áliquot (oböjl.) några alius, a, ud <strong>en</strong> annan, pl. andra; alius ... alius <strong>en</strong> ... d<strong>en</strong> andre alter, altera, alterum d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e ... d<strong>en</strong> andre (av två), jfr alternativ, fra. autre altus, a, um hög, djup , jfr altan amábilis, e älskvärd, älsklig ámbulo 1 vandra, gå, prom<strong>en</strong>era, jfr ambulera, ambulans amícus, i M vän a-mitto, a-misi, a-missum 3 förlora amo 1 älska amo<strong>en</strong>us, a, um (natur)skön, vacker amor, amoris M kärlek amphitheátrum, i N amfiteater (eg. dubbelteater som bildar <strong>en</strong> ellips) amplius, a, um (adv.) vidare, längre; (vid räkneord) mer än anemóne F, grek. nom. (grek. vind) ’vindblomma’; kallas i ty. Wind rösch<strong>en</strong>, i <strong>en</strong>g. ibland windflower ángelus, i M ängel ánima, ae F själ anim-ad-verto, anim-ad-verti, anim-adversum 3 (animum+ad+verto 3 eg. vända sinnet till) märka, observera ánimal, ális N djur animalis, e djur- ánimus, i M sinne, själ anniversarius, a, um årlig (annus, i M år) án-noto 1 (ad + noto 1) anteckna annus, i M år, jfr fra. année 1. ante (adv.) tidigare, förut 2. ante (prep. m. ack.) före, framför ante-cédo, ante-cessi, ante-cessum 3 gå före ánulus, i M (signet)ring aperio, aperui, apertum 4 öppna, jfr fra. apéritif och ouvrir aper, apri M vildsvin apertus, a, um öpp<strong>en</strong> Apollo, Apóllinis Apollon ap-pareo, ap-parui, - 2 visa sig áp-paro 1 (ad + paro 1) anordna, iordningställa, jfr apparat appello 1 kalla, jfr fra. appeller ap-póno, ap-pósui, ap-pósitum 3 (ad + pono) sätta fram, servera 100 100 ap-porto 1 (ad + porto 1) bära fram, medföra ap-preh<strong>en</strong>do, ap-preh<strong>en</strong>di, ap-preh<strong>en</strong>sum 3 (ad + preh<strong>en</strong>do 3) gripa tag i, fatta áp-probo 1 godkänna ap-propinquo 1 (ad + propinquus) närma sig, följs av dat. aprícus, a, um solig aptus, a, um lämplig, passande apud (prep. m. ack.) hos, vid aqua, ae F vatt<strong>en</strong>, jfr fra. eau, sv. akvarium, akvavit (
áliquot atrox, (oböjl.) atrócis några grym alius, atrophía, a, ud <strong>en</strong> ae annan, F (grek.) pl. andra; näringsbrist alius ... att<strong>en</strong>tus, alius <strong>en</strong> ... a, d<strong>en</strong> um andre uppmärksam, jfr <strong>en</strong>g. alter, altera, att<strong>en</strong>tion alterum d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e ... d<strong>en</strong> andre at-tribuo, (av två), jfr at-tribui, alternativ, at-tribútum fra. autre 3 tilldela, altus, a, ge, um jfr hög, attribut djup , jfr altan amábilis, auctoritas, e älskvärd, atis F älsklig myndighet, inflytande, ámbulo råd, 1 vandra, rekomm<strong>en</strong>dation, gå, prom<strong>en</strong>era, anse<strong>en</strong>de, jfr ambulera, auktoritet ambulans amícus, audax, i M ácis vän djärv a-mitto, augeo, a-misi, auxi, a-missum auctum 2 öka, 3 förlora utsträcka amo augustus, 1 älska a, um vördnadsvärd, augusteisk, amo<strong>en</strong>us, kejserlig a, um (natur)skön, vacker amor, aureus, amoris a, um M kärlek (aurum, i guld) av guld amphitheátrum, aurum, i N guld i N amfiteater auspicium, (eg. dubbelteater i N förebud som bildar <strong>en</strong> ellips) amplius, aut (konjunktion) a, um (adv.) eller, vidare, aut längre; ... aut anting<strong>en</strong> (vid ... eller räkneord) mer än anemóne autem F, (konjunktion) grek. nom. (grek. m<strong>en</strong>, däremot, och autumnus, vind) ’vindblomma’; i M höst kallas i ty. Wind auxilium, rösch<strong>en</strong>, i i <strong>en</strong>g. N hjälp, ibland jfr windflower auxiliary verbs; ángelus, auxilium i M ängel ferre lämna hjälp ánima, avarus, ae F a, själ um girig anim-ad-verto, ave (imperativ) anim-ad-verti, var hälsad anim-ad- avis, versum avis 3 F (animum+ad+verto fågel 3 avúnculus, eg. vända sinnet i m. morbror, till) märka, jfr observera onkel, <strong>en</strong>g. ánimal, uncle, ális N fr. djur oncle animalis, e djuránimus, i M sinne, själ anniversarius, B a, um årlig (annus, i M år) án-noto báculum, 1 (ad i + N noto käpp, 1) stav, anteckna äv. baculus, i M annus, bacillus, i M år, i M jfr (diminutiv) fra. année lit<strong>en</strong> stav, jfr bacill 1. ante bal(i)neum, (adv.) tidigare, i N bad förut 2. ante basílica, (prep. ae m. F ack.) off<strong>en</strong>tlig före, byggnad, framför basilika ante-cédo, basio 1 kyssa ante-cessi, ante-cessum 3 gå beatus, före a, um lycklig, salig, helig (s<strong>en</strong>lat.) ánulus, bellum, i M i (signet)ring N krig, jfr rebell aperio, bellus, aperui, a, um apertum vacker 4 öppna, jfr fra. b<strong>en</strong>e apéritif (adv. och till ouvrir bonus) väl, bra, rätt, jfr <strong>en</strong>g. aper, apri b<strong>en</strong>efit, M vildsvin b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>t apertus, b<strong>en</strong>e-díco, a, um b<strong>en</strong>e-dixi, öpp<strong>en</strong> b<strong>en</strong>e-dictum 3 Apollo, välsigna Apóllinis Apollon ap-pareo, b<strong>en</strong>edictus, ap-parui, a, um - 2 välsignad, visa sig jfr B<strong>en</strong>gt áp-paro b<strong>en</strong>ignus, 1 (ad + a, paro um välvillig, 1) anordna, vänlig, nådig bestia, iordningställa, ae F vilddjur jfr apparat appello bibliotheca, 1 kalla, jfr ae fra. F (grek.) appeller bibliotek; eg. ap-póno, ’<strong>bok</strong>upplag’ ap-pósui, ap-pósitum 3 (ad + bibo, pono) bibi, sätta - 3 fram, dricka, servera fra. boire ap-porto bonus, 1 a, (ad um + porto god 1) bära fram, borealis, medföra e nordlig ap-preh<strong>en</strong>do, botánicus, ap-preh<strong>en</strong>di, i M botanist ap-preh<strong>en</strong>sum bracchium, 3 (ad + preh<strong>en</strong>do i N arm 3) gripa tag i, fatta áp-probo brevi (adv.) 1 godkänna inom kort, snart ap-propinquo brevis, e kort, 1 (ad jfr + brev, propinquus) <strong>en</strong>g. abbreviate närma Britannia, sig, följs av ae dat. F Britanni<strong>en</strong> aprícus, Buranus, a, um a, solig um från B<strong>en</strong>edictbeuern aptus, a, um lämplig, passande apud C (prep. m. ack.) hos, vid aqua, cado, ae F cécidi, vatt<strong>en</strong>, - jfr 3 falla, fra. eau, stupa sv. akvarium, caecus, akvavit (
- Page 1 and 2:
Ditt latin En språklig och kulturh
- Page 3 and 4:
Staffan Edmar Ditt latin En språkl
- Page 5 and 6:
Förord Det latinska ordförrådet
- Page 7 and 8:
S T E G II Rom under republikens ti
- Page 9 and 10:
inom kyrkan var skolan: schola ‘s
- Page 11 and 12:
Ordklasser i svenskan och latinet N
- Page 13 and 14:
Uttal och betoning av latinska ord
- Page 15 and 16:
PAESTUM Ett av Italiens främsta mi
- Page 17 and 18:
Arkeologin har bekräftat tradition
- Page 19 and 20:
kolonner. I Paestum finns också kv
- Page 21 and 22:
Nu inleder vi ett närmare studium
- Page 23 and 24:
Presens Utgrävningar singularis i
- Page 25 and 26:
hamnen i Herculaneum har man exempe
- Page 27 and 28:
1:a deklinationen: planta Fem. 2:a
- Page 29 and 30:
Per cápsulam Här följer nu någr
- Page 31 and 32:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 33 and 34:
Lånord Presens i svenskan pluralis
- Page 35 and 36:
Räkneord Si decem per quinque divi
- Page 37 and 38:
Personliga Morfem, språkets pronom
- Page 39 and 40:
1:a deklinationen: plantae Fem. 2:a
- Page 41 and 42:
Vi avslutar med kasus dativ och abl
- Page 43 and 44:
Om romerska provinser och annat 15
- Page 45 and 46:
Didos CUMAE och Aeneas kärlekssaga
- Page 47 and 48:
Dido inbjuder så småningom Aeneas
- Page 49 and 50:
hästens herden väldiga avsköt, m
- Page 51 and 52:
Komna lik en högt galen ibland men
- Page 53 and 54: svärdet och profeterar om Hannibal
- Page 55 and 56: Praeterea stridigheter censeo Carth
- Page 57 and 58: Ur Aulularia Antonius och Octavianu
- Page 59 and 60: om dagen. Han vakar hela nätterna,
- Page 61 and 62: Badhusens njutningar De romerska ba
- Page 63 and 64: Imperfekt En berömd genom romares
- Page 65 and 66: Perfekt och pluskvamperfekt Mox rur
- Page 67 and 68: En skoldag. Ur en senantik nybörja
- Page 69 and 70: Perfekt particip Det svenska språk
- Page 71 and 72: 3:e deklinationen: sol Mask., lex F
- Page 73 and 74: I det följande ges exempel på adj
- Page 75 and 76: Vi avslutar med återstående två
- Page 77 and 78: Phaedrus, Lupus et en agnus berömd
- Page 79 and 80: Da mi basia mille, deinde centum, C
- Page 81 and 82: Assimilation Quod mulier dicit cupi
- Page 83 and 84: Några Vokalförändringar latinska
- Page 85 and 86: Passivum. 3:e deklinationen: Depone
- Page 87 and 88: I Nationalmuseet det I Neapelmuseet
- Page 89 and 90: Vi Vi avslutar avslutar med med kas
- Page 91 and 92: Adjektivs 4:e deklinationen kompara
- Page 93 and 94: 5:e deklinationen Substantiv på -u
- Page 95 and 96: Slaget vid Hastings 1066 - från Ba
- Page 97 and 98: Wilhelm tar med Harald på ett krig
- Page 99 and 100: Vilhelm bygger en flotta och seglar
- Page 101 and 102: Slaget vid Hastings WILLELM DUX INT
- Page 103: Alfabetisk ordlista latin - svenska
- Page 107 and 108: Castor, conditio, Cástoris onis Ca
- Page 109 and 110: D doceo, docui, doctum 2 undervisa,
- Page 111 and 112: ex-spectatio, Gallia Cisalpina onis
- Page 113 and 114: ignótus, iratus, a, a, um um okän
- Page 115 and 116: luceo, modus, luxi, i - M 2 (lux, m
- Page 117 and 118: non pactum, inte i N överenskommel
- Page 119 and 120: 2. Plinius, proprius, Gaius a, um P
- Page 121 and 122: ectus, satis a, nog, um tillräckli
- Page 123 and 124: statua, totus, ae a, F um bildstod,
- Page 125 and 126: Facit valde (adv. till validus) vä
- Page 127 and 128: Mikrogrammatik han till en plats me
- Page 129 and 130: Komparativ Relativt pronomen av ett