Ditt latin - Läs en bok
Ditt latin - Läs en bok
Ditt latin - Läs en bok
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
inom kyrkan var skolan: schola ‘skola’, p<strong>en</strong>na ‘p<strong>en</strong>na’, scríbere<br />
‘skriva’, magister ‘magister’, gymnasium ‘gymnasium’, lector ‘lektor’,<br />
S univérsitas T E G ‘universitet’, I professor ‘professor’ etc. Klosterfolket<br />
ägnade sig emellertid äv<strong>en</strong> åt annat, nämlig<strong>en</strong> sjukvård och träd-<br />
Latinet gårdsskötsel: som hospitále internationellt ‘hospital’ (sjukhus), kulturspråk<br />
pulsus ‘puls’, febris<br />
‘feber’, plantáre ‘plantera’, rosa ‘ros’, lílium ‘lilja’, lavéndula ‘lav<strong>en</strong>-<br />
Latinet del’ etc. var ursprunglig<strong>en</strong> modersmål för ett bondefolk, som<br />
bodde i landskapet Latium i mellersta Itali<strong>en</strong>. Huvudort för<br />
Äv<strong>en</strong> om <strong>latin</strong>et tidigt övergick i de romanska dotterspråk<strong>en</strong>,<br />
detta folk var d<strong>en</strong> plats vid Tiberns nedre lopp, där stad<strong>en</strong> Rom<br />
förblev det länge undervisningsspråk och d<strong>en</strong> lärda värld<strong>en</strong>s<br />
så småningom växte fram. Korta inskrifter på <strong>latin</strong> finns från<br />
skriftspråk i hela Västeuropa, alltså äv<strong>en</strong> i Sverige. Man skrev<br />
omkring 500 f. Kr. När Roms välde successivt ökade i omfång,<br />
brev, avtal, privata urkunder, läroböcker samt vet<strong>en</strong>skaplig och<br />
blev <strong>latin</strong>et anting<strong>en</strong> modersmål eller ett inlärt andraspråk för<br />
annan litteratur på <strong>latin</strong>. Som <strong>en</strong> följd av bruket av <strong>latin</strong> som<br />
alla dem som levde i det västra medelhavsområdet.<br />
vet<strong>en</strong>skap<strong>en</strong>s internationella språk ända in på 1700- och 1800-<br />
Det tal<strong>en</strong> stora har vi romerska i dag <strong>en</strong> riket omfattande upplöstes <strong>latin</strong>sk med början terminologi ca 400 (med e. Kr. inslag i<br />
samband<br />
av grekiska)<br />
med de<br />
inom<br />
stora<br />
åtskilliga<br />
folkvandringarna<br />
vet<strong>en</strong>skaper,<br />
i Europa.<br />
t.ex.<br />
Latinet<br />
inom botanik<br />
fortsatte<br />
(campánula<br />
emellertid<br />
rotundifólia<br />
att vara flertalets<br />
‘blåklocka’,<br />
modersmål<br />
víola trícolor<br />
inom de<br />
‘styvmorsviol’,<br />
områd<strong>en</strong><br />
där romarriket funnits, låt vara i förändrad form. Under 800-<br />
prunus doméstica ‘plommon’ etc.), zoologi (felis silvestris ‘skogskatt,<br />
talet blev det <strong>en</strong> tydlig skillnad mellan d<strong>en</strong> lärda värld<strong>en</strong>s <strong>latin</strong><br />
vildkatt’, mammália ‘däggdjur’, homo sápi<strong>en</strong>s ‘människan’, vertebráta<br />
och det vardagliga <strong>latin</strong> som talades av gem<strong>en</strong>e man. Detta<br />
vardags<strong>latin</strong><br />
‘ryggradsdjur’,<br />
övergick<br />
pica ‘skata’<br />
som bekant<br />
etc.), och<br />
i de<br />
medicin<br />
romanska<br />
(lumbágo<br />
dotterspråk<strong>en</strong>,<br />
‘ryggskott’,<br />
bl.a.<br />
otítis<br />
itali<strong>en</strong>skan,<br />
‘öroninflammation’,<br />
franskan, spanskan,<br />
thorax<br />
portugisiskan<br />
‘bröstkorg’, dígitus<br />
och rumän-<br />
‘finger’,<br />
skan. brácchium Det finns ‘arm’ uppgifter etc.). Latinska om att man begrepp i <strong>latin</strong>ets används hemland äv<strong>en</strong> Itali<strong>en</strong> inom<br />
vid juridik<strong>en</strong> slutet av (álibi 900-talet ‘på annan e. Kr. uppfattade plats’, álias folkflertalets ‘under andra språk omständig- och<br />
d<strong>en</strong> heter’, lärda värld<strong>en</strong>s dolus ‘svek, <strong>latin</strong>, brottsligt skrivet eller uppsåt’, talat, culpa som två ‘skuld, skilda vårdslöshet’, språk.<br />
casus ‘fall, tillfälle, tillfällighet, våda’, bona fide ‘i god tro’).<br />
Latinska ord som cista ‘kista’, vas ‘vas’, spéculum ‘spegel’,<br />
camínus I dag<strong>en</strong>s ‘kamin’, samhälle tégula ‘taktegel’, skapar man fructus fortfarande ‘frukt’, namn ólea ‘olja’, som hämtas piper<br />
‘peppar’, från <strong>latin</strong>et: porta ‘port’, Anticímex f<strong>en</strong>éstra ‘mot ‘fönster’ vägglus’, och Secúritas tábula ‘tavla’ ‘säkerhet’, har tidigt Volvo<br />
tagits ‘jag upp rullar’, i vårt Ignis språk. ‘eld Våra ‘, Semper förfäder ‘alltid’, fick på Múltiplex resor söderut ‘mångfaldig’, till<br />
det Vademécum romerska riket ‘gå med lära mig’, sig att Pix man ‘tjära’, kunde Domus leva ‘hus’ betydligt etc. bekvämare<br />
Alla och större elegantare europeiska än de gjorde. språk har När inslag våra förfäder av <strong>latin</strong> stod i sitt inför ordför-<br />
alla råd, de och okända nya finesserna, begrepp bildas behövde ständigt de egna på <strong>latin</strong>sk-grekiskt ord för dem, ordma- och<br />
det terial. lättaste Det i d<strong>en</strong> var situation<strong>en</strong> mot d<strong>en</strong> bakgrund<strong>en</strong> var då att som låna de <strong>en</strong> känd nya ord<strong>en</strong> <strong>en</strong>gelsk samtispråkdigtforskare med föremål<strong>en</strong> konstaterade: (s.k. tidiglån). ‘It is a mistake to speak of Latin as a<br />
På dead 800-talet language, nådde it has krist<strong>en</strong>dom<strong>en</strong> merely ceased g<strong>en</strong>om to be mortal’! Ansgars och andra<br />
missionärers verksamhet upp till Mälardal<strong>en</strong>. På 1000-talet var<br />
viktiga delar av Svea rike kristnade. G<strong>en</strong>om krist<strong>en</strong>dom<strong>en</strong> kom<br />
<strong>en</strong> ny <strong>latin</strong>sk ordskatt in i sv<strong>en</strong>skan. En viktig verksamhetsgr<strong>en</strong><br />
4 5<br />
5