statua, ae F bildstod, staty status, us M ställning, tillstånd statuo, statui, statútum 3 uppställa, besluta (m. infinitiv), jfr statuera exempel, statuter stella, ae F stjärna stilus, i M skrivstift stímulo 1 stimulera sto, steti, statum 1 stå stricte (adv. till strictus) noga studeo, studui, - 2 vara ivrig, studera, jfr <strong>en</strong>g. study, fr. étudier studiosus, a, um intresserad av (g<strong>en</strong>.), studerande studium, i iver, intresse, studium stupeo, stupui, - 2 stå still, häpna suavis, e mild, ljuvlig, ang<strong>en</strong>äm sub (prep. m. abl.) under subito plötsligt suc-curro, suc-curri, suc-cursum 3 (sub + curro 3) hjälpa, följs av dativ suf-ficio, suf-feci, suf-fectum räcka till, stå till buds sum, fui, esse vara summus, a, um högst, högsta del<strong>en</strong> av: in summa arce högst upp på Arx sumo, sumpsi, sumptum 3 taga (på sig) súpero 1 besegra súperus, a, um befintlig överst, ovantill bo<strong>en</strong>de, d<strong>en</strong> som är i himl<strong>en</strong> super (prep. m. ack.) över superior, ius (komparativ till superus befintlig över) högre beläg<strong>en</strong>, övre supplex, súpplicis bönfallande, ödmjuk súpplico 1 bönfalla supra (prep. med ack.) ovan, ovanför surgo, sur-rexi, sur-rectum 3 (
statua, totus, ae a, F um bildstod, hel, g<strong>en</strong>. staty totíus, dat. toti tábula, ubíque ae F (adv.) vaxtavla, överallt lagtavla, status, tracto us 1 M sköta, ställning, behandla tillstånd ullus, räk<strong>en</strong>skaps<strong>bok</strong> a, um någon, g<strong>en</strong>. ullius, dat. ulli statuo, tra-do, statui, trá-didi, statútum trá-ditum 3 uppställa, 3 (trans besluta + do 1) Tabularium, últimus, a, ii um N arkiv, sist, ytterst, statskansli jfr ultimatum (m. överlämna, infinitiv), jfr berätta, statuera jfr exempel, tradera, statuter tradition taceo, ultra tacui, (prep. tácitum m. ack.) 2 bortom, tiga, förtiga över stella, traho, ae F traxi, stjärna tractum 3 draga, släpa tam umbra, (adv.) så ae F skugga stilus, tra-iício, i M skrivstift tra-iéci, tra-iectum 3B tam<strong>en</strong> umquam (adv.) ändå, någon dock, gång likväl stímulo (trans+iacio 1 stimulera 3B) föra över tandem una (adv.) tillsammans, slutlig<strong>en</strong>, äntlig<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samt, samtidigt sto, trans steti, (prep. statum m. 1 ack) stå över, till andra sidan tango, unda, tétigi, ae F tactum våg 3 (vid)röra, jfr kontakt stricte trans-eo, (adv. till trans-ii, strictus) tráns-itum, noga trans-ire tantus, unde a, (adv.) um så varifrån stor; tantum så mycket studeo, (oregelb.) studui, - gå 2 över, vara ivrig, jfr transitohandel studera, jfr taráxacum, úndique i (adv.) N maskros från alla håll, på alla håll tráns-fero, <strong>en</strong>g. study, tráns-tuli, fr. étudier trans-látum, trans- tardo uniflórus, 1 fördröja, a, um hejda, (flos, hindra, floris M jfr blomma) fra. retard, med studiosus, ferre a, (oregelb.) um intresserad föra över, av (g<strong>en</strong>.), flytta över <strong>en</strong>g. <strong>en</strong> retarded <strong>en</strong>da blomma; campanula uniflora transporto studerande 1 bära över tardus, fjällklocka a, um långsam, trög studium, tremo, i tremui, iver, intresse, - 3 darra studium Tártarus, universus, i M helvetet a, um hel, pl. samtliga; universum stupeo, tremor, stupui, óris - M 2 (tremo stå still, 3 darra) häpna darrning, tectum, det i N hela, tak, världsalltet jfr fra. toit suavis, bävan e mild, ljuvlig, ang<strong>en</strong>äm templum, unus, a, i N um tempel <strong>en</strong>, ett, g<strong>en</strong>. unius, dat. uni sub trémulus, (prep. m. abl.) a, um under darrande, jfr populus tremula tempto urbs, 1 urbis (annan F stavning stad, huvudstad t<strong>en</strong>to) försöka, subito plötsligt poppel urgeo, fresta, jfr ursi, <strong>en</strong>g. - 2 tempt trycka, och pressa, temptation i passivum: suc-curro, triclinium, suc-curri, i M matsal suc-cursum (grek. tri- 3 tre (sub + + ténebrae, tvingas arum F (pl. tantum) mörker curro soffa), 3) hjälpa, jfr klinik. följs av dativ t<strong>en</strong>eo, uro, t<strong>en</strong>ui, ussi, ustum - 2 hålla, 3 äga, bränna (inne)ha suf-ficio, trícolor, suf-feci, óris trefärgad suf-fectum räcka till, stå t<strong>en</strong>er, usque ténera, ända ténerum öm, jfr fra. t<strong>en</strong>dre trifolius, till buds a, um trebladig; substantiverat tri- t<strong>en</strong>tatio, 1. ut (komparativt) onis F försök, såsom, prövning, liksom; frestelse, komparativt sum, fui, folium, esse i N vara = trebladig växt (folium, i N blad) jfr t<strong>en</strong>tera ut följs av indikativ summus, tristitia, a, ae um F högst, dysterhet, högsta jfr tristess del<strong>en</strong> av: in ter 2. tre ut gånger (temporal konjunktion) så snart som; triumphalis, summa arce högst e triumf- upp på Arx tergo, tersi, temporalt tersum ut följs 3 torka av lat av, perf. jfr ind. <strong>en</strong>g. Som sumo, triumpho sumpsi, 1 fira sumptum triumf 3 taga (på sig) deterg<strong>en</strong>t översätts med sv. pluskv. súpero triumphus, 1 besegra i M triumftåg tergum, 3. ut (konjunktion i N rygg; a tergo i avsiktsbisats eg. från rygg<strong>en</strong>, eller súperus, triumvir, a, um viri befintlig M triumvir, överst, treman, ovantill medlem av bakifrån objektsbisats) räknat, baktill för att, resp. att bo<strong>en</strong>de, ett tremannakollegium d<strong>en</strong> som är i himl<strong>en</strong> términus, 4. ut (konjunktion i M gräns, tidpunkt i följdbisats) så att, super tum (prep. (adv.) m. därpå ack.) över terra, ae observera F jord, mark, sic ... ut land, så ... jfr att fra. terre superior, túmulus, ius i (komparativ M kulle, gravkulle, till superus grav befintlig terreo, uter, terrui, utra, utrum térritum vilk<strong>en</strong>dera, 2 förskräcka, vilk<strong>en</strong> jfr (av sv. två), tunc över) (adv.) högre därefter beläg<strong>en</strong>, övre terror g<strong>en</strong>. utrius, dat. utri supplex, turba, súpplicis ae F hop, bönfallande, skara, virrvarr, ödmjuk oro terríbilis, utérque, e förskräcklig útraque, utrúmque (pronom<strong>en</strong>) súpplico turbul<strong>en</strong>tus, 1 bönfalla a, um (turba, ae F) orolig, (om terror, oris vardera, M skräck båda; ab utraque parte på båda supra vatt<strong>en</strong>) (prep. grumlig med ack.) ovan, ovanför tertius, sidor a, um (ordningstal) tredje surgo, turpis, sur-rexi, e skamlig sur-rectum 3 (
- Page 1 and 2:
Ditt latin En språklig och kulturh
- Page 3 and 4:
Staffan Edmar Ditt latin En språkl
- Page 5 and 6:
Förord Det latinska ordförrådet
- Page 7 and 8:
S T E G II Rom under republikens ti
- Page 9 and 10:
inom kyrkan var skolan: schola ‘s
- Page 11 and 12:
Ordklasser i svenskan och latinet N
- Page 13 and 14:
Uttal och betoning av latinska ord
- Page 15 and 16:
PAESTUM Ett av Italiens främsta mi
- Page 17 and 18:
Arkeologin har bekräftat tradition
- Page 19 and 20:
kolonner. I Paestum finns också kv
- Page 21 and 22:
Nu inleder vi ett närmare studium
- Page 23 and 24:
Presens Utgrävningar singularis i
- Page 25 and 26:
hamnen i Herculaneum har man exempe
- Page 27 and 28:
1:a deklinationen: planta Fem. 2:a
- Page 29 and 30:
Per cápsulam Här följer nu någr
- Page 31 and 32:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 33 and 34:
Lånord Presens i svenskan pluralis
- Page 35 and 36:
Räkneord Si decem per quinque divi
- Page 37 and 38:
Personliga Morfem, språkets pronom
- Page 39 and 40:
1:a deklinationen: plantae Fem. 2:a
- Page 41 and 42:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 43 and 44:
Om romerska provinser och annat 15
- Page 45 and 46:
Didos CUMAE och Aeneas kärlekssaga
- Page 47 and 48:
Dido inbjuder så småningom Aeneas
- Page 49 and 50:
hästens herden väldiga avsköt, m
- Page 51 and 52:
Komna lik en högt galen ibland men
- Page 53 and 54:
svärdet och profeterar om Hannibal
- Page 55 and 56:
Praeterea stridigheter censeo Carth
- Page 57 and 58:
Ur Aulularia Antonius och Octavianu
- Page 59 and 60:
om dagen. Han vakar hela nätterna,
- Page 61 and 62:
Badhusens njutningar De romerska ba
- Page 63 and 64:
Imperfekt En berömd genom romares
- Page 65 and 66:
Perfekt och pluskvamperfekt Mox rur
- Page 67 and 68:
En skoldag. Ur en senantik nybörja
- Page 69 and 70:
Perfekt particip Det svenska språk
- Page 71 and 72: 3:e deklinationen: sol Mask., lex F
- Page 73 and 74: I det följande ges exempel på adj
- Page 75 and 76: Vi avslutar med återstående två
- Page 77 and 78: Phaedrus, Lupus et en agnus berömd
- Page 79 and 80: Da mi basia mille, deinde centum, C
- Page 81 and 82: Assimilation Quod mulier dicit cupi
- Page 83 and 84: Några Vokalförändringar latinska
- Page 85 and 86: Passivum. 3:e deklinationen: Depone
- Page 87 and 88: I Nationalmuseet det I Neapelmuseet
- Page 89 and 90: Vi Vi avslutar avslutar med med kas
- Page 91 and 92: Adjektivs 4:e deklinationen kompara
- Page 93 and 94: 5:e deklinationen Substantiv på -u
- Page 95 and 96: Slaget vid Hastings 1066 - från Ba
- Page 97 and 98: Wilhelm tar med Harald på ett krig
- Page 99 and 100: Vilhelm bygger en flotta och seglar
- Page 101 and 102: Slaget vid Hastings WILLELM DUX INT
- Page 103 and 104: Alfabetisk ordlista latin - svenska
- Page 105 and 106: áliquot atrox, (oböjl.) atrócis
- Page 107 and 108: Castor, conditio, Cástoris onis Ca
- Page 109 and 110: D doceo, docui, doctum 2 undervisa,
- Page 111 and 112: ex-spectatio, Gallia Cisalpina onis
- Page 113 and 114: ignótus, iratus, a, a, um um okän
- Page 115 and 116: luceo, modus, luxi, i - M 2 (lux, m
- Page 117 and 118: non pactum, inte i N överenskommel
- Page 119 and 120: 2. Plinius, proprius, Gaius a, um P
- Page 121: ectus, satis a, nog, um tillräckli
- Page 125 and 126: Facit valde (adv. till validus) vä
- Page 127 and 128: Mikrogrammatik han till en plats me
- Page 129 and 130: Komparativ Relativt pronomen av ett