ignótus, a, um okänd ignis, is M eld , jfr <strong>en</strong>g. ignition ille, illa, illud d<strong>en</strong>ne , d<strong>en</strong> där illuc dit illustris, e märkvärdig, berömd illustro 1 åskådliggöra Illyria, ae F Illyri<strong>en</strong>, nuv. Dalmati<strong>en</strong>, Bosni<strong>en</strong> och Albani<strong>en</strong> imágo, -áginis F bild, jfr <strong>en</strong>g. imagine ímmolo 1 offra imp<strong>en</strong>sa, ae F kostnad, bekostnad imperator, oris fältherre, kejsare imperium, i N makt, befälsrätt, välde ímpero 1 befalla; imperare alicui aliquid ålägga någon (att lämna) något im-pleo, in-plevi, im-pletum 2 (in+pleo) fylla i, göra fulltalig, fullborda im-póno, im-posui, im-positum 3 (in + pono) sätta, ställa, lägga i el. på, följs av dat. ím-probus, a, um ohederlig, ond, elak; vok. improbe (som skällsord) kanalje, skojare im-próvidus, a, um tanklös, obetänksam in (prep. m. abl.) = i, på; (prep. m. ack. ) till, in i in-c<strong>en</strong>dium, i N brand in-c<strong>en</strong>do, inc<strong>en</strong>di, inc<strong>en</strong>sum 3 upptända in-certus, a, um osäker in-cipio, in-cepi, in-ceptum 3B (in+capio) eg. taga i, börja; iter incipere börja <strong>en</strong> resa in-clúdo, in-clusi, in-clusum 3 innesluta, omringa ín-cola, ae M invånare ín-colo, in-colui, - 3 bo index, índicis M register in-dúco, in-duxi, in-ductum 3 införa in-duo, in-dui, in-dútum 3 ikläda sig, taga på sig in-fans, antis som inte kan tala, barn, jfr fra. <strong>en</strong>fant ín-fero, ín-tuli, il-latum, in-ferre (oregelb.) bära in, föra in: bellum alicui inferre börja krig mot någon ínferus, a, um beläg<strong>en</strong> nederst, nedantill bo<strong>en</strong>de, d<strong>en</strong> som är i underjord<strong>en</strong> inferior komparativ = ’nedre’, längre ner infernum, i N dödsriket, helvetet 108 108 in-ficio, in-feci, in-fectum 3B färga, förgifta, jfr infektera (av perfektparticipstamm<strong>en</strong>) in-firmus, a, um svag infra (adv. o. prep. m. ack.) nedanför ing<strong>en</strong>s, <strong>en</strong>tis väldig in-gredior, in-gressus sum, ín-gredi depon<strong>en</strong>s 3 gå, tåga in i, jfr ingredi<strong>en</strong>s, ingress in-hábito 1 bebo in-imícus, i M (in + amicus) ovän, fi<strong>en</strong>de, jfr <strong>en</strong>emy initium, i N början in-iuria, ae F oförrätt in-numerábilis, e otalig, oräknelig in-ordinatus, a, um oordnad, förvirrad in-scríbo, in-scripsi, in-scriptum 3 skriva in, inrista, sätta som inskrift insula, ae F ö intél-lego, intel-lexi, intel-lectum 3 förstå, jfr intellig<strong>en</strong>s intél-ligo, se intellego inter (prep. m. ack.) mellan, bland, (om tid) under, jfr fra. <strong>en</strong>tre intérdum ibland intérea (adv.) under tid<strong>en</strong> inter-fector, oris M mördare inter-ficio, inter-feci, inter-fectum 3B döda intér-rogo 1 fråga intra (prep. m. ack.) innanför, inom intro 1 träda in, beträda, gå in i intró-eo, intró-ii, intró-itum, intro-ire (oregelb.) gå in intró-itus, us M ingång(stext) intro-mitto, intro-misi, intro-missum 3 släppa in in-vádo, in-vasi, in-vasum 3 tåga in, anfalla inv<strong>en</strong>io, in-v<strong>en</strong>i, in-v<strong>en</strong>tum 4 (åter)finna, jfr <strong>en</strong>g. inv<strong>en</strong>tion investígo 1 spåra upp invíto 1 inbjuda (som gäst), jfr invitera invítus, a, um mot sin vilja, motvillig, ovillig invidia, ae F avund(sjuka) in-volvo, in-volvi, in-volutum 3 rulla in iocus, i M skämt ipse, ipsa, ipsum själv, g<strong>en</strong>. ipsíus dat. ipsi ir-rideo, ir-risi, ir-risum 2 (in+rideo 2) håna ira, ae F vrede
ignótus, iratus, a, a, um um okänd vred, vredgad in-ficio, lacus, in-feci, us M sjö, in-fectum fra. lac, <strong>en</strong>g. 3B färga, lake ignis, ír-ruo, is M ir-rui, eld , jfr - <strong>en</strong>g. 3 störta ignition fram laetitia, förgifta, ae jfr F infektera glädje (av ille, is, illa, ea, illud id han, d<strong>en</strong>ne hon, , d<strong>en</strong> d<strong>en</strong>, där det, d<strong>en</strong>ne, g<strong>en</strong>. eius laetus, perfektparticipstamm<strong>en</strong>) a, um glad illuc dit dat. éi in-firmus, lapsus, a, us um M glidande, svag misstag illustris, iste, ista, e märkvärdig, istud d<strong>en</strong>ne, berömd d<strong>en</strong> där, g<strong>en</strong>. istíus infra lat<strong>en</strong>s, (adv. o. <strong>en</strong>tis prep. dold, m. ack.) dolsk, nedanför som inte är öpp<strong>en</strong> illustro 1 dat. åskådliggöra isti ing<strong>en</strong>s, lateo, <strong>en</strong>tis latui väldig 2 vara fördolt Illyria, ita så, ae på F Illyri<strong>en</strong>, så sätt nuv. Dalmati<strong>en</strong>, in-gredior, Latínus, in-gressus a, um <strong>latin</strong>sk sum, ín-gredi ítaque Bosni<strong>en</strong> således, och Albani<strong>en</strong> alltså, därför latro, depon<strong>en</strong>s ónis 3 M gå, rövare tåga in i, jfr ingredi<strong>en</strong>s, imágo, iter, -áginis itíneris F N bild, väg, jfr resa, <strong>en</strong>g. iter imagine fácere resa, jfr 1. ingress latus, a, um bred ímmolo <strong>en</strong>g. 1 offra itinerary in-hábito 2. latus, 1 bebo láteris N sida, jfr bilateral imp<strong>en</strong>sa, iubeo, ae iussi, F kostnad, iussum bekostnad 2 befalla in-imícus, laurea, ae i M F (in lager, + amicus) lagerkrans ovän, fi<strong>en</strong>de, jfr imperator, iucundus, oris a, fältherre, um ang<strong>en</strong>äm, kejsare behaglig, laureus, <strong>en</strong>emy a, um lager-, av lager imperium, underbar i N makt, befälsrätt, välde initium, laus, laudis i N början F beröm, ära, lovsång ímpero iudex, 1 befalla; icis M imperare (ius + dicere) alicui aliquid domare ålägga in-iuria, lavo 1 ae tvätta, F oförrätt pass. tvätta sig, bada, jfr iúdico någon 1 (att döma lämna) något in-numerábilis, lavemang, e <strong>en</strong>g. otalig, lavatory oräknelig im-pleo, iúgulum, in-plevi, i N hals im-pletum 2 (in+pleo) in-ordinatus, lectus, i M a, soffa, um oordnad, säng, bädd förvirrad iungo, fylla i, göra iunxi, fulltalig, iunctum fullborda 3 för<strong>en</strong>a, jfr <strong>en</strong>g. in-scríbo, legatus, in-scripsi, i M underbefälhavare, in-scriptum sändebud 3 skriva im-póno, junction im-posui, och sv. im-positum konjunktion 3 (in = + lego, in, inrista, legi, sätta lectum som 3 inskrift plocka, läsa (upp), jfr pono) ’för<strong>en</strong>ingsord’. sätta, ställa, lägga i el. på, följs av insula, leg<strong>en</strong>d, ae F ö <strong>en</strong>g. legible Iunius dat. (m<strong>en</strong>sis) månad<strong>en</strong> juni, iunius, a, um är intél-lego, l<strong>en</strong>is, e intel-lexi, mild intel-lectum 3 förstå, ím-probus, adjektiv: a, um hörande ohederlig, till månad<strong>en</strong> ond, elak; juni vok. l<strong>en</strong>te jfr intellig<strong>en</strong>s (adv. till l<strong>en</strong>tus) långsamt Iúp(p)iter, improbe (som Iovis skällsord) M Jup(p)iter kanalje, skojare intél-ligo, l<strong>en</strong>tus, se a, intellego um långsam im-próvidus, iurgium, i a, N um gräl tanklös, obetänksam inter leo, (prep. leónis m. M ack.) lejon mellan, bland, (om tid) in (prep. iussus, m. us abl.) M = befallning, i, på; (prep. meo m. iussu ack. på ) min till, lex, under, legis jfr F fra. lag, <strong>en</strong>tre jfr legal in i befallning intérdum lib<strong>en</strong>s, ibland <strong>en</strong>tis villig in-c<strong>en</strong>dium, iúv<strong>en</strong>is, e i ung; N brand iuv<strong>en</strong>is, is M yngling intérea lib<strong>en</strong>ter (adv.) (adv. under till tid<strong>en</strong> lib<strong>en</strong>s) gärna in-c<strong>en</strong>do, iuv<strong>en</strong>tus, inc<strong>en</strong>di, iuv<strong>en</strong>tútis inc<strong>en</strong>sum F ungdom 3 upptända inter-fector, 1. liber, libera, oris M liberum mördare fri in-certus, iuvo 1 hjälpa a, um osäker inter-ficio, 2. liber, inter-feci, libri M <strong>bok</strong>, inter-fectum jfr fr. livre, <strong>en</strong>g. 3B döda library in-cipio, iuxta (prep. in-cepi, m. in-ceptum ack.) bredvid 3B (in+capio) intér-rogo liberalis, 1 fråga e frikostig, ädel, älskvärd eg. taga i, börja; intra líbero (prep. 1 befria m. ack.) innanför, inom K iter incipere börja <strong>en</strong> resa intro libet, 1 träda libuit in, (opers.) beträda, det gå in lyster, i behagar in-clúdo, kal. = in-clusi, kal<strong>en</strong>dae, in-clusum arum F (plurale 3 innesluta, tantum) d<strong>en</strong> intró-eo, licet, licuit intró-ii, (opers.) intró-itum, det är tillåtet, intro-ire alicui för första omringa dag<strong>en</strong> (i månad<strong>en</strong>) (oregelb.) någon gå in ín-cola, Kyrios ae grek. M invånare Herre; Kyrie vokativ. Grek. adj. intró-itus, lignum, us i N M trä ingång(stext) ín-colo, in-colui, - ’det 3 bo som tillhör Herr<strong>en</strong>’ har intro-mitto, limes, límitis, intro-misi, M gränslinje, intro-missum jfr <strong>en</strong>g. limit 3 index, índicis blivit sv. M kyrka, register <strong>en</strong>g. church och ty. Kirche lingua, släppa in ae F språk in-dúco, in-duxi, in-ductum 3 införa in-vádo, líttera, in-vasi, ae F <strong>bok</strong>stav, in-vasum pl. brev, 3 tåga studier, in, anfalla in-duo, L in-dui, in-dútum 3 ikläda sig, taga inv<strong>en</strong>io, litteratur, in-v<strong>en</strong>i, handlingar, in-v<strong>en</strong>tum jfr 4 (åter)finna, litteratur, illitterat, jfr labellum, på sig i N läpp, diminutiv till labrum <strong>en</strong>g. <strong>en</strong>g. inv<strong>en</strong>tion letter, fra. lettre in-fans, labóro1 antis arbeta som inte kan tala, barn, jfr fra. investígo litus, lítoris 1 spåra N upp strand labor, <strong>en</strong>fant oris M arbete, gärning invíto locus, 1 inbjuda i M plats, (som plats, gäst), plur. jfr invitera loca, orum N ín-fero, labor, ín-tuli, lapsus il-latum, sum, labi in-ferre depon<strong>en</strong>s (oregelb.) 3 glida invítus, (= a, platser um mot i natur<strong>en</strong>, sin vilja, <strong>en</strong> motvillig, trakt) eller ovillig loci, laboriosus, bära in, föra a, in: um bellum (labor, alicui oris inferre arbete) börja invidia, orum ae F M avund(sjuka) (+ ställ<strong>en</strong> i böcker), jfr sv. lokal krig arbetsam, mot någon strävsam in-volvo, longe in-volvi, (adv. till longus) in-volutum långt borta 3 rulla in ínferus, labrum, a, um i N beläg<strong>en</strong> läpp nederst, nedantill iocus, longínquus, i M skämt a, um långt bort beläg<strong>en</strong> lácero bo<strong>en</strong>de, 1 sönderslita d<strong>en</strong> som är i underjord<strong>en</strong> ipse, longus, ipsa, ipsum a, um lång själv, g<strong>en</strong>. ipsíus dat. ipsi inferior lácrima, komparativ ae F tår = ’nedre’, längre ner ir-rideo, loquor, ir-risi, locútus ir-risum sum, 2 loqui (in+rideo depon<strong>en</strong>s 2) håna 3 tala, infernum, lacrimosus, i N dödsriket, a, um (lacrima, helvetet ae tår) sorglig ira, ae F jfr vrede eloqu<strong>en</strong>t 108109 109
- Page 1 and 2:
Ditt latin En språklig och kulturh
- Page 3 and 4:
Staffan Edmar Ditt latin En språkl
- Page 5 and 6:
Förord Det latinska ordförrådet
- Page 7 and 8:
S T E G II Rom under republikens ti
- Page 9 and 10:
inom kyrkan var skolan: schola ‘s
- Page 11 and 12:
Ordklasser i svenskan och latinet N
- Page 13 and 14:
Uttal och betoning av latinska ord
- Page 15 and 16:
PAESTUM Ett av Italiens främsta mi
- Page 17 and 18:
Arkeologin har bekräftat tradition
- Page 19 and 20:
kolonner. I Paestum finns också kv
- Page 21 and 22:
Nu inleder vi ett närmare studium
- Page 23 and 24:
Presens Utgrävningar singularis i
- Page 25 and 26:
hamnen i Herculaneum har man exempe
- Page 27 and 28:
1:a deklinationen: planta Fem. 2:a
- Page 29 and 30:
Per cápsulam Här följer nu någr
- Page 31 and 32:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 33 and 34:
Lånord Presens i svenskan pluralis
- Page 35 and 36:
Räkneord Si decem per quinque divi
- Page 37 and 38:
Personliga Morfem, språkets pronom
- Page 39 and 40:
1:a deklinationen: plantae Fem. 2:a
- Page 41 and 42:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 43 and 44:
Om romerska provinser och annat 15
- Page 45 and 46:
Didos CUMAE och Aeneas kärlekssaga
- Page 47 and 48:
Dido inbjuder så småningom Aeneas
- Page 49 and 50:
hästens herden väldiga avsköt, m
- Page 51 and 52:
Komna lik en högt galen ibland men
- Page 53 and 54:
svärdet och profeterar om Hannibal
- Page 55 and 56:
Praeterea stridigheter censeo Carth
- Page 57 and 58:
Ur Aulularia Antonius och Octavianu
- Page 59 and 60:
om dagen. Han vakar hela nätterna,
- Page 61 and 62: Badhusens njutningar De romerska ba
- Page 63 and 64: Imperfekt En berömd genom romares
- Page 65 and 66: Perfekt och pluskvamperfekt Mox rur
- Page 67 and 68: En skoldag. Ur en senantik nybörja
- Page 69 and 70: Perfekt particip Det svenska språk
- Page 71 and 72: 3:e deklinationen: sol Mask., lex F
- Page 73 and 74: I det följande ges exempel på adj
- Page 75 and 76: Vi avslutar med återstående två
- Page 77 and 78: Phaedrus, Lupus et en agnus berömd
- Page 79 and 80: Da mi basia mille, deinde centum, C
- Page 81 and 82: Assimilation Quod mulier dicit cupi
- Page 83 and 84: Några Vokalförändringar latinska
- Page 85 and 86: Passivum. 3:e deklinationen: Depone
- Page 87 and 88: I Nationalmuseet det I Neapelmuseet
- Page 89 and 90: Vi Vi avslutar avslutar med med kas
- Page 91 and 92: Adjektivs 4:e deklinationen kompara
- Page 93 and 94: 5:e deklinationen Substantiv på -u
- Page 95 and 96: Slaget vid Hastings 1066 - från Ba
- Page 97 and 98: Wilhelm tar med Harald på ett krig
- Page 99 and 100: Vilhelm bygger en flotta och seglar
- Page 101 and 102: Slaget vid Hastings WILLELM DUX INT
- Page 103 and 104: Alfabetisk ordlista latin - svenska
- Page 105 and 106: áliquot atrox, (oböjl.) atrócis
- Page 107 and 108: Castor, conditio, Cástoris onis Ca
- Page 109 and 110: D doceo, docui, doctum 2 undervisa,
- Page 111: ex-spectatio, Gallia Cisalpina onis
- Page 115 and 116: luceo, modus, luxi, i - M 2 (lux, m
- Page 117 and 118: non pactum, inte i N överenskommel
- Page 119 and 120: 2. Plinius, proprius, Gaius a, um P
- Page 121 and 122: ectus, satis a, nog, um tillräckli
- Page 123 and 124: statua, totus, ae a, F um bildstod,
- Page 125 and 126: Facit valde (adv. till validus) vä
- Page 127 and 128: Mikrogrammatik han till en plats me
- Page 129 and 130: Komparativ Relativt pronomen av ett