Ditt latin - Läs en bok
Ditt latin - Läs en bok
Ditt latin - Läs en bok
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Phaedrus, Lupus et <strong>en</strong> agnus berömd fabeldiktare<br />
Man har Quondam tillskrivit d<strong>en</strong> lupus grekiske et agnus slav<strong>en</strong> Aisopos ad eundem - han levde rivum i början v<strong>en</strong>érunt. av<br />
500-talet Superius f.Kr. - <strong>en</strong> lupus mängd stabat, fabler. Djurfabeln agnus inferius. som litterär Lupus g<strong>en</strong>re är ímprobus, mycket<br />
gammal. 3 causam D<strong>en</strong> har iurgii liksom quaer<strong>en</strong>s, andra folksagor dixit: vandrat ‘Cur aquam från land<br />
turbul<strong>en</strong>tam<br />
till land.<br />
Fabeln är allegorisk, dvs. d<strong>en</strong> säger något annat än det som berättas.<br />
facis mihi bib<strong>en</strong>ti?’ Agnus verbis lupi perterritus<br />
Varje djur som uppträder i fablerna är <strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tant för sin art och <strong>en</strong><br />
företrädare respondit: för någon viss ‘Quomodo eg<strong>en</strong>skap. Fabelns possum, händelser lupe, och id samtal facere? har<br />
oftast 6 <strong>en</strong> Aqua tillspetsad <strong>en</strong>im form: a te ad me fluit.’ Lupus veris verbis agni<br />
repulsus dixit: ‘At tu ante sex m<strong>en</strong>ses mihi male-<br />
Räv<strong>en</strong> och druvorna<br />
dixisti.’ Agnus timore trem<strong>en</strong>s respondit: ‘Sed tum<br />
En hungrig räv sökte nå några druvor på <strong>en</strong> högt beläg<strong>en</strong><br />
9 nondum natus eram.’ Lupus iratus dixit: ‘Pater<br />
vinstock och hoppade av alla krafter för att kunna plocka dem.<br />
När räv<strong>en</strong><br />
certe<br />
inte<br />
tuus<br />
kunde<br />
mihi<br />
komma<br />
maledixit’.<br />
åt dem, sade<br />
Et<br />
d<strong>en</strong><br />
ita<br />
på<br />
correptum<br />
väg därifrån:<br />
agnum<br />
”De är<br />
miserum laceravit.<br />
inte mogna än, jag vill inte plocka några sura.”<br />
De lupus, som med i M ord varg förringar vad de ej fluo, förmår, fluxi, - 3 flyta<br />
må agnus, taga åt sig i M d<strong>en</strong>na lamm fabels innehåll. repello, réppuli, repulsum 3<br />
quondam <strong>en</strong> gång driva tillbaka, repulsus vederlagd<br />
Hund<strong>en</strong> och köttstycket<br />
eun-dem sing. ack. M ’samma’ (’av de sanna ord<strong>en</strong> från lammet’)<br />
D<strong>en</strong> mister lätt sitt eget, som till andras trår:<br />
En<br />
rivus,<br />
hund sam<br />
i M bäck,<br />
med ett<br />
å<br />
stycke kött över<br />
at<br />
<strong>en</strong><br />
m<strong>en</strong><br />
flod<br />
och<br />
v<strong>en</strong>io,<br />
fick i vattnet<br />
v<strong>en</strong>i, v<strong>en</strong>tum<br />
se sin eg<strong>en</strong><br />
4 komma<br />
spegelbild.<br />
ante (prep. m. ack.) sex m<strong>en</strong>ses<br />
Han<br />
superius<br />
trodde att<br />
högre<br />
<strong>en</strong> annan<br />
upp (adv.i komparativ)<br />
hund bar bort<br />
(m<strong>en</strong>sis,<br />
sitt rov<br />
is) ’för sex månader sedan’<br />
och sto, ville steti, ta det. statum M<strong>en</strong> hans 1 stå glupskhet male-dico, kom på skam, -dixi, -dictum 3<br />
ty han inferius blev av lägre med ner stycket, (adv. i komparativ) som han tala redan illa, bar, m. dat. om någon<br />
och ím-probus, nådde inte det a, um han elak ville komma åt. timor, óris M fruktan<br />
causa, ae F orsak tremo, tremui, - 3 darra, timore<br />
iurgium, Fabeldiktning<strong>en</strong> i N gräl, vandrade<br />
iurgii objektiv<br />
tidigt över trem<strong>en</strong>s från grekerna (’darrande till romarna. av fruktan’) D<strong>en</strong><br />
skulle komma att få <strong>en</strong> stor roll i d<strong>en</strong> europeiska litteratur<strong>en</strong>. Vi möter<br />
g<strong>en</strong>. till causam (’orsak till gräl’) respondeo, respondi, respon-<br />
fabeldiktning<strong>en</strong> i romersk litteratur hos författare som Horatius. I t.ex.<br />
Horatius'<br />
quaero,<br />
Epistlar<br />
quaesívi,<br />
får vi<br />
quaesítum<br />
höra om räv<strong>en</strong><br />
3 sum som 2 avböjer svara det sjuka lejonets<br />
invit söka; att stiga quaer<strong>en</strong>s in i kulan, pres. part., därför se att s. lejonet 68 nondum ätit upp (adv.) alla besökare: ännu icke Vestigia<br />
terr<strong>en</strong>t cur? …(Spår<strong>en</strong> varför? förskräcker: alla leder in natus, m<strong>en</strong> inga a, um ut). född I De arte poetica<br />
har turbul<strong>en</strong>tus, Horatius lyckats a, konc<strong>en</strong>trera um grumlig fabeln iratus, om Berget a, um som vred, födde arg <strong>en</strong> råtta<br />
till facio, <strong>en</strong> <strong>en</strong>da feci, hexameterrad factum 3B om göra fem ord: iratus Párturiúnt står montés, som predikativt nascétur rídiculús attr.<br />
mus bibo, (Berg<strong>en</strong> bibi, ligger - 3 i födslovånda, dricka, bib<strong>en</strong>ti m<strong>en</strong> vad pater, som kommer patris M att fader födas är bara<br />
<strong>en</strong> löjlig råtta).<br />
pres. part. som hör till mihi certe (adv. till certus) säkert<br />
Under första århundradet efter Kristus fick Rom sin eg<strong>en</strong> store<br />
fabeldiktare, per-terreo, Phaedrus. -terrui, Sina -térritum fabler publicerade ita så han i flera omgångar<br />
under 2 förskräcka; Tiberius, Caligulas verbis orsaksabl. och möjlig<strong>en</strong> cor-ripio, Claudius -ripui, regeringar. -reptum Det var 3B<br />
ing<strong>en</strong> quomodo tillfällighet på att vilket både sätt, Aisopos hur och gripa Phaedrus tag i, hade correptum varit slavar hör till och<br />
blev id fabeldiktare. detta Fablerna för inte sällan agnum: de förtrycktas lammet sedan talan det mot gripits de<br />
mäktiga <strong>en</strong>im och ty, starka. ju, nämlig<strong>en</strong> Nästan som <strong>en</strong> programförklaring lácero 1 sönderslita börjar rad<strong>en</strong> av<br />
fabler hos Phaedrus med sagan om Lupus et agnus ’Varg<strong>en</strong> och lammet’.<br />
72 73<br />
73