskrifningen; och de som<br />
gjorde sig mödan att plantera, fingo hundrafallt<br />
igen. Af de 2 kappar som öfverblefvo af den tunnan<br />
jag sjelf sådde, utdeltes i portioner i strutar — och<br />
många hafva, oaktadt de följande missväxtåren,<br />
kunnat förvara och fortplanta denna säd, som var<br />
af 6-radigt korn, och hvars odling jag äfven allt sedan<br />
fortsatt. — Landshöfdingen sjelf gjorde sig den<br />
mödan att med egen hand göra sättet att plantera<br />
åskådligt genom en teckning, som föreställde en<br />
224<br />
baklänges gående Man, som med en tre-uddad staf<br />
i hvardera handen gjorde hål i jorden, och ett par<br />
barn, hvilka gingo efter och släppte korn deri. Ett<br />
exemplar af denna teckning, tror jag, utdelades till<br />
hvarje pastor i Länet — åtminstone erhöll jag ett. —<br />
1838<br />
Denna vår och sommare hade jag åtskilligt byggnads<br />
bestyr. Jag hade åtagit mig en reparation på Residenset,<br />
som skulle å nyo brädfodras och målas, m m.<br />
Äfven hade jag ingått ett bolag med profess. Gfm.<br />
Lagm. Cygnoeus och Bruksp. Meuller om inrättning<br />
af ett Schäferi, till befordrande af en ny får-afvel af<br />
Southdownska får. För detta ändamål köptes 2ne<br />
gärdor vid Lazarettet, och en Ladugårds byggnad i<br />
Kasamark, som på sista föret flyttades, och sedan<br />
uppsattes der den nu står. Enl. Contract med honom<br />
skulle vi till hösten emottaga de Isländska och<br />
Skotska får som här hos åtskilliga funnos, Staten<br />
tillhörige, och dessutom 2ne tackor och en Bagge<br />
af Southdownska racen, som hitsändes ifr. Stockholm.<br />
1838 års sommare var mycket regnig, derigenom<br />
höbergningen försvårades. Allmän höbrist blef<br />
deraf en följd, och både hö och halm blef öfver höfvan<br />
dyr, och ändå af sämre beskaffenhet. En allmän<br />
får-sjukdom inträffade äfven, så att vi förlorade nära<br />
hälften af de djur vi emottagit — Alla dessa motgångar<br />
gjorde Lagm. Cygnoeus, som dock var hufvudman<br />
för hela företaget, och mäst ifrig att få det i<br />
gång —så ledsen, att han, emot de öfriga intressenternas<br />
önskan, uppsade contractet innan årets slut,<br />
hvarigenom altså hela inrättningen upphörde och<br />
upplöstes. Vid försäljningen af fåren, den följande<br />
våren, inroptes 5 tackor och några Lamm, för gemensam<br />
räkning, och dessa emottog jag på samma<br />
villkor, som voro i contractet med Kronan stadgade.<br />
kappe — 1/32 tunna, motsvarar ungefär 4,5 1.<br />
profess. Gfm. — professor A A Grafström. Gfm var hans<br />
egen förkortning av namnet<br />
schäferi — fåravelsgård, fårstation
Kretsen kring Linders i Umeå<br />
Hjalmar Lundström<br />
Umeås befolkning<br />
Efter det svåra bakslag som drabbat Umeå genom<br />
kriget med Ryssland 1809 kan stadens folkmängd<br />
1820 beräknas till 1.250 å 1.300. Staden var säte<br />
för landshövdingen i <strong>Västerbottens</strong> län och hyste<br />
ett flertal myndighetspersoner vid sidan av länsstyrelsens<br />
tjänstemän, såsom domare, borgmästare,<br />
kronofogde, polisinspektör, förste lantmätare och<br />
tullförvaltare, vidare staben för <strong>Västerbottens</strong> fältjägarkår.<br />
Bland de akademiskt bildade i staden med<br />
omnejd märktes lärarna vid stadens läroverk samt<br />
prästerskapet i Umeå pastorat, omfattande Umeå<br />
landsförsamling med kyrka i Backen samt Umeå<br />
stads och Sävars församlingar. Kyrkoherden bodde<br />
i Backen, 5-6 km från staden.<br />
Nu nämnda personer och deras familjer utgjorde<br />
tillsammans en betydande del av befolkningen. Behovet<br />
av kulturella förströelser var sålunda stort. De<br />
tillfällen som gavs därtill var alltför få — ett och annat<br />
resande teatersällskap eller enstaka musiker och<br />
andra artister.<br />
Landshövdingen<br />
År 1817 blev Georg Lars af Schmidt landshövding i<br />
<strong>Västerbottens</strong> län. Under en ämbetsresa 1818 besökte<br />
han bl a Norsjö och gästade då makarna Linder.<br />
Det förefaller sannolikt att han vid sin bekantskap<br />
med dem fann att Linder — liksom även Fredrika<br />
— skulle bättre komma till sin rätt på ett större<br />
och betydelsefullare verksamhetsfält än det avsides<br />
belägna Norsjö erbjöd, och att han — ehuru detta<br />
inte finns belagt i »dagboken» — sedermera utövade<br />
sitt inflytande i Umeå i syfte att bereda Linder en<br />
prästtjänst därstädes. Alltnog, Linder blev 1822<br />
vald till komminister i Umeå pastorat, med tillträde<br />
den 1 maj 1823.<br />
Sällskapslivet i Umeå 1823-40<br />
Makarna Linder blev tydligen mottagna med öppna<br />
armar av den s k societeten i Umeå. Härtill bidrog<br />
förmodligen deras vänskap med landshövdingens.<br />
Det förekom vid denna tid talrika baler för societetens<br />
medlemmar, dels i de enskilda hemmen, dels i<br />
rådssalen. År 1824 ledde Linder sången på kungens<br />
födelsedag som firades hos landshövdingen, varvid<br />
bl a framfördes dikter av Fredrika.<br />
Teaterföreställningar<br />
Efter Linders ankomst till Umeå blev nöjes- och<br />
kulturlivet i staden berikat genom ett flertal skådespel<br />
alltifrån 1824, uppförda dels i residenset, dels<br />
i enskilda hem, dels offentligt å rådhuset under hans<br />
ledning. Detta skedde första gången 1824. Pjäserna<br />
var vanligen författade av Fredrika. Linder själv satte<br />
och dirigerade musiken, fördelade rollerna bland<br />
lämpliga och villiga medlemmar av societeten, repeterade<br />
och ombesörjde regin. Under hans ledning<br />
tillverkades kulisser och annan rekvisita. Fredrika<br />
jämte andra damer ur societeten förfärdigade skådespelarnas<br />
dräkter.<br />
Pjäserna synes ha rört sig om hjältebragder behandlade<br />
i klassisk stil och rönte stor uppskattning<br />
från publikens sida. Ett dylikt skådespel uppfördes<br />
1826 med titeln »Marko Botzaris Grafvård», till förmån<br />
för grekernas frihetskamp mot turkarna. På<br />
kungens namnsdag 1827 — Carl-dagen den 28 januari<br />
— uppfördes ännu en pjäs. Linder berättar att<br />
antalet medverkande vid detta tillfälle uppgick till<br />
52 och publiken till omkring 300. Flera »spektakel»<br />
gavs under dessa år offentligt »till förmån för de fattiga».<br />
Linder som ledare för kyrkomusik<br />
Linder anordnade flera konserter i Backens kyrka<br />
och hade därvid utmärkt samarbete med P Lind,<br />
sedan denne blivit organist och kantor i församlingen.<br />
1830 hölls musikgudstjänst till firande av Ansgarsjubileet<br />
(1.000 år efter Ansgars besök i Birka),<br />
och 1841 till minne av den första svenska bibelöversättningen.<br />
225
Vän port rätt<br />
226<br />
Lantmätare C M Bergstedt överstelöjtnant Gustaf af Donner
227
De närmaste vännerna<br />
Makarna Linders i Norsjö inledda bekantskap med<br />
landshövdingen Georg af Schmidt, 1771-1842, utvecklade<br />
sig snart till vänskap, med både denne och<br />
hans maka, Maria Sofia Hedenberg, 1779-1853.<br />
»Landsherren» — som man även benämnde honom —<br />
hade blivit adlad 1815 och blev 1841 upphöjd till<br />
friherre, ett bevis på att hans insatser för länet uppskattades<br />
även på högsta ort. Betecknande för den<br />
vördnad för överheten som Linder alltid visade är,<br />
att han i »dagboken» stundom kallar af Schmidts för<br />
»det ädla paret». Fru af Schmidt visade Fredrika den<br />
största personliga tillgivenhet.<br />
Vid sidan av prosten Grafströms och af Schmidts<br />
hörde till de närmaste vännerna handlanden och rådmannen<br />
Södermark och hans familj, jämte den hos<br />
dem boende Sofi Lagus, troligtvis guvernant för Södermarks<br />
döttrar. Denna återvände 1856 till Åland,<br />
varifrån hon härstammade.<br />
Linders umgängesvänner i Umeå med omnejd,<br />
nämnda i dagboken.<br />
(Förteckningen är inte fullständig.)<br />
Under perioden 1823-1830<br />
Bergmark, löjtnant, Umeå<br />
Bjuhr, Carl, brukspatron<br />
Boström, komminister i Umeå<br />
Cygnaeus, lagman, död 1852, med dottern Ulrika<br />
(Ulla), gift Sundelin (nedan)<br />
Deliden, läkare, Umeå<br />
af Donner, överstelöjtnant, Teg<br />
Edin, fanjunkare, Axla<br />
Fluur, änkeprostinna, Västerhiske<br />
Fock, friherre, Umeå<br />
Forsell, brukspatron, Sävar, död 1832, med dottern<br />
Anna Catharina<br />
Grahn, Mårten, brukspatron, död 1829<br />
Granberg, lärare, Umeå<br />
von Knorring, överste, friherre, Teg<br />
Lemvijk, Carolina, sällskapsdam åt fru af Schmidt,<br />
Umeå<br />
Lundmark, landskamrer, Umeå<br />
Marin, häradshövding, senare lagman, Yttertavle,<br />
gift med Ulla Sundelin (nedan)<br />
Stenberg, kommissionslantmätare, senare förste lantmätare,<br />
Teg<br />
228<br />
Sundelin, lagman, död 1826, Umeå, med dottern<br />
Ulrika (Ulla), gift Marin (ovan)<br />
Wallberg, borgmästare, Umeå<br />
Winblad von Walter, Esaias, landskamrer, Umeå.<br />
Lagman Cygndeus, brukspatron Forsell, kamrer<br />
Lundmark, lantmätare Stenberg och landskamrer<br />
von Walter förekommer också under senare perioder.<br />
Under perioden 1830-1840<br />
Alenius, Clas Fredrik, Linders kusin, handlande,<br />
Umeå<br />
Arctaedius, E, handlande, Umeå, gift med Maria<br />
Scharin (nedan)<br />
Bagge, postinspektör, Umeå<br />
Berlin, läkare, Umeå<br />
Boden, klockare i Umeå stadsförsamling<br />
Boström, N J, komminister i Umeå<br />
von Bromsen, löjtnant, senare överstelöjtnant, Umeå<br />
Falck, P A, arrendator på Prästbordet, Backen<br />
Forsell, junior, brukspatron, Sävar, gift med Olivia<br />
Södermark (nedan)<br />
Freijer, Joh., apotekare, Umeå, död 1834.<br />
Furtenbach, Sofi, husmamsell hos Linder, senare<br />
gift Moritz (nedan)<br />
Genberg, provinsialläkare, Umeå, död 1838<br />
Glas, Nils, handlande, konsul, Umeå; ägde del i<br />
Norrfors såg<br />
Grahn, P, handlande, rådman, Umeå, med dottern<br />
Christina Carolina, gift Stenmark (nedan)<br />
Hammarin, Lars, handlande, Umeå, död 1836<br />
Helleday, häradshövding, Backen<br />
Holst, assessor, Yttertavle<br />
Huldt, auditör, Umeå, gift med Charlotte Montan<br />
(nedan)<br />
Hvidtfelt, läkare, Umeå, direktör för teatern 1842-49<br />
Håkansson, förste lantmätare, Sörfors, död 1843,<br />
med dottern Amalia, gift Roos (nedan)<br />
Häggqvist, Sävars förste kyrkoherde<br />
Lindberg, räntmästare, Umeå, död 1844<br />
Löwenadler, major, Umeå<br />
Moritz, handlande, Umeå, gift med Sofi Furtenbach<br />
(ovan)<br />
Mueller, brukspatron, död 1849<br />
Palmqvist, Georg, adjunkt hos Grafström 1839, gift<br />
1843 med J A Linders dotter Fredrika, stadspredikant<br />
i Östersund, död 1852
Kungens skål<br />
1825<br />
Den 26 Jan. konungens födelse dag, hade landshöfdingen<br />
stor societé. Han hade jemte hennes nåd, en<br />
vecka förut, gjordt oss ett besök, dervid planen för<br />
denna fest oppgjordes — I stora Salen var en tronhimmel<br />
apterad, och drapperad med charlakan, som<br />
äfven utgjorde fältet för kongl. kronan och Sveriges<br />
vapen, derunder stod Konungens byst på en pjedestal.<br />
—<br />
Damerna formerade en hall (?) — Landshöfdingen<br />
motiverade den kongl. skålen med ett tal, derefter<br />
inträdde 2ne par Svenskar och 2ne par Lappar, alla<br />
i national drägt. Då skålen druckits framträdde ena<br />
bond-drängen och yttrade sin undersåtliga glädje,<br />
hvarefter de sjöngo:<br />
Lugn är vår fosterbygd, fjerran ifrån<br />
Hörs blott af Echo stormarnes dån<br />
Hvem näst vår Gud<br />
Offras vårt ljud<br />
Hvem styr vårt Land?<br />
Jo — kung Carl Johan, så heter han.<br />
Dag, som såg födas vår konung och Far,<br />
vittne till fröjd och tacksamhet var<br />
Ljus som hans själ<br />
Trygg som vårt väl<br />
vare hans tid —<br />
lagren är vunnen, vinne han frid!<br />
Derefter framträdde Lapparne och sjöngo, efter<br />
melodi: (Jag fattige Lappman).<br />
Då vi flytta med tjällen<br />
Långt upp öfver fjellen<br />
Hvem skyddar vår skara<br />
att vi trygga må fara?<br />
Jo — Carl Johan den store<br />
öfver Svea och More,<br />
Mellan bägge vi tåga<br />
I hans hägn vi det våga<br />
Som högt opp i fjellen<br />
Evig snö täcker hällen<br />
Så förening må råda<br />
Till vårt väl mellan båda!<br />
Derefter instämde alla i folksången. Sällskapet trängdes<br />
sedan omkring de vackra och elegant klädda<br />
lappflickorna, (Fröken af Donner och Mams. Lemvijk)<br />
—Bondflickorna föreställdes af Demoisellerna<br />
Broochman och Lisette Hambraeus, hvilka derpå alla,<br />
jemte sina Cavaillerer, öppnade balen i sina kostumer<br />
— Mamma dansade äfven en quadrille med<br />
Landshöfdingen. Sällskapet åtskildes först en timme<br />
efter midnatt, under det horriblaste urväder jag<br />
påminner mig hafva varit ute i — Vi hade på f.m.<br />
husförhör i Flurkmark, vid hvars slut jag begaf mig<br />
på vägen genom Fällforssån och Ersmark, utan att<br />
äta middag, och hann just nätt och jemt komma till<br />
Landshöfdingen vid det jag borde vara der för sången<br />
vid ofannämnda tillfälle om aftonen.<br />
formerade — bildade (innebörden av uttrycket »formerade<br />
en hall» är oklar)<br />
229
Plageman, assessor, Umeå, 1842 direktör för teatern<br />
Rickman, veterinär, Umeå<br />
Ruth, förste lantmätare, Umeå<br />
Scharin, handlande, rådman, Umeå<br />
Scherdin, rektor, 1848 kyrkoherde i Lövånger<br />
Sjöstedt, rådman, Umeå<br />
Sundelin, borgmästare, Nydala, Umeå<br />
Södermark, Nils, handlande, son till rådmannen S<br />
(ovan)<br />
Thalin, landskamrer, räntmästare, Umeå<br />
Troil, Emil, major, 1845 kårchef, Umeå<br />
Ulfhjelm, veterinär, Umeå<br />
Wall, Eric, handlande, Umeå, död 1845.<br />
Handlande Alenius, överstelöjtnant von Bromsen,<br />
patron Forsell, konsul Glas, Helleday, doktor Hvidtfelt,<br />
lantmätare Håkansson, räntmästare Lindberg,<br />
Mueller, Palmqvist, Plageman, rektor Scherdin, rådman<br />
Sjöstedt, Sundelin, Södermark, Thalin, Troil<br />
och Wall nämns även efter 1840.<br />
Under perioden efter 1840 (Fredrikas död)<br />
Almqvist, lektor, Umeå<br />
Cygnaeus, Carl, son till Cygnaeus ovan, efterträdde<br />
fadern 1852 som lagman<br />
Dickson, James, kommerseråd, Göteborg, tillika<br />
brukspatron på Baggböle och delägare i Norrfors<br />
såg<br />
Forsgren, handlande, Umeå, tillika delägare i Norrfors<br />
såg<br />
Gistrand, inspektor på Hörnefors bruk<br />
Gyllengahm, Ad., överstelöjtnant, Umeå<br />
Haij, tidningsredaktör och boktryckare, Umeå<br />
Huss, lärare, Umeå<br />
Häggström, brukspatron, Dalkarlså<br />
Lind, J P, förste lantmätare 1844<br />
Montgomery, landshövding i <strong>Västerbottens</strong> län<br />
1842, Umeå<br />
Roos, lotslöjtnant, gift 1845 med Amalia Håkansson<br />
(ovan)<br />
Rosander, kamrer, Umeå<br />
Rothoff, borgmästare, Umeå<br />
Unaeus, rektor 1848, Umeå<br />
Wimmercrantz, lektor, Umeå<br />
Åbom, inspektor på Strömbäck, död 1847<br />
östling, lektor, Umeå<br />
230<br />
Assessor C J F Plagemann (1779-1864).<br />
i f P<br />
'-y<br />
X<br />
WmL
Carl-dagen<br />
1827<br />
På nyåret reste jag till Degerforss, såsom Consist.<br />
Ombud vid Tinget. Theodor fick följa med och göra<br />
en liten lustresa och roa sig med kyrkoherden<br />
Burmans barn, under tiden. Efter återkomsten upptogos<br />
alla mina lediga stunder med beredeisen till<br />
det högtidliga firandet af Carls dagen. Mamma skref<br />
en prolog för tillfället, och jag målade nya kulisser,<br />
med 2ne Theater-förändringar, ett större rum och<br />
en trädgård. Till den sednare hörde äfvensom en<br />
Staty af Gust. Adolph, att begagnas vid hufvudpjesen,<br />
»Gust. Adolphs ädelmod». Härmed blef mot<br />
sista tiden så mycket att göra, att jag blef med ens<br />
några dagar i staden, och logerade hos Landshöfdingen,<br />
hvilken ock lät servera mat åt mig på Rådhuset<br />
om middagarne, på det jag ej skulle blifva<br />
hindrad med att gå till Residenset. De sista 36 timmarne<br />
arbetade jag oupphörligt, utan att hvila, och<br />
under arbetet hade jag äfven sångöfningar med några,<br />
för prologen. Innan jag, på quällen före Carls dagen<br />
lemnade Rådhus-Sallongen, var allt i ordning,<br />
och decorationerne uppställda. Följande dagen hade<br />
alla, som infunno sig att fira den festliga aftonen,<br />
äfven resande, fritt tillträde till spectaclet, som börjades<br />
med den nyssnämnda prologen, vid hvars slut<br />
en Sång-scen förekom der kostymerade Svenskar,<br />
Norrmän och Lappar sjöngo en vexel-sång.<br />
Sång af Svenskar:<br />
O Kärlek, himla låga,<br />
Som eldar ädla bröst!<br />
Du skänker lifvets fråga<br />
Odödlighetens tröst,<br />
Och uti norr och söder<br />
För kung och fosterland<br />
Vi äro alla Bröder<br />
Förente af Din hand.<br />
af Norrmän:<br />
Broder ved haand vi förennede gaar<br />
Fast lever troskab i Norden<br />
Kjerlighed och kong som dens pelare staar<br />
held Dig, Carl Johan, som en Bröders förenning!<br />
af Lappar:<br />
Jag lilla snälla Lapp<br />
Mellan Svea och Nore<br />
Far med Renars spann i kapp<br />
Till skyhöga Bore,<br />
Reser mitt Tjäll,<br />
Lefver så säll;<br />
Liknar trygg min Pol<br />
Och vår midnatts Sol<br />
vid den kung oss förenar —<br />
Hell vår kung som oss enar!<br />
Derefter gafs Hufvudpjesen, hvari personalen utgjorde<br />
52 personer, alla väl costumerade. Ibland 8<br />
Pager, voro äfven våra Gossar anställde. Spectaclet<br />
slutades med fackeldansen, hvilken såg rätt bra och<br />
högtidlig ut, och hvari alla deltogo i sina kostymer.<br />
Lieutenant Berghmark hade dervid litet otur. Han<br />
råkade svänga sin fackla så, att hans plymer antändes.<br />
— Åskådarne troddes utgöra omkring 300 personer.<br />
Derefter dansades i Rummen på andra sidan.<br />
231
Ett besök på Lycksele marknad<br />
1838<br />
J^chtr^r<br />
Den lite sidstlidna Januari afreste vi från Umeå till<br />
Lycksele, hvarest den så kallade Stormarknaden tillstundade.<br />
Den kallas så, ej blott i jemförelse med<br />
den mindre besökta marknad som der hålles i Mars,<br />
och kallas Lillmarknad; utan kan äfven med skäl<br />
här i orten så benämnas, med afseende på den konkurrens<br />
af köpare och säljare, som der äger rum ifrån<br />
flera orter både inom och utom Länet, och den betydliga<br />
tillförsel af ortens producter och kurranta<br />
varor, hvaraf äfven andra, än de handlande från närmaste<br />
Stad, Umeå, täfla att erhålla andel. Som Lappmarkens<br />
befolkning är vidt kringspridd och kommunikationerna<br />
många svårigheter underkastade så begagnas<br />
ock detta tillfälle af allmän folksamling från<br />
det inre av landet, af alla som med den och med<br />
hvarandra hafva affairer. Många, äfven inom socknen<br />
boende, men genom floder, bergsträckor och<br />
fjell, samt betydliga distancer, från hvarandra skillda<br />
medlemmar af samma församling, kunna, kanske<br />
på hela året blott denna gång träffas. Under dessa<br />
dagar hålles jämväl, för samma orsak, Ting, hvartill<br />
kallelser genom stämning, jemväl på stället kunna<br />
ske, dock anses de ej numera lagligen bindande, för<br />
andra än Lapparne, om icke den vanliga Stämningstiden<br />
iakttages. Uppbörd, så väl af krono skatten,<br />
som af Sockne inbördes utskylder och Embetsmannalöner;<br />
Bouppteckningar, auctioner, Bröllop, Proste-<br />
och Skol-visitationer, osv höra ock till denna<br />
tid. Allt är lif och rörelse. På alla vägar som leda dit,<br />
hvimla nu folk och hästar i alla rigtningar. Lapparne<br />
komma nedflyttande med sina hjordar. Hela karavaner<br />
med lass, förande Lappmarkens behof af Handelsmannavaror,<br />
såsom salt, mjöl, lin, jern och stål,<br />
spannmål, spirituösa, tobak, specerier och kramvaror.<br />
Städernas Handtverkare, såsom koppar- och<br />
Bleckslagare, Gyllmakare, guldsmeder, urmakare,<br />
Bokbindare, Repslagare, Glasmästare, med flera,<br />
åtfölja tåget. Äfven Westgöthar med sitt kram,<br />
Skinnhandlare från Ryska gränsen; Handels agenter<br />
från Jemtland och Norrige, stundom ock från Hernösand<br />
eller Torneå, Ångermanlänningar, osv anlända<br />
232<br />
i alla rigtningar. Som första marknads dagen jemväl<br />
är första Tingsdagen, så inträffar äfven Domaren å<br />
ort och ställe, åtföljd af sina Notarier samt andra till<br />
Justitias Hof hörande personer, såsom Fiskaler, sakförare<br />
och Länsmän. Härtill kommer ett icke ringa<br />
antal Ståndspersoner af bägge könen, som resa, äfven<br />
för sitt nöje, samt Apothekare och Läkare för<br />
helsovårdens vidmakthållande. Ändteligen saknas<br />
icke heller värdshus-Idkare och Task-spelare såsom<br />
hörande till marknads lifvets Sceniska område.<br />
Wi funno, ej blott i Gästgifvaregården, utan ock i<br />
alla vid vägen belägna gårdar och byar, inquartering<br />
af hästar och folk, Res-slädar och lass utanföre, likasom<br />
der en Armee framtågar, med den skillnad likväl<br />
att här ej var fråga om ordentlig inquartering eller<br />
beting af husrum.<br />
Hvar och en tar in hvarest honom godtfinnes, och<br />
der plats finnes, utan afseende på om det är dag eller<br />
natt. De som ej få rum i sängar, rangera sig på<br />
golfven i Syskon-bäddar. Betalning för stall och husrum,<br />
ved och sängkläder kommer sällan i fråga. Matsäck<br />
förer man med sig — Nattron är vanligen ej långvarig<br />
heller. Den ene, nyss anländ, stiger utan krus<br />
in i sof-rummet, beställer en eldbrasa, öppnar sin<br />
matsäck och gör sin aftonmåltid; efter honom frukosterar<br />
en annan, eller dricker Caffe för att fortsätta<br />
resan, osv. Wid vår resa igenom Degerforss,<br />
som ligger emellan Umeå och Lycksele, och hvarest<br />
marknaden, en liten obetydlig prolog till hufvudpjesen<br />
i Lycksele, redan var utagerad, begagnade vi, likasom<br />
mången annan, kyrkoherden Burmans gästfrihet.<br />
På en resa som denna, är hvarje sådan större<br />
bequämlighet särdeles välkommen och värderad.<br />
Der hade vi till fälle att beskåda några storverks träd,<br />
som voro framforsslade från angränsande skogar, för<br />
att vidare transporteras till skeppshvarfven i Umeå.<br />
Vi blefvo öfvertygade att äfven här, så långt upp<br />
emot Norden, finnas Jättar bland träden. Ett af dem<br />
var 30 alnar långt och 12 Tum i lilländan. I vedhuset<br />
besågo vi stycken af ett torrt furuträd, hvars diameter<br />
var vid pas 1 3/4 alnar. Trädet var deladt i 5<br />
parter, hvardera utgörande ett ansenligt hästlass,<br />
och intagande hela husets längd, som syntes vara<br />
omkring 9 a 10 alnar —<br />
Under resan till Lycksele rådde nära 30 graders<br />
köld, under lugn väderlek. De från skorstenarne upstigande<br />
rökkolonnerna, hvarutur eldgnistor flammade<br />
ifrån väldiga brasor, gåfvo oss ett slags be-
grepp i smått om eldsprutande berg. På sidorna af<br />
vägen såg man äfven uppstigande rökmassor, än<br />
ifrån Pottaskemilor, än ifrån öppna ström fåror af<br />
Vindel-elfven, än ifrån Lappkåtor. Der vintervägar<br />
begagnades, voro de, i anseende till den, i förhållande<br />
till årstiden, här ovanligt ringa snö, som fallit,<br />
mycket ojemna och steniga, så att många ledo hafveri<br />
på slädar och åkredskap —<br />
Ankomne till Lycksele d. 13 om morgonen blefvo<br />
vi gästfritt logerade, så väl hos presterskapet, som<br />
hos Embetsmännen på stället, äro resande välkomna,<br />
och sällskap och conversation, saknas heller icke.<br />
Kyrkan är belägen på södra stranden af Umeå Elf,<br />
12 mil ofvanföre Umeå stad. Den så kallade kyrkooch<br />
marknadsplatsen är reguliert byggd.<br />
Längs efter en hög sandås sträcker sig, paralelt<br />
med elfven, en gata som dominerar de öfriga och<br />
uteslutande tillhörer handeln, försedd med salubodar<br />
och andra för de Handlande nödiga hus och<br />
varu-magasiner. I samma sträckning fortgår, på något<br />
af stånd, samma gata omgifven af Lapparnes varubodar,<br />
små fyrkantiga hus, byggda på stolpar,<br />
hvari de förvara sina körredskap och sina varor, under<br />
sitt vistande på marknaden. På bägge sidor om<br />
Handels-gatan äro andra gator och gränder, med allmogens<br />
kyrko-hus och stallar, allt snyggt och reguliert<br />
byggdt. Vid ett torg, på södra sidan, äro<br />
Tingshus, Sockne häckte, Gästgifvaregård och värdshus<br />
för Resande. Prestgården, som är nybyggd och<br />
uppförd på en höjd, ej långt ifrån kyrkan, med utsigt<br />
öfver Elfven och hela kyrkobyn, är en bland de<br />
största i landet. Sätesbyggningen har 9 stora rum på<br />
nedra botten, och 2ne vindsrum. Få pastorer på nedra<br />
landet, och södra orterne, äfven i de större pastoraten,<br />
äro bättre logerade. Här finnes ock en Skola<br />
för Lapparnes barn, hvartill fonden är donerad af<br />
R(iks)R(ådet) Joh. Skytte. Skolans säte var först i<br />
Umeå stad ifrån år 1662, men flyttades sedermera<br />
hit, då lönen fördelades mellan Rect. Scholce i<br />
Umeå och den här anställde. Lycksele skola var sedan<br />
den enda i hela Lappmarken, intill år 1723, då<br />
Skolor inrättades vid alla hufvudkyrkor i Lappmarken.<br />
Men dessa hafva i sednare tider åter indragits<br />
och lönerne fördelats på missionairer och katecheter.<br />
Lycksele, derifrån nuvarande Sorsele och Stensele<br />
pastorater sedermera blifvit separerade, var<br />
först en annex under Umeå. Förste presten, som<br />
bodde på stället var en Jacob Back, tillika Lärare<br />
vid Lappskolan. Efter honom var Ol. Steph. Gran<br />
Comminister och Scholmästare tillika ifrån år 1657<br />
till 1673, då han blef den förste pastorn i Lycksele,<br />
som det föregående året separerades ifrån Umeå.<br />
Wid samma tid blef den nyssnämndes son, Nicol.<br />
Gran, Skolmästare. Wid Skolan underhållas, klädas<br />
och undervisas årligen 6 Lappbarn. Någon gång intagas<br />
äfven något af Allmogens.<br />
Wi besökte marknadsplatsen och inträngde, ej<br />
utan möda, i en och annan handelsbod, hvilka alla<br />
voro uppfyllda af en blandad folkmassa af Svenskar<br />
och Lappar; de sednare dock till ett ringare antal.<br />
Att jemväl spirituösa utgöra en begärlig import-artikel,<br />
kunde vi se, synnerligen på de sednare, hvars<br />
språk, och vilda, oharmoniska sånger icke behagade<br />
våra ovana öron. Dock träffades äfven Lappar som<br />
voro, öfver all förmodan hyfsade, och hvilka talade<br />
rent Svenska, och ett renare språk, än den Svenska<br />
Befolkningen, hvilken likväl här i allmänhet talar<br />
bättre, än annorstädes i Norrland. —<br />
Wi tittade äfven in i ett par bröllopps-stugor, hvarest<br />
de dansande åtminstone ej saknade åskådare,<br />
hvilka slöto en nästan ogenomtränglig Kordong omkring<br />
quadrillen och valsen, som äfven här börjat uttränga<br />
nationalpolskan, som likväl hos Lapparne bibehållas.<br />
Den som liksom vi, kunde föras af nyfikenhet<br />
in i någon af de sednares bröllopps-stugor, råda<br />
vi att förut väl tillstoppa näsan, ty der osar starkt.<br />
De som der kunna stå på benen, dansa i trängseln<br />
knuffande hvarandra, och stupande stundom öfver<br />
andra, som ligga eller sitta på golfvet. Om musikens<br />
takt syntes de ej mycket bekymra sig — öfverlefvorna<br />
af måltiden stå ännu quar på bordet, hvarpå, och<br />
under hvilket de gäster ligga, som ej orkat lemna det.<br />
Af en ifrån Åsele ankommen resande berättades, huruledes<br />
vid ett der nyligen hållet Lappbröllopp, en<br />
af gäster ne, som uppstod ifrån bordet och tog vägen<br />
öfver det samma, steg med sin Lappsko-väpnade fot,<br />
i Sopp-skålen, och huruledes bruden, som varit<br />
Enka, så flitigt skötte brännvinsflaskan, att hon<br />
tumlade sluteligen under bordet och blef der liggande.<br />
Efter måltiden aftog man henne brudskruden<br />
och klädde dermed en annan Lapp-quinna, som sedan<br />
i dansen föreställde brudens person. Wid dessa<br />
måltider nyttjas ej knif och gaffel. Hvar ock en tager<br />
för sig med de fem, ifrån de längs efter bordet<br />
uppstaplade kötthögarne. Soppan, som är fet och<br />
stark, ätes med sked utur de emellan kötthögarne<br />
233
placerade skålar och fat. Bröd är vid Lapparnes måltider<br />
en lyxartikel.<br />
Handeln är här liflig. Härifrån exporteras Smör,<br />
Talg, fogel, Renkött, fisk, djur-skinn, m m till ett<br />
betydligt belopp och hålles vanligen i ganska högt<br />
pris i förhållande till de, annorstädes innom Länet,<br />
gångbara, hvartill den större konkurrensen af köpare<br />
utan tvifvel bidrager. Ibland dessa ser man ock<br />
bönder och Landthandlande, äfven ifrån Åsele och<br />
angränsande Socknar af Ångermanland, hvilka transportera<br />
varorna öfver Åsele directe Söderut, utan<br />
att behöfva taga en omväg förbi Umeå. —<br />
I år sades dock priserna hafva fallit något. Sidstlidna<br />
år betaltes för smör 7 Rdr, till 7.62 Rdr, per<br />
lispund; för en Renstek 2, till 2 1/2 Rdr; för en Tjäder<br />
2 Rdr, en hjerpe 24 skillingar osv. När man då<br />
beräknar den långa Landtransporten till hufvudstaden<br />
härifrån, är det nära otroligt att köpmännen<br />
kunna deraf hafva någon synnerlig vinst. Också lärer<br />
det nog ej så sällan hända att fogelhandeln misslyckas,<br />
och jemväl stundom ådrager stora förluster.<br />
Här saknades icke heller kringstrykande bedragare<br />
som passa på tillfällen att åtkomma andras egendom<br />
genom list, och äfven med våld och hvarjehanda<br />
bedrägerier. Hos kronofogden funnos Reverser,<br />
utgifna vid föregående marknader, och nu till lagsökning<br />
inlemnade, hvarå både Gäldenärens och vittnens<br />
namn voro diktade.<br />
Man får här se Renhjordar flytta förbi utföre elfven,<br />
och dervid beundra den ordning och disciplin<br />
som kan råda äfven i en arme af vilda djur.<br />
Ofta följes flera Lappska hushåll i truppen,<br />
Främst tågar en Lapp på skidor och visar vägen, vanligen<br />
förande vid ett tåg en Ren, i hvars spår hela<br />
skaran marcherar, 2 à 3 i ledet. Antalet kan stundom<br />
uppgå till 1.000 och derutöfver. Derefter följa,<br />
på den sålunda upptrampade vägen, lass — Renarne,<br />
dragande de så kallade ackiorna, hvarå husgeråd,<br />
matvaror, barn och orklösa personer, virket och beklädnaden<br />
till tälten, m m transporteras. Man kan,<br />
efter antalet af de Renar, som draga tälten, beräkna<br />
hushållens antal. — Äfven äro vanligen de till hvarje<br />
hushåll hörande Lass-Renar kopplade tillhopa, efter<br />
hvarandra, nemligen den följande Renen vid den föregåendes<br />
Lass. Ett gällt skall av hundar gifver jemte<br />
Lass-Renarnes klockor, redan på långt afstånd, karavanens<br />
ankomst tillkänna. — Dessa hundar äro An-<br />
234<br />
förarens adjutanter och äro väl dresserade samt ådagalägga<br />
en synnerlig uppmärksamhet att hålla truppen<br />
i behörig ordning. Renen är liten, lurfhårig och<br />
ful. — Då anföraren gör halt på slätten, ser man med<br />
förvåning huru djuren quarstå i samma ordning som<br />
de gingo, och efter hand nedlägga sig på stället, utan<br />
att skingras.<br />
När karavanen stannar vid en betesplats, och man<br />
uppslår tälten, sprida sig Renarne att söka sin föda,<br />
som består hufvudsakligen i Renmossa, för hvars<br />
åtkomst de med sina breda klöfvar uppsparka snön.<br />
I brist af mossa, sökes gran-laf, och kunna de åtkomma<br />
hö, så försmås icke heller det. — Vi begagnade<br />
tillfället att på närmare håll bese en sådan karavan,<br />
i sällskap med en köpare af slagt-Renar. Vid<br />
ankomsten till Lapparne var första frågan om bränvin.<br />
Denna vara är här Mäklare. Utan den inlåter<br />
Lappen sig ej gerna i handel. Vår Lapp hade ock<br />
den försigtigheten att förut underrätta sig huru mycket<br />
deraf fanns att bjuda på. Sedan hela hushållet,<br />
både man och quinna, ung och gammal, fått sig en<br />
par supar, började man köpslå. Lappen förde oss<br />
omkring bland sin hjord och utvisade med handen<br />
åtskilliga kreatur att välja på, under det han tillika<br />
förutsade huru fet hvar ock en kunde vara och bestämde<br />
priset derefter och i förhållande till storleken.<br />
Lapparnes förutsägelser i detta afseende lära<br />
sällan slå felt, och gjorde det icke heller nu. När valet<br />
var gjordt, och priset, som var 8 Riksdaler Riksgälds<br />
för en Waja (Renhona) öfverenskommet, slagtades<br />
djuret på stället. Dermet gick rätt tyst och behändigt<br />
tillväga. Oss syntes det som kunde våra<br />
Slagtare här få lära en mänskligare method att slagta<br />
Boskap. Lappen, som i ena handen förde en liten<br />
knif hvilken vi ej blifvit varse, om ej vår följeslagare<br />
gjort oss derpå uppmärksamme, lade den andra om<br />
djurets hals, likasom han velat karessera det. Knappt<br />
märkligt utom för en mera van åskådare, gaf han ett<br />
styng i nacken och ett i sidan, dervid djuret neddignade<br />
vid Lappens fötter, utan att gifva ett ljud<br />
ifrån sig, eller göra någon våldsam rörelse.<br />
Han synes hafva studerat konsten att döda hastigt<br />
och säkert lika braf, som Italiens Banditer. —<br />
Derefter uppristades och aftogs skinnet; kroppen<br />
öppnades och det i bröstcaviteten sammanrunna<br />
blodet östes i den så kallade vommen, eller magen,<br />
sedan den, i ett genom isen öppnadt hål, blifvit väl
sköljd, samt ut- och invänd. Köttet styckades vidare<br />
i sina behöriga delar nämligen stekar, bogar,<br />
bringa, rygg, hufvud osv. Härvid nyttjades endast<br />
knif och alla delar frånskildes i sina ledfogningar.<br />
Sluteligen samlades fettet och sammanvirades i<br />
form af en korf.<br />
När allt detta var behörigen förrättadt, förtärdes<br />
det öfriga af brännvinet, dervid somliga förut doppade<br />
fingret i glaset och beströko tinningarne.<br />
Ingen, ej en gång af det andra könet, lemnade en<br />
droppe i glaset. Vårt sällskap lät lägga slagtet på släden,<br />
och vi återvände till vårt logis.<br />
Den 21 voro vi bjudna på supe och bal. Med 2ne<br />
violiner och en klarinett gåfvo 3ne Ländes ynglingar<br />
af arbetsklassen en dans-musik, som vi ej hade föreställt<br />
oss möjelig i Lappmarken.<br />
De hade kunnat med heder spela till dans på orter<br />
der man har högre anspråk. — Sällskapet var animeradt<br />
och man åtskilldes vid midnatt.<br />
Till Marknads lifvet i Lycksele hörer ock en gammal<br />
häfdvunnen sed, känd under namn af: hönsa.<br />
Hvarje resande Ståndsperson, som första gången besöker<br />
stället, hedrar nemligen med titel af hönsunge<br />
och anses förbunden att, i förening med öfriga hönsungar,<br />
som den gången förefinnas, gifva en supe med<br />
bal, dervid ock en bål bör tömmas, och libationer<br />
göras för Lappmarkens välgång, Man försäkrade oss<br />
att detta hittils hvarje år behörigen iakttagits; men<br />
antingen voro vi denna gång de enda hönsungarne,<br />
eller hade ingen tagit närmare omsorg om saken, eller<br />
var tiden ej ännu inne för vår hedersdag; allt nog<br />
— vi af reste, ej utan ledsnad att hafva saknat tillfälle<br />
att uppfylla denna vår förbindelse.<br />
Då föregående artikel, någon tid derefter fanns<br />
aftryckt i Aftonbladet, lästes den i prostegården om<br />
afton af Borgmästare Ekenstam, för landshöfdingen<br />
af Schmidt och ett par andra personer, som voro<br />
närvarande, deribland Demois. Märtha Burman, som<br />
ej kunde förlåta den okände författaren att han talt<br />
om Burmans storverksträn och Torrvedstockar,<br />
hvari hon nödvändigt ville finna något elakt uppsåt<br />
emot sin Bror förborgadt. Herrarne funderade starkt<br />
hvilka de der Resande voro, som besökt Lycksele<br />
Marknad, och Landshöfdingen, som visste att jag<br />
varit till Lycksele, frågade mig derom, men jag var<br />
naturligtvis derom okunnig.<br />
Lika arvsrätten ;<br />
1845<br />
För den Lika Arfs- och Gifto-rätten firades den<br />
14 Sept en fest på Rådhuset, af omkring 200<br />
personer.<br />
Skålarne föreslogos med tal, af Landshöfdingen<br />
för Konungen; af Lagm. Cygnaeus för<br />
Drottningen; af Doct. Grafström för Enkedrottningen,<br />
kronprinsen, prinsarne och prinsessorne;<br />
af Borgmästare Rothoff för fäderneslandet<br />
och för den Lika Arfs- och Gifto-rätten<br />
af Häradshöfd. Helleday. Hvarje skål åtföljdes<br />
af sång i quartett af mansröster, och af kanonskott.<br />
Vid skålen för arfsrätten afsjöngos följande<br />
verser, författade af Doct. Graf ström.<br />
Det hvilar en våg i den Eviges hand<br />
Som väger det rätta i tiden,<br />
Dit lägger väl våldet sin mening ibland<br />
Men Vågen står orörd i striden<br />
Och sanningen stämplar dess vigter till slut;<br />
Den stämpeln af tiderna plånas ej ut,<br />
Allt klarare mänskan den skådar.<br />
Och barnarfvet vägdes; dess ojemna mått<br />
För sanningen nödgades vika;<br />
Det jordiska arfvet gaf olika lott,<br />
Då arfvet till himlen är lika;<br />
Hvad fader och moder ej glömt någon dag,<br />
Hvad kärleken ville, blef kärlekens lag;<br />
Hell Dig, som den skänkte åt Norden!<br />
Härefter vidtog balen, som fortsattes till kl<br />
3 a 4 på morgonen.<br />
Öfver portalen till Rådhuset strålade konungens<br />
namnchiffer med kongl. krona och valspråket<br />
Rätt och sanning i eclaireradt kronglas. Fonden<br />
af Bal-salongen var prydd med konungens<br />
portrait med kongl. krona anbragt å ett blått<br />
med kronor beströdt draperi, och bekransat<br />
med en artificiell blomster Guirland. Det hela<br />
för öfrigt omgifvet och decoreradt af lefvande<br />
vexter och svenska och norska fanor och flaggor.<br />
eclaireradt kronglas — upplyst kronglas (den finaste sorten<br />
av ofärgat glas). Hur anordningen såg ut är ovisst.<br />
235
jrTjtnmr<br />
Linders vyer<br />
Karin El Hot<br />
Baler, tjänsteförrättningar, besvärliga resor på korta<br />
sträckor, illuminationer av rådhuset och skådespel i<br />
familj — det är händelser i komminister Johan Anders<br />
Linders dagbok. Det är nästan så att man ibland<br />
tror att den miljö där han lever fortsätter en tradition<br />
från det gustavianska hovet, på en mindre ceremoniell<br />
nivå och i en avlägsen landsända.<br />
Skålar proponeras på födelsedagar, fyrverkerier<br />
avbrännas i staden till förmån för skeppsbrutna,<br />
man komponerar, intager middagar och musicerar,<br />
och ständigt brister man ut i poem, där Olympens<br />
smågudar, Englar eller Norden inblandas i de enfaldigaste<br />
julklappsrim, som dock lyckligtvis ofta skall<br />
sjungas. Kort sagt, i ett enkelt prästhem i Umeå,<br />
1823-1867, leker man sig igenom långa vintrar, miss-<br />
236<br />
Nordmalings kyrka och prästbord. Teckning av J A Linder.<br />
växt, dödsfall och sjukdomar på ett förtjusande sätt<br />
som tycks ha samband med mellansvenskt herrgårdsliv<br />
under sent 1700-tal och större delen av 1800-talet.<br />
Eller är det bara i dagböcker som man räknar de<br />
festliga stunderna.<br />
Ibland lyser bekymren igenom, men endast för<br />
ett ögonblick. Snart träffar Linder på en gästgivaregård<br />
helt plötsligt sonen till en studiekamrat. Eller<br />
någon kommer med ångfartyget Norrland med hälsningar<br />
från Uppsala, från släkten till hans andra<br />
hustru. Och den historien, bäste läsare, den med<br />
Fredrika som blev Linders andra fru, det är en romans<br />
av klass.<br />
Eller vår Herre förskonar en från koleran, eller<br />
man bygger upp en nedbrunnen bryggstuga. Eller
man ger sig ut pä en resa till Östersund i egen vagn<br />
och efter egna hästar. Visserligen för att hämta en<br />
hemsjuk dotter och hennes barn, men ändå ett slags<br />
nöjesresa.<br />
Den resan anträddes den 25 juni 1853 och Linder<br />
var 70 år. Han tog fem dagar på sig till Ådalen med<br />
resdagen — den 26 predikade han och skriftade i<br />
Hörnefors och stannade över hos prosten i Nordmaling,<br />
den 27 övernattade han hos prosten i Arnäs,<br />
den 28 besökte han byggmästare Dahlberg i Husum,<br />
åt middag hos prosten i Nätra men övernattade på<br />
gästgivaregården i Docksta, den 29 blev det middag<br />
hos prosten i Skog och övernattning hos brukspatron<br />
på Fantskog. Först den sjätte dagen lät han vid<br />
Styrsnäs ro sig över Ångermanälven till Torsåker,<br />
där han besökte prästgården.<br />
Linder berättar i sin dagbok om resan mest via<br />
avskriften av en reseskildring, som han givit till sin<br />
son Theodor. Denna är mer utarbetad än de vanliga<br />
dagboksanteckningarna, och den har bitvis ett starkt<br />
tycke av de texter om olika sorters märkvärdigheter<br />
som brukade stå vid de litograferade bilderna i så<br />
många andra av 1800-talets reseskildringar. Det är<br />
mycket möjligt att han tänkte sig att ge ut något av<br />
trycket tillsammans med sonen. Inte heller saknas<br />
ordet »pittoresk», favoritordet för så många tecknande<br />
resenärer, alltsedan the Reverend William<br />
Gilpin anses ha kommit på det i slutet av 1700-talet.<br />
För nöjet att, på min väg till Jemtland, se Ångermannadalen<br />
i sin högsommardrägt, vek jag, d 30de,<br />
af ifrån stora Kustvägen och följde ådalen uppåt förbi<br />
Bjertrå. Af den gamla kyrkan, som räknade sin ålder<br />
från 12te århundradet, återstod nu blott en grushög,<br />
och den nya var uppförd på något afstånd derifrån.<br />
Bjertrås läge på en liten halfö mellan ingående<br />
vikar af elfven är ett af de mäst intagande. Förbi<br />
Kungsgården — dit sagan förlägger sätet för en kung<br />
Geirander — löper vägen genom idel täcka och leende<br />
omgifningar, till dess utsigten öppnar sig öfver<br />
Ångermanelfvens fyrisvall. De fordna kämparnes<br />
ättehögar äro nu till större delen utgräfda eller jemnade<br />
med plogen, och af deras fästen och vallar<br />
återstå blott ringa lemningar, men den stora floden<br />
går majestätisk mellan löfklädda stränder, bördiga<br />
ängar och åkerfält, i bakgrunden begränsade af<br />
skogbevexta högland och pitoreska bergskedjor.<br />
Dalen är tätt bebyggd och på östra sidan om elfven<br />
möta, på knappa 3 mils väg, sex kyrkor. Bland<br />
dessa uppnåddes först Styrnäs kyrka, med sitt vackra<br />
läge på ett i elfven framstående näs. Den gamla<br />
kyrkan som hade ett torn på hvardera ändan, och i<br />
det vestra, som vette mot elfven, bar märken efter<br />
styckegluggar, lärer fordom hafva varit en fästning,<br />
likasom midt emot på andra stranden, nedanföre<br />
Thorsåkers kyrka, en Skans skall hafva stått på en<br />
plats som nu kallas Borgen, från den tid då Svenskar<br />
och Norrmän här kämpade med hvarandra. Vid bägge<br />
stränderna drog man lax-not och klagade öfver<br />
årets ringa fångst. Här ofvan möter moderkyrkan<br />
Botha, hvarunder jemväl Gålsjö bruk och kyrka lyder,<br />
derefter följa annexerna öfverlännäs och Sånga,<br />
mellan hvilka Holms säteri, med sin prydliga åbyggnad<br />
och täcka omgifning, samt vidsträckta och bördiga<br />
sädesfält, i skönhet och ägovidd täflar med herresäten<br />
i det södra Sverige. Fordom säte för ortens<br />
så kallade underlagmän och med flera ättehögar på<br />
egorna, räknar äfven denna nejd gamla anor.<br />
Linder beundrar den skönaste utsigt, som alltmer<br />
utvidgades öfver den majestätiska Storsjön, han beskriver<br />
det stora och rikt omväxlande panorama,<br />
som utbreder sig över Storsjöns stränder och han<br />
ser Åreskutan som en tafla. Han gör en lustresa med<br />
ångbåten Jemtland, hvarunder nöjet af harmonisången<br />
täflade med de sköna vuerna. Utsigt, tafla<br />
och vuer gamla kända ord i arsenalen hos den typ<br />
av resenärer som inspirerade av den engelske prästen<br />
Gilpin sökte efter det pittoreska med ritstift och<br />
papper och ofta något mer. Ordet panorama kom<br />
med tiden.<br />
Redan 1814 ritar Albert Linder sevärdheter i naturen,<br />
och han tycks ta del i denna andliga moderörelse<br />
med jakt efter pittoreska motiv som då växte<br />
till. Men mycket mer medveten om hur man reser<br />
och ser på naturen är enligt sina brev hustrun Fredrika,<br />
född Fant. Hon växte upp i ett prästhem i Uppland<br />
och hade väninnor på herrgårdarna kring<br />
Löfsta, och hon förefaller vara helt å jour med tidens<br />
reselitteratur. Fredrika Fant ser pittoreska<br />
vuer, hon uppsöker resenärernas kultplatser i Uppland<br />
och Dalarna. På sin spännande resa genom landet<br />
till Västerbotten som ny prästfru till den fattige<br />
och tydligen attraktive Linder möter hon Ångermanälven<br />
med dessa rader: Man kunde väl kalla dessa<br />
tracter det nordiska Sveitz. Inte heller det ett unikt<br />
yttrande.<br />
237
«¡SÖS > • . - v<br />
âifÉI?*<br />
Sis í^fífí H ÈWr ri<br />
p f w w s »<br />
! p<br />
238 ffifn^ ¿¿h \f*A
Matfors bruk och<br />
sågverk i Tuna,<br />
Medelpad.<br />
Teckning av J A<br />
Linder.<br />
239
En av deras söner, Theodor, tecknade också vyer<br />
— en tydligen lovande yngling som var med i prins<br />
Gustafs studentkrets. Theodor gick under i Uppsala<br />
av lungsot och penningbekymmer, att döma av faderns<br />
dagbok. Vad allt försöker Theodor dölja i de<br />
brev om framgångar, och dikter, som skickas hem?<br />
Han lade ibland sista handen vid någon teckning av<br />
fadern och fick uppdraget att låta litografera åtminstone<br />
en av teckningarna i Uppsala.<br />
I <strong>Västerbottens</strong> <strong>museum</strong> finns blyertsskisser bl a<br />
från Utanede, Ragunda, Frösön (2 st), Rödön,<br />
Hornsberg, Borgsjö, Torp, Matfors bruk och sågverk<br />
i Tuna, Nätra (2 st) och Nordmaling.<br />
Linder berättar om sina besök på dessa platser,<br />
men först från återresan tar han upp vad man länge<br />
väntat, nämligen att han också tecknat vyer. Från<br />
Nätra i Ångermanland heter det:<br />
Dagen derefter togo vi in hos prosten Borgström<br />
i Nätra och hade der en angenäm rastedag, hvarunder<br />
jag tecknade 2ne vuer, af prestgården, och af<br />
kyrkan och Hjaerta by - -<br />
240<br />
Frösön från Östersund. Teckning av J A Linder.<br />
Vidare:<br />
Vid ankomsten till Husum, besökte jag den nya<br />
anläggningen af K Mr Dickson, 1/4 mil från Landsvägen,<br />
der ett sågverk för 12 ramar, med Turbin var<br />
byggt af Byggmästare Dahlberg. Af det lilla vattendraget<br />
hade han här, genom en större dammbyggnad<br />
bildat en sjö, som tjente till timmer reservoir<br />
och gaf Sågverket erfordeligt fall. Jag aftecknade<br />
stället med dess byggnader, och ämnade sedan deraf<br />
göra Dahlberg en present, men denna tafla fick<br />
sedermera en likaså löjlig som barnslig ändalyct.<br />
Då jag nemligen efter hemkomsten hade fullbordat<br />
densamma, begärde en ung Bokhållare Svedmark<br />
på Baggböle att låna den. Budet som hämtade den,<br />
af mig lindad kring en kafvel med omslag, bar den<br />
till köket, hvarest man afklädde kafveln och använde<br />
ritningen att derpå skura bordsilfver, hvarefter<br />
tomma kafveln bars på kontoret.
Rödön väster om Östersund. Teckning av J A Linder.<br />
Från Nordmaling den 23 (antagligen juli) 1857:<br />
Den 23 togo vi in hos prosten Berlin, i Nordmaling,<br />
der vi rastade till följande dagen, som var Söndag.<br />
— Här af tecknade jag kyrkan och prostgården.<br />
Teckningen laverade jag sedan med tusch och sände<br />
den till den gästfria värden.<br />
Och som ett eko av A F Skjöldebrand använde<br />
också komminister Linder stunder på vintern till att<br />
färdigställa de vyer han tagit på sommaren:<br />
1854. Sedan de vanliga husförhörs resorna i Jan,<br />
Febr och förra hälften av mars voro förrättade, användes<br />
lediga stunder att lavera i Tousch några af de<br />
viler jag tecknat under min Jemtlands resa, såsom<br />
Hornsberg, åt Doct. Rissler, Torp och Borgsjö, som<br />
sändes till prosten Stjernberg, hvilken der med fann<br />
sig högst belåten. Vidare vuer af Nordmaling till<br />
prosten Berlin och af Nätra prostegård, och Bjärtra,<br />
till prosten Borgström. —<br />
Vuen af Matfors Bruk laverade jag med färger<br />
i Aug och sände till Byggm. Dahlberg. Detta var<br />
mitt första försök att rita landskap coloreradt. —<br />
1 Ex. laveradt i tousch, gafs till InspectorNellzon<br />
i Baggböle. På hösten gaf jag en ritning till Elementar<br />
Scholan i Staden<br />
På de nämnda skisserna i blyerts är den från<br />
Rödön något bearbetad. Molnen är laverade.<br />
I museet finns också några blyertsskisser som<br />
tydligen gjorts vid andra tillfällen. Där är Degerfors<br />
kyrka i Västerbotten, Haddingen, Hörnefors bruk<br />
(2 st) och Sävar i 3 blad, m fl. Ett av bladen från<br />
Sävar har påskriften »koncept» och på ett annat<br />
blad är samma motiv utarbetat i kraftigare blyerts<br />
och något tusch.<br />
I dagboken står en anteckning om en teckning<br />
från Sandskär av Holmsunds lastageplats, som gjordes<br />
den 2 juli 1855 och sedan laverades och gavs i<br />
present, troligen till kapten Kempff. Djäkneboda<br />
avtecknade Linder 1854, skriver han, vid en geomresa.<br />
Samtliga skisser har en tunn linjerad ram i blyerts.<br />
Undantaget är det utarbetade bladet från Sävar,<br />
där kanten tycks vara bortklippt. Också byggnaderna<br />
på bilderna verkar på vissa blad vara gjorda med<br />
linjal.<br />
För sina porträttminiatyrer hade Linder redan<br />
som elev vid katedralskolan i Uppsala en transporteur<br />
med vars hjälp han äfven hade någon inkomst -.<br />
Troligen hade han också teknisk apparatur vid ritandet<br />
av landskap, en camera obscura eller möjligen en<br />
camera lucida. Båda var portabla och var synnerligen<br />
vanliga tillbehör i den pittoreske resenärens utrustning.<br />
Noggrannheten i Linders skisser tyder på<br />
att han kalkerat bilden av naturen på glaset till sin<br />
241
Ett uppdrag i Sävar<br />
1858 ^<br />
Forssellska Bolaget, som nu beslutit att sälja<br />
Bruk och sågverk, anmodade mig äfven om att<br />
teckna vuerne deraf och af deras lastageplats.<br />
För detta ändamål reste jag midsommarsdagen<br />
till Säfvar, tecknade på aftonen vuer af Herregården<br />
och sågverket. Dagen efter, på em vuen<br />
af Bruket och dess byggnader hvarefter på qvällen<br />
företogs resan sjövägen till Lastageplatsen,<br />
hvars viie med byggnader och skeppshvarf aftecknades<br />
om natten ifrån en pråm som lades<br />
för ankare utanföre i hamnen. Sedan man försedt<br />
mig med stol och bord, bad jag dem gå till<br />
sängs och låfte väcka dem efter fullbordadt arbete,<br />
hvilket sedan blef mig svårare än jag förmodat,<br />
emedan det började blåsa så att pråmen<br />
svängde fram och åter, hvilket jag måste hjälpa<br />
med utläggande af ett ankare äfven i aktern,<br />
hvilket i brist af biträde kostade tid och möda<br />
camera obscura eller att han fått bilden genom prismat<br />
till sin camera lucida. Också den tunna ramen<br />
kan tyda på sådana optiska hjälpmedel eller snarare<br />
medel. För övrigt nämner Linder på 1850-talet daguerrotypien<br />
som exempel på tidens alla nya uppfinningar.<br />
Men amatörkameran var ännu inte utvecklad.<br />
Att rita vyer är ju en av J A Linders många verksamheter.<br />
Som det framgår av dagboken var den sy<br />
sysselsättningen inget självändamål. Vyerna lämnades<br />
som tack till värdar som Linder gästat och på<br />
bemärkelsedagar, eller de överförde enbart kunskap.<br />
Teckningarna av herrgård, bruk, sågverk och lastageplats<br />
i Sävar gjordes på beställning av bruksägarna,<br />
och direkt för att spekulanter skulle få en uppfattning<br />
i bild av anläggningen.<br />
Så vitt man kan se av skisserna i <strong>Västerbottens</strong><br />
<strong>museum</strong> har han inte haft några mer konstnärliga<br />
ambitioner med sina vuer. De pittoreska vyerna<br />
och resorna var också i allra högsta grad ett område<br />
för amatörer.<br />
Linders primära skisser i en kopierande teknik ger<br />
alltså troligen en dokumenterande bild. Hans önskan<br />
att återge exakt manifesteras väl också i antecknade<br />
och prässade svetten af mig. Följande fm seglade<br />
vi tillbaka till Säfvar och på em återvände<br />
jag hem utan att hafva såfvit på nära 30 timmar.<br />
Vtierna Laverades sedan i touch under pågående<br />
byggnadsarbeten och medtogs till England<br />
af konsul Erik Forssell, som med eget fartyg<br />
af gick i början af Juli till London. Kort derefter<br />
besöktes jag af hans Fader, Brukspatron<br />
Olof, som ville hafva ännu ett exemplar af samma<br />
vuer för att sända till ett annat håll, derifrån<br />
äfven någon köpare till verken lärer anmält sig.<br />
Äfven detta verkställdes, och var en af de gamla<br />
gårdsbodarne i Baggböle dervid min Atelier,<br />
under min tillsyn öfver, och deltagande i byggnadsarbetet<br />
derstädes, och för att på den korta<br />
förelagda tiden hinna få dessa tableauer färdiga<br />
begagnade jag äfven benäget biträde af Doctor<br />
Grafström för utarbetandet och fullbordandet<br />
af förgrund och molnpartierna till 2ne af dem. —<br />
anvisningar på detaljer i vissa skisser. Man vill också<br />
utläsa den i de sakliga men intresserade beskrivningarna<br />
i dagboken av kyrkointeriörer eller tekniska delar<br />
i bruk och sågverk.<br />
Därmed är det inte sagt, att den teckning eller<br />
eventuellt den litografi som till slut blir färdig är<br />
helt dokumentär. Som de flesta andra i genren snyggar<br />
Linder upp i motivet i de blad som följer på den<br />
första skissen. Man kan t ex se hur han i den mer utarbetade<br />
blyertsskissen från Sävar har tagit bort hus<br />
som fanns i »konceptet», och att han har ersatt en<br />
flaggstång med ett träd. Det tillfälliga förändras till<br />
det tidlösa. Hans syfte är tydligen att ge en bild som<br />
är både sann och pittoreskt skön. Det vill säga, att<br />
motivet i stort är återgivet efter verkligheten, men<br />
att detaljer som gör bilden överlastad eller på annat<br />
sätt stör reglerna inte får komma med. Så gjorde en<br />
utsiktstecknare, om han lärt sig rätt.<br />
Det är en inställning som bör ha glatt dem som<br />
slutligen fick vyerna och något kände sköna konsterna<br />
— kanske mer engelsmän och de norrländska<br />
prostarna än byggmästaren till det nya sågverket i<br />
Husum.
Med ångskonerten Norrland till Vasa<br />
juli 1837<br />
Den 8de återkom Norrland från Stockholm för<br />
att gå öfver till Vasa. Jag beslöt göra en lustresa<br />
dit och ville äfven haft mamma med, om hennes<br />
hälsa det tillåtit. I sällskap med Räntmäst.<br />
Lindberg, kamr. Rosander och Capt. v. Troil, steg<br />
jag ombord kl 1/2 10 e.m. Aftonen var lugn och<br />
vacker, och färden högst treflig på den spegelklara<br />
ytan i den ljusa sommarnatten. Vid ankomsten till<br />
Brändön erbjöd mig genast en Handlande från Vasa,<br />
sin häst och chaise — en annan sin Julie, med roddare.<br />
Jag begagnade den förra och körde in hos<br />
Rådm. Calamnius, der jag frukosterade, och spisade<br />
middag. Sedan bivistade jag Gudstjensten i stadens<br />
vackra kyrka, och på e.m. besåg jag Stadens<br />
märkvärdigheter, så mycket jag, på den korta tiden<br />
kunde medhinna. På quällen promenerade jag till<br />
Brändön, der vi Svenskar inbjödos på en supé af<br />
Commerce Rådet Wasastjerna, der det gick raskt<br />
tillväga med glasen — under det Norrland, uppfylldt<br />
med Stadsboer, gjorde en par timmars lustfärd utåt<br />
skärgården. Färden beskref jag för öfrigt, i Norrl.<br />
Tidning, sålunda:<br />
»Ångskonerten Norrland, som nu återtagit sin af<br />
drif-is störda rese-tur, gjorde härifrån (Umeå) en resa<br />
öfver Quarken till Wasa, den 8de om aftonen,<br />
och ankom till Brändö hamn, en mil utom staden,<br />
244<br />
Ångskonerten Norrland. Modell i Statens sjöhistoriska <strong>museum</strong>.<br />
följande morgon kl 5, efter 11/2 timmars färd. På<br />
stranden och i seglande Jollar deromkring, hvimlade<br />
folk, som farit ut att möta vårt der förut ej sedda<br />
fartyg, som hvarken segel eller åror behöfver. Föregående<br />
aftonen hade Samlingen varit ännu talrikare,<br />
men stället har inga bequämligheter att erbjuda<br />
för natten, och man förmodade att något okändt
hinder uppskjutit vår ankomst. Wi emottogos och<br />
bemöttes på ett sätt, som vittnade ej mindre om<br />
det vänskapliga förhållande som råder emellan de<br />
bägge grann-riken, än derom, att de båda strändernas<br />
Inbyggare ännu ej glömt att de varit Samfunds-<br />
Bröder.<br />
Samma språk och klädedrägt, i förening med den<br />
utmärkta gästfrihet vi njöto, bidrog ock att underhålla<br />
den illusion som kom oss att glömma, det vi<br />
befunno oss på utrikes ort, dit vi ock i sanning funno<br />
oss så hastigt, och under en kort morgonblund,<br />
flyttade, att det liknade sättet, hvarpå man i Fesagorna<br />
reste, då man blott behöfde om quällen<br />
lägga sin ring på bordet och önska, för att om morgonen<br />
vakna kvar häldst man ville.<br />
Wasa stad är reguliert byggd, har omkring 3000<br />
invånare. Man såg der många vackra hus, ornerade<br />
i skön stil, hvilket i förening med flera vackra Trädgårdar<br />
och planteringar, vittnade om Egarnes skönhets-sinne<br />
och goda smak. Framför allt utmärkte<br />
sig Hofrätts huset, en stor och skön byggnad ifrån<br />
Gust. III.s tid. Den utmärkt vackra avenuen, med<br />
en tredubbel allée som förde upp till den eleverade<br />
plan, hvarpå den herrliga Byggnaden dominerar öfver<br />
de hus, som omgifva Torget å framsidan, och<br />
en skön Trädgård å frånsidan, fäster hvarje Fremlings<br />
uppmärksamhet. De få timmar vi hade att<br />
disponera, lemnade oss ej tillfälle att bese allt hvad<br />
eljest skulle tagit vår uppmärksamhet i anspråk; vi<br />
borde nemligen på aftonen åter vara ombord. Före<br />
afresan gjorde Norrland, på begäran, en 3 mils lustfärd<br />
utåt skärgården med så många passagerare, som<br />
hunno ankomma och fingo rum; ett måhända lika<br />
stort antal hade önskat deltaga i nöjet. Med ledsnad<br />
hörde vi omtalas, att man genom något missförstånd,<br />
i följd af en notis från Stockholm, hade väntat<br />
oss den 8de, och arrangerat om en lustfärd till<br />
Carleby, för den 9de, men hvarom Befälet på Norrland<br />
ej visste något. Detta sades hafva föranledt till<br />
en utfart för dagen å sidstnämnde ort, der ett talrikt<br />
sällskap nu förmodades afbida vårt Norrland,<br />
öfverförande vänner och bekanta ifrån Wasa, för<br />
hvilkas nöje för aftonen man hade sörjt vid den 3/4<br />
mil ifrån staden belägna hamnen.<br />
Wi återvände nära midnattstiden till Umeå, förstärkte<br />
med 34 passagerare ifrån Wasa, och voro<br />
rätt nöjde med vår lustresa. — Allt bidrog ock att<br />
göra den angenäm, årstiden, det bequäma sättet att<br />
resa, muntert och bildadt sällskap; den utmärkta<br />
ordning och snygghet som råder ombord, humana<br />
och skickliga Befälhafvare och machinister; nyktra<br />
och hyggliga matroser, samt Restauration och upppassning<br />
— dessutom sjelfva fartygets goda construction,<br />
machineriets godhet och dermed förenade försigtighetsmått,<br />
och inrättningar, hvarom hvar och<br />
en kan sjelf öfvertyga sig, och deraf finna sig tryggad,<br />
om hogkomsten af de olyckor som på andra<br />
orter stört Ångfärten, skulle hos någon väcka farhåga.»<br />
Att ej blifva ansedd för att hafva någon politisk<br />
syftning med den här anförda berättelsen, uteslöt<br />
jag allt som möjeligen kunde såsom sådant uttydas.<br />
Så nämnes t ex ej, huru vi ej allenast vid ankomsten<br />
och afresan helsades med hurrarop, hviftande med<br />
hattar och näsdukar, utan äfven, redan ett par mil<br />
ute i skärgården, vid passagen förbi en ö, eller näs,<br />
hvarest en hop folk samlat sig, på samma sätt välkomnades.<br />
Vid ankomsten till Brändön flaggade<br />
och saluterade alla, både Ryska och Finska fartyg;<br />
men ett Norskt, som låg der, gjorde intet dera. —<br />
Detta Finnarnes vänskapliga bemötande, offentligt<br />
och i massa, syntes ej hos dem generadt af de<br />
Ryska auctoriteternas närvaro. Vid afresan hvimlade<br />
stranden af alla möjliga slags färger, klädedrägter<br />
och åkdon, deraf jag nu första gången såg droskor,<br />
Giggar, etc. Lustigt var det att se somliga af<br />
dessa åkdon, dragna af ståtliga hästar, klädda med<br />
rank-sel-tyg.<br />
Ankomna till Umeå bjöd jag några af sällskapet<br />
att göra en liten lustfärd uppåt Backen, för hvilket<br />
ändamål jag lånte en vagn, utom min egen. En öfverste,<br />
Häradshöfd. Boij, Baron Lybecker, en rektor,<br />
Handlanden Wolf, Doctor Sundmark, samt Friherrinnan<br />
Lybecker, Fru Wolf och tvenne Fröknar<br />
Wasastjerna, ledsagades af mig först till Räntm.<br />
Lindberg och sedan hem till mamma, som fick<br />
ovändtat främmande. Sedan de hos oss druckit The<br />
och ett glas, samt converserat en stund, återvände<br />
de till Ångfartyget.<br />
245
Om en litografi<br />
juli 1850<br />
Härefter följde en hel veckas fläng, med kalaser<br />
till höger och vänster, och baler in på nätterna,<br />
så att jag, när jag den 29de i sällskap med Theodor,<br />
och ett större sällskap reste med Kempff<br />
till Wasa, hade jag under hela denna tid ej haft någon<br />
nattro, hvarföre jag ock, vid ankomsten till<br />
hamnen vid Brändön, ej gjorde sällskap till staden,<br />
dit vi alla blefvo bjudna på en Sexa, utan sof i godan<br />
ro min natt ombord på Ångfartyget. För följande<br />
dagen, den 30, voro vi alla bjudna på Caffe till<br />
Assessor Boij och hans villa i Sandviken.<br />
På f.m. hyrde jag en lotsbåt och lät ro mig till en<br />
vik i grannskapet, gjorde en angenäm promenad i<br />
Villans vackra omgifningar och aftecknade gården<br />
från sjösidan, utan att hafva visat mig för värden,<br />
innan tiden kom, då man började samlas. Jag hade<br />
sedan rätt roligt vid att höra några damer, som under<br />
en promenad i trädgården sett mig på afstånd,<br />
omtala att de sett en Herre, »förmodligen en Engelsman»,<br />
sitta vid sjöstranden sysselsatt med någon anteckning<br />
eller dylikt. Här pokulerades och sjöngs<br />
väldeliga. Vi hade ock medtagit vår musik corps,<br />
med sina horn instrumenter, hvilka spelte i det gröna<br />
och gåfvo fanfarer till skålarne. I en af Berceauerne,<br />
hvilka för öfrigt voro rikeligen försedda med<br />
bord och bänkar, samt förfriskningar, är en stor<br />
cubikformig sten midt på platsen apterad till bord.<br />
På detta höllos bålar och glas fyllda hela aftonen,<br />
och rundt omkring converserade sällskapet dels sittande,<br />
dels promenerande i det gröna, under det<br />
vår sångförening emellanåt läto höra sina vackra<br />
246<br />
•yiggpMffli<br />
quartetter och chörer. Utom äldre bekantskaper sedan<br />
de föregående besöken, gjorde jag några nya,<br />
såsom med Församlingens dåvarande pastor, Doct.<br />
Frosterus, en mycket treflig och interessant man,<br />
hans son magist. Frosterus, Directeuren Stjernvall,<br />
advc. Fiskalen Björklund, m fl, och innan vi skildes,<br />
var allmän Brors skål drucken emellan Svenskar och<br />
Finnar, ja väl ock med en och annan af de Ryska<br />
myndigheterna. Vid Värdens skål, som af mig motiverades<br />
genom ett litet föredrag, sjöngs en sång,<br />
hvartill Theodor gifvit orden.<br />
På morgonen den 31, var hamnen vid Brändön<br />
besökt af en talrik samling af Herrar och Damer,<br />
och vi Umeboer blefvo af dem bjudna upp i societets<br />
rummen i öfra våningen af packhusbyggnaden,<br />
der i Salongen bålar voro placerade. Här blef i hast<br />
en improviserad bal, dervid vår hornmusik corps<br />
utgjorde orchestern, till dess omsider vår chef gaf<br />
ordres till retrait, hvilken skedde under musik och<br />
sång från vår sida, och hurrarop och hviftande med<br />
hattar och näsdukar från stranden, så länge vi ännu<br />
hade den i sigte.<br />
Theodor var mycket belåten med sin resa och efter<br />
återkomsten arbetade vi bägge på teckningen<br />
som jag hade gjort af assessor Boijs villa. Theodor<br />
medtog den till Upsala för att dervid lägga sista handen.<br />
Sedan lemnades den till Kempff, som lät lithografiera<br />
den och vid hans första resa till Vasa följande<br />
vår presenterades Boij både originalet och litografierade<br />
aftryck, honom till ej ringa surpris.
Stennäs (Norsjö) från sydväst. J A Linder i Fredrika Fants dagbok 1814.<br />
Komministern som var arkitekt, byggmästare<br />
och träsnidare Karin Eriksson<br />
Att bygga hus kom att vara ett av pastor Johan<br />
Anders Linders stora intressen livet igenom. På ett<br />
handgripligt sätt skaffade han sig redan i Norsjö erfarenheter<br />
i både timring och byggnadssnickeri i arbetet<br />
med den nya prästgården och alla dess ekono-<br />
mibyggnader omkring 1813. Under de tio åren som<br />
kapellpredikant i Norsjö ägnade han mycken tid åt<br />
att snickra inredningsdetaljer och möbler åt familjen.<br />
Dessa praktiska kunskaper blev honom senare<br />
till stor nytta. Betecknande är att J A Linder, trots<br />
247
248<br />
att han huvudsakligen kom att rita hus, aldrig släppte<br />
kontakten med den praktiska delen av byggnadsarbetet<br />
utan själv deltog som timmerman, snickare<br />
eller entreprenör.<br />
De första grunderna i arkitekturens teori lärde<br />
sig Linder 1810 hos en lantmätare i Skellefteå,<br />
»conducteur» Hollström, som även var verksam som<br />
arkitekt. Bland annat är han upphovsman till klocktornet<br />
vid Nederluleå kyrka. I arkitekturteoretiska<br />
planschverk, och tidskrifter kunde Linder på egen<br />
hand lära den stora byggnadskonstens stilar i detalj<br />
och helhetsverkan. Under 1800-talets första hälft<br />
var nyantiken, empirestilen, byggnadsstilen på modet.<br />
Arkeologernas uppmätningar av grekiska och<br />
romerska tempel och andra monument kopierades,<br />
publicerades och spreds världen över och inspirerade<br />
det samtida byggandet.<br />
I Norsjö prästgård satt Linder och ritade av arkitekturplanscher<br />
och lärde sig kolonnordningarnas<br />
proportioner och profiler. Den här återgivna teckningen<br />
av en toskansk kolonnbas med postament<br />
bär påskrift med Linders handstil.<br />
I Sverige byggde man ännu under 1800-talet<br />
övervägande i trä, men den nyantika stilen var lika<br />
användbar för trähusens fasadkompositioner och<br />
vid utformningen av panelens detaljer såväl i det<br />
yttre som i det inre. Portalens detaljer, fönsteromfattningar,<br />
dörr- och fönsterfoder, fasadens pilastrar<br />
och listverk var ofta snickeriarbeten av hög<br />
klass. Man brukar tala om panelarkitektur för att<br />
beteckna denna typ av hantverksmässigt gjorda, arkitektoniskt<br />
utformade trähus.<br />
J A Linders snickarkunnighet och hans förmåga<br />
att upprätta ritningar och komponera trähusfasader<br />
i klassisk stil kom att utnyttjas flitigt i de kretsar<br />
han hamnade, då han flyttat till Umeå 1823 som<br />
komminister vid Umeå landsförsamlings kyrka i<br />
Backen utanför Umeå. Kanske uppmärksammades<br />
hans förmåga första gången då han genom ny brädfodring<br />
1824 lyckades förvandla komministergården<br />
till en liten herrgård i empirestil. Att döma av<br />
ett miniatyrporträtt av gården, utfört av sonen<br />
Theodor omkring 1830, var väggpanelen målad med<br />
rosa färg. Fasaden inramades av breda marmorerade<br />
doriska pilastrar och kröntes av en bred taklist med<br />
metopfris.
Boställshuset byggdes på med en övervåning<br />
1844. Den utsirade taklisten höjdes då troligen upp<br />
och pilastrarna förlängdes. Huset står ännu kvar så<br />
gott som oförändrat till det yttre. Som exempel på<br />
Linders praktiska sinne kan nämnas att han tack vare<br />
ett noggrant förarbete lyckades bygga upp över-<br />
Byggnadsbesvär<br />
1824 ¿1/<br />
Dagen före midsommarsaftonen lades nytt tak<br />
på min mangårdsbyggning. Detta jemte nedtagningen<br />
af det gamla, och förändring deraf till<br />
det utsprång huset nu har, verkställdes på 24<br />
timmar af 12 man, med hvilka jag öfverenskommit<br />
om detta långa dagsverke, för att ej<br />
blottställa mig för den skada som en regndag<br />
kunde göra, medan vi voro utan tak. Midsommarsdagen,<br />
på e.m. reste jag till Burträsk, för<br />
att verkställa en reparation på kyrkan, hvartill<br />
jag förut gifvit ritning och Material-förslag.<br />
Kyrkans väggar höllo nemligen på gifva sig ut,<br />
för tyngden af Takstolarne, emedan de ej voro<br />
bundna af några pilastrar, och hotade att aldeles<br />
neddigna under bördan. Den förseddes nu<br />
med sådana innan och utan, och kläddes och<br />
ornerades sådan den nu är, utom Tornet som<br />
sedan, äfven enligt af mig gifven dessein, byggdes.<br />
Under denna reparation var jag en gång<br />
våningen på en enda dag. Han hade nämligen först<br />
timrat upp den efter exakta mått på ett gärde intill<br />
huset. Sedan hade han märkt alla delar, plockat ner<br />
det halva huset och monterat upp det igen på sin<br />
rätta plats.<br />
döden nära. Jag stod på en ställning inuti kyrkan,<br />
vid en pilaster som skulle fastklinkas med<br />
jernbultar, och undervisade en arbetare huru<br />
dermed borde tillgå, dervid jag tog karlens timmeryxa<br />
och lade hammaren deraf uppåt pilastern,<br />
så att eggen var vänd emot mig. I det samma<br />
gaf en, der nere på golfvet, under mig, stående<br />
karl, den nedre änden af den på jernbultarne<br />
löst hängande pilastern, ett hårdt slag<br />
med sin slägga, dervid yxan, som jag höll i handen,<br />
recochetterade, snittade mig med bilan<br />
utmed ena örat och flög öfver högra axeln ned<br />
i golfvet. Hade rigtningen af yxan, vid slaget,<br />
varit endast en par lineer annorlunda, så hade<br />
jag fått hufvudet klufvet! —<br />
dessein — ritning<br />
pilaster — utanpå en fasad stående halvpelare<br />
linee — linje = 1/10 tum, ca 2,5 mm<br />
249
Under 1820- och 1830-talen fick Linder inredningsuppdrag<br />
och annat, men hans mest produktiva<br />
period som arkitekt och byggmästare inträffade under<br />
1840- och 1850-talen. »Commers-Rådet» James<br />
Dickson i Göteborg vände sig till Linder och bad<br />
honom rita och bygga den nya förvaltarebostaden<br />
vid sågverket i Baggböle. Sommaren 1846 skriver<br />
han att han själv är sysselsatt med herrgårdens »beklädnad<br />
och ornering» efter egen ritning. Med sin<br />
tempelgavel och sina doriska pilastrar framstår<br />
Baggböle herrgård som en enkel och stilren empirebyggnad.<br />
Tillsammans med de nu rivna flyglarna<br />
och två åttkantiga lusthus bildade byggnaden en<br />
sammanhållen herrgårdsmiljö på älvbrinken högt<br />
ovanför sågen och arbetarbostäderna vid älven.<br />
250<br />
I den nyanlagda staden Skellefteå ritade han<br />
1847 bland annat brukspatron Forsells hus vid torget,<br />
nuvarande stadsparken (kv Höken 4). Att döma<br />
av gamla fotografier och tre fasadskisser som<br />
återfunnits i Linderska arkivet påminde byggnaden<br />
i hög grad om Baggböle herrgård.<br />
1850-talet var för Umeås del en blomstringsperiod<br />
och detta satte mycket påtagliga spår också i<br />
stadsbilden. Stadens tongivande handelsmän och<br />
societeten byggde nya större hus eller utvidgade de<br />
hus man hade. Husen kläddes med oljemålade, arkitektoniskt<br />
komponerade träpaneler. Ett sådant trähus<br />
hade hög status — det gav utåt en uppfattning<br />
om att ägaren hade god ekonomi, hög bildningsnivå<br />
och god smak.<br />
Att Linder anlitades som arkitekt av sina umgängesvänner<br />
är ganska naturligt. Flera skisser av<br />
hans hand till privata bostadshus är bevarade i Linderska<br />
arkivet. Tyvärr låg de förnämsta trähusen i<br />
Umeå i den stadsdel som brann ner 1888, men vid<br />
Rådhusgatan väster om Renmarksbäcken, dit elden<br />
inte nådde, kvarlåg ända till 1973 handelsman N A<br />
Scharins hus (även kallad Linderska gården) — ett<br />
fint exempel på 1850-talets panelarkitektur i Umeå.<br />
Enligt traditionen är huset ritat och byggt av J A<br />
Linder.<br />
Under en resa till Vasa på 1840-talet lärde J A<br />
Linder känna en assessor Boij, som bad honom om<br />
hjälp med en ritning för sitt nya hus vid Sandviken<br />
utanför staden. Huset, som ännu ligger kvar i en<br />
park i nuvarande Vasas södra del, stod klart 1846.
Ovan: förslag till hus i Umeå.<br />
Nedan: det s k Scharinska huset vid Renmarksesplanaden i<br />
Umeå. Nu rivet.
Förslag till läroverkshus i Umeå.<br />
TTTI r'ni><br />
„ ' v -<br />
Han besökte själv gården vid två tillfällen. Det senaste<br />
besöket, 1850, beskrivs i ett utdrag ur dagboken<br />
på annan plats i detta häfte.<br />
1850-talets offentliga byggnadsuppdrag gick i de<br />
flesta fall till pastor Linder i Backen, bl a de nya<br />
skolhusen — folkskolehusen för gossar och för flickor<br />
i Umeå stad 1853 respektive 1865, Umeå sockens<br />
skolhus (nuvarande Klockargården) 1847 och<br />
1862 samt läroverkets nya lärohus vid Kyrkotorget<br />
1854. Till den sistnämnda skolan finns en skissritning<br />
bevarad som visar att ideerna om hur skolan<br />
skulle se ut kom från Linder, även om arkitekterna<br />
vid överintendentsämbetet i Stockholm arbetade<br />
fram det slutliga förslaget. Linder levererade även<br />
förslag till nytt landsstatshus i Döbelns park 1851,<br />
men den föreslagna byggnaden godkändes inte,<br />
kanske tedde den sig för gammalmodig.<br />
Bland Linders prästkollegor i stiftet var hans<br />
byggnadskunnighet välbekant. Han anlitades gärna<br />
som teknisk rådgivare i kyrkobyggnadsfrågor, som<br />
exempelvis år 1824 då väggarna i den nybyggda träkyrkan<br />
i Burträsk höll på att pressas isär på grund<br />
av trycket från takstolarna. På Linders förslag förstärktes<br />
väggarna med s k följare — sammanskruvade<br />
vertikala stolpar, vilka sedan kläddes in med bräder<br />
252<br />
och utformades till dekorativa pilastrar. Han fick senare<br />
också uppdraget att rita kyrkans nya västtorn,<br />
som här återges i ritning. Denna vackra kyrka brann<br />
ner på 1940-talet.<br />
Även Hörnefors brukskapell fick torn med nyantika<br />
stildrag, efter Linders ritning.<br />
När Umeå stads kyrka skulle byggas till och för-<br />
Förslag till torn för Burträsk kyrka.<br />
mmm a
ses med västtorn gick ritningsuppdraget till komminister<br />
Linder. Dennes förslag från 1848 är ett tidigt<br />
exempel på nygotiken i Sverige, den stil som under<br />
1800-talets andra hälft skulle betraktas som den enda<br />
sanna kyrkostilen. På Linders ritning finns redan<br />
spetsbågiga fönster och gotiska dekorationsmotiv<br />
bl a kring portalen. Ombyggnaden av långhuset utfördes<br />
såsom Linder tänkt sig, men tornet ändrade<br />
arkitekten vid överintendentsämbetet i mer klassicistisk<br />
anda.<br />
Linder hade kvar sina kroppskrafter ända upp i<br />
70-årsåldern och kunde själv delta i timring och inredningsarbeten.<br />
Dessutom arbetade han som byggnadskontrollant<br />
då landsstatshuset byggdes på<br />
1850-talet och då Umeå sockenskola i Backen byggdes<br />
ut 1862.<br />
Som krönet på hans livsverk som arkitekt och<br />
byggare måste man räkna kapellet vid lastageplatsen<br />
i Holmsund 1862. Den nästan 80-årige pastorn hade<br />
här inte bara utfört alla byggnadsritningar till kyrkan<br />
och dess inredningsföremål. Han snidade också<br />
själv alla de dekorativa detaljerna på predikstol, altare<br />
och läktarbröstning.<br />
Linders insats som arkitekt och husbyggare imponerar,<br />
i synnerhet som man betänker att detta<br />
för honom var en bisyssla vid sidan av hans arbete<br />
som komminister och vice pastor. Här kommer också<br />
flera av hans bästa sidor fram — envisheten, hantverksskickligheten<br />
och den konstnärliga ambitionen.<br />
Det är beklagligt att större delen av hans produktion<br />
brunnit upp.<br />
Ritning till predikstol i Hörnefors bfukskyrka.<br />
För sin samtid i Umeå stad skapade Linder en<br />
byggnadsmiljö som lika mycket som hans dikter,<br />
teaterstycken och kompositioner är uttryck för romantikens<br />
längtan efter skönhet och svärmiska beundran<br />
för den antika kulturen. På sätt och vis fortsatte<br />
han att bygga kulisser, men nu inte för föreställningar<br />
av dramer i antik miljö utan för det scenrum<br />
där vardagshändelserna i småstaden utspelades.<br />
253
En kyrkinvigning och en gyllne dosa<br />
1863<br />
Den 30 aug invigdes Holmsunds kyrka, af Doctor<br />
Grafström, biträdd af 6 assistenter, Hofpred. Rosenius,<br />
som tillfälligtvis ankommit, Kyrkoherde<br />
Strinnholm från Säfvar, Kyrkoherden Nydahl från<br />
Vännäs, jag och Comminister Stenberg, samt vår<br />
Isak (Bexelius), Capellpredikant på stället. Wi gingo<br />
i procession från Herregården dervid de af Herrarne<br />
Dickson skänkta heliga kärlen buros af dem som<br />
gingo i första ledet. Efter oss gingo för tillfället<br />
bjudna Ståndspersoner, herrar och damer, samt<br />
andra hvilka ankommit för att bivista högtiden. Inträdet<br />
till kyrkan skedde genom en hop af Skarpskyttar,<br />
hvilka sjelfmant ankommit, åtföljda af Westerbottens<br />
Fältjägares musik-Corps, som äfven underhöll<br />
kyrkomusiken och accompagnerade sången.<br />
Hofpr. Rosenius och jag förrättade altar-tjensten<br />
och Isak predikade.<br />
En mäkta stor folkmängd hade ankommit äfven<br />
från angränsande Socknar, dels landsväg dels sjöledes<br />
på egna båtar, hvarförutan Ångbåten Daniel,<br />
med 2ne hacksar i släptåg ditförde flera hundra personer.<br />
Man uppskattade dem som uppfyllde kyrkan,<br />
till 1800 personer, dem oberäknade som ej fingo<br />
plats, derinnom.<br />
Middagsmåltid intogs hos Inspector Lindstedt<br />
och slutades med en af LandshöfdingMunthe motiverad<br />
skål för Herrarne Dickson. På e. m. serverades<br />
Caffe och andra förfriskningar i en stor Löfsallong,<br />
försedd med fönster och bräd-golf samt till<br />
förekommande af drag, på yttre sidorna betäckt<br />
254<br />
med pressenningar. På sidan äfven en särskild berceau<br />
för musik Corpsen, som underhöll musiken.<br />
Under tiden druckos många skålar, bland dem:<br />
Landshöfdingens, Doct. Grafströms och min, samt<br />
Byggmästare Lundbergs. De 3ne förstnämnde motiverades<br />
af Hofpredik. Rosenius som vid detta tillfälle<br />
gaf ett nytt prof på sin bekanta förmåga att<br />
tala i bunden stil. Innehållet af hans tal till Doct.<br />
Grafström förvånade oss med dess hänsyn till hans<br />
invigningstal, som det innehöll, och som ådagalade<br />
att det ej kunde vara förberedt.<br />
Ej mindre blef jag frapperad af de allusioner på<br />
min barndom, mina ungdomsöden, och min odling<br />
och plantering i Norsjö, som (var) så vackert och<br />
var så sannt och träffande, som skulle han sjelf varit<br />
ett samtidigt åsyna vittne dertill, eller läsit mina<br />
minnen från den tiden. Härvid öfverlemnades mig,<br />
vid talets slut, af Inspector Lindstedt, en gyllne dosa<br />
med inneliggande 50 svenska dukater, såsom ett<br />
vedermäle af Herrarne Dicksons belåtenhet med<br />
den af mig gifna Ritningen till kyrkan och de bildhuggeriarbeten<br />
hvarmed jag ornerat den. Sist proponerades<br />
af Lindstedt skålen för byggmästaren<br />
Lundberg, dervid till honom öfverlemnades ett<br />
skrin med inneliggande 1/2 dussin mat- och 1/2<br />
dussin thé-skedar. Vid (åter)resan genom staden<br />
uppsökte jag Hofpredikanten Rosenius, som på begäran<br />
genast ur minnet upptecknade ofvannämnde<br />
verser, hvilka här bifogas.
WID SKÄLEN FÖR V PASTORN OCH ORDENS-<br />
LEDAMOTEN LINDER<br />
Du gick att lifvets strider strida<br />
re'n faderlös i lifvets vår<br />
invid en älskad moders sida,<br />
som blödde af oläkligt sår... ;<br />
men smak och sinne för det sköna<br />
du röjde tydligt redan då,<br />
och sen man städs dem kunnat röna,<br />
de själens ädla rosor två.<br />
Som linden skott och grenar höjer<br />
så länge stammen ännu står<br />
och dermed lifvar och förnöjer,<br />
så äfven du från år till år<br />
har burit alster af ditt snille,<br />
din smak i teckning, konst och slöjd,<br />
tills kronan du fullborda ville<br />
i lifvets qväll till mångas fröjd.<br />
Ditt Norsjö, der du bröt och plöjde,<br />
åt efterverlden märken bär<br />
af hur du det i fägring höjde,<br />
och lika o förgänglig är<br />
hvar minnesvård, att så vi säga,<br />
du rest dig här på Urnans strand;<br />
de alla friska märken ega<br />
af samma smak och konstnärs-hand...<br />
Men skönast är ibland dem alla<br />
den vård, du rest dig här, ändå,<br />
och derför den vi Kronan kalla.<br />
Då vi i tempel-runden stå<br />
vi tydligt se att från det lilla<br />
och till det stora smak sig ter<br />
och derför, att ej ord förspilla,<br />
vi fråga blott: — hvad önskas mer?<br />
I skepp och chor och pelarrader<br />
och dessa ornamenter sen,<br />
som sjelf du format, gamle fader!<br />
i lefnads-solens afton-sken, —<br />
vi se ett tal, i bilder skrifvet,<br />
som vittnar änn\ sen du till ro<br />
har gått, om »sanningen och lifvet»<br />
och inger vördnad, hopp och tro...<br />
Haf tack för dessa dyra minnen,<br />
du gamle, fri från suck och flärd!<br />
Af tacksamhet och trogna sinnen<br />
dig egnas denna hyllnings-gård!<br />
Gå hän, gå hän, när dagen ändas,<br />
till templet, som der ofvan står;<br />
der — skall din egen blick förbländas,<br />
ty der det skönas källa går...
Bland möbelritningarna i linderska arkivet finns<br />
dessa tre, som av påskrifter att döma tillhört familjens<br />
eget möblemang under umeåren, möbler som<br />
säkerligen snidats av J A Linder själv.<br />
Soffan, vartill stol och taburett hört (?), har anteckningen<br />
»Förmaket därnere, hvit med guld».<br />
Sängen nedan överensstämmer i stort sett med »prosten<br />
Grapes säng». Den har utom måttsangivelser anteckningen<br />
»Stora förmaket däruppe, hvit, grönt siden».
258<br />
Prosten Grapes säng ,<br />
Detta år gaf jag ritning till predikstol och altarprydnad<br />
i Säfvar kyrka, och under det jag sysselsatte<br />
mig dermed samt med några andra teckningar, öfvade<br />
sig Albert för mig i innanläsning. Äfven snickades<br />
och ornerades den säng jag hade låfvat prosten<br />
Grape. På en oval som ornerade öfra delen av bakbalken,<br />
skar jag, i bas relief, (morgonrodnaden)<br />
natten, personifierad, under bilden af en i luften<br />
sväfvande, bevingad qvinna, med attributer af morgonstjernan<br />
i den ena handen, och under den andra<br />
ett upp- och nedvändt cornu copiae, derutur hon<br />
strödde drömmarne på jorden, af hvilka här några<br />
utmärktes med: bref, pengar, krona, krans, en Doctors<br />
hatt, osv. Sängen målades hvit och ornaménteme<br />
i bronze. Hela pjecen instufvades i en halmskrinda<br />
och sändes till Burträsk, åtföljd af en forsedel<br />
på Latin. Jag hade äfven, ett par år förut, i<br />
följd af ett vad med Prosten Grape att kunna göra<br />
ett så kalladt »Lotto-Dauphins-spel», med 12 lådor,<br />
efter ett dertill gifvet modell, försedt honom med<br />
ett sådant, som betalade min möda, med vinsten af<br />
vade t, som utgjorde 2 tunnor korn.<br />
bas relief — låg relief; cornu copiae — ymnighetshorn;<br />
lotto — ett om bingo påminnande spel vanligt<br />
i borgerliga kretsar under 1800-talet. Vilken variant<br />
av spelet Lotto-Dauphin exakt betecknar har inte<br />
kunnat utrönas.<br />
Bilderna visar detaljer av säng i Skellefteå <strong>museum</strong>,<br />
utförd av Linder, sannolikt identisk med den han beskriver<br />
i dagboken.
Byggnadsbesvär<br />
1825<br />
I början af Juni brädfodrades min mangårdsbyggning,<br />
och grundmålades derefter med oljefärg.<br />
En dag under fortgående reparation blef jag varse<br />
att mitt bruna sto sökte efter vatten och gick till<br />
brunnen för att vattna henne. Just som jag lyfte ämbaret<br />
öfver brunnsbetäckningen, brast denna, och<br />
jag föll med hela skräpet ned i brunnen. Jag arbetade<br />
mig snart upp ur vattnet och ropade på hjelp,<br />
men ehuru arbetsfolket hörde ljudet, kunde de ej<br />
få reda på hvadan det kom. Lilla Fredrica hade likväl<br />
af en händelse observerat fallet, och ehuruväl<br />
hon ej så noga förstod hvad det betydde, väckte<br />
hon dock uppmärksamheten derpå, så att folk kom<br />
dit och hjelpte mig utur det kalla badet, för öfrigt<br />
aldeles oskadad. Tvenne resor till var jag nära att<br />
göra svåra fall, samma vår. Jag stod en middag öfverst<br />
på ställningen medan folket åt. Man hade uraktlåtit<br />
att, under det brädfodringen avancerade,<br />
fästa de avsågade tvärslåarne vid väggen, deraf hände,<br />
att då jag nu, stående derpå lutade mig mot<br />
väggbandet, började ställningen gifva sig ut ifrån<br />
väggen. Jag kunde ej hindra det, utan passade på i<br />
lagom tid, under fallet, att hoppa framåt gården, så<br />
att det fallande virket icke träffade mig, och sålunda<br />
kom jag med både ben och näsa helskinnad från<br />
detta salto-mortale. — Sednare händelsen inträffade<br />
en lördagsafton då allt var färdigt. Jag yttrade till<br />
Snickare Kroger, som arbetat på taklisten, att det<br />
var skada det arbetet ej slutats något tidigare så<br />
hade ställningen kunnat borttagas före helgen. —<br />
Åh! det hinner vi nog ändå, mente han — sagt och<br />
gjordt — Jag gick upp att hjelpa honom nedsända<br />
de öfversta ställnings-klofvarne. Vi började midtför<br />
bron, och avancerade åt hvar sin sida. Då jag vid<br />
västra gafveln skulle nedsända en planka, och jag<br />
dervid, med ryggen vänd åt Byggningen, skulle<br />
svänga den förbi knuten, började ställningen, af<br />
samma orsak som vid förra tillfället, falla ut från<br />
väggen. Nu kastade jag plankan ifrån mig, grep fast<br />
med händerna i Takbandet, och blef der hängande<br />
— Jag såg nemligen i första ögonblicket att samma<br />
resours som förra gången ej nu kunde begagnas.<br />
Emedlertid hade jag nära uttömt min förmåga att<br />
hålla mig fast, innan Kroger hunnit nedstiga, och<br />
med drängarnes tillhjelp bära stora stegen ifrån<br />
byggningens östra gafvel, för att resa upp den åt<br />
mig, häldst hon var dem nästan för tung. Sålunda<br />
kom jag äfven lyckligt ifrån denna fara, och hela<br />
den sidan af byggningen blef i en hast befriad från<br />
ställningen.<br />
Denna händelse påminner mig om ett fall i Norsjö,<br />
hösten 1812. Det var en morgon, då täckskidorna<br />
skulle läggas upp på byggningen i nya prästegården.<br />
Det hade regnat dagen förut och nu var det<br />
kallt, så att det låg isbark på virket. Min dräng, som<br />
gått upp på taket för att märka takved, blef slagen<br />
i hufvudet af ett träd som halkade på Takåsarne,<br />
och afsvimmade dervid; men man fick tag i honom<br />
innan han föll. Sedan jag gifvit honom det bistånd<br />
han behöfde, gick jag upp i hans ställe för att hjelpa<br />
karlarne hala upp täckskidan, som var i hvardera ändan<br />
fästad vid ett takel. Jag fattade det ena, men<br />
vid det vi skulle börja med halningen, ville plankan<br />
halka på de isiga spirorna. För att förekomma detta<br />
makade jag mig något från knuten, och när jag då<br />
drog på tåget, lossnade dess andra ända, som varit<br />
illa fästad, och jag föll med fart baklänges inåt öfver<br />
en på marken liggande samling af stenar och af sågade<br />
knutar etc. Vid fallet trodde jag det vara min sista<br />
färd, men fann mig med glad förvåning aldeles<br />
oskadad till lif och lem. De bestörta arbetarne utbrusto,<br />
då de sågo mig stiga upp utan vånda: »Den<br />
Gud vill bevara, är utan fara»<br />
259
Liten kvällsmusik<br />
Kerstin Meyer-Bexelius<br />
När man får det lilla häftet »Minnen av glada och<br />
sorgliga stunder...» i sin hand, grips man först av en<br />
stor beundran över hur mångsidigt och grundligt<br />
bildade människor i förra seklet fullkomligt naturligt<br />
umgicks med musik och poesi. Och över hur de<br />
orkade, i vintermörker och relativ isolering, trots<br />
sorger och sjukdomar, i avsaknad av det mesta av<br />
det moderna livets (förvekligande?) bekvämligheter,<br />
i livets alla faser hålla sin konstnärliga låga brinnande.<br />
Och den var minsann ingen talgdank!<br />
Det är lättheten och gracen och samtidigt allvaret<br />
och ambitionen som imponerar. Och elegansen att<br />
med konstens hjälp övervinna yttre och inre svårigheter.<br />
260<br />
Att Fredrika Charlotta Fant hade en betydande<br />
begåvning för att skriva poesi är allmänt bekant.<br />
Vad jag finner så rörande och samtidigt imponerande<br />
är den mänskligt höga kvalitet hon visar när hon<br />
omvandlar sin smärta och saknad, då den hon påtagligt<br />
älskar måste lämna henne, till en positiv kraft,<br />
till stödjande, trogen vänskap, för att sedan i poesi<br />
tolka denna nya känsla som hon bestämt sig för att<br />
leva vidare med i brist på bättre. Dessutom sänder<br />
hon dessa mycket blottande verser till föremålet för<br />
de blandade känslorna - - se, det kallar jag mod!<br />
Hennes heroiska handlande får sin lön, när »Fanny»<br />
efter många ödets nycker får sin hjälte och hennes<br />
poesi kan ändra ton för att via idyll sluta i ett lugnt<br />
och upphöjt avskedstagande från ett rikt liv, fyllt<br />
av stora och äkta känslor, som alla funnit sin<br />
konstnärliga form. Vad jag tycker mycket om<br />
henne!<br />
Liksom jag beundrar Johan Anders Linder, som<br />
vilar sig från kyrkbyggen, trädgårdsodlingar, fiske,<br />
vinberedning och övriga kyrkliga gärningar med att<br />
vid sin spinett omsätta den harmonilära han fått<br />
med sig från sina uppsalaår, och kärleksfullt i musik
översätta sin hustrus poesi. En lycklig amatör med<br />
yrkesstränga ambitioner.<br />
Det är ingen stor musik han skapar, men den är<br />
imponerande, därför att där både finns melodiska<br />
och harmoniska infall som är helt personliga, och<br />
därför att han så tydligt vinnlägger sig om att vara<br />
korrekt från kompositionsteknisk utgångspunkt.<br />
Visst slirar han ibland - - plötsligt fattas det ett par<br />
»slag i takten», eller blir det två för många, men det<br />
är långt mellan felen. Det han skriver är bruksmusik,<br />
dvs den är skriven för husets behov och för att förgylla<br />
långa mörka kvällar, långt innan TV, radio och<br />
grammofon tog över »liten kvällsmusik». Tydligt är<br />
att musiken ofta är nedskriven i efterskott.<br />
Troligen improviserades den fram vid instrumentet<br />
och skrevs sedan ned för att läggas till samlingarna.<br />
Linder är mycket väl förtrogen med sin harmonilära,<br />
men inte helt opåverkad av tidens oarter. Således<br />
baxnar man ibland inför en helt oortodox harmonisk<br />
vändning tills man förstår att han skrivit ut ett<br />
förslag, som man i tidens något sentimentala anda<br />
sugit extra på, trots att den sortens utskrivna förhållningar<br />
var en ärkesynd i den tidens harmonilära.<br />
Generellt sett var han dock ytterligt noggrann.<br />
Hans långa, rika liv sträckte musikhistoriskt över<br />
såväl wienklassicismen som romantiken, och troligen<br />
var det väl rokokons musik han först kom i kontakt<br />
med, och givetvis tog han intryck av allt han<br />
hörde. Hans egen musik är dock mycket romantisk<br />
— han föddes samma år som Erik Gustaf Geijer, och<br />
Linders tidiga sånger har mycket gemensamt med<br />
Geijers. Men han utvecklas vartefter han skriver.<br />
Melodierna blir iderikare och den harmoniska flätningen<br />
djärvare. Och att han vet vad han gör och är<br />
medveten om när kvaliteten sviktar, visar den lilla<br />
tillskrivna anmärkningen i sången »Till Densamme»,<br />
där han ursäktar sig med att han inte hinner göra<br />
det bättre — det har man faktiskt all förståelse för!<br />
De sista sångerna är mycket vackra. Koralmässiga<br />
i formen, något som väl svarar mot poesin. Harmoniskt<br />
är de utomordentligt välgjorda, och det lilla<br />
draget av amatörism är nästan helt borta.<br />
Noterna är hämtade ur den handskrivna volymen »Minnen<br />
af glada och sorgliga stunder».<br />
261
Linder, Rietz och folkspråket i Ultima Thüle<br />
I Svenskt dialektlexikon (1867) av Johan Ernst<br />
Rietz finner man ofta förkortningen Vb som ursprungsbeteckningen<br />
för de återgivna dialektordsformerna.<br />
Vb står för Västerbotten. I ordbokens<br />
inledning finner man förklaringen till att västerbottnisk<br />
dialekt är så väl företrädd. Rietz skriver där om<br />
de samlingar, som hans medhjälpare uti landet sammanbragt<br />
inför ordboksarbetet, och konstaterar:<br />
Den utförligaste af alla dessa samlingar är den,<br />
som meddelats för Vesterbottniskan af pastorn,<br />
L.K.V.O. (ledamot av kungl vasaorden), Joh. And.<br />
Linder. Att i denna ordbok så många högst märkliga,<br />
hittils obekanta, underrättelser kunnat framläggas<br />
om folkspråket i ultima Thule, hafva vi uteslutande<br />
att tacka denne gamle, vördnadsvärde och<br />
lärde språkforskare, som der tillbragt en lång lefnad,<br />
af alla nordbor allrabäst är förtrogen med denna<br />
munart, under många år derutur gjort de noggrannaste<br />
anteckningar och aldrig förtröttats att lämna<br />
mig de behöfliga upplysningarne om sådana i höga<br />
norden brukliga ord, som jag under mina forskningar<br />
der sjelf ej haft tillfälle höra eller om hvilka i ett<br />
eller annat afseende uppgifter och rättelser varit erforderliga.<br />
Handskrifter av Linder innehållande uppteckningar<br />
av dialektord och andra anteckningar om folkmålen<br />
i Västerbotten (och Norrbotten) finns bevarade<br />
på Universitetsbiblioteket i Lund (Rietz Manuskript<br />
11:12) och på Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala.<br />
Linders samarbete med Rietz belyses av en<br />
brevsamling tillhörande Umeå stadsbibliotek (samlingen<br />
skall nu överföras till Umeå universitetsbibliotek).<br />
I samlingen ingår främst 32 brev från Rietz till<br />
Linder, skrivna åren 1859-1867.<br />
262<br />
Åke Hansson<br />
Av handskrifterna i Rietz-samlingen i Lund ingår<br />
Linders »Anteckningar ur folkspråket i Vesterbotten<br />
och Norrbotten». Anteckningarna består huvudsakligen<br />
av en ordsamling. Första delen av samlingen<br />
översändes tydligen av Linder till Rietz den 20<br />
april 1859. Denna dag är nämligen ett beledsagande<br />
brev daterat. Brevet lyder:<br />
Ume- Johannisgård, d 20 Apr. 1859<br />
Högärevördige och Höglärde Herr Contractsprost<br />
och Riddare!<br />
Då We. Doctor Grafström för någon tid sedan lånte<br />
af mig ett glossarium öfver allmogemålet i Vesterbotten,<br />
visste jag ej för hvilket ändamål det skedde,<br />
förrän ett litet utdrag deraf mig meddelades för anteckning<br />
af genera et imperfecta. Som nämnda ordbok<br />
ej blifvit renskrifven och ordnad, icke heller bemärkelserna<br />
allestädes så noga bestämda, kan det<br />
väl vara osäkert huruvida afskriften i allo är fullt pålitlig.<br />
- - - Det är af denna anledning och med förutsättning<br />
att H. We. Contr.prosten, till sitt för handen<br />
varande litterära arbete, möjligen kan träffa något,<br />
om än obetydligt bidrag i materialer, som jag<br />
upptecknat hos följande, hvilket är ett hastverk och<br />
bordt renskrifvas, men härtill saknas tid och kanhända<br />
äfven — tålamod. Alphabetisk ordning är heller<br />
icke behörigen iakttagen, dels emedan den förut<br />
saknades, dels ock emedan jag nu, under upptecknandet,<br />
stundom erinrade mig åtskilligt, som jag<br />
förut ej antecknat. Då jag nu genomögnar hvad jag<br />
skrifvit, finner jag äfven att jag på några ställen återgifvit<br />
samma ord, för hvilket såsom ursägt må gälla,<br />
att jag ofta, genom mellankommande göromål, blif-
vit afbruten, och att jag, vid mina nära 76 år, lättare<br />
glömmer hvad jag tänkt eller skrifvit för några timmar<br />
sedan, än vad som passerat i min ungdom. Det<br />
är från denna tid som mina reminiscenser af allmogespråket<br />
egentligen härleda sig. Nu mera igenkännes<br />
det knappast af den närvarande generationen,<br />
som, i synnerhet nära städer och vid kyrkor, allt<br />
mer och mer börjat närma sig skrift-språket. Större<br />
delen av de i närlagda lista förekommande ord och<br />
talesätt tillhöra Skellefte socken, der jag såsom barn<br />
uppvexte och var i närmare beröring med allmogen.<br />
Åtskilliga tillhöra väl ock Ume, och jemväl några<br />
Norrbotten, der jag under studentåren conditionerade.<br />
Magist. Unanders uppgift om flera ord, att de<br />
tillhöra Ume, förklaras deraf att han fått dem ifrån<br />
mig, och deraf dragit den slutsats att de tillhörde<br />
denna sockens dialect. Förfädrens språk är, likasom<br />
seder och klädedrägt, här, och äfven annorstädes i<br />
landet, nära ut död t.<br />
d. 26 Apr.<br />
Då jag i går aftse ville fortsätta och af sluta of vanstående<br />
som afbröts af påskhelgen, hade jag äran<br />
emottaga H. We. Contracts prostens förbindliga<br />
skrifvelse af d. lite, jemte åtföljande interessanta<br />
lecture, för hvilken jag får aflägga min vördnadsfulla<br />
och ödmjuka tacksägelse!<br />
We. Contr. Prosten täckes benäget ursägta att hosföljande<br />
bladen blifvit makulerade under det de<br />
skrifvits vid eldsljus och lampa, äfvensom den hopträngda<br />
och mindre vårdade picturen. Jag hoppas<br />
dock att den ej är oläslig. Min lilla möda skulle blifva<br />
väl belönad, om der träffas något användbart och<br />
upplysande, i hvilken händelse jag vill fortsätta med<br />
resten af alphabetet. Ljusa dagar och aftnar tillstunda,<br />
hvilka hjelpa mina gamla ögon och hand att bättre<br />
föra pennan, än vid eldsljus, dervid närlagda till<br />
större delen är skrifvet.<br />
Med vördnad och högaktning har äran framhärda.<br />
H. We. Contr. Prostens och Riddarens<br />
ödmjukaste tjänare<br />
J A Linder.<br />
Brevet visar, att den första kontakten mellan Linder<br />
och Rietz upprättades genom »doctor Grafström»,<br />
dvs A A Grafström, vid den tiden kontraktsprost i<br />
Umeå. Om detta skriver för övrigt Rietz på följande<br />
sätt i det av Linder nämnda brevet av den 11 april<br />
1859:<br />
Genom Herr Doktor Grafström har jag haft glädjen<br />
vid julhelgen att mottaga en särdeles märkvärdig<br />
och rikhaltig förteckning på ord och talesätt, som<br />
brukas bland allmogen i Vesterbotten, och hvilka huhuvudsakligen<br />
blifivt hemtade, såsom D:r Grafström<br />
nämner, från herr Pastor Linders språksamlingar.<br />
Brevet från Linder av den 20 april 1859 ger vid<br />
handen, att den ordsamling, som Linder sände till<br />
Rietz åtminstone delvis utgjorde en sammanställning<br />
av tidigare anteckningar. Man må även notera, att<br />
de av Linder redovisade orden och uttrycken huvudsakligen<br />
tillhör Skelleftemål. Av brevet framgår vidare,<br />
att »Magist. Unander» förut fått del av dialektord,<br />
som Linder upptecknat. »Magist. Unander» är Ferdinand<br />
Unander, som 1857 disputerade i Uppsala på<br />
en avhandling med titeln »Allmogemålet i södra delen<br />
af Vesterbottens län», Linders bidrag omnämns<br />
av Unander i avhandlingen på följande sätt:<br />
De anteckningar som författaren sjelf gjort i sin<br />
födelsebygd Nordmaling och i angränsande socknar,<br />
hafva betydligt riktats genom oförtrutna och värderika<br />
bidrag af Komministern och Ordens-Ledamoten<br />
Herr J A Linder i Umeå —<br />
Till Rietz sände Linder redan i maj 1859 (enligt<br />
Rietz anteckning) en fortsättning på den ordlista<br />
han ställt samman i april. Den innehåller ord från<br />
och med bokstaven O jämte tillägg och kommentarer.<br />
I dessa konstaterar Linder bl a:<br />
Af hvad i detta ordregister förekommer, inhämtas:<br />
att allmogen här förkortar och afstympar orden.<br />
honom = om, henne = a, det = ä. Infinitiva ändeisen<br />
a bortkastas alltid med undantag av några verber,<br />
och när a bibehålles, blifva ipf et sup (imperfektum<br />
och supinum) lika med infinitiven, hvilken regel har<br />
högst få undantag.<br />
I Rietz-samlingarna i Lunds universitetsbibliotek<br />
ingår utöver nu nämnda handskrift av Linder ännu<br />
en större ordsamling av Linders hand samt ett flertal<br />
mindre ordsamlingar och grammatiska anteckningar.<br />
I ett handskrivet tillägg av Linder till Unanders avhandling<br />
(Rietz 11:12) betecknar Linder själv den<br />
större ordsamlingen som »Vocabularium Bottnicum».<br />
Denna beteckning används även av Rietz i<br />
brev till Linder den 18 januari 1862. I detta brev uttrycker<br />
Rietz sin glädje över att ha fått motta Lin-<br />
263
ders skrivelse av den 26 deeember 1861 tillsammans<br />
med vokabulariet. Detta kom således Rietz tillhanda<br />
kort efter att de första arken av hans ordbok förelåg<br />
färdigtryckta. Dessa hade Rietz sänt till Linder den<br />
12 december 1861. Vokabulariet är tydligen en renskrift<br />
baserad bl a på ordförteckningen från 1859.<br />
Uppställningen är alfabetisk. Detta gäller även två<br />
tillägg. Sammanlagt omfattar vokabulariet 105 sidor<br />
med uppskattningsvis 6.000 ord (ca 1.000 ord mera<br />
än samlingen från 1859), Vokabulariet börjar på följande<br />
sätt:<br />
a bestämd artikel framför pron. propria<br />
fem. gen(u)s samt till ord som utmärka<br />
närmaste slägtingar, t ex a Mor, modern,<br />
a syster, systern, a Moster, mostern,<br />
a Faster, fastern.<br />
abbor m. abborre<br />
abele /. åbele n. En sällsam, ovanlig person,<br />
som utmärker sig på något sätt, qvickt,<br />
eller dumt, väl eller illa. Ett vidunder.<br />
abskåns n. i seder och uppförande högst föraktlig<br />
qvinna.<br />
abbäs dep. retas<br />
aderst adv. annorstädes<br />
aderviller adj. vida bättre, förträfflig<br />
I brevet till Linder den 18 januari 1862 skriver<br />
Rietz, att han skall återsända vokabulariet, sedan<br />
det använts för ordboken. Det förefaller emellertid,<br />
som om Linder aldrig fick återse detsamma. Efter<br />
Rietz' död 1868 efterlyser Linder handskriften, men<br />
enligt brev till Linder från Rietz' änka kunde hon<br />
inte påträffa densamma. Skälet var kanske att på<br />
omslaget till ordsamlingen stod — och står — antecknat<br />
endast »Vocabularium».<br />
Under hela tiden utgivningen av Rietz' ordbok pågick<br />
— fram till 1867 — bidrog Linder — ännu efter<br />
80 år fyllda — med kompletterande uppgifter. Rietz<br />
framställde i de PM som åtföljde hans brev till Linder<br />
frågor om dialektord i Västerbotten — deras förekomst,<br />
bruklighet, böjning och betydelse. Det var<br />
frågor, som Rietz ansåg sig behöva få besvarade efter<br />
hand som ordboksarbetet framskred. Ett par ämnesgrupperade<br />
ordsamlingar har Linder sammanställt,<br />
nämligen namn på växter och djur. Man får t ex veta<br />
(Ptietz 11:12) att följande djurnamn används i Västerbotten:<br />
nattskatu, fladdermus, vann, mullvad, sisselskit,<br />
gul näbbfink, okkäl, laxöring, rabbox, siklöja,<br />
och föräl, fjäril.<br />
264<br />
Någon gång illustrerar Linder sina ordsamlingar,<br />
t ex vid vanne, »härdstång, hvarmed ett lass, t ex av<br />
sädeskärfvar, halm eller hö, tillpackas», stäpp, »brödstapp<br />
- - - hvarmed man stappar i brödet» (under<br />
staapp får man veta att stappa betyder »sticka små<br />
hål i brödet vid bakning»), och fjelträ, »järn-vinda i<br />
köksspis, hvarpå grytan upphänges öfver elden».<br />
Rietz hade i ett par brev — 24/2 1864 och 9/10<br />
1864 — efterlyst någon saga eller berättelse från Västerbotten<br />
såsom språkprov. Rietz hade för avsikt att<br />
publicera några sådana i slutet av ordboken. Dessa<br />
planer kom aldrig till utförande, men i Rietz-samlingen<br />
i Lund ingår en något längre dialekttext (en<br />
och en halv sida), som Linder kanske skrivit ner<br />
inspirerad av Rietz. Texten återges i särskild ruta.<br />
I I Dialekt- och folklivsarkivet i Uppsala (ULMA)<br />
finns samlingar av Linder eller med bidrag av honom<br />
förtecknade under signa 149:21—31 och 149:34. En<br />
del av dessa samlingar har tillkommit redan några år<br />
före Linders kontakter med Rietz. I ULMA-samlingarna<br />
ingår sålunda grammatiska och lexikaliska anteckningar<br />
förande västerbottensmål med tilläggsanteckningar<br />
förande Nordmaling av Unander. Här<br />
torde föreligga sådana bidrag av Linder till Unanders<br />
avhandling som tidigare nämnts.<br />
I ULMA-samlingarna ingår också en alfabetisk ordlista<br />
över västerbottniska dialektord. Enligt anteckningar<br />
i ULMA:s kartotek härrör den från tiden något<br />
efter 1857. Antalet ord i ordlistan kan uppskattas<br />
till mokring eller något över 2.000. En jämförelse<br />
med de tidigare behandlade, större, alfabetiskt<br />
uppställda ordsamlingarna visar, att den nu nämnda<br />
— i ULMA förvarade — ordlistan är äldre. Den likaledes<br />
i ULMA:s samlingar ingående alfabetiska ordlistan<br />
omfattar endast begränsade delar av alfabetet.<br />
Det ULMA-material som härrör från Linder är i stort<br />
stort av samma karaktär som det material, som ingår<br />
i Rietz-samlingarna i Lund. Som ytterligare exempel<br />
kan nämnas en samling i ULMA med rubriken<br />
»Förteckning på de ord i 8 första arken af ordboken<br />
(alltså Rietz'), under h(vil)ka ej finns anmärkt att de<br />
äro kända i Westerbotten - - - dels på de ord som ej<br />
der i ordboken finnas på de 8 arken». Denna Linders<br />
kommentar till början av Rietz' ordbok finns i liknande<br />
form. Den ovan nämnda dialekttexten ingår i<br />
två något avvikande versioner i ULMA:s samlingar.<br />
Linders samlarflit i fråga om sin norrländska hembygds<br />
folkmål var enastående. Med Rietz' ordbok
har resultat av Linders insamlingsarbete publicerats<br />
och kommit forskningen och en större allmänhet<br />
till del. Avslutningsvis må ges några exempel på dialektord<br />
från Västerbotten, som Rietz uppenbarligen<br />
hämtat ur Linders samlingar (beträffande abbur,<br />
aderst och aderviller, jfr ovan). Med stora bokstäver<br />
anges uppslagsorden hos Rietz (endast delar av artiklarna<br />
citeras):<br />
ABBUR, m. abborre, abbar<br />
ABBOR-GRÄS, n. Patamogeton perfoliantum,<br />
abbar-gräs<br />
ADERST, ar-stass, ar-stassum, adv. annorstädes<br />
Pigan och friaren - en berättelse på dialekt från 1860-talet ,<br />
När einom Bon i Uhm-sockna tjeent, nager år seda,<br />
ein Piig som heitä Babba Greta. Ho var 'n fager<br />
stiint, å hä tykt a själv åg, sä a no gjernom villt vahl<br />
firä å ong-kära. Annars var a no dilliik flink å arbäitsför<br />
'n fliikk. Närmäst-grann dill husbon hennars var<br />
'n ong enkling, som att' ä gått hemman, å sto säg<br />
vähl. Han tykt vähl om stinta å friä dill a. Hon tykt<br />
hellär int ill om han, sä däm kom' sams, å förlåfvä<br />
säg sins emela. Men då han villt gå å taga ut lysninga,<br />
sä vägrä na, å sa att hä var int sä brått vä dy. Å då<br />
han derätt, unner tiin, fleer gång örkä på däsamma,<br />
å dell å vä stånnom grotäsä vä na, å sa' att 'n eljäs<br />
skull gift säg vä nagen ann, sä gjohl a säg likkal sä<br />
säker om att a sa: »Ja, fritt an, jär ä sä du sä vill! »<br />
Å hörä hon lerkä vä 'om, sä var 'n int sä g jer a säg<br />
löus frå a. Men seda han hejlä långä tiin derätt, på<br />
samma vis tidt å oftar hadd mana på na att dem<br />
skull gjift säg, åg allti fått samma shvarä, sä vahdt<br />
änteli tuhlamodä hans allt, sä 'n gjick dill a, nalta<br />
föri Mikkesmässn, å sa reint ut: »Jär ä sä hä nånsin<br />
ska vahl alfvar vä dy, sä vahl du nu annä-hodt gjifva<br />
samtykk dill lysninga, hellär å går ji dill prostom å<br />
lät lyys för mäg å ein annar fliikk. Ji gjett hafva nagär<br />
som kan stå för hushållä mätt, å si om båna.»<br />
— »Ja gjer mon hä, om du jär sä», meint 'a. Sagt å<br />
gjordt! Hä gjikk int långt om, förn a fick hö jr lysninga<br />
från prädikstohlom mela honom å 'n piig,<br />
1863<br />
Detta år utnämndes jag till Ledamot i Nordiska<br />
Oldskrifts Sällskapet i Köpenhamn. Jag hade<br />
under några föregående år till prosten Rietz i<br />
Tygelsjö gifvit rika bidrag till hans Svenska<br />
Dialect Lexikon, men undanbedt mig de framstående<br />
utmärkelser han velat bereda mig,<br />
hvarföre han sluteligen hos berörde Sällskaps<br />
Secreterare Rofa anmälde mig härtill. Diplomet,<br />
som ej hann utfärdas före konung Fredrics<br />
död samma år, är undertecknat af hans efterträdare<br />
Christian IX d 23 December och tillskyndade<br />
mig en lösen af 100 Rdr Rmt.<br />
¿7<br />
som hadd tjent när 'om förenä årä; å si hä hadd nu<br />
a Babba, för dy a var sä stor på säg. Likkal sönt ä<br />
just int bekomma 'na sä hahdt, dill å böri vä. För<br />
arom såg a na liik frank ut som förr; men då a, i<br />
lag vä ongdomom frå by nom sto utaför fensträ, å<br />
såg oppå Brura å vigsla, sä säjg a ne där a sto, å<br />
schvimmä å, sä dem gåt bära 'na häim, å från den<br />
stånna vahdt a sinnesschvag, å tahla allär ohlä vä<br />
nagom; å int vehlä na kle säg, elV stass säg, som förr<br />
utan a villt bära gjera å vä säg, än ti gåhls-brunnä,<br />
än ti älfva, sä dem gåt håll vakta om a, dilläs 'n Söstär<br />
frå Vännäs Sonkna kom å to na dill säg. Där<br />
börjä na koma säg dill, nalta ättär hanna, å si,nagär<br />
år därätt sä vahdt a frisk å gjiftä säg där.<br />
(Skellefte och Norsjö<br />
allmogespråk).<br />
när — hos<br />
dilliik — tillika, också<br />
att — ägde<br />
dy — detta<br />
grotäsä — hotade<br />
likkal — likväl<br />
fritt an — gärna! må ske!<br />
allt — slut<br />
annä hodt — antingen<br />
jär sä — kan<br />
förenä årä — året innan<br />
arom — andra<br />
stass — stoltsera<br />
sonkna — socknen<br />
265
Dagboken slutar<br />
1870<br />
Den 27 Jul. kl 1/2 till 11 e.m. af somnade Doctor<br />
Grafström, i en ålder af 80 år 6 mån 14 d.<br />
Under min Gymnasiitid i Hernösand var han<br />
min Discipel hos fru Löfwenstedt, jemte hennes<br />
barn, och min elev i teckning. Såsom Embetsbröder<br />
hafva vi här vänskapligt sammanlefvat<br />
sedan år 1836 då han tillträdde Ume pastorat<br />
Vann 1825 Svenska Academiens dubbla pris<br />
för sång öfver deras Kongl. Högheter Kronprinsens<br />
och Kronprinsessans förmälning.<br />
Af Ume landsförsamling kallad till kyrkoherde<br />
1835, dels genom en af mig besörjd och<br />
med talrika underskrifter försedd skrifvelse till<br />
Statssecreteraren von Hartzmansdorff, dels genom<br />
å allmän socknestämma utsedda deputerade,<br />
kyrkovärden Olof Olofsson i Baggböle och<br />
Runa i Norrlandsposten 1877.<br />
Den 9 jan försiggick i Umeå landsförsamlings kyrka en jordfästning,<br />
på en gång högtidlig och egendomlig. Den 93-årige pastorn och ordensledamoten<br />
J A Linder (näst äldste prästmannen i riket) och hans maka<br />
73-åriga Carolina Ulrika Dyhr nedsänktes då i samma grift. Linder var<br />
i sitt första gifte förenad med en mycket skön kvinna, Charlotta Eurenius,<br />
i sitt andra med en begåvad Poetissa, Fredrika Christina Fant,<br />
och i sitt tredje och sista med den husligaste och tillika i umgänget<br />
med människor den angenämaste dam, Carolina Ulrika Dyhr. Det var<br />
en serie av förluster och ersättning, skuggor och dagrar, något ovanligare<br />
än dem, som falla inom ramen av de flesta människors öden. Men<br />
de lämnade rika ämnen till tröst och hugsvalelse, och nog synes man<br />
kunna bära en så vacker utskiftning av sitt livs öden, som behagen för<br />
ynglingen, snillet för mannen och godheten förenad med husligheten<br />
för gubben.<br />
266<br />
nybyggaren Pehr Pehrsson i Nordansjö, hvilka<br />
af mig förseddes med en på franska språket<br />
författad supplik att konungen måtte nådigt<br />
utnämna professor Grafström till kyrkoherde<br />
i Ume. Tillfälle att i konungens egen hand aflemna<br />
suppliken bereddes dem af dåvarande<br />
Landshövdingen i Hernösand, Baron Mörner. —<br />
På 25-årsdagen af sin utnämning till kyrkoherde,<br />
d. 1 Maji 1861 uppvaktades han af Ume<br />
Läroverks ungdom med Sång, hvartill orden<br />
gåfvos af studeranden Ernst Gust. Solander,<br />
kyrkoherdeson från Norsjö. På aftonen vid<br />
uppvaktning af läroverkets lectorer och lärare,<br />
föreslogs den dubbla skålen för tillfället, af<br />
mig.<br />
discipel — lärjunge<br />
supplik — anhållan
JULUTSTÄLLNINGAR I VÄSTERBOTTENS MUSEUM<br />
Förutom basutställningen —»Stadshistoria, åkerbruk, industri» — visar vi tre nya tillfälliga utställningar:<br />
ORREFORS 250 ÅR — om Orrefors glasbruk och samhälle<br />
HENRI CARTIER-BRESSON — 72 fotografier av den berömde franske fotografen<br />
DE SMÅ JÄTTARNA — om timmerbogserare, som trafikerat ostkusten<br />
ACTA BOTHNIENSIA OCCIDENTALIS<br />
Skrifter i västerbottnisk kulturhistoria<br />
Acta bothniensia occidentalis, skrifter i västerbottnisk<br />
kulturhistoria, har nu börjat utkomma. Denna<br />
sedan länge inom hembygdsföreningens styrelse diskuterade<br />
och planerade serie har till syfte att bereda<br />
utrymme för »materialsamlingar, bearbetningar och<br />
forskningsresultat på den västerbottniska kulturhistoriens<br />
fält».<br />
Först har Ossian Egerbladhs »Människoöden i<br />
domböckerna» publicerats. Den innehåller notiser,<br />
den äldsta från 1673, den yngsta från 1850, ur lapp-<br />
markens domböcker, notiser som författaren under<br />
sina bebyggelse- och släkthistoriska studier funnit<br />
och som frapperat honom genom de inblickar de<br />
ger om gångna sekels människoöden.<br />
Seriens nr 1 är den länge aviserade festskriften<br />
till Ernst Westerlund. Genom den komplicerade redigeringen<br />
har den länge fördröjts, men är inom<br />
kort leveransklar till tryckeriet.<br />
Snart går också seriens nr 3, Kurt Bobergs »Västerbottnisk<br />
skeppslista» till tryckning. Båda dessa<br />
volymer beräknas vara klara i början av 1978. Böckerna<br />
säljs förstås i museerna i Umeå och Skellefteå.<br />
Ossian Egerbladhs bok kostar 20 kronor.
Västerbotten •<br />
En tidskrift om liv och arbete förr och nyss,<br />
om natur och kultur, om människor och djur.<br />
Prenumeration: årets häften 30<br />
häften i en bok<br />
häften och bok<br />
lösnummer<br />
Rekvisitioner och prenumeration:<br />
<strong>Västerbottens</strong> läns Hembygdsförening,<br />
Pg 6 26 22 - 6<br />
35<br />
45<br />
10<br />
Tidskriften utkommer med fyra nummer per år.<br />
Redigeras av tjänstemännen vid <strong>Västerbottens</strong> <strong>museum</strong> och<br />
Skellefteå <strong>museum</strong>.<br />
Huvudred, och ansv. utg: Per-Uno Ågren<br />
Grafisk form: Göran Carlsson<br />
Redaktionens adress: <strong>Västerbottens</strong> <strong>museum</strong>, 902 44 Umeå.<br />
Offsettryck: UTAB, Umeå 1977. ISSN 0346-4938.<br />
<strong>Västerbottens</strong> läns hembygdsförening