14.09.2013 Views

EN TIDNING FRÅN Iggesund paperboard NUMMER 44 2013

EN TIDNING FRÅN Iggesund paperboard NUMMER 44 2013

EN TIDNING FRÅN Iggesund paperboard NUMMER 44 2013

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>EN</strong> <strong>TIDNING</strong> <strong>FRÅN</strong> <strong>Iggesund</strong> <strong>paperboard</strong> <strong>NUMMER</strong> <strong>44</strong> <strong>2013</strong>


tiD fÖr<br />

lekfullhet<br />

MItt tIdIgaste MInne av spel är när min far och min<br />

farfar varje jul satte sig ner och spelade schack. De satt i<br />

timmar, ingen sade något, och jag och min bror insåg snart<br />

att detta var en sysselsättning som innebar total inaktivitet.<br />

Åtminstone ytligt sett.<br />

Bättre blev det när vi lyckades locka med de vuxna i spel<br />

som Monopol och Finans. Plötsligt fanns det utrymme för<br />

mer offensiva aktiviteter. Men nu var spelandet inte tyst,<br />

utan det både skreks, kveds och förbannades – allt initierat<br />

av detta enkla spel med ett bräde och ett antal kort.<br />

Trots att många av dagens spel är digitala och ofta<br />

utövas på nätet, finns det fortfarande utrymme för spel och<br />

förströelser där till synes otidsenliga analoga hjälpmedel,<br />

ofta tillverkade i kartong, är centrala för upplevelsen.<br />

I det här numret tittar vi närmare på de traditionella<br />

ledare<br />

STAFFAN SJÖBERG<br />

PR-chef, <strong>Iggesund</strong> Paperboard<br />

brädspelens revansch, men även på barnboksbranschen<br />

som står inför nya utmaningar i och med intåget av digitala<br />

media och e-böcker. Nya medier skapar många nya<br />

möjligheter för illustratörer, bokförläggare och designers,<br />

förutsatt att man inte bara överför tryckt material utan<br />

använder den nya tekniken på ett kreativt sätt.<br />

Att ha ett lekfullt och kreativt angreppssätt i designprocessen<br />

är viktigt i alla branscher, inte bara de som<br />

vänder sig till barn. Vi utlyste därför en tävling inför det<br />

här numret, där kreatörer och designers fick skicka in sina<br />

omslagsförslag på temat Fun&Games. Johanna Svantesson<br />

från Mittuniversitetet i Sundsvall gjorde det vinnande<br />

bidraget. På sidan 27 berättar hon om tankarna bakom<br />

designen och hur hon använt kartongen för att skapa ett<br />

lekfullt och tilltalande omslag. n<br />

www.iggesund.com


I det här numret<br />

Åtta form-<br />

givare skapar<br />

tredimensionella<br />

robotar<br />

av A3-ark.<br />

4<br />

18<br />

16<br />

Ett alfabet i händerna på<br />

pop up-konstnären Marion<br />

Bataille.<br />

Japansk design kombinerar<br />

traditionella uttryckssätt<br />

med den senaste tekniken.<br />

27<br />

26<br />

22<br />

10<br />

24<br />

13<br />

oMsLaget. Johanna Svantessons vinnande design på temat Fun&Games är tryckt på Invercote Creato<br />

260 g/m2 i offsettryck i fyrfärg. Bakgrunden, med undantag av Inspire-logotypen och labyrintspelet, har<br />

en partiell UV-lack.<br />

www.iggesund.com<br />

Tre insiders om<br />

bilderbokens<br />

framtid.<br />

Möt omslagstävlingens vinnare:<br />

Johanna Svantesson.<br />

Creative director Henrik<br />

Nygren tar helhetsgrepp<br />

om designprocessen.<br />

Omslag till vinylskivor och<br />

ett memoryspel om choklad<br />

visar upp <strong>Iggesund</strong>s<br />

mångsidiga sortiment.<br />

Kreativ design i papper<br />

och kartong – utvalt av<br />

Inspire<br />

Traditionella<br />

brädspel uppfyller<br />

ökande behov av<br />

socialt umgänge.<br />

Inspire, en källa till inspiration<br />

från <strong>Iggesund</strong> Paperboard,<br />

hemvist för Invercote och Incada.<br />

adress<br />

<strong>Iggesund</strong> Paperboard<br />

825 80 <strong>Iggesund</strong><br />

tel: 0650 280 00<br />

inspire@iggesund.com<br />

www.iggesund.com<br />

ansvarig utgivare<br />

Carlo Einarsson<br />

Chefredaktör<br />

Elisabeth Östlin<br />

elisabeth.ostlin@iggesund.com<br />

redaktionskommitté<br />

Véronique Lafrance, Lydia Lippmann,<br />

Winnie Halpin, Wouter Hendrikse,<br />

Ian Huskinson, Frederique Rosenauer<br />

Staffan Sjöberg, Elisabeth Östlin<br />

redaktionsbyrå<br />

OTW Communication<br />

Box 3265, 103 65 Stockholm<br />

redaktör och projektledare<br />

Anna-Lena Ahlberg Jansen,<br />

anna-lena.ahlberg@otw.se<br />

art director<br />

Kajsen Burell, Jessica Sunnebo<br />

Medarbetare<br />

Daniel Dasey, Sam Eichblatt, Emma<br />

Holmqvist, Isabelle Kliger, Shelah Linde,<br />

Michael Miller, Anders Modig, Tsemaye<br />

Opubor Hambraeus<br />

Foto och illustrationer<br />

Camilla Lindqvist, Jann Lipka, Kate<br />

Macpherson, Oliver Martin, Mauro<br />

Rongione, Emma Smallbone, Johanna<br />

Svantesson (omslag)<br />

Översättning<br />

Comactiva Language Partner AB<br />

prepress<br />

Done<br />

tryck<br />

Strokirk-Landströms, Lidköping<br />

Issn<br />

1404-2436<br />

Inspire trycks på engelska, kinesiska,<br />

franska, tyska, japanska och svenska<br />

Inspire har som målsättning att informera<br />

och underhålla med berättelser<br />

och bilder som inte är begränsade till <strong>Iggesund</strong>s<br />

egen verksamhet. Som namnet<br />

antyder vill vi inspirera och inte inkräkta<br />

på något företags eller någon persons<br />

bildrättigheter eller andra immateriella<br />

rättigheter. Produkter som är tillverkade<br />

av Invercote, Incada eller annan kartong<br />

från <strong>Iggesund</strong> är markerade i texten.


4<br />

förläggaren<br />

www.iggesund.com


Smarta böcker för<br />

smarta barn<br />

Bilderböcker för barn kan verka som en enkel marknad, men den senaste<br />

tiden har antalet utgivna titlar ökat lavinartat. Dessutom har digitala<br />

media och e-bokens intåg medfört flera nya utmaningar. Inspire lät tre<br />

personer i bilderboksbranschen sia om framtiden.<br />

teXt: Sam Eichblatt Foto: KatE macphErSon, olivEr martin och Emma SmallbonE<br />

www.iggesund.com<br />

JuLIa MarshaLL är den kreativa hjärnan bakom det<br />

nyskapande nyzeeländska bokförlaget Gecko Press. Hon<br />

är en före detta journalist som arbetade i Sverige i 12 år<br />

innan hon återvände till hemlandet 2004, med målet att<br />

skapa intelligenta böcker för barn. I dag specialiserar sig<br />

Gecko på att ge ut internationell barnlitteratur på engelska,<br />

men beställer även tre nyskrivna böcker av nyzeeländska<br />

författare varje år.<br />

När Julia Marshall bodde i Sverige började hon läsa<br />

svenska översättningar av barnböcker skrivna på engelska<br />

för att förbättra sina språkkunskaper. Hon läste författare<br />

som Roald Dahl och Margaret Mahy, och slogs av att<br />

så få bästsäljande europeiska barnböcker översattes till<br />

engelska.<br />

– Jag har alltid velat arbeta med barnböcker, till och<br />

med när jag var 18, säger Julia Marshall. Jag älskade<br />

kombinationen av ord och bild. Det är ett sätt att se på<br />

världen som jag verkligen tycker om. Det kan vara lekfullt,<br />

ibland roligt – men det kan också vara väldigt kraftfullt.<br />

Jag antar att det är vad Gecko handlar om. Vi förutsätter<br />

att våra läsare är intelligenta varelser.<br />

Förlaget ger ut 12 till 15 böcker om året, böcker som<br />

redan sålt bra i sina hemländer. Främst handlar det om<br />

5<br />

Färgglada djur från Satoru<br />

Onishis bok Who's Hiding?<br />

Se alla böcker från Gecko<br />

Press på geckopress.co.nz


6<br />

illustratören<br />

Japan, Frankrike, Tyskland och Skandinavien; enligt Julia<br />

Marshall är det länder där barn tas på allvar, och böckerna<br />

tenderar att reflektera det.<br />

– När jag började var bara 3 procent av de här böckerna<br />

översatta till engelska, säger hon. Jag tyckte det var<br />

konstigt att vi inte fick läsa de bästa författarna från andra<br />

länder. Min strategi är att välja ut böcker som är perfekta<br />

som de är och sedan ge ut dem i riktiga kvalitetsversioner<br />

– det är verkligen världens bästa böcker.<br />

en av geCkos vIktIgaste och mest omtalade utgivningar<br />

är Anden, Döden och Tulpanen, en översättning av<br />

den tyske författaren och illustratören Wolf Erlbruchs bok<br />

från 2007. Berättelsen handlar om en and som blir vän<br />

med Döden, och om deras diskussioner om livet, döden<br />

och vad som eventuellt kommer därefter.<br />

Det är en bok som inte väjer för svåra ämnen. I slutet<br />

dör anden, och Döden lägger henne i en flod, placerar<br />

en tulpan på hennes kropp och ser sedan på när vattnet<br />

sveper med sig kroppen.<br />

– Döden har en dödskalle men är också klädd i en<br />

väldigt mjuk morgonrock, skrattar Julia Marshall. Det är<br />

en vacker bok som passar alla åldrar. Den ställer många<br />

frågor och är väldigt rolig, på ett underfundigt, stillsamt<br />

sätt. När vuxna blir berörda av en bilderbok får de för sig<br />

att den inte är till för barn. Men det är de vuxna som börjar<br />

gråta, medan barn ofta läser boken väldigt sakligt.<br />

Boken lovordades av kritikerna, satte igång en debatt<br />

bland bibliotekarier på internet och utsågs till en av 2012<br />

års bästa böcker av den prisbelönta brittiska barnboksförfattaren<br />

Anthony Browne.<br />

I Geckos utgivning ingår även The Bear and the Wildcat,<br />

en berättelse om ensamhet och sorg av den hyllade japanska<br />

författaren Kazumi Yumoto, och People, av den franska<br />

illustratören Blexbolex, som innehåller mjuka, minimalistiska<br />

bilder på biologer och astronomer, dirigenter och<br />

tyranner placerade på varsin sida av varje uppslag på ett<br />

”Lek är på allvar och att befinna sig i<br />

nuet är viktigt. Vi vill att våra böcker<br />

ska kunna läsas tusen gånger och<br />

ändå vara lika bra varje gång.”<br />

www.iggesund.com


www.iggesund.com<br />

7 procent<br />

Andel sålda<br />

e-böcker av<br />

den totala bokförsäljningen<br />

i<br />

Storbritannien<br />

2012, enligt<br />

den brittiska<br />

branschtidningen<br />

The<br />

Bookseller.<br />

Illustratören Andrew Kolb<br />

fascineras av robotar och<br />

dinosaurier, figurer som<br />

han ritat till både barn-<br />

och vuxenböcker. Se mer<br />

av hans arbete på<br />

kolbisneat.com<br />

100 miljoner pund<br />

E-boksmarknadens<br />

värde i<br />

Storbritannien<br />

2012. Däremot<br />

uppgick försäljningen<br />

av<br />

tryckta böcker<br />

till 75 miljoner<br />

pund bara<br />

under de sista<br />

sju dagarna<br />

före jul.<br />

400 miljoner<br />

Antal sålda<br />

böcker i J.K.<br />

Rowlings banbrytande<br />

Harry<br />

Potter-serie sedan<br />

den första<br />

boken kom ut<br />

1997.<br />

7<br />

120 miljarder dollar<br />

Marknadsvärdet<br />

på nätbokhandeln<br />

Amazon<br />

i februari<br />

<strong>2013</strong>. Amazon<br />

rapporterade<br />

att företagets<br />

bokförsäljning i<br />

USA 2011 hade<br />

den snabbaste<br />

årliga tillväxten<br />

för böcker i alla<br />

format, tryckta<br />

och digitala.<br />

sätt som ger en subtil, moralisk kommentar om förhållandet<br />

dem emellan.<br />

Den bästa avslutningen är förmodligen en mening i slutet<br />

av Ulf Nilssons bok Alla döda små djur: ”... och dagen<br />

efter hittade vi på något annat att göra.” Boken handlar<br />

om tre barn som startar firman Begravningar AB för att<br />

begrava världens alla döda djur. I sann barnboksanda blir<br />

djuren större och större för varje dag.<br />

– Det viktigaste för oss är att boken relaterar till<br />

barnens värld, säger Julia Marshall. Lek är på allvar och<br />

att befinna sig i nuet är viktigt. Vi vill att våra böcker ska<br />

kunna läsas tusen gånger och ändå vara lika bra varje<br />

gång.<br />

I andra änden av skalan befinner sig den kanadensiske<br />

illustratören Andrew Kolb. Hans glada, energiska teckningar<br />

av dinosaurier, raketer och robotar förekommer i<br />

både barn- och vuxenmedia, och publicerades nyligen i<br />

Timbuktu, Ipad-tidningen för barn.<br />

Enligt Andrew Kolb handlar hans framgångar i branschen<br />

helt enkelt om att han älskar det han gör.<br />

– Mina teckningar består av dinosaurier och robotar<br />

eftersom det är det jag tycker om att rita. Jag har märkt<br />

att de arbeten jag känner starkast för också är de som<br />

andra dras till.<br />

Han anser att de nya medierna skapar många nya<br />

möjligheter för illustratörer, förutsatt att man inte bara<br />

överför tryckt material utan använder den nya tekniken<br />

på ett kreativt sätt.<br />

– För Timbuktu handlade det om att balansera nyskapande<br />

bilder med interaktiva element. Med den nya<br />

tekniken vill man ibland lägga till så många extrafunktioner<br />

och finesser det bara går. Det är naturligtvis spännande<br />

rent tekniskt, men det måste fortfarande finnas en<br />

känslomässig koppling. Om du hittar den rätta balansen<br />

får arbetet så mycket större genomslagskraft.<br />

Och Andrew Kolb älskar fortfarande bilderböcker.


8<br />

designern & papperskonstruktören<br />

www.iggesund.com


”i min bransch får jag det bästa av två världar. Jag skulle inte klara<br />

mig utan digital teknik, men det finns ingenting som kan ersätta<br />

den magiska känslan i en pop up-bok.”<br />

– Det fysiska exemplaret har en känsla av varaktighet<br />

som man inte kan fejka. Du behöver inga uppdateringar<br />

av mjukvaran när du plockar upp en bok – jag är övertygad<br />

om att det kommer dröja mycket länge innan böcker<br />

blir en nischprodukt.<br />

papperskonstruktÖren oCh pop up-boksdesignern<br />

Jenny Hilborne har även hon en optimistisk inställning<br />

till de förändringar som pågår i frilansvärlden. Hon<br />

arbetar för det världsomspännande barnboksförlaget<br />

Templar som, med bas i Storbritannien, ger ut böcker i<br />

50 länder och på 25 språk.<br />

Jenny Hilborne kallar sig själv ”pappersnarkoman” och<br />

har alltid älskat papper.<br />

– Som barn tillbringade jag timmar hos pappershandlaren<br />

i stället för i godis- eller leksaksaffären, och funderade<br />

över hur jag skulle använda mina fickpengar. Det<br />

mesta av min tid gick till att tillverka saker. Flingpaketen<br />

försvann alltid från mammas skafferi, och köksbordet var<br />

fullt av märken från när jag hade skurit och limmat grejer.<br />

Jenny Hilborne säger att en av de största utmaningarna<br />

i branschen är att produktionskostnaderna, för både<br />

arbete och material som bläck, papper och lim, ökar utan<br />

att de flesta kunder är beredda att betala mer för nya<br />

böcker. Men hon säger också att det driver henne och<br />

hennes kollegor att utveckla nya arbetssätt och pop upfunktioner<br />

som kräver mindre resurser.<br />

I stället för att se utvecklingen inom digitala medier<br />

som ett hot tycker hon att man ska ta vara på de möjligheter<br />

som utvecklingen ger. Templar har nyligen börjat<br />

använda sig av onlinebaserade medier för att marknadsföra<br />

sina böcker, till exempel genom att lägga upp videoklipp<br />

av hur pop up-detaljerna i böckerna fungerar.<br />

– I min bransch får jag det bästa av två världar, säger<br />

hon. Jag skulle inte klara mig utan digital teknik, men det<br />

finns ingenting som kan ersätta den magiska känslan i en<br />

pop up-bok. Det ger en enorm personlig tillfredsställelse<br />

att ha en samling med mina egna böcker i hyllan. Glädjen<br />

i ett såpass konkret föremål blir bara större när jag ser att<br />

andra har lika mycket glädje av boken som jag. n<br />

www.iggesund.com<br />

Längst upp: Jenny Hilborne skär ut en pop up-robot till en workshop<br />

för åtta- och nioåringar på Hornsby House School i London.<br />

I mitten: Pappersutsnitt – en del av ett pågående, personligt projekt.<br />

Längst ned: Pop up-fladdermöss från Templar-boken Record<br />

Breakers: Astonishing Animals. Se mer av Jenny Hilbornes arbete<br />

på paperjen.com<br />

9


Papper och kartong<br />

är mångsidiga material<br />

med närmast<br />

oändliga användningsområden.<br />

Här<br />

är några av de mest<br />

kreativa exemplen<br />

från konst- och<br />

designvärlden.<br />

teXt: iSabEllE KligEr<br />

och anna-lEna ahlbErg<br />

10<br />

smakfull design<br />

De grafiska formgivarna Lucie Thomas och Thibault<br />

Zimmerman utgör tillsammans Zim&Zou, en fransk studio<br />

baserad i Nancy. Duon utforskar olika typer av konstnärliga<br />

uttryck, däribland pappersskulptur, grafisk design och illustration.<br />

Förra året gjorde Zim&Zou omslaget till tidningen<br />

Icons temanummer om matens framtid.<br />

Zim&Zous färgglada hamburgare inspirerades av tekniken<br />

med 3D-matskrivare, och bjöd in läsarna till en futuristisk<br />

värld där vi en dag kanske har möjlighet att skriva ut<br />

vår alldeles egna 3D-middag.<br />

zimandzou.fr n<br />

såg du det där?<br />

Anthony Guex från Haute École d’Art et de Design (HEAD)<br />

i Genève har designat ett enkelt och lekfullt förpackningskoncept<br />

med inspiration från det klassiska trolleritricket med<br />

den itusågade damen. På en workshop med gästprofessorn<br />

Sylvain Allard från Université du Québec à Montréal (UQAM),<br />

skapade han en ny version av trolleritricket med hjälp av en<br />

syltburk, förpackningsmaterial av kartong och en liten såg. Sågen<br />

används för att skära förpackningen i två delar. Det visar<br />

sig då att den innehåller två små burkar i stället för en större.<br />

anthonyguex.com n<br />

mer än klippdockor<br />

Marshall Alexander från Nederländerna är papperskonstruktör,<br />

grafisk formgivare och konstnär<br />

med en förkärlek för film, tv-spel, färgglada<br />

plastleksaker, retrodesign och popkultur. Han<br />

lämnade den tvådimensionella världen efter att<br />

ha upptäckt, och fastnat för, pappersleksaksdesign<br />

i 3D. Hans fantasifulla pappersmodeller<br />

har visats vid flera konstutställningar och installationer,<br />

och har även upptäckts av leksaksindustrin.<br />

Här är hans bidrag till Planet Pulps Time<br />

Travel-show: en Austin Powers-docka i sin allra<br />

ballaste kostym. Yeah, baby!<br />

marshallalexander.net n<br />

www.iggesund.com


mademoiselle maurices friluftsmuseum<br />

Mademoiselle Maurice är en 28-årig fransk gatukonstnär<br />

som använder flera olika material och uttryck i sin<br />

konst, till exempel origami, spets, fotografi, målning och<br />

broderi. Hon är ursprungligen från Savojen i franska<br />

Alperna och blev inspirerad att föra origamin till Paris<br />

gator efter ett års ”exil” i Japan. Mademoiselle Maurice<br />

www.iggesund.com<br />

För Helvetica-älskare<br />

Irländske Lukasz Kulakowski är en grafisk formgivare som älskar<br />

typografi och brädspel. Han bestämde sig för att kombinera sina<br />

intressen och skapade Gametica, ett traditionellt sällskapsspel med<br />

frågor om Helvetica, typografi och design. Spelet innehåller 140<br />

frågekort och ikoner för olika extrauppgifter. Gametica är ännu<br />

inte i produktion.<br />

behance.net n<br />

ser världen som ett stort friluftsmuseum, perfekt för<br />

hennes färgsprakande konstverk i origami. Våren 2012<br />

skapade hon stor uppmärksamhet när hon prydde Paris<br />

grå förortsmiljöer med en serie spektakulära regnbågar,<br />

helt tillverkade av origami-figurer.<br />

mademoisellemaurice.com n<br />

11


12<br />

54 nyanser av färg<br />

Är du trött på traditionella kortlekar? CMYK-korten från brittiska<br />

Hundred Million sätter garanterat färg på pokerkvällen. I stället för<br />

hjärter, spader, klöver och ruter är korten tryckta i cyan, magenta,<br />

gult och svart, och kortets värde visas i tryckets opacitet.<br />

Designen på baksidan är sammansatt av passmärken som används<br />

vid tryck. Kortleken är, med andra ord, en perfekt present<br />

till den designintresserade spelaren. Kostar cirka 90 kronor på<br />

hundredmillion.co.uk. n<br />

Förpackningen<br />

som försvann<br />

Simon Laliberté från Université du Québec à<br />

Montréal (UQAM) har utvecklat en originell<br />

tandborstförpackning som vann tredje pris i<br />

tävlingen Remarkable Packaging & Alternatives<br />

på förpackningsmässan i Paris 2012. Laliberté använde<br />

PVA, en förening av polyvinylacetatbaserat<br />

papper som är helt giftfritt, biologiskt nedbrytbart<br />

och 100 procent återvinningsbart. Det unika<br />

med materialet är att det löser upp sig i vatten på<br />

mindre än 10 sekunder. Motivet på förpackningen<br />

är tryckt med svart, vattenlösligt sojabläck<br />

atelierbangbang.ca n<br />

mot nya höjder<br />

En ovanlig bok fylld med byggbara pappersflygplan och andra<br />

flyginspirerade projekt skapade av några av världens hetaste<br />

formgivare just nu. Boken är framtagen av littlepaperplanes.com,<br />

ett internationellt kollektiv med över 70 nya konstnärer, och ges<br />

ut av Chronicle Books. Här tas det traditionella pappersflygplanet<br />

till helt nya höjder med hajplan, flygplan i klippdockstil, flygplansmobiler<br />

och glidflygplan i färger som kan mixas och matchas.<br />

Mönstren är tryckta på perforerat papper, och är lätta att ta ut och<br />

sätta ihop.<br />

littlepaperplanes.com n<br />

www.iggesund.com<br />

Foto: Kelly Lynn Jones


Foto: Jessica Thyrén<br />

www.iggesund.com<br />

ALLT PÅ<br />

ETT BRÄDE<br />

trots den snabba utvecklingen av dator- och tv-spel har brädspelen<br />

fått en renässans världen över. Allt fler människor återupptäcker det<br />

enkla nöjet i att sitta ner och spela tillsammans med andra. Kaféer<br />

och klubbar med spelinriktning blir allt vanligare. teXt: DaniEl DaSEy<br />

13


14<br />

”Du kan sitta runt<br />

ett bord på puben<br />

och spela brädspel”,<br />

säger Martin<br />

Griffiths, en av arrangörerna<br />

bakom<br />

Englands populära<br />

London On Boardklubb.<br />

”Det gör du<br />

antagligen inte med<br />

ett tv-spel.”<br />

Många soM har trÖttnat på tv-spel börjar i brädspelsklubbar<br />

där de kan mäta sina krafter med motståndare<br />

i verkliga livet. Men vad för slags person går med i en<br />

brädspelsklubb?<br />

Enligt Martin Griffiths, en av arrangörerna bakom Englands<br />

populära London On Board-klubb, är det alla möjliga<br />

typer. Vissa tycker om tävlingsaspekten och den intellektuella<br />

utmaning de får av brädspel. Andra har nostalgiska<br />

minnen av att spela spel som barn. Och många är helt<br />

enkelt ute efter lite gammaldags, mänsklig kontakt.<br />

– Vissa kommer till oss efter att ha spelat mycket tv-spel<br />

och blir intresserade av brädspel eftersom det är så socialt,<br />

säger Martin Griffiths. Du kan sitta runt ett bord på puben<br />

och spela, det gör du antagligen inte med tv-spel.<br />

Martin Griffiths berättar att klubben startades för sju<br />

år sedan och att man håller regelbundna träffar på puben<br />

Red Herring i centrala London.<br />

– I början träffades vi en gång i veckan och det kom<br />

kanske 10 eller 20 personer, säger han. Sedan dess har det<br />

liksom bara växt. Förra veckan träffades vi sex av sju dagar<br />

och vi var i snitt 50 personer varje gång.<br />

när MIChaeL sChMItt startade sitt spelkafé Spielweise<br />

i Berlin 2006 slog andra företagare vad om hur snart han<br />

skulle gå i konkurs. Ingen trodde att ett kafé vars affärsidé<br />

handlade om att låta kunderna spela och hyra brädspel<br />

skulle hålla i mer än sex månader, max ett år.<br />

– Nu är jag inne på mitt sjunde år och verksamheten<br />

växer fortfarande, säger Michael Schmitt, som tar cirka 30<br />

kronor för att hyra ut ett spel över natten.<br />

Han säger att kaféet har 1 800 spel att välja mellan,<br />

men att de absolut populäraste spelen är klassiker som<br />

Monopol.<br />

– Det folk spelar mest är brädspel de minns från sin<br />

barndom, säger han.<br />

Enligt Michael Schmitt har flera liknande företag dykt<br />

upp i Europa och Asien för att möta efterfrågan från alla<br />

brädspelsälskare. I stället för att se dator- och tv-spel som<br />

ett hot mot brädspelen tror han att det finns utrymme för<br />

båda två. n<br />

www.iggesund.com


www.iggesund.com<br />

så vinner<br />

du i monopol<br />

– pHilip orbanes tips<br />

• Köp alla gator du hamnar på. Även om du<br />

inte gillar vissa gator kan du använda dem för att<br />

byta till dig något du verkligen vill ha senare.<br />

• Försök att samla alla orange eller röda gator.<br />

Under spelets gång hamnar spelarna ofta i fängelse.<br />

När de kommer ut måste de alltid passera dessa gator.<br />

• När du har samlat alla gator i en färg, försök<br />

att bygga tre hus på dem så snabbt som möjligt.<br />

Hyran för två och tre hus skiljer sig markant,<br />

så det är där du kommer få<br />

in mycket pengar.<br />

en mäsTAre i spel<br />

När världens ledande Monopol-expert spelade det berömda brädspelet för första gången var<br />

han bara åtta år, men han märkte snart att han klarade sig lika bra som sina äldre medspelare.<br />

Monopols förmåga att tilltala åttaåringen i oss kan mycket väl vara nyckeln till spelets framgång.<br />

phIL orbanes är värLdsLedande Monopol-expert<br />

och har skrivit flera böcker om spelet. Han har fortfarande<br />

starka minnen från första gången han spelade Monopol.<br />

Han var åtta år när hans äldre fastrar och farbröder frågade<br />

om han ville vara med och spela.<br />

Han slog tärningarna, köpte och sålde egendom, åkte<br />

i fängelse och var snart fast i spelet som gav honom en<br />

känsla av att vara vuxen.<br />

– Det var en viktig upplevelse för mig. Jag kunde inte<br />

springa lika snabbt som mina farbröder och jag hade inte<br />

lärt mig lika mycket i skolan som mina fastrar, men på<br />

Monopol var jag nästan lika duktig som dem.<br />

Phil Orbanes tror att liknande upplevelser i vardagsrum<br />

världen över ligger bakom Monopols enorma framgångar.<br />

speLet anses vara det mest framgångsrika egendomsspelet<br />

någonsin och har sålts i över 275 miljoner<br />

exemplar sedan det amerikanska spelföretaget Parker<br />

Brothers (numera en del av Hasbro) började sälja det 1935.<br />

Monopol har släppts i över 110 länder och finns översatt<br />

till 43 språk. Över en miljard människor har spelat det.<br />

– När vi spelar Monopol går vi in i förhandlingar, vi<br />

köpslår och skämtar, känslorna går upp och ned, vi känner<br />

glädje och oro, säger Phil Orbanes, som tidigare var chef<br />

på Parker Brothers men numera driver spelföretaget Winning<br />

Moves. Varje ny spelomgång av Monopol är en helt ny<br />

upplevelse, lika ny som dagens tidning.<br />

Phil Orbanes tror att en av anledningarna till spelets<br />

popularitet är kombinationen av tur och skicklighet. Med<br />

rätt tärningsslag kan en nybörjare slå ut världsmästaren.<br />

I dag, när en uppsjö av dator- och tv-spel finns tillgängliga<br />

i exempelvis mobiltelefonen, tror han att många söker<br />

sig till Monopol eftersom det ger en välbehövlig chans att<br />

träffas och umgås med andra människor.<br />

– De allra flesta av oss gillar att umgås och mötas i det<br />

verkliga livet, säger han. Monopol är en perfekt ursäkt för<br />

att göra just det. n<br />

15


Foto: Mamoru Sakamoto<br />

16<br />

Blick för bokstäver<br />

Alfabetet är ett oumbärligt verktyg men i händerna<br />

på Marion Bataille får det en helt ny dimension.<br />

teXt: Emma holmqviSt Foto: camilla linDqviSt<br />

– aLLa kan aLFabetet, säger Marion Bataille medan<br />

hon bläddrar genom ABc3D, den populära pop up-bok<br />

hon skapade 2008. Jag var tvungen att hitta på sätt att<br />

göra varje sida till en överraskning, samtidigt som jag<br />

höll mig till alfabetets naturliga ordning. Det hjälpte att<br />

tänka på det som ett musikstycke, med en särskild rytm<br />

som genomsyrade bokstavsföljden och där bokstäverna<br />

samspelade med och påverkade varandra.<br />

Musik är ett ämne som ofta återkommer i samtalet med<br />

den Parisbaserade formgivaren och illustratören. Det är<br />

en av hennes största inspirationskällor, även om hennes<br />

kreativa känselspröt sällan reagerar på en enskild sak.<br />

– På en dansföreställning upplever man hela samspelet<br />

mellan musiken, koreografin och scenografin, men även<br />

känslan av hur bekväm stolen är och mörkret runtomkring.<br />

Inspiration fungerar likadant. Den kan komma från<br />

flera håll samtidigt och varifrån som helst. Jag blir inspirerad<br />

av geometri eftersom det är så svårt för mig att förstå.<br />

Jag ser på geometriska figurer i rörelse som bilder utan fast<br />

definierbart innehåll.<br />

Pop up-entusiastens inställning till färg är desto enklare.<br />

I ABc3D och 10, hennes andra 3d-bok som kom ut 2010,<br />

använde hon enbart svart, vitt och rött.<br />

– Kontrasten mellan de tre färgerna är väldigt skarp<br />

och när man använder dem som en del i ett animationsförlopp<br />

får de en väldig slagkraft, säger hon. Att de inte<br />

ger utrymme för någon dämpande modulering är helt<br />

marion bataille<br />

i kortHet<br />

Marion Bataille föddes 1963 i Frankrike och är<br />

bosatt i Paris. Hon arbetar som grafisk formgivare,<br />

illustratör och pop up-konstnär. Hennes verk<br />

förekommer regelbundet i Le Monde, och hon<br />

samarbetar med institutioner som Centre Pompidou.<br />

För närvarande specialiserar hon sig på pop<br />

up-konst och har gett ut två böcker i tekniken:<br />

ABC3D och 10, publicerade 2008 respektive<br />

2010. Marion Batailles tredje bok är planerad att<br />

ges ut av Albin Michel i september <strong>2013</strong>.<br />

avsiktligt; Bataille undviker metoder där subtila nyanser<br />

och pappersmjukhet används för att ge sidan liv.<br />

– Jag försöker alltid få mitt arbete att se starkt och stabilt<br />

ut, säger hon. Jag tänker på det som en modulmöbel<br />

i stället för något organiskt.<br />

bataILLe har hIttat sin nisch i pop up-konstruktion,<br />

ett uttrycksfullt område som hon experimenterat med i<br />

över två decennier. En ny bok kommer ut i september.<br />

Liksom ABc3D och 10 kommer den att ha med siffror och<br />

typografi att göra, men mer vill Bataille inte avslöja.<br />

– Jag vill inte förstöra överraskningen, säger hon.<br />

Inte vi heller. n


I arbetet med ABC3D, ville Marion<br />

Bataille ge varje sida ett överraskningsmoment,<br />

samtidigt som hon<br />

följde alfabetets naturliga ordning.<br />

Vissa uppslag är formgivna så att<br />

de visar två eller flera bokstäver som<br />

övergår i varandra när man drar i<br />

sidan.<br />

För att få till ett bra flyt tänkte<br />

Marion Bataille på alfabetet som ett<br />

musikstycke, med en särskild rytm<br />

som genomsyrade bokstavsföljden<br />

och där bokstäverna svarade mot<br />

och påverkade varandra.<br />

17


Ett nytt varumärkes-<br />

och<br />

designkoncept<br />

för Fast Wellness<br />

och Flexa<br />

stretch-center.<br />

Mönsterdesign<br />

påväggen vid entrén<br />

till inredningsbutiken<br />

Actus.<br />

www.iggesund.com


www.iggesund.com<br />

akIko kanna FLyttade till Storbritannien för att<br />

studera grafisk design vid Londons ansedda Central<br />

Saint Martins College of Art and Design. Efter examen<br />

designade hon åt den brittiska ungdomskulturtidningen<br />

Dazed and confused innan hon började på den<br />

legendariska studion North. Hon återvände<br />

till Tokyo 2006 för att starta sin egen<br />

studio för grafisk design.<br />

du har studerat i London och nu bor<br />

du i tokyo, två väldigt olika städer.<br />

hur har de påverkat din stil?<br />

– Tokyo har massor av olika stilar.<br />

Det är ett bra ställe om man vill<br />

experimentera, men det betyder också<br />

att staden inte har någon egen stil. Allt<br />

kommer och går väldigt snabbt, och allt<br />

blandas. Det finns inga gränser mellan grafisk<br />

design, redaktionellt material och illustration.<br />

– Jag lade grunden till mitt synsätt och min stil när<br />

jag bodde i Storbritannien, och pluggade och arbetade<br />

på designstudior i London, så den situationen skrämmer<br />

mig inte. Jag har redan en bra grund och kan njuta av de<br />

kulturella skillnaderna.<br />

historiskt sett har Japan en slående visuell estetik. hur<br />

har det påverkat dagens grafiska design?<br />

Japansk design har en<br />

särpräglad stil. Traditionella<br />

konstformer som origami och kalligrafi<br />

blandas med den senaste tekniken och<br />

nya trender från resten av världen tas in<br />

och omformas till något alldeles unikt<br />

japanskt. Inspire frågade den grafiska<br />

formgivaren Akiko Kanna om trender<br />

inom samtida japansk design<br />

och kulturskillnader mellan<br />

Japan och Europa.<br />

teXt: SAM EICHBLATT<br />

Design meD<br />

sikte på japan<br />

– Det finns inget enkelt svar på den frågan. Den<br />

japanska kulturen har en väldigt rik historia med många<br />

varierande uttryckssätt som kan vara minimalistiska och<br />

mycket dynamiska på samma gång. En sak jag kommer<br />

ihåg från när jag flyttade hit är att japaner är väldigt<br />

modiga när det gäller att använda färg. Tokyo är<br />

fullt av färger och det är spännande att se så<br />

många olika färger blandas.<br />

Förpackningar har en viktig plats i den<br />

japanska kulturen. hur ser du på det i ditt<br />

arbete?<br />

– Vi har så mycket att välja på vad<br />

gäller papper och material, vilket är en bra<br />

förutsättning för vilket projekt som helst.<br />

Det är lätt att göra research här också. Jag<br />

brukar gå till matavdelningen på något varuhus<br />

eller stort köpcentrum, där hittar jag alltid något<br />

nytt jag kan använda. Dessutom är tryckarna här väldigt<br />

skickliga – jag frågar alltid dem om råd innan jag bestämmer<br />

mig för en speciell design.<br />

vilka är trenderna inom japansk design de närmaste<br />

åren?<br />

– Vi kommer att kopiera europeisk stil i mindre<br />

utsträckning och hitta en mer japansk anda i vårt arbete<br />

och uttryckssätt. n<br />

19


20<br />

Naoki Terada fångar världen i liten skala med sinnrika pappersutsnitt.<br />

Den PerfekTA skalan<br />

när den Japanske desIgnern Naoki<br />

Terada började skapa pyttesmå modeller av<br />

vardagliga föremål bestämde han sig för att<br />

göra dem i skala 1:100.<br />

– Jag tycker att skala 1:100 är perfekt att<br />

arbeta i, säger han. Hans designstudio Terada<br />

Mokei specialiserar sig på att skapa sinnrika<br />

pappersdetaljer till arkitektmodeller, med<br />

gatuscener, lekplatser och nudelstånd.<br />

Med sina utklädningsklistermärken klär<br />

han arkitektmodellernas figurer i poliskläder<br />

eller skoluniform och han tillverkar även underlägg<br />

där glaset sätts ned mitt i ett pop upgatuhörn,<br />

vid en sjö eller på den afrikan ska<br />

savannen. Dessutom har han gjort en serie<br />

kort, till exempel ett klarrött julkort med ett<br />

Terada Mokeis modeller bjuder in<br />

till båtturer på sjön, promenader<br />

och uteserveringar, eller till en<br />

värld av dinosaurier. Se mer på<br />

teradamokei.jp/en.<br />

pop up-motiv av en rensläde på insidan – allt<br />

i skala 1:100, såklart.<br />

På hans webbplats, teradamokei.jp/en,<br />

finns animerade filmer, där tvådimensionella<br />

figurer ger sig ut på äventyr i en godisbutik<br />

och en hund väntar troget på sin husse i en<br />

tunnelbanestation.<br />

Naoki Terada kommer ihåg hur det var<br />

när han började göra arkitektmodeller:<br />

– När jag visade kunden en modell var det<br />

första de sade något i stil med ”Åh, du har<br />

gjort hela familjen!” eller ”Där är vår hund<br />

ute i trädgården!” Det var inte arkitekturen<br />

som fångade dem utan detaljerna. n<br />

teXt: michaEl millEr Foto: yuKi omori<br />

➊<br />

➊<br />

www.iggesund.com<br />


Designers<br />

Att HåLLA<br />

KoLL På<br />

➊ naokI IkegaMI<br />

Grundade designstudion Kotohogi<br />

Design 2006. Sätter likhetstecken<br />

mellan ”design” och ”gästfrihet”<br />

och har som målsättning att projektet<br />

ska ge kunden både glädje<br />

och en känsla av respekt. Erbjuder<br />

tjänster som logotypdesign, grafisk<br />

design, förpackningsdesign, webbdesign<br />

och copywriting.<br />

kotohogidesign.com<br />

➋ daInIppon type<br />

Dainippon Type Organization.<br />

Grundades 1993 av Hidechika och<br />

Tsukada Tetsuya. Dainippon Type<br />

är en experimentell typografigrupp<br />

som startades med målsättningen<br />

att förstå den information som<br />

finns i västerländska bokstäver<br />

såväl som i vanliga, östasiatiska<br />

tecken genom att plocka isär dem,<br />

sätta ihop och rekonstruera dem.<br />

dainippon.type.org<br />

www.iggesund.com<br />

➌ akaonI desIgn<br />

Kreativ studio som grundades<br />

2006 för att skapa autentisk,<br />

kontinuerlig och proaktiv design.<br />

Studions omfattande portfolio<br />

består av exempel på förpackningsdesign,<br />

affischer, böcker, broschyrer<br />

och webbsidor, alla karaktäriserade<br />

av starka färger, intressant typografi<br />

och japanska traditioner.<br />

akaoni.org<br />

➌<br />

➊<br />

➋<br />

➌<br />

➌<br />

➋<br />

➌<br />

➋<br />

21


22<br />

tiLL<br />

enkelHetens<br />

lov<br />

www.iggesund.com


Tänk dig en yrkesman som ser sitt arbete som ett hantverk<br />

och samtidigt är en prisbelönt creative director i branschens<br />

absoluta framkant, en modern formgivare som inte använder<br />

datorer i designarbetet och en arbetsmyra som själv erkänner<br />

att han helst gör så lite som möjligt i långa perioder. Inspire<br />

träffade Henrik Nygren i hans studio i Stockholm, för ett<br />

samtal om hur han ser på den kreativa processen.<br />

teXt: tSEmayE opubor hambraEuS Foto: mauro rongionE<br />

CreatIve dIreCtor Henrik Nygren är internationellt mest känd för<br />

sin enkla, stilrena och moderna approach till design. Hans uppdrag<br />

handlar oftast om att utföra analyser och strategier för kunder, men<br />

han arbetar även med design och produktion av böcker, tidningar,<br />

förpackningar, företagsidentiteter, reklamkampanjer och utställningar.<br />

Hans studio heter Henrik Nygren Design och ligger i en gammal<br />

fabrikslokal i Stockholm. Studion ser ut som den tagits direkt från en<br />

coffee table-bok Henrik Nygren själv designat åt någon kund. Det är<br />

ett rent och välorganiserat utrymme fyllt av modernistiska möbler från<br />

mitten av 1900-talet, allt i en smakfull palett av svart, vitt och grått.<br />

– Jag tILLbrIngar MyCket tId tillsammans med arkitekter och jag<br />

älskar arkitektur, säger Henrik Nygren. Jag tror att det avspeglas i min<br />

studio såväl som i mitt arbete.<br />

Innan han tar emot nya uppdrag från potentiella kunder ställer han<br />

sig själv ett par viktiga frågor: Passar vi ihop? Borde vi göra något<br />

tillsammans? Om svaret på båda frågorna är ja tar han sig sedan tid att<br />

upptäcka det han kallar för ”projektets själ”.<br />

– Att börja med ett nytt projekt är på många sätt som att bli förälskad,<br />

säger han. Det är avgörande för mig att känna en koppling till varje<br />

projekt och till kunden.<br />

Henrik Nygren besöker kundens kontor och tillbringar ungefär en<br />

vecka med att samla ihop det han kallar ”en 360-graders bild av verkligheten,<br />

med 20 grader Henrik”. Det innebär bland annat att han undersöker<br />

byrålådor, vad som finns i dem och hur det används, samt läser<br />

anslagstavlor och intervjuar människor som arbetar på kontoret för att<br />

samla in så mycket och så varierad information om kunden som möjligt.<br />

– eFter att Jag har sett kunden i sin naturliga miljö börjar jag<br />

skriva brev och rita upp storyboards, säger han. Med de verktygen<br />

utvecklas projektet organiskt. När jag började jobba som designer för<br />

över 25 år sedan fanns det inga datorer och jag använder dem fortfarande<br />

inte. Jag har en grupp väldigt skickliga medarbetare på kontoret<br />

som kan allt som behövs för att vi, som grupp, ska få jobbet gjort.<br />

– Det finns en konsekvens i mitt arbete, eftersom allt jag gör är grundat<br />

i research och efterforskningar, förklarar han. Det handlar inte om<br />

yta. Det är ett holistiskt tankesätt som jag alltid använder, och det är en<br />

av grundstenarna för mitt arbete.<br />

– Mitt mål är att skapa rena, starka och enkla verk som är lätta att<br />

förstå sig på och att använda, även om det enkla oftast är svårast att<br />

producera. n<br />

www.iggesund.com<br />

Painting Abstraction: New Elements in Abstract Painting, beställningsuppdrag<br />

från Phaidon Press, London. 80 samtida konstnärer<br />

inom abstrakt konst. Silkscreentryck och präglat folieomslag.<br />

Identitet, till Moderna Museets återinvigning 2004. Logotyp (originaldesign<br />

av Robert Rauschenberg 1983), specialdesignat typsnitt,<br />

visningssystem inom- och utomhus, böcker, tryckt material, förpackningar,<br />

försäljningsmaterial med mera.<br />

Portraits, en bok om modefotografen Carl Bengtsson. Publicerad<br />

av Arena 2011. Inbunden bok med skyddsomslag och inramade<br />

bilder (två olika varianter) på framsidan.<br />

23


24<br />

exPo objecTs frÅn iggesunD<br />

teXt: anDErS moDig<br />

Foto: jann lipKa<br />

MCN 10” BOX<br />

Företag: Muziek Centrum Nederland<br />

design/grafisk design: Maslow, Amsterdam<br />

material: Incada Silk 220 g/m2 (innerfodral),<br />

280 g/m2 (omslag med 3 mm rygg), 350 g/m2<br />

(skyddsomslag)<br />

tryckteknik: Offsettryck i fyrfärg,<br />

glansig maskinlack<br />

tryckeri: StyleMathôt<br />

ALAN PARSON PROJECT – EYE IN THE SKY<br />

Företag: Music On Vinyl<br />

design/grafisk design: Hipgnosis/APB/<br />

Colin Chambers<br />

material: Incada Silk 280 g/m2<br />

tryckteknik: Offsettryck i fyrfärg,<br />

matt maskinlack<br />

efterbehandlingar: Guldfolieprägling<br />

tryckeri: StyleMathôt<br />

Vi ylde si gn<br />

Specialtillverkade, personliga kort<br />

som beställs på nätet och produceras<br />

via print on demand blir allt<br />

populärare. En normal dag producerar<br />

Greetz runt 20 000 kort.<br />

– Våra kort kan levereras över hela<br />

världen men vår största marknad<br />

finns i Nederländerna, säger Johan<br />

van Vulpen, som startade företaget<br />

tillsammans med Simen Schimmel<br />

2003. Vi använder Invercote<br />

till alla våra kort av tre anledningar:<br />

kartongen blir inte skev när den körs<br />

igenom vår Xerox-maskinpark, de<br />

har snabba leveranser och priset är<br />

bra.<br />

I framtiden planerar Johan van<br />

Vulpen att erbjuda kort med fler<br />

LP-skivor av vinyl är fortfarande eftertraktade<br />

av både nostalgi- och kvalitetsskäl. Några<br />

av de mest intressanta omslagen just nu<br />

kommer från StyleMathôt, ett nederländskt<br />

företag med många kunder inom den globala<br />

musikindustrin. De använder Incada Silk, vilket<br />

ger fantastiska tryckmöjligheter och gör<br />

att omslaget håller länge – i stället för den<br />

gamla sortens omslag som snabbt blir slitna.<br />

Ett bevis för företagets kreativitet såväl som<br />

för Incadas mångsidighet är den skivspelare<br />

som släpptes tillsammans med en specialutgiven<br />

sjutumssingel. n<br />

VINYLOSOPHY SKIVSPELARE AV KARTONG<br />

Företag: Record Industry<br />

design/grafisk design: Machine, Amsterdam<br />

material: Incada Silk 350 g/m2<br />

tryckteknik: Offsettryck i fyrfärg,<br />

matt maskinlack<br />

tryckeri: StyleMathôt<br />

personliga hälsnigar<br />

alternativ för efterbearbetning, som<br />

positiv eller negativ prägling och<br />

foliering och till och med laserskärning.<br />

– Tekniken finns redan, säger<br />

Johan van Vulpen. Vi måste bara<br />

hitta ett bra sätt att lägga in det i<br />

produktionsprocessen eftersom vi<br />

har så stora volymer. n<br />

design: Greetz (ofta tillsammans med<br />

externa producenter)<br />

exempel på material som används:<br />

Invercote Albato 300 g/m2,<br />

Invercote Creato 350 g/m2<br />

tryckteknik: Digitaltryck<br />

Ytfinishing: Laminering, UV-bestrykning<br />

tryckeri: Greetz<br />

www.iggesund.com


goda minnen<br />

koMMer du Ihåg MeMory? Det klassiska<br />

minnesspelet finns fortfarande kvar, och nu<br />

kommer Svenska Memo med Chokladmemo<br />

– ett spel som får fart på smaklökarna likaväl<br />

som geniknölarna. Spelet består av de klassiska<br />

dubbelkorten plus färsk choklad från<br />

Chokladfabriken, en av Stockholms mest<br />

kända chokladtillverkare.<br />

– Vi har gjort flera olika memoryspel sedan<br />

mitten av 1990-talet, säger fotografen och<br />

formgivaren Fredrika Berghult, grundare av<br />

Svenska Memo. Själva lådan är den viktigaste<br />

delen av vår produktion, eftersom den måste<br />

knyta an till det specifika ämnet på ett vackert<br />

och underhållande vis.<br />

Ytterförpackningen och den inre, rektangulära<br />

lådan är tillverkade av Invercote<br />

Creato i dubbelsidig, brun PMS-färg som för<br />

tankarna till choklad. Båda sidorna av ytter-<br />

förpackningen lackeras för smidig inskjutning.<br />

Innan produktionen inleddes gjorde<br />

man flera produkttester i samarbete med<br />

Callert Design och tryckeriet Brand Factory.<br />

– Det är absolut nödvändigt att göra<br />

tester och modeller, säger Fredrika Berghult.<br />

Man upptäcker så mycket när man testar<br />

prototyperna i naturlig storlek.<br />

Alla memoryspel från Svenska Memo<br />

innehåller information om det aktuella ämnet<br />

i form av exempelvis broschyrer. I det här<br />

fallet innebär det att man kan läsa om choklad<br />

samtidigt som man känner lukten och<br />

smaken av det, eller titta på vackra bilder av<br />

olika praliner samtidigt som den exklusivt<br />

behandlade kartongen ger en taktil<br />

upplevelse. Ett bra sätt att skapa<br />

goda minnen, helt enkelt. n<br />

Foto: CAMILLA LINDQVIST<br />

Företag: Svenska Memo och<br />

Chokladfabriken<br />

grafisk design och fotografi:<br />

Fredrika Berghult/Svenska Memo<br />

Förpackningsdesign och prototyper:<br />

Callert Design<br />

material: Invercote Creato 300 g/m2<br />

tryckteknik: Offsettryck i fyrfärg,<br />

PMS-färg med glansig skyddslack<br />

tryckeri: Brand Factory<br />

(previously Printley)<br />

25


Har du själv formgivit eller tillverkat en spännande förpackning eller grafisk produkt med material från <strong>Iggesund</strong> Paperboard?<br />

Eller har du tips till sidorna? Kontakta oss gärna och bifoga prover samt information: Inspire, <strong>Iggesund</strong> Paperboard, 825 80 <strong>Iggesund</strong>.<br />

robotarna anfaller<br />

ända sedan sJuårsåLdern har<br />

Johannes Bayer byggt robotmodeller av<br />

kartong förpackningar. Därför var det inte så<br />

överraskande att han var en av de åtta tyska<br />

formgivare som valdes ut av den grafiska<br />

designtidningen Novum och <strong>Iggesund</strong> Paperboard<br />

för att skapa robotar av kartong, i syfte<br />

att visa upp ett stort antal kartongkvaliteter,<br />

däribland Invercote Creato och Invercote<br />

Metalprint.<br />

Uppdraget var enkelt. Designa en robot<br />

som vi kan trycka på ett A3-ark, berättar<br />

Johannes Bayer, vars bidrag Jobot är en<br />

delvis laserskuren, humanoid varelse<br />

med löpband till fötter.<br />

– Det är alltid intressant att<br />

arbeta med kartong men det är<br />

också en utmaning på grund av<br />

materialets oändliga möjligheter.<br />

En av fördelarna<br />

med kartong är att det kan<br />

förvandlas från ett två-<br />

dimensionellt till ett tredimensionellt föremål.<br />

När jag planerade pappersrobotens grafik<br />

och struktur var jag hela tiden tvungen att<br />

tänka på hur den färdiga, tredimensionella<br />

produkten skulle bli.<br />

De olika robotmodellerna, från kraftfulla<br />

maskinhuvuden till den sorgsna androiden<br />

och ensamseglaren Robert, presenterades i<br />

tidningen och som stansade ark på mässan<br />

Creative Paper Fair i slutet av 2012.<br />

Designern Janine Bügge-Mau från 1.78<br />

Design säger:<br />

– Det var väldigt roligt att arbeta med<br />

riktig kartong i stället för med datorn.<br />

Invercote är ett spännande material –<br />

väldigt flexibelt vad gäller behandling<br />

och mer ekologiskt hållbart<br />

än många andra kartonger. Det<br />

viktigaste för oss var färgerna<br />

i relation till metallen, det<br />

hade stor betydelse för<br />

designen.<br />

Saskia Raidlo från 1.78:s samarbetstryckeri<br />

Langebartelsdruck beskriver en något ovanlig<br />

arbetsprocess:<br />

– I vanliga pappersprodukter absorberas<br />

färgen av pappret. Men eftersom Invercote<br />

Metalprint är ett stängt material stannar<br />

färgen på ytan. Därför måste man använda<br />

färger som torkar genom oxidation. n<br />

teXt: anDErS moDig Foto: jann lipKa<br />

ROBOT PROJECT<br />

av: Tidningen Novum och <strong>Iggesund</strong> Paperboard<br />

inbjudna designers: Jotopia, 1.78, Spy Brand,<br />

Maikranz Design, Design Konzept, Melville Brand<br />

Design, AIS, Donnervertseifert<br />

tryckerier och samarbetspartners: Langebartelsdruck,<br />

Igepa, Schroeder Filigran laser, Refeka,<br />

Wünsch, Spahn Stanzwerkzeuge, mein medienwerk,<br />

Imapack Stanzwerkzeuge, Kessler, DruckArt<br />

material: Invercote G 300 g/m2 + Metalprint 29 g/m2,<br />

Invercote G 260 g/m2 + Metalprint 29 g/m2,<br />

Invercote Creato 240 g/m2 and 350 g/m2<br />

www.iggesund.com<br />

26


ocH<br />

vinnaren<br />

Vi fick in nästan 60 bidrag till omslagstävlingen i förra numret<br />

av Inspire. Utifrån dessa valde en jury tillsammans med<br />

redaktionskommittén ut det vinnande bidraget, ”Labyrinth” av<br />

Johanna Svantesson, student på Mittuniversitetet i Sundsvall.<br />

grattis, Johanna! berätta lite om dig själv, hur kommer det sig att du började<br />

med design?<br />

– Jag läste estetisk linje på gymnasiet. Sedan ville jag hålla på med något<br />

liknande och i design hittade jag ett praktiskt användningsområde.<br />

hur fick du inspiration till omslaget?<br />

– Jag har inspirerats mycket av mönster det senaste – jag tycker att de är<br />

roliga att jobba med. Här ville jag kombinera mönster med typografi för att<br />

uttrycka tidningens tema och budskap. En labyrint är ju ett vackert mönster,<br />

men det kan också vara ett roligt spel där man bara behöver papper och<br />

penna. Färgen gul får mig att tänka på glädje och lekfullhet, vilket passade<br />

perfekt in i temat.<br />

har du arbetat med kartong tidigare?<br />

– Ja. Vi använde kartong i skolan, och arbetade bland annat med Invercote.<br />

hur påverkade det din design?<br />

– Jag visste hur jag skulle använda materialet. Kartong ger en mycket utrymme<br />

att rita och skapa former.<br />

vad är den viktigaste biten i ditt arbete?<br />

– Jag försöker införliva min egen personlighet i det jag gör. Jag gör saker<br />

som jag själv tycker om. n<br />

teXt: ShElah linDE<br />

jurYns motivering<br />

”Bidragets styrka ligger i<br />

kompositionen. Jag tyckte<br />

mycket om valet av färg,<br />

typografi och form. Det är<br />

nyskapande samtidigt som<br />

det förmedlar sitt innehåll<br />

på ett effektivt sätt.”<br />

professor ansgar maria eidens har för<br />

tillfället hand om interaktiv design på byrån<br />

Skope Inventive Spaces och förestår Brand<br />

Academys designinstitution på HAW (högskolan<br />

för tillämpad vetenskap) i Hamburg.<br />

Han har tilldelats en rad priser och utmärkelser,<br />

bland annat reklamtävlingen World<br />

Media Festivals silverpris.<br />

www.iggesund.com<br />

är…<br />

”Johannas bidrag får fem<br />

poäng av fem möjliga. idén är<br />

bra, grafisk och modern. Det<br />

starkaste i designen är dess<br />

enkelhet, den visar att bra idéer<br />

kan komma fram med hjälp av<br />

bara papper och penna.”<br />

christian deppisch är marknadschef<br />

och redaktör för Novum, en internationell<br />

designtidning känd för sitt kreativa<br />

sätt att använda papper. Han ansvarar<br />

dessutom för Creative Paper Conference,<br />

en årlig konferens för formgivare och<br />

marknadschefer som arbetar med papper<br />

och design.<br />

Heders-<br />

omnämnanden<br />

Förutom Johanna Svantessons<br />

vinnande design mottog följande<br />

bidrag hedersomnämnanden för<br />

form och kreativitet:<br />

Julia Sysmäläinen: ”Sudoku”<br />

Julia Sysmäläinen: ”Gameboard”<br />

Evelina Hagström: ”Tetris by Typography”<br />

Miles McDermott och Mark Foulger:<br />

”Webroute”<br />

Dessa och andra utvalda bidrag ser du<br />

på iggesund.com<br />

43 QUINTILLION, 252 QUADRILLION, 3 TRILLION, 274 BILLION, 489 MILLION, 856 THOUSAND RUBIKS CUBE COMBINATIONS.<br />

27


CO13029SE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!