17.09.2013 Views

Ditt latin - Läs en bok

Ditt latin - Läs en bok

Ditt latin - Läs en bok

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Passivum. Depon<strong>en</strong>s<br />

Personändelser i pres<strong>en</strong>s och imperfekt passivum. Pres<strong>en</strong>s infinitiv passivum<br />

Du har tidigare mött de passiva personändelserna för 3:e person:<br />

-tur (han etc.) och -ntur (de): Amicus salvatur ’Vänn<strong>en</strong> räddas’<br />

och Amici salvantur ’Vännerna räddas’. Äv<strong>en</strong> 1:a och 2:a<br />

personerna har sina ändelser för passivum, nämlig<strong>en</strong> -r eller -or<br />

(jag), -ris (du), -mur (vi) och -mini (ni). Imperfekt passivum av<br />

vidére ’se’ heter för dessa 1:a och 2:a personer: vidébar ’jag sågs’,<br />

videbáris ’du sågs’, videbamur ’vi sågs’, videbámini ’ni sågs’.<br />

Pres<strong>en</strong>s infinitiv aktivum har som bekant ändels<strong>en</strong> -re. Pres<strong>en</strong>s<br />

infinitiv passivum får i 1:a, 2:a och 4:e verbkonjugationerna<br />

ändels<strong>en</strong> -ri och i 3:e konjugation<strong>en</strong> -i: ’(att) ses’ heter alltså<br />

videri och ’(att) styras’ regi.<br />

Perfekt och pluskvamperfekt i passivum<br />

Om sum läggs till ett perfekt particip som visus ’sedd’, får man<br />

betydels<strong>en</strong> ’jag är sedd’ = ’jag har setts’, dvs. perfekt passivum<br />

(perf. logicum). Latinskt perfekt kan självfallet också översättas<br />

med sv<strong>en</strong>skt imperfekt = ’jag sågs’ (perf. historicum).<br />

Om perfekt participet visus kombineras med eram, blir betydels<strong>en</strong><br />

’jag var sedd’ = ’jag hade setts’, pluskvamperfekt passivum.<br />

Depon<strong>en</strong>s (falskt passivum)<br />

I sv<strong>en</strong>skan finns verb som har passiv form m<strong>en</strong> aktiv betydelse,<br />

t.ex. ’färdas’ = ’fara’. Verb av detta slag finns också i <strong>latin</strong>et och<br />

kallas depon<strong>en</strong>s (verb som ’lägger bort’ d<strong>en</strong> passiva betydels<strong>en</strong>).<br />

Ett <strong>latin</strong>skt depon<strong>en</strong>s har alltså passiv form m<strong>en</strong> aktiv betydelse.<br />

Av ordlistan framgår, om ett verb är depon<strong>en</strong>s. Tema på ett<br />

depon<strong>en</strong>s, t.ex. admiror, omfattar tre former: 1. pres<strong>en</strong>s passivum<br />

admiror ’jag beundrar’, 2. perfekt passivum admiratus<br />

sum ’jag har beundrat’ (perf. logicum), ’jag beundrade’ (perf.<br />

historicum), 3. pres<strong>en</strong>s infinitiv passivum admirari ’att beundra’.<br />

Si vis amari, ama!<br />

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. Tertium non<br />

datur. Vivitur parvo b<strong>en</strong>e (Horatius). Admiraris Marcum.<br />

volo, vis oregelb.verb jag, du vill muto 1 förändra, in här = ’med’<br />

et nos = etiam nos äv<strong>en</strong> vi illis abl. ’dem’, demonstrativt pron.<br />

80<br />

80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!