17.09.2013 Views

Ditt latin - Läs en bok

Ditt latin - Läs en bok

Ditt latin - Läs en bok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

S T E G I<br />

Latinet som internationellt kulturspråk<br />

Latinet var ursprunglig<strong>en</strong> modersmål för ett bondefolk, som<br />

bodde i landskapet Latium i mellersta Itali<strong>en</strong>. Huvudort för<br />

detta folk var d<strong>en</strong> plats vid Tiberns nedre lopp, där stad<strong>en</strong> Rom<br />

så småningom växte fram. Korta inskrifter på <strong>latin</strong> finns från<br />

omkring 500 f. Kr. När Roms välde successivt ökade i omfång,<br />

blev <strong>latin</strong>et anting<strong>en</strong> modersmål eller ett inlärt andraspråk för<br />

alla dem som levde i det västra medelhavsområdet.<br />

Det stora romerska riket upplöstes med början ca 400 e. Kr. i<br />

samband med de stora folkvandringarna i Europa. Latinet fortsatte<br />

emellertid att vara flertalets modersmål inom de områd<strong>en</strong><br />

där romarriket funnits, låt vara i förändrad form. Under 800talet<br />

blev det <strong>en</strong> tydlig skillnad mellan d<strong>en</strong> lärda värld<strong>en</strong>s <strong>latin</strong><br />

och det vardagliga <strong>latin</strong> som talades av gem<strong>en</strong>e man. Detta<br />

vardags<strong>latin</strong> övergick som bekant i de romanska dotterspråk<strong>en</strong>,<br />

bl.a. itali<strong>en</strong>skan, franskan, spanskan, portugisiskan och rumänskan.<br />

Det finns uppgifter om att man i <strong>latin</strong>ets hemland Itali<strong>en</strong><br />

vid slutet av 900-talet e. Kr. uppfattade folkflertalets språk och<br />

d<strong>en</strong> lärda värld<strong>en</strong>s <strong>latin</strong>, skrivet eller talat, som två skilda språk.<br />

Latinska ord som cista ‘kista’, vas ‘vas’, spéculum ‘spegel’,<br />

camínus ‘kamin’, tégula ‘taktegel’, fructus ‘frukt’, ólea ‘olja’, piper<br />

‘peppar’, porta ‘port’, f<strong>en</strong>éstra ‘fönster’ och tábula ‘tavla’ har tidigt<br />

tagits upp i vårt språk. Våra förfäder fick på resor söderut till<br />

det romerska riket lära sig att man kunde leva betydligt bekvämare<br />

och elegantare än de gjorde. När våra förfäder stod inför<br />

alla de okända finesserna, behövde de egna ord för dem, och<br />

det lättaste i d<strong>en</strong> situation<strong>en</strong> var då att låna de nya ord<strong>en</strong> samtidigt<br />

med föremål<strong>en</strong> (s.k. tidiglån).<br />

På 800-talet nådde krist<strong>en</strong>dom<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om Ansgars och andra<br />

missionärers verksamhet upp till Mälardal<strong>en</strong>. På 1000-talet var<br />

viktiga delar av Svea rike kristnade. G<strong>en</strong>om krist<strong>en</strong>dom<strong>en</strong> kom<br />

<strong>en</strong> ny <strong>latin</strong>sk ordskatt in i sv<strong>en</strong>skan. En viktig verksamhetsgr<strong>en</strong><br />

4<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!