italia - Italienska Handelskammaren i Sverige
italia - Italienska Handelskammaren i Sverige
italia - Italienska Handelskammaren i Sverige
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kulisserna finns i Italien.<br />
Vi regisserar.<br />
Unika upplevelser i hela Italien för företag och privata sällskap.<br />
<strong>italia</strong><br />
T R A V E L<br />
www.<strong>italia</strong>travel.com<br />
A n n o n s H e l A d e n n A b i l A g A ä r e n A n n o n s f r å n i d g C u s t o m P u b l i s H i n g i s A m A r b e t e m e d i t A l i e n s k A H A n d e l s k A m m A r e n A n n o n s<br />
E t t p a n o r a m a ö v E r I t a l I E n
Bästa Italienvän<br />
Nu håller du i din hand ett nummer av tidningen Italia i helt ny form<br />
och layout. En tidning med uppgift att noggrant följa våra medlems-<br />
företags utveckling och bevaka intressanta samarbeten och företeelser<br />
kopplat till Italien. Våren och försommaren startar med flera spännade<br />
projekt för dig som har ett italienintresse, bl a stora mässan Tutto Food<br />
i Mailano 5-8 maj och mässan Ecomondo i Rimini. Den 31 maj är det<br />
sedan dags för årsmöte på <strong>Handelskammaren</strong>.<br />
De flesta av oss relaterar säkert till Italien som ett väl utvecklat export-<br />
och industriland, som ett spännande turistland och som en förebild för<br />
trender, kultur och design. Italien utmärker sig för mångfald i flertal<br />
branscher och skapar känslor, idéer, inspiration och inte minst affärer<br />
mellan våra länder. Det finns både gamla och nya samarbeten mellan<br />
svenska och italienska företag som står inför en tid av intressant utveck-<br />
ling. Affärsvärlden blir allt mer globaliserad och goda bundsförvanter<br />
kommer att bli allt viktigare när det gäller att nå nya målgrupper och<br />
marknader.<br />
<strong>Handelskammaren</strong>s ambition är att med de positiva känslorna som<br />
Italien framkallar, arbeta vidare med våra nuvarande och framtida kun-<br />
der, våra medlemmar och vårt stora lokala och internationella nätverk<br />
för fortsatt framgång. Vi skall även i framtiden vara den naturliga part-<br />
nern för företag och organisationer som önskar utveckla affärsrelationer<br />
mellan <strong>Sverige</strong> och Italien.<br />
Med vänlig hälsning<br />
Anna De Geer<br />
VD <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong><br />
anna@italchamber.se / Tfn: 08 - 611 25 41<br />
Detta är en bilaga från IDG Custom publishing<br />
ProjektlednIng och försäljnIng: Anders rydebrant och Michael säll<br />
försäljnIng: Ingrid ryde<br />
grAfIsk forM: sven Björnekull/björnekulldesign.se<br />
text: Per Axel nordfeldt, lars collin, Peter loewe, Åke Malm, Annika Ulfvin<br />
tryck: Actaprint<br />
oMslAgsfoto: tyler olson / istockphotos (bearbetning: Björnekull design)<br />
För bilagor eller kundtidningar kontakta Anders Rydebrant, telefon 08-453 60 34<br />
R e s o R<br />
M a t & d R y c k<br />
k u l t u R<br />
N ä R i N g s l i v<br />
M o t o R<br />
M o d e
<strong>italia</strong> & turismLars<br />
Collin<br />
IV a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
R E S O R<br />
Amalfikusten är ett enda pärlband av historia och estetik. Platser<br />
som Ravello, Positano, Amalfi och Capri lockar fram något<br />
längtansfullt i blicken. Men missa för all del inte hetsen i Neapel.<br />
© I S t o C k / a n D r E a C at o n I<br />
© I S t o C k / p r z E m y S l aw S ko C z ko w S k I<br />
k oN t R a s t e R N a s a M a l F i<br />
s a g o l i k t M u s e u M<br />
Villa San Michele på paradisiska Capri är faktiskt ett av <strong>Sverige</strong>s mest populära<br />
museum. Och livläkaren Axel Munthes skapelse är faktiskt sagolik. Trädgården<br />
är en oas, full av så mycket växtlighet att man blir alldeles yr.<br />
I sin otippade bästsäljare, Boken om San Michele, skriver Munthe: »där var gott<br />
Den klippiga kustremsan mellan Sorrento och Salerno har lockat allt sedan<br />
Pompeji grävdes fram i mitten av 1700-talet. Staden Amalfi är en utmärkt<br />
om loggior, pergolor och terrasser från vilka man kunde se solen, havet och molnen<br />
– själen behöver mer utrymme än kroppen.«<br />
utgångspunkt för en tripp med buss eller båt. Runt den vackra katedralen San Andrea<br />
P e r f e k t k o n r a s t<br />
har det varit kommers ända sedan 800-talet, då trafiken var tät mellan Konstantin-<br />
När man fått nog av nostalgi är Neapel den perfekta kontrasten. Denna Italiens tredje<br />
opel och Nordafrika. Husen häromkring är mycket riktigt vitkalkade och smågatorna<br />
största stad är värd mer än en genomresa från flygplatsen. Visst är trafiken tidvis<br />
snirklar fram till kyrkoportarna på piazzan som är smyckade i brons.<br />
helvetisk, men samtidigt kännetecknas stan av ett kreativt kaos samtidigt som den på<br />
<strong>italia</strong> & turism<br />
Närmare havet vilar stadens stolthet, en staty över Flavio Gioia som sägs ha skapat<br />
sina ställen tycks märkligt nyvaken.<br />
fakta<br />
kompassen. Ett gäng pastapumpade smågrabbar väntar otåligt på att minibussen ska<br />
Kulturen är stark. Bourbonernas skapelse, den världsberömda San Carlooperan<br />
köra dem till fotbollsträningen. Under tiden forsar de fram som ungtjurar laddade<br />
lockar med sina 3 000 platser. Arkeologiska nationalmuseet rymmer de mest för-<br />
med kolhydrater.<br />
näma skatterna från Pompeji och Herculanum.<br />
1300-talsklostret San Martino har blivit ett<br />
Fakta<br />
M e d e l h av e t s k y M t a r ö v e r a l l t<br />
mäktigt museum för den napolitanska konsten.<br />
Den som söker ett mer kontemplativt tillstånd tar trappstegen bakom kyrkan och Hit kommer man via en gjutjärnsornamenterad Missa inte: en dagsutlykt till<br />
är plötsligt omgiven av fikon- och olivträd, bougainvillea, blåregn och citroner. bergbana från shoppingstråken i centrum. Stan utgrävningarna i Pompeji, Arkeologiska<br />
nationalmuseet i neapel,<br />
Praktfulla pinjeträd står i sluttningar som borde vara omöjliga att odla på. Vart man öppnar sig nu under fötterna likt ett Paris sett<br />
en båttur till san Michele på capri,<br />
än vänder sig skymtar Medelhavet.<br />
från Montmartre – ett gytter av gator, gränder<br />
likören limoncello från sorrento.<br />
Därnere vid den slingrande bilvägen anas det ombyggda kloster som skulle bli och kyrkor, kryddat med den väldiga Neapel-<br />
Undvik: Att hyra bil om du har<br />
Hotel Luna, där Ibsen skrev Ett dockhem och Wagner komponerade delar av Parsifal. bukten och ett lite hotfullt Vesuvius. Mäktigt!<br />
minsta läggning för åksjuka. Buss<br />
Från Amalfi tar man sig också enkelt till fina grannar som Ravello och Positano. Sedan är det bara att bege sig in i den antika eller båt är bättre. Vykortsvacker<br />
Ravello är egentligen en ganska sömnig historia, sex kilometer upp bland de dim- villervalla som är stadsdelen Spaccanapoli, Nea- utsikt ingår i priset.<br />
höljda bergen. Hotellens pooler svävar liksom i luften i detta rehab för rika. Innanför pels hjärta där mat och skådespel bjuds i vart-<br />
tUristinforMation:<br />
murarna till Villa Cimbrone avslutade Wagner sitt stora operaverk och Greta Garbo enda gathörn. Dags för ett besök på Port’Alba www.amalfi.it, www.capri.it.<br />
gömde sig från paparazzi.<br />
– världens äldsta pizzeria från 1830.<br />
© I S t o C k / J I m ta r D I o<br />
italien<br />
ANDRA TAR DIG TILL ITALIEN.<br />
VI TAR ITALIEN TILL DITT HJÄRTA.<br />
DET MESTA INGÅR I PRISET<br />
I Italien vägleder våra kunniga reseledare dig till alla sidor av landet, både<br />
kända och okända. Från Dolomiternas blomstrande alpängar till det<br />
ljuva Venedig. Från antika arenor till renässansens Florens. Från<br />
Liguriens blomsterriviera till det lantliga Kalabrien och det romantiska<br />
Sicilien. När du reser med tema ingår det mesta i priset – flyg, hotell,<br />
bussresor, guidning, entréavgifter och de flesta måltider.<br />
LA DOLCE VITA I 18 OLIKA VERSIONER<br />
Bland våra 18 upplevelseresoriItalienfinnskulturellarundresor,natursköna<br />
strövtåg, cykelresor och specialresorna ”Mitt tema”. De innebär att en<br />
grupp likasinnade samlas kring ett gemensamt intresse som vin, mat eller<br />
Läs mer om våra resor, eller beställ<br />
katalogen på www.temaresor.se<br />
Boka din resa på 0771-37 38 39<br />
sportbilar. Välkommen till arrangören som ger dig reseminnen för livet!<br />
Läs mer om TEMAs Italien på www.temaresor.se<br />
KLASSISKA ITALIEN, 8 DAGAR FRÅN 12.388:-<br />
SICILIEN – EN KULTURELL MÅNGFALD, 8 DAGAR FRÅN 11.688:-<br />
STRÖVTÅG I DOLOMITERNA, 8 DAGAR FRÅN 11.728:-<br />
GIRO DI TOSCANA, 8 DAGAR FRÅN 12.998:-<br />
I VÅRA PRISER INGÅR FLYG, HOTELL, RESELEDARE, ALLA TRANSPORTER,<br />
DE FLESTA MÅLTIDER M.M. KORT SAGT DET MESTA. PRISEX FRÅN<br />
KASTRUP. BEGRÄNSAT ANTAL PLATSER.
Nyhet!<br />
2005 Vino ROSSO Nero d'Avola,<br />
Merlot, Syrah är ett vin från trapaniområdet på<br />
Sicilien. Vinet består av en blandning av den berömda<br />
inhemska druvan nero d’avola samt merlot och syrah<br />
som ger ett ungt, smakrikt och fruktigt vin med inslag<br />
av kryddor, mörka bär och choklad.<br />
FYND!<br />
Per Bill – Dina Viner Professional Edition 6/07<br />
MER ÄN PRISVÄRT!<br />
VinJournalen 2/2007<br />
PRISVÄRT!<br />
Bengt-Göran Kronstam DN 1/4-07<br />
PRISVÄRT!<br />
Allt om Vin 4/2007<br />
PRISVÄRT!<br />
Gourmet 2/2007<br />
Passar till:<br />
STELLAN KRAMER AB<br />
ESTABLISHED 1891<br />
Vino ROSSO 2005<br />
187kr nr2309 | 13,5% 300cl<br />
85% Nero d’Avola, 10% Merlot, 5% Syrah<br />
Finns nu i Systembolagets samtliga butiker.<br />
STELLAN KRAMER AB www.stellankramer.se 08-54490590<br />
Att börja dricka i<br />
tidig ålder ökar risken för<br />
alkoholproblem.<br />
Kolonisatörer som kartager, greker, romare, araber, normander och spanjorer har<br />
alla fallit för Sicilien – och lämnat personliga avtryck i allt från arkitektur till<br />
Folk larmar men verkar ändå<br />
inte göra sig till. Och har man<br />
mat. Att det faktiskt är längre från Palermo till Rom än till Afrika säger en hel del om en gång sett den till åren stolte<br />
den mytomspunna Medelhavsön.<br />
herren, som med militäriskt rak<br />
Drygt 5 miljoner invånare är utspridda över fängslande kaotiska storstäder som rygg klädd i marinblå ytterrock<br />
Palermo och Catania, barockpärlan Ragusa, turistorterna Taormina och Giardini- och matchande hatt kör varv efter<br />
Naxos, idylliska fiskesamhällen med citynära stränder som i Cefalù och San Vito varv på en röd mc från 50-talet,<br />
lo Capo, småstäder längs Etnas otyglade sluttningar.<br />
glömmer man honom aldrig.<br />
Ögonblicket blir inte mindre<br />
M a n d e l t r ä d e n b l o M M a r i j a n u a r i<br />
minnesvärt av att han glider runt<br />
Klimatet kan få oss nordbor, som tenderar att köra nedcabbat så fort solen visar sig,<br />
på piazzan utanför den minst sagt<br />
att kippa efter andan. Längs de sicilianska kusterna når termometern sällan under<br />
magnifika normandiska 1100-tals-<br />
tvåsiffrigt. Om vintern varit mild blommar mandelträd i januari och badsäsongen<br />
katedralen i Monreale, inte långt<br />
avrundas när vi sätter tilltro till ljusets helgon. Ett vinterdopp brukar också bli kulmen<br />
när <strong>Sverige</strong>s Lucia är årlig hedersgäst vid den praktfulla processionen i Siracusa<br />
från Palermo.<br />
på Siciliens sydöstra kust.<br />
k o M M i s s a r i e M o n t<br />
På halvön Ortigia, Siracusas vackert patinerade gamla stadsdel, ligger ett undera l b a n o s h e M s t a d<br />
skönt Piazza Duomo. Här, utanför Lucias hemkyrka, spelar knubbiga smågrabbar boll Ragusas högt belägna stadsdel Ibla har rötter i barocken efter jordbävningen 1693,<br />
vid barockfasaden samtidigt som prästen anländer på mountainbike med uppknäppt men putsas frenetiskt. Det kan stan tacka tv för. Ragusa Ibla är en av förebilderna till<br />
krage. Liknande kollektiva uterum hittas i de flesta mindre städer och förstärker författaren Andrea Camilleris böcker och tv-filmer om den hårdkokte kommissarien<br />
intrycket av öns tidlöshet. Som turist känner man sig mer som tillfällig statist i en Montalbano, som lockar tiotals miljoner italienare till tv-sofforna.<br />
ständigt pågående filminspelning.<br />
<strong>italia</strong><br />
För sin roll har<br />
&<br />
Luca Zingaretti blivit folkhjälte<br />
turism<br />
och dubbats till riddare av Italiens<br />
förre president Ciampi. Skådespelaren tror att det är kommissariens höga moral på<br />
fakta<br />
denna politiskt korrumperade ö som skapat succén.<br />
– Montalbano bryr sig inte om vad som är rätt och coolt. Han har ingen mobiltelefon<br />
och kör en gammal Fiat. I honom<br />
ser jag en man som inte säljer sin frihet<br />
Fakta<br />
för en ny bil, berättade Luca Zingaretti<br />
när han besökte Stockholm för några år<br />
italie<br />
Missa inte: matmarknaden<br />
sedan.<br />
Vucciria i Palermo, stränderna<br />
i naturreservatet riserva dello<br />
Sedan kan man ju fråga sig hur sann<br />
Zingaro, snorklingen vid Isola Bella<br />
bilden är av det Sicilien som skildras. Luca<br />
utanför taormina, en dagsutflykt till<br />
Zingaretti tycker att ön både har Italiens lipari och de eoliska öarna.<br />
bästa och sämsta egenskaper. En av de bäs- Bästa period: april – oktober<br />
ta är att just kunna gå vilse i tidlösheten. (undvik augusti!)<br />
Och visst vill vi väl alla börja en<br />
tUristiniforMation:<br />
morgon lika enkelt och lyckligt som den <strong>Italienska</strong> statens turistbyrå www.<br />
orädde kommissarien: med ett rituellt enit.it, även www.sicilia.indettaglio.it<br />
morgondopp i det blåa Medelhavet.<br />
© I S t o C k / S E a r C H E r 6 6<br />
<strong>italia</strong> & turismLars<br />
Collin<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
R E S O R<br />
s i c i l i e N b e R ö R a l l a<br />
Ingen som någonsin varit på Sicilien är oberörd av intrycken från kultur, klimat, mat och människor. De historiska spåren<br />
från denna Medelhavets största ö skapar en tidlös och lite ödesmättad känsla som sitter likt ett livslångt gift i kroppen.<br />
© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />
© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />
© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />
VII
<strong>italia</strong> & turismLars<br />
Collin<br />
VIII a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
R E S O R<br />
a R i s tok R at i s k a Pi e M oN t e<br />
– h i s toR i a o c h s M a k M i N N e N<br />
Ståtliga borgar, dimhöljda mjukt rullande kullar och inte minst – mat och vin i världsklass.<br />
I Piemonte ligger små fina medeltida städer med korta avstånd och skapar långvariga smakminnen.<br />
Det vilar något aristokratiskt över Piemonte, landskapet i nordvästra Italien som<br />
gränsar till Frankrike och Alperna. Så var det också i Piemontes huvudstad Turin<br />
som Viktor Emanuel II år 1861 kröntes till det enade Italiens första kung – även om<br />
makten flyttades söderut fem år senare. Denna lätt förfinade känsla är särskilt stark<br />
i Piemontes sydliga delar Langhe och Roero. Här rullar landskapet fram längs läckert<br />
slingriga småvägar. Vinälskare smackar sinnligt när de möter kittlande välbekanta<br />
ortnamn som Barolo, Barbaresco, Alba och Asti. Djupare in i Langhe är det definitivt<br />
dags att stänga av motorn och ta plats vid borden, när de milt sagt aromatiska dofterna<br />
från den vita tryffeln glider ut genom restaurangköken.<br />
De södra delarna av Piemonte är kanske inte något för den som vill pricka av<br />
listan över kända sevärdheter. Hit tar man sig hellre för en kulinarisk och gastronomisk<br />
tripp som landar rakt ner bland levande historia och traditioner. Här fullkomligt<br />
vimlar av små borgar och slott. Städerna är inte särskilt stora och bristen<br />
på avstånd gör att man spenderar tid på restauranger och barer istället för på monotona<br />
motorvägar.<br />
M a t r ö r e l s e M e d e g e n l a n t g å r d<br />
Det är ingen slump att den i dag världsomspännande och snigelmärkta äta bra-<br />
rörelsen Slow food bildades i staden Bra för drygt 20 år sedan. Slow food, som<br />
skapades i protest mot att McDonalds öppnade sin första italienska hamburgerrestaurang<br />
vid Spanska trappan i Rom, har i dag runt 100 000 medlemmar i över<br />
50 länder. 2004 öppnades världens första gastronomiska universitet. Mat är big<br />
business och Slow food har köpt en förnäm lantegendom i Pollenzo, en kort vespatur<br />
från Bra, och renoverat för 180 miljoner kronor.<br />
Framgången med Slow food har förstås gynnat den lokala turismen. Staden Bra är<br />
heller ingen dålig utgångspunkt för några dagars kryssande mellan piemontesiska<br />
vingårdar, krogar, slott och borgar. Förutom vackra barockpalats och fula kontors-<br />
komplex kretsar det mesta i Bra kring gatorna Vittorio Emanuele och Via Cavour.<br />
Den som vill återuppleva en stämning av dåtidens dolce vita, missar inte en espresso<br />
eller aperitivo på mycket vackra och drygt sekelgamla Bar Converso. Deras sötsaker<br />
kom att leta sig ända till Waldorf-Astoria i New York.<br />
Från Bra passerar man snart floden Tanaro och tar sig tio kilometer österut in<br />
i Barololand, med vinstockar i militäriska rader vart man än vänder sig. Utanför<br />
restaurangen Belvedere i La Morra står kockarna och röker. På torget ståtar statyn<br />
över en vinbonde som blickar ut över traktens slott och kojor.<br />
v u r M f ö r d e t l o k a l a<br />
Vi har bokat bord på Le Torri, ursprungligen ett 1600-talskloster i Castiglione<br />
Falletto. Krogen drivs av ett ungt par, hemkomna från en resa till USA där de försökt<br />
få folk intresserade av det piemontesiska köket. Här i södra Piemonte har vurmen<br />
för det lokala anammats på gränsen till in absurdum. Barolo, en av vinvärldens allra<br />
mest förnäma etiketter, får bara tillverkas i den kalkrika jorden i elva små samhällen<br />
i trakten. Castiglione Falletto är en av de lyckligt utvalda. Den nobla Nebbiolodruvan<br />
växer såklart på fler ställen, men då kallas vinerna för Barbaresco eller bara Nebbiolo.<br />
En ny morgon gryr men dimman släpper först framåt förmiddagen. Höga, smala<br />
borgar anas likt synvillor i horisonten. Grinzane Cavour är en 1200-talsfästning som<br />
blev Piemontes första enoteca 1971. Här köper man traktens viner från hundra-<br />
talet olika producenter tillsammans med lokala delikatesser som honung, nougat<br />
© I S t o C k / pa o l o f a C C I n I<br />
<br />
<br />
Take an illy espresso, for example. It may be small,<br />
but with its unique blend of nine of the finest<br />
Arabica coffees, it’s per fectly formed. A per fect<br />
cup of coffee, from selecting the best beans to<br />
packaging the finished coffee. illy’s distinctive<br />
taste and aroma provides an extraordinary<br />
sensory experience, cherished in bars, restaurants<br />
and cafés in 100 countries around the world,<br />
by five million people every day. And your<br />
customers could be among them, if you wanted.<br />
Stockholm 08-722 14 00 Göteborg 031-336 20 00 Malmö 040-28 59 00 Karlstad/Sundsvall 054-67 02 00 www.menigo.se
<strong>italia</strong> & turism<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
R E S O R<br />
och hasselnötter<br />
från bergstrakterna<br />
runt Cravanzana<br />
– ett område som<br />
skickade drömmar<br />
tillbaks till sötsugna<br />
skolungar i 1970-<br />
talets <strong>Sverige</strong> i form<br />
av små nutellapaket.<br />
I fästningen finns<br />
också ett vinmuseum<br />
med vackra amforor<br />
och en återskapad<br />
vintunnemakares<br />
verkstad.<br />
© I S t o C k / o G E n p E r ry<br />
Italiens moderna historia sitter i väggarna. 1832-1849 ägdes slottet av Camillo v i d f o t e n av a l P e r n a<br />
Cavour som då var borgmästare i Grinzane, innan han steg i hierarkin för att sluta Piemonte är också landskapet vid foten av Alperna. Den nordligaste provinsen rym-<br />
som hyllad premiärminister i det enade Italien. Hans rum och möbler lever kvar på mer det piemontesiska sjödistriktet, med klassiska turistmiljöer och hisnande vackra<br />
slottet och man kan nästan se Cavour vakna där under sidentäcket i den fyrkantiga villor runt Lago Maggiore. Från Stresa går båtarna tätt till ön Isola Bella, som har varit<br />
träsängen. I Grinzane lärde han sig älska vin och Cavour sägs ha blivit Barolos första i släkten Borromeos ägor sedan 1600-talet. Palatset med 200 rum har öppet för all-<br />
officiella språkrör.<br />
mänheten och bjuder på verk av bland andra Gian Battista Tiepolo och ett osannolikt<br />
Slottet har också smak för sådant som ligger i tiden. Överst i riddarsalen säljs häftigt rum i källarvåningen skapat som en mosaik av snäckor och stenar. Hit ner till<br />
varje höst den vita tryffeln till högstbjudande spekulanter världen över via videolänk. Grotte dell’ Isola flydde familjen när sommarhettan blev för svår. Och som kronan<br />
Kilopriset kan landa uppemot 80 000 kronor.<br />
på verket fascinerar en oerhört tuktad och terrasserad barockträdgård, formad till ett<br />
Vi sparar på slantarna och kör mot nästa hägring: 1300-talsslottet i Serralunga skepp som en symbol för Borromeos stora makt och rikedomar.<br />
D’Alba. Efter många knackningar på den kraftiga träporten öppnar slottsfrun medan Några mil därifrån ligger den något mindre kända och mer lågmälda orten Orta<br />
den vita katten jamar nyvaket. Här är öppet för turister, även om trycket är befriande San Giulio, alldeles vid sjön Lago d’Orta. Från medeltidstorget Piazza Motta går<br />
lätt. Att stå högst upp och blicka ut från tornet är en fantastisk känsla. Snöklädda småbåtarna de 400 metrarna till pytteön San Guilio. Placerad mitt i sjön domineras<br />
berg skymtas och doften av syrén blandas med avlägsna traktorljud. Över allt svävar den av ett nunnekloster och en enda gata, som verkligen gör skäl för namnet: Via del<br />
de vackra taken av terrakotta. Det är inte svårt att tänka sig hur medeltidens soldater Silenzio. Här är vi långt från Milanos weekendlediga blondiner i chockrosa på besök<br />
laddade koger med pilar för att försvara sin trakt. I dag är det vinbönderna som stolt i Stresa.<br />
står kvar och förvaltar marken.<br />
<strong>italia</strong> fakta<br />
Nunnorna<br />
&<br />
på klostret sägs ha avlagt<br />
turism<br />
tysthetslöfte. Och det är bara under söndagsmässan<br />
man kan höra försiktigt gregorianska körer ljuda genom kyrkväggarna.<br />
M a r k n a d P å P i a z z a M a r c o n i<br />
Lördag innebär marknad på Piazza Marconi i livliga huvudorten Alba. Den lokala<br />
osten Castelmagno och parmesanhårda Bra Duro dominerar. Några tungt doftande<br />
tryffelsalami slinker också lätt ner i matpåsen. Längs den trendiga gågatan Vittorio<br />
Fakta<br />
Emanuele ligger sko- och klädbutikerna tätt och på Vincafè syns de som vill synas.<br />
Överlag verkar den gamla romerska staden Alba väldigt välmående. Folk är extremt<br />
italien<br />
Missa inte: den färska sparrisen Bästa period: april – oktober<br />
medvetna, oavsett ålder, på ett självklart sätt som vi inte riktigt känner igen i <strong>Sverige</strong>.<br />
på våren och rätter med vit tryffel un- (vintrarna kan vara riktigt kyliga,<br />
Varje vår äger den erkända mässan Vinum rum mitt i stan. Konnässörerna fladdrar der hösten, att shoppa lyxiga husgeråd även utanför skidorterna)<br />
febrilt med näsborrarna men för ett hyggligt inträde kan vem som helst vandra runt och tyger på några av outletbutikerna<br />
tUristinforMation:<br />
mellan båsen under tältduken och smaka sig genom regionens vinkarta.<br />
i trakten av Biella i norra Piemonte,<br />
<strong>Italienska</strong> statens turistbyrå www.enit.it,<br />
– Varför turisterna börjar hitta hit? De har hört talas om vinet och när de sedan den hisnande tågresan genom Val<br />
även www.langheroero.it och<br />
Vigezzina som slingrar sig fram längs<br />
är här upptäcker de slotten, de fantastiska ostarna, folket. Här är vi varma och hjärt-<br />
www.distrettolaghi.it<br />
52 kilometer berg, skog och sjö mellan<br />
liga, eftersom vi är så förälskade i vår trakt, säger Elena Botto från prestigeladdade<br />
domodossola i Piemonte och locarno<br />
Marchesi di Barolo och låter som en turistbroschyr i fyrfärg.<br />
i schweiz.<br />
© I S t o C k / a l E S S a n D r o o l I va<br />
Följ med på vingårdsresa till våra producenter i Piemonte<br />
Till hösten anordnar vi för andra året i rad våra mycket uppskattade och inspirerande vin- och matresor till våra producenter i hjärtat av den<br />
vackra norditalienska regionen Piemonte, välkänd för sina högkvalitativa viner, fantastiska mat, kulturella rikedom och stora gästvänlighet.<br />
Vi bor på en agritourimo som tillverkar sina egna viner och som ligger i provinsen Asti i Piemonte och vi gör besök på våra vingårdar som<br />
producerar välkända Barolo, Barbaresco och Barberaviner, vi går på tryff elkurs/provning och blir bjudna på den klassiska vita tryff eln och<br />
bjuds på 5-7 rätters middagar på regionala topprestauranger. Vi gör också besök med shopping och restaurangbesök i den unika och vackra<br />
barockstaden Torino.<br />
Vi anordnar resorna i första hand för företag, organisationer och myndigheter i grupper om 10-20 pers. Hör av dig till oss så kan vi skräddarsy<br />
och diskutera upplägg. Priset (utom fl yg t. o. r Milano) för ex. en resa torsdag–söndag under hösten inkl allt (egen buss, logi, alla måltider etc)<br />
= 6.900:- /pers. (ex moms).<br />
Se och läs om våra norditalienska kvalitetsviner på: www.westerwine.com<br />
Hornsgatan 57 • 118 49 Stockholm • tel : 0736-38 71 95 • fax: 08-754 49 72 • mail: po@westerwine.com
II mat<br />
mat & dryck & dryck<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S a n n o n S<br />
M AT & D R Y C K<br />
M AT & D R Y C K<br />
Per Axel Nordfedt Per Axel Nordfedt<br />
peter loeWe<br />
det goda Italien. Mat människor och recept<br />
natur & kultur<br />
144 sidor<br />
Inbunden och illustrerad<br />
a k a d e M i F öR<br />
d e g od a s M a k e R N a<br />
Efter drygt 50 års verksamhet är Accademia Italiana della Cucina en välrenommerad kulturinstitution.<br />
Världen runt arbetar medlemmar med att testa italienska restauranger i syfte att stimulera traditionell italiensk kokkonst.<br />
Arbetet ger resultat: den svenska delegationens ordförande Giovanni Gozzo tycker att kvaliteten generellt förbättrats.<br />
Många viktiga beslut fattas vid<br />
middagsbordet. Så var det också<br />
den 29 juli 1953, då ett sällskap distin-<br />
gerade gäster samlades på en restaurang<br />
i Milano. Orsaken var att det matintresserade<br />
i Italien hade skakats av ett nödrop<br />
från en inflytelserik journalist, Orio<br />
Vergani: »Det traditionella italienska<br />
köket måste bibehållas!«<br />
Vergani och hans vänner hade<br />
samlats för att diskutera vad som gick att<br />
göra åt saken. När desserten var uppäten<br />
hade Accademia Italiana della Cucina<br />
(italienska matakademin) bildats. Syftet<br />
är att främja det traditionella italienska<br />
köket och de första ledamöterna<br />
antog devisen »pura e sana« (rent och<br />
hälsosamt), två viktiga ledstjärnor i italiensk<br />
matlagning. Numera är akademin<br />
en viktig kulturinstitution med högt<br />
anseende i Italien lika väl som i många<br />
andra länder.<br />
Akademin består av ett stort antal<br />
självständigt arbetande delegationer, var<br />
och en med ungefär 30 medlemmar<br />
som leds av en ordförande, delegato.<br />
Huvudkontoret finns i Milano. Där finns<br />
också organisationens administration<br />
och president, Giuseppe dell’Osso.<br />
t e s t a r r e s t a u r a n g e r<br />
Förutom i Italien finns idag delegationer<br />
i ett 40-tal länder. Den enda svenska<br />
delegationen bildades 1988 i Stockholm.<br />
Advokaten Giovanni Gozzo är<br />
stockholmsavdelningens delegato sedan<br />
1990.<br />
– Huvuduppgift för medlemmarna är<br />
att testa italienska restauranger, berättar<br />
han. Enligt akademins stadgar ska varje<br />
delegation göra minst 6 restaurangbesök<br />
per år, och vi brukar göra 6-8.<br />
går från 1 till 4 mattempel, där 4 bety-<br />
der att gommen haft en närmast paradi-<br />
sisk upplevelse. Någon sådan restaurang<br />
finns inte i Stockholm, däremot är det<br />
några som uppnått 3 tempel.<br />
Delegationsmedlemmarna tjänar ingen-<br />
ting på sitt arbete. Var och en betalar för<br />
sig och det utgår också en medlemsav-<br />
gift till akademin, som täcker publika-<br />
tionerna och administrationen. Giovanni<br />
b e d ö M e r h e l h e t e n<br />
k va l i t e t e n h a r f ö r b ä t t r a t s<br />
Gozzo är nöjd med arrangemanget.<br />
– Det är ett trevligt arbete som känns<br />
Delegationens besök är inte anonyma, – Generellt kan jag säga att kvaliten på<br />
viktigt.<br />
däremot ska rätterna som provas finnas italienska restauranger i Stockholm har<br />
– Socialt sett är det också intressant,<br />
på den ordinarie menyn. Varje deltagare höjts under de år delegationen varit<br />
tillägger han. Här möts personer med<br />
för ett noggrannt protokoll. Med en verksam här, säger Giovanni Gozzo.<br />
många olika yrken och bakgrunder.<br />
poängskala från 5-9 bedöms anti-<br />
– Vi är inte motståndare till nya<br />
Nya medlemmar kan komma in på<br />
pasto (förrätt), primo piatto (pasta eller trender och experimenterande med<br />
rekommendation av någon i delegatio-<br />
risotto), secondo piatto (huvudrätt), mat, men syftet med Accademia Italiana<br />
nen. Om personen godkänns av delega-<br />
tillbehör (grönsaker etc), dessert, vin, della Cucina är att värna om traditionen.<br />
ton skickas informationen till huvud-<br />
service, miljö och prisvärdhet (kostnad Det italienska köket karaktäriseras av<br />
kontoret. Många delegationsmedlemmar<br />
i förhållande till kvalitet). Utifrån detta rena smaker och bra råvaror som inte<br />
är italienare med verksamhet i <strong>Sverige</strong>,<br />
räknas restaurangens genomsnittspoäng konstras till.<br />
men även svenskar kan komma ifråga.<br />
fram. Den som under året fått högst – Det vi däremot inte tycker om är<br />
– Det viktiga är att det är personer<br />
poäng kan belönas med ett Diploma när en restaurang försöker anpassa ita-<br />
med ett genuint intresse för traditionell<br />
di Buono Cucina, som utfärdas av liensk mat till lokala sedvänjor, fortsätter<br />
italiensk mat, slår Gozzo fast.<br />
presidenten.<br />
Gozzo med en rysning. Det finns till<br />
För varje middag utser delegationen exempel fortfarande kockar i Stockholm<br />
en av sina medlemmar till simposiarca. som<br />
fakta<br />
blandar grädde i alla såser i tron att<br />
Denne ansvarar för kontakterna<br />
mat<br />
med det passar svensk<br />
&<br />
smak bättre. Grädde<br />
dryck<br />
restaurangen, bestämmer menyn och kan undantagsvis förekomma i italiensk Piemonte är temaregion i detta nummer.<br />
skriver ett omdöme om besöket som mat, men bara i särskilda recept. Läs artikeln på sidan VIII.<br />
publiceras i akademins tidskrift, Civiltà<br />
della Tavola.<br />
Tidskriften kommer med 10 num-<br />
Fakta<br />
mer per år och innehåller förutom<br />
restaurangomdömen artiklar om tradi-<br />
a k a d e M i n s U t va l da r e s ta U r a n g e r i s to c k h o l M<br />
tionell mat, äldre recept och annat som<br />
Bettola di Papa sisto (3 tempel)<br />
serwito (3 tempel)<br />
har anknytning till akademins syfte och Bohemia by Mancini (3 tempel)<br />
svedala (3 tempel)<br />
verksamhet. Akademin ger även ut en<br />
kol och kox (3 tempel)<br />
fantozzi (2 tempel)<br />
guide med de bästa italienska restau-<br />
Per lei (3 tempel)<br />
osteria tre santi (2 tempel)<br />
rangerna över hela världen. Betygskalan<br />
© b a r b r o G u a C C E r o<br />
I TA L I E N S K A<br />
M AT R E S O R<br />
»Vid bordet åldras man inte«, säger ett<br />
italienskt ordspråk. Om det stämmer har<br />
journalisten Peter Loewe gjort sitt bästa<br />
för att inte bli så värst mycket äldre än<br />
när han 1985 flyttade till Italien. Med<br />
bas i Rom har han gjort sig känd för<br />
insiktsfulla reportage i en mängd ämnen<br />
för bland annat Dagens Nyheter, RES<br />
och Allt om Vin.<br />
Frilansarbetet har lett till många<br />
resor runt Italien. Då har han ofta haft<br />
den regionala maten för ögonen. Loewe<br />
har byggt upp ett stort kunnande om<br />
traditionell italiensk mat och med den<br />
här boken bjuder han in till en resa runt<br />
det goda Italien. Som matglad läsare är<br />
det bara att tacksamt njuta av kunskapen<br />
och de vackra bilderna.<br />
Utgångspunkten för Loewe är landets<br />
olika regioner, där en resa på några mil<br />
kan öppna helt nya världar av smaker.<br />
Det goda Italien är en receptbok, men<br />
här finns också mycket historia och<br />
kulturhistoria. Vi får veta var gränsen<br />
mellan olivolja och smör går, att en<br />
venetiansk kock aldrig friterar i olivolja<br />
medan en kock i Syditalien allid gör<br />
det, att filmregissören Ettore Scola hade<br />
sin favoritrestaurang Otello vid Spanska<br />
trappan som förebild för filmen La cena<br />
(och att regissören äter middag där med<br />
sina vänner på onsdagar) och mycket<br />
mer. Adresser till restauranger, telefontider<br />
och annan sådan basinformation<br />
finns förstås också med.<br />
Recepten är genuina. Peter Loewe<br />
ägnar själv mycken tid åt matlagning<br />
och har många goda råd att ge. När<br />
han inte vet själv ger han sig gärna ut i<br />
restaurangköket och frågar kocken. På så<br />
sätt har han fått fram en rad recept som<br />
tidigare varit hemliga. Den kunniga vägledningen<br />
behövs, eftersom italienska<br />
recept ofta anger mängder med quanto<br />
basta (så mycket som behövs).<br />
Mat är ett bra sätt att få insikter i ett<br />
lands historia och kultur. Peter Loewes<br />
bok är en utmärkt följeslagare på den<br />
bildningsresan.<br />
M som<br />
i Masi<br />
och mångfald<br />
Goda, prisvärda och pressrosade viner.<br />
Ett urval från vinhuset Masi. www.p-s.se<br />
Bästa Köp,<br />
nya årets fyndviner<br />
Allt om Vin nr 1, 2007<br />
Fynd!<br />
DN, 10/12 2006<br />
Bengt-Göran Kronstam<br />
Masi Masianco<br />
Varunr. 2415-1<br />
750 ml, 77 kronor<br />
Italien, Friuli<br />
Bästa Köp,<br />
nya årets fyndviner<br />
Allt om Vin nr 1, 2007<br />
Mycket bra lagringsvin<br />
Allt om Vin nr 3, 2007<br />
Bästa Köp<br />
Allt om Vin nr 3, 2007<br />
Masi Bonacosta<br />
Valpolicella Classico<br />
Varunr. 6998-1<br />
750 ml, 79 kronor<br />
Italien, Valpolicella<br />
Masi Tupungato<br />
Passo Doble<br />
Varunr. 6156-1<br />
750 ml, 99 kronor<br />
Argentina, Mendoza<br />
Varannan förare<br />
som omkommer<br />
i singelolyckor i trafi ken<br />
är alkoholpåverkad.<br />
III
Är olivoljan alltid värd sitt pris? Den senaste tiden har diskussionen varit intensiv om vad som verkligen<br />
finns i flaskorna vi köper. Riccardo Mondolfi och Fernando Di Luca tvekar inte om vad som gäller.<br />
Olivolja är ett ämne som engagerar många.<br />
Ibland blir det konstigt, som när en skribent på<br />
internetsajten Dagens PS för en tid sedan publicerade<br />
en betraktelse med temat att det var lite si och så med<br />
kvalitet och äkthet hos den olivolja som saluförs i våra<br />
butiker. Artikeln illustrerades med ett par olivoljeflas-<br />
kor av välkända märken, det ena marknadsledande i<br />
<strong>Sverige</strong>, det andra i Italien. Riccardo Mondolfi, VD på<br />
livsmedelsimportören Matric, var en av många som<br />
gick i taket.<br />
– En läsare som inte känner till fakta kan förstås få<br />
för sig att de som tillverkar de här oljorna fuskar, säger<br />
Mondolfi upprört. Skribenten hänvisar bland annat till<br />
en EU-lag som skulle tillåta att det bara behöver vara<br />
50 procent olivolja i en extra virgin-olja. Någon sådan<br />
lag existerar inte.<br />
– Påståendet är fullständigt felaktigt, fortsätter<br />
han. EU-reglerna är helt tydliga. De säger att för att en<br />
produkt ska få kallas extra virgin olive oil måste oljan<br />
vara av hög kvalitet och utvunnen direkt ur oliver med<br />
enbart mekaniska processer, vilket betyder kallpressad.<br />
Det råder ingen tveksamhet på den punkten. Står det<br />
extra virgin på etiketten betyder att innehållet bara kan<br />
vara kallpressad olivolja.<br />
f ö r f a l s k n i n g a r<br />
f ö r e k o M M e r<br />
Fernando di Luca, mannen bakom Zeta, har hört talas<br />
om att det förekommer att olivolja späds ut med andra<br />
vegetabiliska oljor.<br />
mat & dryckPeter<br />
Loewe, oewe@tin.it<br />
F LY TA N D E G U L D<br />
S O M V ä C K E R K ä N S L O R<br />
– Men då är det fråga om rena förfalskningar, säger<br />
han. De kan vara skickligt gjorda, men smaken avslöjar<br />
manipulationen direkt.<br />
Ibland görs också ett nummer av att producenterna<br />
ibland blandar olivolja från olika druvor och regioner.<br />
– Det är klart att de gör, säger Riccardo Mondolfi.<br />
Det är för att kunna hålla en jämn kvalitet år från år.<br />
Ibland är skörden bra i en region, ibland i en annan.<br />
Det du som konsument köper är smaken.<br />
– Jungfruolja är ingen ursprungsbeteckning. Ingen<br />
skulle få för sig att säga jag dricker inte amarone<br />
eftersom det vinet är gjort på tre druvor . En Volvo är<br />
sammansatt av delar från många olika länder, men det<br />
är ändå en svensk bil.<br />
P r i s k o n t r a k va l i t e t<br />
Därför vänder sig Riccardo Mondolfi även mot åsikten<br />
att en bra olivolja måste kosta minst 200 kronor.<br />
– Det finns en idé om att olivolja från en liten<br />
gårdsproducent skulle vara så mycket bättre än den<br />
från en stor producent, och att den därför måste vara<br />
väldigt dyr. Var ligger skalfördelarna hos den lilla<br />
gårdsproducenten? Ett år kan skörden och oljan från<br />
den gården vara jättebra, ett annat år dålig. Det vet du<br />
inte som konsument, men du får fortfarande betala 200<br />
för oljan.<br />
– För 200 kronor förväntar jag mig en helt fantas-<br />
tisk olja, slår Riccardo Mondoli fast.<br />
– Det finns en korrespendens mellan kvalitet och<br />
pris, menar Fernando Di Luca. De bästa oljorna görs av<br />
oliver som skördats tidigt, innan de är för mogna. Då<br />
måste de plockas för hand och det kostar naturligtvis.<br />
n o v e l l o o l j a n g o d a s t<br />
Riccardo Mondolfi och Fernando Di Luca är eniga om<br />
att novello-oljan, som görs av skördesäsongens första<br />
frukter, är den finaste. De plockas på hösten, i oktober.<br />
Karten är distinkta i smaken och oljan har en grön<br />
färgton.<br />
– Det är den godaste olivolja som finns, säger<br />
Mondolfi lyriskt. Men den ska användas direkt, under<br />
vintern, sedan förlorar den sin särart. Novello-olja som<br />
finns kvar i butikerna framåt påsk är novello bara till<br />
etiketten.<br />
– De här oliverna är väldigt rika på anioxidanter<br />
som skyddar frukten från solen, berättar Fernando Di<br />
Luca. Oljan blir väldigt rik på dessa nyttiga ämnen och<br />
har en fantastisk fräschör i smaken.<br />
Fruttato-oljan är en annan favorit. Också den görs<br />
på handplockade oliver, om än något mer mogna.<br />
Novello och fruttato är riktiga kvalitetsbenämningar.<br />
Andra beteckningar armonico, gentile, classico etce-<br />
tera betecknar inte specifika kvaliteter utan beskriver<br />
mer oljans karaktär. Sådana beskrivningar kan vara nog<br />
så inspirerade, med en terminologi lika fantasifull som<br />
vid en bättre vinprovning. Efter att ha lyssnat på två så<br />
kunniga personer som Fernando Di Luca och Riccardo<br />
Mondolfi är en sak helt klar olivolja är ett ämne som<br />
väcker starka känslor.<br />
mat & dryckPeter<br />
Loewe, oewe@tin.it<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
IV V<br />
M AT & D R Y C K<br />
© I S t o C k p H o t o S / C o n S ta n t G a r D E n E r<br />
M AT & D R Y C K<br />
Med stor kunnighet och ödmjukhet har Barbro Guaccero under många år introducerat<br />
nya italienska kvalitetsviner i <strong>Sverige</strong>.<br />
s v e N s k - i ta l i e N s k<br />
v i N P R o F i l<br />
Mer än någon annan har svenska Barbro Guaccero bidragit<br />
till att det italienska vinet har flyttat fram<br />
sin position i <strong>Sverige</strong>. Hennes hjärta brinner sedan<br />
länge särskilt för Apuliens viner i Syditalien, där hon nu<br />
har bott i över 30 år.<br />
Hon är en kunnig och ödmjuk vinmakare som idag<br />
kan det mesta inte bara om Italiens viner, utan även vet<br />
en hel del om svenskarnas dryckesvanor och vinsmak.<br />
Det är just den kombinationen som har gjort hennes<br />
insatser så värdefulla när det gäller att introducera nya<br />
viner i <strong>Sverige</strong>.<br />
Tillsammans med maken Mimmo driver hon en<br />
relativt stor gård nära byn Palo del Colle ett par mil<br />
utanför Bari. Något eget vin producerar de inte. »Det<br />
är en stor investering som vi skulle ha gjort tidigare«,<br />
säger hon. Gårdens vinodlingar omfattar 40 hektar<br />
röda druvor, huvudsakligen sangiovese, montepulciano<br />
och den lokala druvan troia som säljs till traktens<br />
kooperativ.<br />
P r o f i l e r i n g o c h k a r a k t ä r<br />
I konkurrensen från vinvärldens nya länder som Australien,<br />
Chile och Sydafrika betonar Barbro Guaccero<br />
Italiens stora urval med många unika druvor. Här finns<br />
möjlighet till profilering och karaktär.<br />
– Prismässigt kan vi inte konkurrera med viner<br />
från den nya världen som har helt andra produktionskostnader.<br />
Italiens särart med många unika druvor är<br />
fortfarande vårt starkaste kort, säger hon.<br />
Barbro Guaccero jobbar tillsammans med flera stora<br />
italienska vinhus och är med om att välja ut och ta<br />
fram viner för Vin&Sprit som är särskilt lämpliga för<br />
svenskarnas smak. Resultatet av samarbetet säljs med<br />
Barbros »sigill« – Selezione Barbro Guaccero – på<br />
baksidesetiketterna. De senaste tillskotten är Morellino<br />
di Sansano från Cecchi i Toscana och en kravmärkt<br />
Chardonnay från Giancarli Ceci i Apulien.<br />
d u n d e r s u c c é<br />
1992 var hon med om att lansera Copertino som<br />
snabbt följdes av Salice Salentio. Bägge är helt gjorda<br />
på druvan negroamaro som ger ett mycket mörkt och<br />
elegant vin med inslag av frukttoner. Druvan växer bara<br />
i den södra delen av Apulien som kallas Salento.<br />
De båda vinerna blev en dundersuccé, minns Barbro.<br />
Trots att vinhusen levererade en halv miljon flaskor<br />
till systemet, så räckte det inte till. Efterfrågan slog alla<br />
rekord.<br />
Copertino och Salice Salentino öppnade vägen för<br />
Apuliens viner till <strong>Sverige</strong>. De skulle komma att följas<br />
av flera viner. Lika populär blev regionens andra röda<br />
druva primitivo, kanske mer välkänd eftersom vinet<br />
och druvans namn är ett och samma.<br />
Barbro samarbetar med vinhus spridda över stora<br />
delar av Italien, från Toscana i norr till Sicilien i söder.<br />
När jag frågar henne om det är något särskilt område<br />
hon vill lyfta fram utöver Apulien, tänker hon efter ett<br />
slag och svarar sedan Marche. Här samarbetar hon med<br />
vinhuset Moncaro och den duktige önologen Riccardo<br />
Cottarella.<br />
– Den vita druvan verdicchio finns bara i Marche.<br />
Jag skulle vilja drista mig till att säga att det är Italiens<br />
bästa vita druva. Det är en väldigt fruktig druva som<br />
smakmässigt påminner om sauvignon. Av den kan du<br />
göra allt från ett trevligt bordsvin strax under 60 kr till<br />
ett fantastiskt fatlagrat vin som kan sparas länge, vilket<br />
är typiskt för verdicchio.<br />
s t ä n d i g t n y a k o n t a k t e r<br />
Barbro vilar inte på lagrarna, utan besöker ständigt nya<br />
vingårdar, producenter och mässor. Kontaktresorna<br />
till Stockholm och Vin&Sprit blir åtskilliga under ett<br />
år. Paret Guaccero har ofta gäster på sin gård. Barbro<br />
ordnar vinresor och avsmakningar, där det är ett<br />
privilegium att få ta del av hennes långa erfarenhet och<br />
© b a r b r o G a u C C E r o<br />
konkreta konsumentmedvetna vinkunnande. Dessutom<br />
har ingen gått hungrig från bordet hemma hos Barbro<br />
och Mimmo.<br />
I slutet av 90-talet gav hon tillsammans med journalisten<br />
Catarina Hiort af Ornäs ut »Det okända Syditalien«.<br />
Det är en vacker matbok med recept på många<br />
syditalienska rätter. Nu hoppas Barbro göra en till. Om<br />
tiden bara räcker till. Fast tiden är förstås en bristvara<br />
för denna flitiga vinambassadör som Munskänkarna<br />
i höstas utsåg till årets vinprofil.<br />
Sajten www.barbroguaccero.it<br />
rymmer mycket information om<br />
de vin och vinhus som Barbro<br />
Gauccero arbetar med samt flera<br />
av hennes läckra matrecept.<br />
© b a r b r o G a u C C E r o
Prisad med medaljer och välkänd bland chokladkonässörer. <strong>Italienska</strong> Amedei kan räkna sina läckra bitar till världens bästa.<br />
Med utvalda råvaror och hantverksmässig produktion byggt på passion är detta en choklad för gourmeter, inte gourmander!<br />
a a a h … a M e d e i !<br />
Arild Schönberg ansvarar för försäljning och marknadsföring av Amedeis<br />
choklad i <strong>Sverige</strong> och är en sann entusiast i smakernas rike. Han märker tyd-<br />
ligt av den nya chokladtrenden bland svenska konsumenter.<br />
– Intresset för choklad har ökat markant. Det finns en nyfikenhet inte bara<br />
på olika halter av kakao utan även på vilka länder och vilken typ av kakao-<br />
böna som används, berättar han och dukar upp Amedeis vackert förpackade<br />
läckerbitar. Chokladen har fått tre prestigefyllda<br />
guldmedaljer, World Chocolate Award, och finns<br />
idag i utvalda konditoributiker och saluhallar.<br />
T R E S O RT E R S K A K AO B Ö N O R<br />
Bakom det italienska företaget står två syskon<br />
med en målsättning att erbjuda det absolut bästa<br />
som finns i chokladväg. Broder Alessio Tessieri<br />
står för kontakten med plantager och odlare. En<br />
grundläggande del i framgången och mycket<br />
viktigt för resultatet.<br />
mat & dryckAnnika<br />
Ulfvin<br />
VI a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
M AT & D R Y C K<br />
– Ett bra exempel är arbetet med chokladen<br />
nove 9. Det är ett samarbete med nio olika plan-<br />
tage. Vilka är hemligt för att hålla konkurrenterna<br />
borta! Här har Alessio tillsammans med odlarna tagit fram metoder och reg-<br />
ler för hur råvaran ska skördas, jäsas och torkas, förklarar Arild och beskriver<br />
smaken som kraftig, utan bitterhet och perfekt att avnjuta efter middagen.<br />
Hos syskonen Tessieri går nove 9 under namnet familjeskatten. Amedei har<br />
även en choklad, Porcelana 70%, som tillverkas på en råvara med så begrän-<br />
sad tillgång att varje förpackning handnumreras.<br />
– Det tillverkas bara runt 20.000 bitar per år och råvaran är den sällsynta<br />
Criollobönan. De finns tre bönor som används vid chokladtillverkning, den<br />
vanligaste är Forastero och den tredje heter Trinitario.<br />
© D a n S J u n n E S S o n , S t u D I o C a<br />
D E N V I K T I G A C O N C H N I N G E N<br />
Cecilia Tessieri är företagets Maitre Chocolatier och är den som står för att<br />
få fram de goda smakerna. Amedei satsar aldrig på korta produktioner, utan<br />
varje nyhet ska ha en plats på marknaden en lång stund framöver.<br />
– Det tar tid att få fram en ny chokladvariant. Första steget i proceduren<br />
är att jäsa och torka kakaobönan på plats på pantagen. Därefter transpore-<br />
ras bönorna till Italien för att krossas, sorteras och<br />
malas. Sedan kommer conchningen, det steg som<br />
till stor del avgör chokladens slutliga smak. I korta<br />
drag kan man förklara det som en omrörning under<br />
temperaturväxlingar. Det kan ta upp till 72 timmar,<br />
säger Arild och berättar om Amedeis ljusa mjölk-<br />
choklad som egentligen är resultatet av ett misstag.<br />
Cecilia hade provat mängder av mjölkproportioner<br />
och conchningstider utan tillfredställande resultat.<br />
En kväll gick hon hem och lämnade en blandning<br />
i conchningsmaskinen. Nästa morgon möttes hon<br />
av exakt det resultat hon hade sökt efter länge.<br />
C H O K L A D P ROV N I N G<br />
Arild Schönberg är en eftertraktad och underhållande guide i en företeelse<br />
som sakta men säkert växer i spåren av svenskarnas blommande vinintresse<br />
– chokladprovningar.<br />
– Chokladen är precis som vin – smaken upplevs olika beroende på när<br />
och vad man äter till. Visst har olika bönor, kakaohalt och conchning tydligt<br />
tagit fram en karktär men den kan förstärkas eller tonas ner i kombination<br />
med annat, förklarar Arild och visar Amedeis provningsask I CRU 70% där<br />
det finns möjlighet att jämföra choklad från sex olika länder. Här anar man<br />
tydliga skillnader där den jamaikanska har en rökig ton, den från Venezu-<br />
ela har lämnar enlätt eftersmak av rostade nötter och godbiten från Ecuador<br />
överraskar med toner av kryddnejlika.<br />
<strong>Italienska</strong> träbaserade<br />
skivprodukter<br />
• Poppelplywood<br />
• Marinplywood<br />
• Sandwichpaneler<br />
Klasson Wood International AB<br />
Nedre Torekällgatan 19 C, 151 73 Södertälje<br />
Tel 08-744 46 19 Fax 08-18 44 85<br />
E-post goran.klasson@zeta.telenordia.se<br />
VAD VORE ROMEO<br />
UTAN JULIA?
<strong>italia</strong> & kultur Per Axel Nordfeldt<br />
VIII a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
K U L T U R<br />
Monica Bonvicini<br />
Bonniers konsthall<br />
torsgatan 19, stockholm<br />
KO N S T F Ö R Ö P P N A Ö G O N<br />
På Bonniers konsthall finns just nu ett unikt tillfälle att stifta bekantskap<br />
med ett av samtidskonstens intressantaste namn. Vårens stora utställning<br />
är ägnad den italienska konstnären Monica Bonvicini, och det är den<br />
första större presentationen av hennes verk för en svensk publik.<br />
Bonvicini är född 1965 i Venedig och nu väletablerad på den internationella<br />
konstscenen. Hon har haft separatutställningar på en lång rad<br />
tongivande institutioner världen över och är idag verksam i Berlin. Hon<br />
använder sig ofta av industriella material som glas och metall, men ger<br />
föremålen mångtydiga funktioner.<br />
Utställningen visar flera av hennes viktigaste verk från sent 1990tal<br />
fram till idag. Hennes verk har en fysisk påtaglighet och ofta ett aggressivt tilltal.<br />
Men här finns också en drastisk humor som får betraktaren att fundera över en rad<br />
olika frågor. Vilka renhetsdrömmar finns bakom modernismens raka linjer och vita<br />
väggar? Vem bestämmer vad som är bra eller dålig arkitektur? Vilka är arkitekturen<br />
till för?<br />
allt oM Min pappa (Anche libero va bene), Italien 2006, drama<br />
regi: kim rossi stuart<br />
ManUs: linda ferri, federico starnone, francesco giammusso, kim rossi stuart<br />
prodUktion: rAI cinema, Palomar<br />
skådespelare: kim rossi stuart, Barbara Bobulova, Alessandro Morace, Marta nobili<br />
ItA l I e n s k s U c c é f I l M<br />
tI l l s V e r I g e<br />
Vid senaste cannes-festivalen blev den<br />
unge italienske regissören kim rossi stuarts<br />
debutfilm Anche libero va bene (svensk titel<br />
Allt om min pappa) en sensation. när han<br />
åkte hem låg det ansedda priset Quinzaine<br />
des realisateurs i bagaget, och filmen har<br />
prisbelönats också i andra sammanhang.<br />
Allt om min pappa handlar om 11-årige<br />
tommaso som lever tillsammans med sin far<br />
renato och äldre syster Viola efter det att<br />
modern stefania lämnat dem. fadern kämpar<br />
för att hålla ihop familjen. hans arbete<br />
raseras när stefania oväntat återvänder, lika<br />
plötsligt som hon försvann. Allt raseras och<br />
faderns frustration vänds mot barnen. filmen<br />
skildrar på ett gripande sätt barns utsatthet<br />
och hur de drabbas av de vuxnas kamp och<br />
maktkamp.<br />
kim rossi stuart är skådespelare sedan<br />
barnsben. han har själv en viktig roll i filmen,<br />
men förnekar att den skulle vara självbiografisk:<br />
– jag försökte återupptäcka det barn som<br />
finns i oss alla, säger han i en intervju.<br />
– Barn klarar av att förlåta vuxna och<br />
visa ett avväpnande överseende med deras<br />
fel och brister. jag tycker att barns storhet i<br />
dessa frågor är djupt rörande, fortsätter han.<br />
Filmen har svensk premiär den 13 april.<br />
» t H at H a n G S « C o u rt E S y m o n I C a b o n v I C I n I ,<br />
G a l l E r I a E m I f o n ta n a , m I l a n o<br />
f o t o : b o n n I E r S ko n S t H a l l .<br />
Bland de utställda verken finns golvverket Plastered, gipsplattor lagda<br />
över en stor del av utställningssalen golv och som successivt bryts sönder<br />
när åskådarna går på dem. Här finns löpsnaran That Hangs, med en<br />
bygglampa som riktas rakt in i betraktarens ögon, Not For You med stora<br />
bokstäver utskurna i metall och blinkande glödlampor, Chain Swing<br />
vars grova kedjor för tankarna till både industri och erotisk fetischism.<br />
Löpande genom hela utställningen går Genital Modes, textcitat från psykologen<br />
Erik H. Eriksons teorier om små pojkars och flickors varseblivning<br />
av rum, samt serien What does your Wife/Girlfriend think of your<br />
rough and dry hands?, där byggnadsarbetare i flera olika länder (även<br />
<strong>Sverige</strong>) svarat på en rad ganska intima frågor.<br />
– Styrkan hos Bonvicini är att hon inte arbetar med flera uttryck, säger Camilla<br />
Larsson, assisterande curator på Bonniers konsthall. Hennes konst rör sig mellan<br />
arkitektur, videokonst, skulptur och performance. De glider in i varandra och får oss<br />
att se föremålen och rummet på ett nytt sätt. Utställningen pågår till den 29 april.<br />
© r a I C I n E m a , pa l o m a r<br />
© r a I C I n E m a , pa l o m a r<br />
Utsikt från balkongen i lägenhet B<br />
Umbrien – Italiens gröna hjärta<br />
I Umbrien, regionen som ligger mitt i Italien och<br />
kallas för Italiens skafferi, ligger en gammal lantgård<br />
med byggnader från 1600- och 1700-talen. En del<br />
av gården, La Chiocca, håller på att restaureras<br />
och byggas om till sex attraktiva ägarlägenheter. La<br />
Chiocca ligger på en sluttning i Nicconedalen, nära<br />
gränsen till Toscana. Gården ligger på landsbygden<br />
mellan blommande mandelträd, olivlundar, vildväxande<br />
fi konträd och väldoftande rosmarinbuskar.<br />
I La Chiocca fi nns två lägenheter kvar till försäljning,<br />
bägge har tillgång till gemensam pool. Lägenhet<br />
A, 143 (italienska) m 2 , är en etagelägenhet med<br />
tre sovrum och tre badrum. Köket är öppet mot var-<br />
dagsrummet som har öppen spis. Till lägenheten<br />
hör en terrass med trädgård samt balkong.<br />
€ 416.150 plus 10 % skatt.<br />
Lägenhet B, 120 (italienska) m 2 , är också<br />
en etagelägenhet. Den har två sovrum och tre<br />
badrum. Kök och vardagsrum i öppen planlösning<br />
med öppen spis. Till lägenheten hör en<br />
terrass med trädgård samt balkong. € 299.500<br />
plus 10 % skatt.<br />
Närmaste fl ygplats är Perugia, ca en halvtimme<br />
från Nicconedalen, eller Rom, ca två<br />
timmar bort.<br />
Gå gärna in på www.sivkraft.se för mer info.<br />
Siv Kraft Mäklarbyrå AB Banérgatan 9 114 56 Ring oss på 08-660 44 60 så berättar vi mer. info@sivkraft.se www.sivkraft.se
ia & näringsliv <strong>italia</strong> & näringsliv<br />
Åke Malm<br />
I höst avgår italienska Ambassadören Francesco Caruso för att gå vidare mot nya utmaningar.<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
Giulio Mazzalupi är den italienske gruvarbetaren som blev svensk företagsledare i toppklass.<br />
Han tycker att svenskt och italienskt sinnelag kompletterar varandra väl.<br />
sV e n s k t o c h I tA l I e n s k t<br />
f o r M I dA B e l M I x<br />
ROM. Detta är historien om romaren som blev svensk<br />
företagsledare i toppklass.<br />
Idag är Giulio Mazzalupi tillbaks i sin hemstad<br />
Rom. Han bor i sin villa i Romförorten Olgiata med en<br />
18 hålsbana, par 72 på 6.347 m och bredvid den en 9<br />
hålsbana, par 36 på 2.947 m, inom nära räckhåll.<br />
Och grannen och gamle svenske fotbollsstjärnan<br />
Hasse Jeppsson finns beredd att ta upp utmaningen på<br />
golfbanan.<br />
Men grannskapet till trots, signor Mazzalupi har<br />
inte släppt greppet om sina styrelseuppdrag i Electrolux<br />
Zanussi. Där konstaterar han fortfarande med tillfreds-<br />
ställelse att han regerar över världens största tvättma-<br />
skinsfabrik i Porcia, Pordenone i norra Italien.<br />
a r b e t a d e i j ä r n g r u va<br />
Egentligen hade han satsat på att bli gruvarbetare. Han<br />
tog en examen som gruvingenjör och började jobba i<br />
järngruvan Cogne i norra Italien.<br />
– Men det ledde förstås till att jag fick resa ut och<br />
spana på liknande anläggningar i världen. I första hand<br />
gick resan till <strong>Sverige</strong> och Grängesberg. Först senare<br />
fick jag se Kiruna – tala om skillnad i proportioner<br />
mellan Kiruna och vår lilla gruva i Cogne!<br />
Jobbar man i gruva i <strong>Sverige</strong> är vägen till Atlas<br />
Copco inte lång. Giulio Mazzalupi anställdes 1971 och<br />
har sedan gått en lång och slingrande bana mellan upp-<br />
drag i Italien, Tyskland, Belgien och Stockholm. 1997<br />
blev han den förste icke-svensken som utsågs till VD<br />
och styrelseordförande i Atlas Copco. Han lämnade de<br />
uppdragen 2002 efter att marknaden för den svenska<br />
tryckluften mer än fördubbats under hans chefstid.<br />
Giulio Mazzalupi återvände till Italien och tog över<br />
styrelseledningen i Electrolux Zanussi. Inte dåligt som<br />
en reträttplats eftersom italienska Zanussi står för 40<br />
procent av koncernens produktion i Europa.<br />
k o M P l e t t e r a r<br />
va r a n d r a<br />
Det är ett lysande exempel på<br />
hans grundtes – det italienska<br />
och svenska blir en formi-<br />
dabel mix som kan ge stora<br />
framgångar.<br />
– Vi kompletterar varandra.<br />
Svenskarna är långsamma och<br />
har väldigt svårt att få till ett<br />
beslut. Men sedan går de som<br />
tåget. Italienarna är individua-<br />
lister, fattar blixtsnabba beslut<br />
men har svårt att hålla samman<br />
organisationen.<br />
– Man kan också uttrycka<br />
det så här. Svensken lyckas så<br />
småningom göra en minutiös<br />
detaljplanering för hur man<br />
skall ta sig från Stockholm till<br />
Rom. Men det är italienaren<br />
som är snabbast att komma fram.<br />
va d k a n d e n s v e n s k a<br />
l å n g s a M h e t e n b e r o P å ?<br />
– I allmänhet på att man helst vill ha enighet bakom<br />
besluten. Man kan sitta dagar i sammanträden för att<br />
försöka jämka sig samman. Det är ju bra när man lyckas<br />
– men hur som helst tar det tid.<br />
Det finns en lång rad lyckade exempel på den här<br />
kompletteringen i Italien. Nästan alltid finns namnet<br />
Wallenberg i bakgrunden.<br />
Så var det när SKF köpte sin italienske konkurrent<br />
RIV i Turin. Eller när Ericsson gick in i Italien och<br />
byggde Roms största metallindustri. Och som sagt:<br />
Hans Werthéns och Anders Scharps köp av Zanussi.<br />
Det är exempel på svensk framsynhet och noggrann<br />
planering. Italienaren är mera van att navigera med<br />
kusten inom synhåll.<br />
– Dessutom måste man konstatera idag att Italien<br />
som system inte hjälper den italienske företagaren.<br />
Politik, en trögarbetad byråkrati och krångliga lagar<br />
bäddar inte för snabba beslut.<br />
ändå finns flera viktiga skäl till att Giulio Mazzalupi<br />
ser anledning för svenska företag att satsa i Italien.<br />
– Här finns en potentiellt stor mängd välutbildade<br />
ingenjörer, kreatörer och designers. Electrolux har lagt<br />
sin utvecklingsavdelning till Treviso i norra Italien.<br />
För bara här fanns det god tillgång på välutbildade<br />
ingenjörer.<br />
Giulio Mazzalupi<br />
Hans arbete har präglats av ett stort intresse för handelsutbytet mellan länderna, men även en stark<br />
drivkraft att visa upp landets mångfald och breda potential.<br />
g e M e N s a M M a N ät v e R k<br />
ä R F R a Mt i d e N<br />
Francesco Caruso har lång och gedigen erfarenhet<br />
av att representera Italien, dess kultur och affärsliv.<br />
Han har hunnit kalla många olika länders storstäder sitt<br />
hem och väljer nu att låta uppdraget som Ambassadör<br />
i Stockholm avsluta den diplomatiska karriären. I höst<br />
börjar en ny del av hans yrkesliv med flytt till Paris<br />
och till franskt universitet för att undervisa i politisk<br />
vetenskap.<br />
– Det är dags att ge tillbaka av de erfarenheter och<br />
kunskaper jag fått av alla de människor jag mött. Nu är<br />
jag nyfiken på nya saker! Jag får en utmärkt möjlighet<br />
att utveckla tankar och idéer som fötts under åren. En<br />
dröm är att vara med och skapa ett kunskapscentrum<br />
specialiserat på frågor som rör alla länder runt medel-<br />
havet. Politik, kultur, ekonomi, demokrati och religion,<br />
berättar Ambassadören och avslöjar samtidigt att han<br />
kanske inte varit den klassiska diplomaten. Hellre<br />
action än diplomati!<br />
Under sin tid som ambassadör i <strong>Sverige</strong> har Fran-<br />
cesco Caruso med entusiasm engagerat sig i handels-<br />
och affärsutbytet länderna emellan. Han ser en klar<br />
möjlighet till ett än tätare samarbete som skulle stärka<br />
både <strong>Sverige</strong> och Italien.<br />
-Jag tänker inte bara på ren import och export på<br />
respektive lands marknad. Vi skulle till exempel kunna<br />
hjälpa varandra att utveckla våra nätverk, både för<br />
handel och produktion. Många företag i Italien har<br />
traditionellt goda kontakter med balkanländerna men<br />
även Rumänien, Tunisien och Egypten. <strong>Sverige</strong> har<br />
goda kontakter med Ryssland och Polen, något som vi<br />
är sämre på. Tillsammans skulle vi bli starka och med<br />
en stor utvecklingspotential, framhåller Ambassadören.<br />
Han hoppas även på fler initiativ till rena samarbeten,<br />
kanske främst inom områden som mekanik, telecom,<br />
mode och design.<br />
En av Francesco Carusos viktiga arbetsuppgifter<br />
som representat för Italien har varit att försöka nyan-<br />
sera bilden av landet. Ett sätt har varit att att erbjuda<br />
näringsliv och svenska politiker nya kontakter genom<br />
att bjuda in intressanta statsbesök. Ett helt annat sätt<br />
att öka kunskapen om Italien har varit satsningen<br />
Panorama Italia, som i år innehöll hela 14 event på<br />
olika platser i Stockholm.<br />
– En bra chans att visa upp det bästa av mode, kultur,<br />
konst och turism, men även handel och medicinsk<br />
vetenskap. Vi har hela tiden arbetat hårt för att tvätta<br />
bort gamla fördomar som förknippar oss med »pizzaland«<br />
och maffiakultur. Vi har kommit en god bit på<br />
väg, framhåller Francesco Caruso.<br />
Efter att ha bott i länder som Frankrike, Belgien,<br />
Sydafrika och Tunisien – vad kommer Ambassadören<br />
att sakna när han lämnar <strong>Sverige</strong>?<br />
– Framför allt naturen. Särskilt skärgården, både<br />
öarna utanför Stockholm men även västkusten. Jag har<br />
också uppskattat den svenska modellen. Ett bra koncept<br />
byggt på tolerans och demokrati där det finns plats att<br />
värdera livskvalitet. Och också en möjlighet för medborgarna<br />
att ta del av samhällets förmåner. Självklart<br />
kommer jag också att sakna själva ambassaden, det<br />
vackra Oakhill, menar Francesco Caruso.<br />
djupare kontakt på medicinskt område<br />
Under ett vetenskapligt symposium på karolinska Insti-<br />
tutet möttes svenska och italienska sköldkörtelexper-<br />
ter för att diskutera och dela med sig av erfarenheter<br />
och rön på området endokrinologi. Besvär med sköld-<br />
körtelfunktionen kan idag räknas till en folksjukdom<br />
där främst underproduktion av hormon är det vanli-<br />
gaste problemet.<br />
– det var oerhört trevligt och givande att få träffa<br />
duktiga och framstående kollegor. den finns en mycket<br />
väl etablerad forskning på området i just Italien och vi<br />
hoppas på ett utökat samarbete, berättar Mikael rydén,<br />
docent på karolinska Universitetssjukhuset, huddinge<br />
och symposiets samordnare. Italien ligger långt<br />
Annika Ulfvin<br />
fram inom forskningen och en av anledningarna är ett<br />
mångårigt och aktivt intresse som verkligen satt fokus<br />
på området. Vid Università di Pisa finns Aldo Pinchera<br />
som i stor utsträckning bidragit till att forskning och utbildning<br />
ligger så långt fram. Vad svenska forskare skulle<br />
kunna bidra med i ett fördjupat samarbete är framförallt<br />
sättet att hantera uppföljning och registrering.<br />
– Vi har under en period haft en kollega på besök<br />
och jag vet många svenskar som skulle vara intresserade<br />
av att exempelvis få vara på ett av de italienska<br />
labben. symposiet var en bra början och har redan utmynnat<br />
i en djupare kontakt som kan ett ökat utbyte<br />
för båda parter, avslutar Mikael rydén.<br />
I
<strong>italia</strong> & motor <strong>italia</strong> & motor<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
II III<br />
M O T O R<br />
M O T O R<br />
Per Axel Nordfeldt<br />
ett urval fiat-modeller<br />
1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990<br />
2000<br />
1902 fiat 24-35 hP<br />
1899 fiat 3.5 cV<br />
© f I at<br />
© f I at<br />
Familjen Agnelli byggde upp Fiat-koncernen och intar en unik plats i Italiens moderna historia. Få har haft sådana ekonomiska<br />
framgångar – och få har drabbats av sådana tragedier. Familjehistorien är ett drama med alla ingredienser.<br />
© f I at<br />
1907 fiat corsa targa florio<br />
© f I at<br />
1925 fiat 509<br />
© f I at<br />
1937 fiat 500 (topolino)<br />
1950 fiat 1400 1959 fiat 1200 spyder<br />
det finns entreprenörer som startar framgångsrika företag.<br />
några grundar familjeföretag där ledarskapet går i<br />
arv i generationer. så finns det familjer där ryktbarheten<br />
genom ekonomisk framgång i kombination med politisk<br />
maktkamp och en lång rad tragedier på det privata<br />
planet antar närmast mytiska dimensioner. en sådan är<br />
kennedy-klanen i UsA. Italiens spelare i ligan är familjen<br />
Agnelli.<br />
det hela började i turin 1899, då giovanni Agnelli<br />
tillsammans med några investerare ur den italienska<br />
adeln grundade fabbrica Italiana Automobili torino, förkortat<br />
f.I.A.t.<br />
Prickarna i förkortningen togs bort 1906, och varumärkesbyggandet<br />
var i full gång. fiat blev med verksamheter<br />
som bilar, skeppsbyggeri, järnväg samt flyg- och<br />
fartygsmotorer en viktig faktor i italienskt näringsliv.<br />
expansionen kom med första världskriget, då regeringen<br />
beställde en stor mängd militära fordon av företaget.<br />
1916 tog man över lingottofabriken, då europas<br />
största bilfabrik, ett futuristiskt komplex i fem våningar<br />
krönt av en egen testbana på taket. Biltillverkningen expanderade,<br />
fiat köpte upp fler fabriker och byggde så<br />
småningom en egen i Mirafiori.<br />
efter bara några år hade giovanni tagit hela makten<br />
i företaget. 1907 blev han adlad. som före detta<br />
kavalleriofficer hade giovanni Agnelli en stor förmåga<br />
att domptera sin omgivning. såväl tjänstefolk som familjemedlemmar<br />
vittnar om hans auktoritära sätt och en<br />
intensivt stirrande blick som kunde få vem som helst att<br />
vilja krypa ur skinnet.<br />
k n ö t ko n ta k t e r<br />
Agnelli var även duktig på att knyta politiska kontakter,<br />
och han ägde en naturlig pondus. »för ett ögonblick visste<br />
jag inte om det var jag eller Agnelli som var ministern«,<br />
lär en medlem i den dåvarande regeringen ha<br />
suckat efter ett möte. till den mörkare delen av familjens<br />
historia hör att giovanni Agnelli redan på ett tidigt<br />
stadium stödde Mussolini.<br />
© f I at 1955 fiat 600 Multipla<br />
1966 fiat 124<br />
1964 fiat 850<br />
1971 fiat 127 1978 fiat ritmo<br />
1967 fiat 125<br />
1962 fiat 1500<br />
© f I at<br />
© f I at<br />
fiat växte och blev en storkoncern som tjänade massvis<br />
med pengar. ett viktigt steg i företagets utveckling kom<br />
1937 med folkbilen fiat 500, kärleksfullt kallad »topolino«<br />
(italienska för Musse Pigg). Modellen tillverkades<br />
till 1955.<br />
en del av det intjänade kapitalet investerades i fotbollslaget<br />
juventus, som koncernen äger sedan 1923.<br />
laget har sedan dess vunnit en mängd ligatitlar. knytningen<br />
till fiat-koncernen är något som med förkärlek<br />
tas upp i motståndarlagens ramsor, där juve-spelarna<br />
ofta beskrivs som fabriksarbetare som ibland får byta<br />
blåställen mot fotbollskläderna. de får väl fråga Zlatan<br />
om hur han såg på det.<br />
giovannis son edoardo var tänkt att ta över ledningen<br />
av koncernen när fadern efter 40 framgångsrika år<br />
drog sig tillbaka. sonen ägnade dock större engagemang<br />
åt juventus och familjens skidanläggning sestriere. hur<br />
han skulle ha blivit som företagsledare är oklart. 1935<br />
omkom edoardo i flygolycka.<br />
1983 fiat Uno<br />
1980 fiat Panda<br />
fiat 500 (1957)<br />
1988 fiat tipo<br />
© f I at<br />
v ä x t e t i l l s to r ko n c e r n<br />
efter andra världskriget fortsatte fiat att utvecklas till en<br />
storkoncern med verksamheter inom allt från kemi till<br />
flygplansmotorer. I ett försök att stärka kärnverksamheten<br />
lanserade man en rad sportbilar under 1960-talet,<br />
men det är framför allt i segmentet små vardagsbilar<br />
som fiat haft sina största framgångar. Under 1960-talet<br />
inleddes en rad samarbetsprojekt, bland annat med lancia,<br />
saab och general Motors.<br />
om familjen vid edoardos död bestämt sig för att<br />
lämna över till industriproffs och själva hållit sig i bakgrunden<br />
är det svårt att veta hur fiat-koncernen skulle<br />
ha utvecklats. edoardos son gianni var bara 14 år när<br />
fadern dog, och ledningen av koncernen övertogs i stället<br />
av faderns förtrogne Vittorio Valletta. Unge gianni<br />
och hans sju syskon ägnade sig i stället åt ett hektiskt<br />
playboyliv med champagnefrukostar, snygga bilar och<br />
ett rastlöst slöseri med ärvda pengar. gianni blev också<br />
känd som en notorisk kvinnokarl. Bland annat bidrog<br />
vår egen Anita ekberg till att göra la vita en smula mer<br />
dolce för gianni.<br />
År 1952 skadades gianni svårt i en bilolycka. när<br />
han tillfrisknade hade en förändring inträffat. 1953 gifte<br />
han sig med en prinsessa, Marella caracciolo di castagno.<br />
Paret fick två barn, edoardo och Margeritha. först<br />
1966 ansåg sig gianni Agnelli mogen att ta över familjeföretaget.<br />
den tidigare så arrogante jetsetaren hade<br />
stabiliserat sig och kallades nu il avvocato (advokaten)<br />
i folkmun. den mer jordnära brodern Umberto drog<br />
också en stor del av lasset.<br />
B l e v l e g e n d<br />
trots en inledningsvis mycket begränsad erfarenhet av<br />
företagsledning växte gianni Agnelli med uppgiften och<br />
blev en legend. när han dog 2003 gick också en epok<br />
i graven.<br />
– Under gianni Agnellis tid betraktades familjen nästan<br />
som kunglig i Italien, säger journalisten Åke Malm,<br />
som har mer än 40 års erfarenhet av Italien.<br />
1995 fiat coupé 16v turbo<br />
2005 fiat grande Punto<br />
1995 fiat Ulysse 1999 fiat Punto 2001 fiat doblò<br />
1995 fiat Barchetta<br />
1998 fiat Multipla<br />
2003 fiat Idea 2007 fiat linea<br />
2001 fiat stilo<br />
© f I at
<strong>italia</strong> & motor<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
IV<br />
M O T O R<br />
Men fiat hade växt på en marknad som var skyddad<br />
av importbegränsningar. Under storhetstiden hade företaget<br />
upp till 90 procent av den italienska bilmarknaden.<br />
när tullrestriktionerna togs bort i början av 1990talet<br />
öppnades Italien för utländska biltillverkare, främst<br />
asiatiska. det blev det en smärtsam omställning för fiatkoncernen.<br />
kvaliteten på de asiatiska bilarna var hög. även italienarna<br />
tvingades inse att det ibland var si och så med<br />
den saken för fiats del. På den amerikanska marknaden<br />
omtolkades initialerna till »fix It Again, tony«. förödande<br />
för vilket varumärke som helst.<br />
Ungefär samtidigt blev ett tronföljdsproblem tydligt<br />
inom Agnelli-klanen. gianni började bli till åren och ville<br />
lämna över. hans son edoardo hade i skuggan av sin<br />
starkt karismatiske far kommit att ägna sig mer åt filosofi<br />
och religionshistoria än företagande. systern Margeritha<br />
la det mesta av sin tid på att måla tavlor och föda barn<br />
– sju stycken – om nu en kvinnlig successionsordning<br />
ens hade varit tänkbar.<br />
I stället föll valet på Umbertos son giovannino<br />
(giovanni Alberto). denne var 32 år och chef för Piag-<br />
gio och alltså redan inne på italienska livsstilssymboler<br />
genom kultklassikern Vespa.<br />
giovannino var perfekt. Men 1997 gick han bort<br />
i en ovanlig form av magtumör. nästa tragedi kom när<br />
giannis son edouardo år 2000 kastade sig ut från en<br />
motorvägsbro mellan turin och savona. han blev 46 år.<br />
U ta n l e da r e<br />
ännu en gång stod fiat-koncernen utan ledare.<br />
– familjegruppen är stor med mer än 200 medlemmar,<br />
berättar Åke Malm. det är den som utser ledaren.<br />
Valet som styrelseordförande föll på ferrari-chefen<br />
luca cordero di Montezemolo. han kom från ferrari<br />
och betraktades som ett marknadsföringsgeni. tillsammans<br />
med Vdn för fiat Auto, sergio Marchionne, har<br />
di Montezemolo fått fiat-koncernen ekonomiskt på fötter<br />
igen.<br />
I företagsledningen representeras Agnelli-klanen nu<br />
av john elkann, son till giannis dotter Margeritha och<br />
författaren Alain elkann. även hans bror – modeikonen<br />
och juve-entusiasten lapo elkann – var tänkt att ha en<br />
viktig roll i företaget, men efter en skandal 2005 – ännu<br />
Fakta<br />
Det är passionen som gör skillnaden.<br />
en tragedi som denna gång omfattade överdoser av<br />
heroin och kokain samt tre transvestiter – är hans ställning<br />
oklar.<br />
fiat ekonomiska problem verkar nu vara över. även<br />
om glansen från gianni Agnellis dagar inte riktigt hållit<br />
i sig så intar Agnelli-klanen en alldeles särskild plats<br />
i Italiens moderna historia – och i italienarnas hjärtan.<br />
fakta<br />
italien<br />
e t t U rva l av<br />
f i at- ko n c e r n e n s d e l a r<br />
b I l a r<br />
m E D I a<br />
fiat, ferrari, lancia, Maserati, la stampa, Iteda,<br />
Alfa romeo, Innocenti<br />
consorzio fiat Media center<br />
n y t to f o r D o n<br />
f I n a n S - o C H<br />
Bussar, lastbilar, jordbruksmaskiner, f ö r S ä k r I n G S b o l aG<br />
militära fordon (av märken som toro Assicurazioni<br />
fiat, Iveco, oM, cnh)<br />
I n f o r m at I o n S t E k n o l o G I<br />
f ly G<br />
Ict, espin, global Value, teleclient,<br />
fiatAvio, eVl<br />
Atlanet<br />
ko n S t r u k t I o n<br />
fiat engineering, Ingest facility, IPI<br />
r E S E rv D E l a r o C H t I l l -<br />
b E H ö r<br />
Magneti-Marelli, carello, jaeger,<br />
siem<br />
S t å l o C H m E ta l l<br />
teksid<br />
Alfa 159 Business<br />
f r I t I D<br />
sestrieres skidanläggning<br />
f ot b o l l<br />
juventus (genom holdingbolaget<br />
Ifil)<br />
Upptäck passionen och glädjen att<br />
köra Alfa Romeo som tjänstebil. Alfa<br />
159 Business är en möjlighet för dig<br />
och ditt företag att förmånligt kunna<br />
välja en fullutrustad Alfa 159 utan att<br />
det behöver kosta mer. Kontakta oss<br />
så berättar vi mer.<br />
159 Business fi nns från ca 287.500 kr.<br />
159 Business fi nns som 2,2 JTS, 1,9 JTD och 2,4 JTD Sedan eller Sportwagon och är bl a utrustad med:<br />
2–zon ACC, Farthållare, Rattreglage för ljudsystem, Elektriska fönsterhissar bak, Metallic-lack, Parkeringssensor bak, Visibilitypaket (Innehåller regnsensor, aut. avbländande<br />
innerbackspegel & luftkvalitesensor), Aluminiumfälgar 17” Elegant, Läderklädsel inklusive höjdjust. pass.stol, Tiltbara framstolar. Värde businesspaket 42.700:-, du betalar 0:-<br />
För närmaste återförsäljare se www.alfaromeo.se Blandad körning (l/100 km): 6,0 (1,9 JTDM 150 hk) – 11,5 (3,2 JTS Q4 260 hk). CO 2 (g/km): 159 (1,9 JTDM 150 hk) - 275 (3,2 JTS Q4 260 hk).
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
VI VII<br />
PANORAMA ITALIA<br />
Tradition, utveckling och kreativitet<br />
STOckhOLM<br />
26 mars – 8 april 2007<br />
Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />
främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />
genom utställningar, konferenser, konserter...<br />
och mycket mera<br />
<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />
<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />
i <strong>Sverige</strong><br />
Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB,<br />
Ducati Northen Europe, Ehr Motor Vespa, Ferrero Scandinavia<br />
AB, Flos <strong>Sverige</strong> AB, Gruppo Di Luca, Gucci, Hansen<br />
& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections,<br />
ItalianTradition.com, Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden<br />
AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica<br />
Group, Natuzzi Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic<br />
AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Engström<br />
AB, Safilo Nordic AB, Stiftelsen “C. M. Lerici”.<br />
PANORAMA ITALIA<br />
Tradition, utveckling och kreativitet<br />
STOckhOLM<br />
26 mars – 8 april 2007<br />
Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />
främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />
genom utställningar, konferenser, konserter...<br />
och mycket mera<br />
<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />
<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />
i <strong>Sverige</strong><br />
Välkommen!<br />
Italiens Ambassad<br />
www.italysweden.se<br />
Välkommen!<br />
f o t o n : D a n S J u n n E S S o n , S t u D I o C a<br />
<strong>Italienska</strong> Statens Turistbyrå - ENIT<br />
Italiens Ambassad<br />
M e d v e r k a n d e<br />
www.italysweden.se<br />
<strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet<br />
C.M. Lerici<br />
M e d v e r k a n d e<br />
Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB, ADI-<strong>Italienska</strong> industridesignföreningen, Agripromos, Ame-<br />
Ducati Northen Europe, Ehr Motor Vespa, Ferrero Scandidei, 10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, Handelskamnavia<br />
AB, Flos <strong>Sverige</strong> AB, Gruppo Di Luca, Gucci, Hansen maren i Napoli, Toscana Kuster och Övärld, Torino Kommun,<br />
& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections, Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />
ItalianTradition.com, Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden Provins, Napoli Provins, Regionen Campania, Regionen<br />
AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica Veneto, S.I.RE.N.A., Sorin Group, Tiscali International Net-<br />
Group, Natuzzi Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic work, Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />
AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Eng- och Piemontes sjöar, Cagliari Universitet, Insubria Univerström<br />
AB, Safilo Nordic AB, Stiftelsen “C. M. Lerici”.<br />
sitet, Pisa Universitet, Siena Universitet.<br />
<strong>Italienska</strong> Statens Turistbyrå - ENIT<br />
<strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet<br />
C.M. Lerici<br />
ADI-<strong>Italienska</strong> industridesignföreningen, Agripromos, Amedei,<br />
10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, <strong>Handelskammaren</strong><br />
i Napoli, Toscana Kuster och Övärld, Torino Kommun,<br />
Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />
Provins, Napoli Provins, Regionen Campania, Regionen<br />
Veneto, S.I.RE.N.A., Sorin Group, Tiscali International Network,<br />
Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />
och Piemontes sjöar, Cagliari Universitet, Insubria Universitet,<br />
Pisa Universitet, Siena Universitet.<br />
Panorama över Panorama Italias utställningar på Gallerian<br />
och på NK. Där flera av Handelskammrens medlemmar<br />
medverkade under vecka 13.
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
VIII I<br />
PANORAMA ITALIA<br />
Tradition, M autveckling d e i n i ta och ly kreativitet<br />
STOckhOLM<br />
26 mars – 8 april 2007<br />
I år var det första gången Panorama Italia pågick en hel vecka. Fjorton evenemang intog Stockholm för att visa upp italiensk kultur,<br />
turism, design och vetenskap. Årets viktigaste evenemang för att visa upp det allra bästa av Italien för svensk publik!<br />
Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />
främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />
genom utställningar, konferenser, konserter...<br />
och mycket mera<br />
Annika Ulfvin<br />
Evenemanget ligger inom ramen för den världsomspännande Italian I TA L I E N S K A R E S O R P Å C E N T R A L E N<br />
Festival. Ambitionen är att på bred front marknadsföra »Made in Italy« Italien är ju synonymt med lustfyllda resor för många svenskar och resanded<br />
genom utställningar och andra aktiviteter. Årets evenemang ägde Välkommen!<br />
rum mel- har också en konstant ökning. Under några dagar kunde alla som passerade<br />
lan 23-31 mars och temat var »Tradition, Utveckling och Kreativitet. Stockholms Centralstation prata resor med <strong>Italienska</strong> Turistbyrån och en rad<br />
arrangörer. Här kunde man få både inspiration och praktiska tips inför se-<br />
I TA L I E N S K D E S I G N I E G E N K L A S S<br />
mestern. Montrarna fylldes i en jämns ström av nyfikna resenärer när fyra<br />
Panorama Italia startade med en stor modevisning på Opera Källaren. Look<br />
<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />
intressanta områden presenterades<br />
<strong>Italienska</strong><br />
speciellt.<br />
Kulturinstitutet<br />
Langhe och Piemontes sjöar<br />
Boutique och Gucci bjöd på form- och färgsprakande visning av riktigt Italiens itali- Ambassad<br />
med sin kombination av flärd och rustik C.M. landsbygd. Lerici Regionen Veneto med<br />
ensk dammode. Under veckan kunde mer skön design beskådas i ett tätt<br />
<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> Venedig <strong>Italienska</strong> som Statens huvudort, Turistbyrå skidåkning, - ENIT stränder och världskultur. Den toscanska<br />
samarbete med NK på Hamngatan. Exklusiva italienska i <strong>Sverige</strong> produkter visades<br />
kusten lyftes också fram med en mångfald av party, nationalparker, konst och<br />
på flera platser i varuhuset. Från lyxpärlor till eleganta hästkrafter från Alfa<br />
M e d v e r ketruskernas a n d e historia. Regionen Campania med Capri och Amalfi var också<br />
Romeo och Lamborghini. Klassiska Vespa från Piaggio passade på att fira sin<br />
Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB, ADI-<strong>Italienska</strong> resmål som besökare industridesignföreningen, kunde få veta mer Agripromos, om. Ame-<br />
60-årsdag och Alessi Ducati visade Northen upp 50-tal Europe, och nutid. Ehr Motor I gallerian Vespa, kunde Ferrero man Scandi- ana dei, 10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, Handelskam-<br />
ett tema av sol, hav och<br />
navia<br />
fritid.<br />
AB, Flos<br />
Smäckra<br />
<strong>Sverige</strong><br />
italienska<br />
AB, Gruppo<br />
Riva-båtar<br />
Di Luca,<br />
och<br />
Gucci,<br />
casualplagg<br />
Hansen maren<br />
V E T E<br />
i<br />
N<br />
Napoli,<br />
S K A<br />
Toscana<br />
P L I G A<br />
Kuster<br />
S A M<br />
och<br />
A R<br />
Övärld,<br />
B E T E<br />
Torino<br />
N<br />
Kommun,<br />
& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections, Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />
från Slam och Hansen ItalianTradition.com, & Jacob. Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden Provins, Panorama Napoli Italia är Provins, inte bara Regionen design Campania, och kultur Regionen utan även nya rön och sam-<br />
AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica Veneto,<br />
arbeten<br />
S.I.RE.N.A.,<br />
mella svenska<br />
Sorin<br />
och<br />
Group,<br />
italienska<br />
Tiscali<br />
forskare.<br />
International<br />
Två<br />
Net-<br />
områden behandlades<br />
KO N S T O C H L<br />
Group,<br />
I T T E R<br />
Natuzzi<br />
AT U R<br />
Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic work, Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />
AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Eng- och på vetenskapliga Piemontes sjöar, symposier Cagliari och Universitet, föreläsningar Insubria – medicinsk Univer- teknologi inom<br />
Litteratur- , film- och ström teaterintresserade AB, Safilo Nordic AB, kunde Stiftelsen också “C. få M. en Lerici”. god portion sitet,<br />
hjärtkirurgi<br />
Pisa Universitet,<br />
och forskningens<br />
Siena Universitet.<br />
framsteg rörande sköldkörtelsjukdomar. Pano-<br />
Italien på <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet med föredraget »Européan Goldoni«.<br />
rama Italia samordnas av <strong>Italienska</strong> Ambassaden i <strong>Sverige</strong> tillsammans med<br />
På Moderna museet presenterades utställningen Vesuvius - videoverk www.italysweden.se<br />
av kre-<br />
<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet, <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet, <strong>Italienska</strong> Staativa<br />
napolitanska konstnärer. även på <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet kunde man<br />
tens Turistbyrå och <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong>.<br />
lära sig mer om klassiska Neapel. En modell för hur återuppbyggnaden av<br />
stadens gamla stadskärna presenterades.<br />
<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong> är en viktig referens för<br />
marknadsföringen av Italien och italienska produkter i <strong>Sverige</strong>.<br />
Vi grundades 1956 och som medlemsorganisation samlar vi idag<br />
både svenska och italienska företag, branschkunniga och privatpersoner<br />
som arbetar och utvecklar affärer våra länder emellan.<br />
Vi arbetar aktivt för Italiens positiva image i <strong>Sverige</strong> och med att<br />
främja en stadig ökning av handeln mellan länderna. Med ett brett<br />
kontaktnät i både Italien och <strong>Sverige</strong> kan vi underlätta affärsrelationer<br />
och bidra med idéer som kan skapa synergier. Vi erbjuder tjänster<br />
i form av service och rådgivning till företag och organisationer.<br />
Konkret kan vi hjälpa ditt företag med att hitta nya partners, identifiera<br />
nya produkter och tjänster och hjälpa till med etableringar.<br />
Välkommen att kontakta oss så berättar vi mera om affärsmöjligheterna,<br />
vårt nätverk och medlemskapet.<br />
v å r a ko n ta k t U p p g i f t e r<br />
<strong>Italienska</strong> handelskammaren i sverige<br />
camera di commercio Italiana per la svezia<br />
Box 24053<br />
Besöksadress: karlavägen 100A<br />
se-104 51 stockholM<br />
tel: 08-6112540, fax: 08-6112542<br />
e-mail: info@italchamber.se<br />
www.italchamber.se<br />
i ta l i e n s k a h a n d e l s l k a M M a r e n s M e d l e M M a r :<br />
AB Marit<br />
Adesso AB<br />
Advokatfirman fylgia<br />
Alrp Agentur AB<br />
Amoroma<br />
Andersson gustafsson Adv.<br />
AnsAldo signal system AB<br />
Ariboats AB<br />
Axel larsson AB<br />
Beulco Armatur<br />
Bioliv<br />
c.c. skor AB<br />
cavotec sverige AB<br />
chemapol scandinavia<br />
cycleurope AB<br />
delighthouse<br />
di luca & di luca<br />
diné food AB<br />
ebacom AB<br />
ferrero scandinavia AB<br />
fondberg & co. AB<br />
fresco food<br />
gabriele & rosa rossi<br />
gh Italiana food sel.<br />
gibrandi travel<br />
gozzo Advokater<br />
grimaldi Industri AB<br />
groth & co. kB, l.A.<br />
hamilton & co. Adv.<br />
hangartner Atlas AB<br />
hellström & Partners Adv.<br />
henrik carlsson AB<br />
hüllert Maskin<br />
Il Molino AB<br />
Impel AB<br />
Ingenjörsf. trans Auto<br />
Integra Utveckling-textil<br />
Italia travel AB<br />
Italienexpressen<br />
<strong>Italienska</strong> Bil AB<br />
ItAlWIne AB<br />
Its Independent shipping<br />
Ivans Åkeri<br />
jaan Ingel AB<br />
jB coffeehoUse<br />
kaffeexperten<br />
karlebo gjuteriteknik AB<br />
keller fashion AB<br />
kenson sales kB<br />
klasson Wood Int.<br />
lindgren Ulf retail AB<br />
lini Agenturer<br />
luxottica sweden AB<br />
Maba holding<br />
Martin olsson hAB<br />
Mat från europa<br />
Matric Italgross & delik.<br />
Meletis Imports AB<br />
Merinox AB<br />
Morgårdshammar AB<br />
Mornington hotel<br />
nigab AB<br />
nya sängmakarna<br />
PABc component<br />
Pirelli tyre nordic AB<br />
Plastica AB<br />
railog<br />
scandikakel AB<br />
sonaco foods AB<br />
srs rail Vehicles<br />
stegia AB<br />
stenqvist Ingemar AB<br />
stiko AB<br />
stockholmsmässan AB<br />
svedbom & co AB<br />
swedish lorry Parts AB<br />
svenska handelsbanken<br />
svenska Pall & Inredning<br />
sWItA transport<br />
tema toscana<br />
tillquist elteknik<br />
tillväxtkontoret sandvikens<br />
kommun<br />
toscana keramik AB<br />
transfargo AB<br />
tryggve olson AB<br />
Unisteel<br />
Unitrans ship. & trans.<br />
Wester Wine & food<br />
Wiberger AB, eugen<br />
Wikman & Malmkjell<br />
Virmar export AB<br />
Wistrand Advokatbyrå<br />
VMt Västerås M. tool<br />
Zander & Ingeström AB<br />
<strong>Italienska</strong> nätverket i <strong>Sverige</strong>:<br />
<strong>Italienska</strong> Ambassaden I sverige<br />
<strong>Italienska</strong> statens turistbyrå<br />
<strong>Italienska</strong> kulturinstitutet<br />
<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />
våra nyaste medlemmar:<br />
the empire AB<br />
floatingrest International AB<br />
Soci Italiani:<br />
handelskammare i:<br />
Ancona, Ascoli Piceno , Arezzo,<br />
Bergamo, Brescia, cagliari, como,<br />
ferrara, firenze, forlì, genova, la<br />
spezia, lucca,<br />
Matera, Modena, napoli, Padova,<br />
Parma, Pisa och<br />
reggio emilia.<br />
Assocamerestero<br />
cerved spa<br />
coplanity<br />
fumagalli spa<br />
g.d.A.x. Import export s.r.l.<br />
lighthouse s.r.l.<br />
Advokatfirman stefan lindgren<br />
caiazza & Partners International<br />
law firm<br />
Advokatfirman de Berti jacchia<br />
franchini forlani<br />
PESTO ALLA GENOVESE OCH SPAGHETTI FRÅN BARILLA.<br />
SOM GJORDA FÖR VARANDRA.<br />
Italiensk Pesto alla Genovese från Barilla tillagas av färsk basilika och är helt fri från färgämnen,<br />
konserveringsmedel och andra tillsatser. Tillsammans med vår genuina Spaghetti ger såsen<br />
en härlig smak av italiensk sommar. Som kronan på verket tillsätter du lite färska räkor och<br />
timjan. Nästa gång du lagar pasta, förena det bästa från Italien och njut av en god italiensk<br />
matupplevelse i ditt eget kök.
Verdicchio -En del av Italien<br />
“Det bästa på Systemet” 4,8 av 5 poäng. Anders Röttorp, DI 16/3-07<br />
Ny årgång<br />
2006!<br />
Selezione Barbro Guaccero är en serie viner som är<br />
speciellt utvalda av Barbro Guaccero, vinagent och<br />
nyligen utnämnd till årest vinprofil 2006 av<br />
Munskänkarna.<br />
Moncaro Verdicchio Artnr: 22424 Pris: 58 kr, 185 kr (Vol 12.5%)<br />
Varannan förare som omkommer i<br />
singelolyckor har alkohol i blodet.<br />
V&S VIN & SPRIT AB (PUBL) VINSPRIT.SE 08-744 70 00<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
M o d e & d e s i g n<br />
to r I n o<br />
v ä r l D E n S D E S I G n H u v u D S ta D 2 0 0 8<br />
Norditalienska Torino har satsat mycket<br />
på att bli en av världens ledande designstä-<br />
der. Nästa år är det dags att visa det fullt ut.<br />
2008 är staden nämligen World Design<br />
Capital. Projektet presenterades vid ett s<br />
eminarium i Stockholm.<br />
design är en starkt drivkraft för tillväxt. det var utgångs-<br />
punkten när torino satsade på att bli designhuvudstad<br />
2008. syftet var att möta den situation som uppstått när<br />
staden , sedan länge en av norra Italiens största industri-<br />
städer, som så många andra drabbades av nedskärningar<br />
i industrisektorn. ett exempel: den största arbetsgivaren,<br />
fiat, sysselsatte för 15 år sedan omkring 150 000 arbetare.<br />
Antalet idag är inte ens hälften.<br />
Alltså måste något nytt komma till. staden ansökte<br />
om vinter-os och fick arrangera det 2006. framgången<br />
gav energi och torino bestämde sig för att satsa på design.<br />
hittills har ett antal miljarder euro investerats på<br />
området.<br />
Projektet med designhuvudstäder drivs av IcsId (International<br />
council of societies of Industrial design), en<br />
världsomspännande organisation med syfte att stimulera<br />
satsningar på design. Vartannat år kommer det att bli en<br />
ny designhuvudstad, och först ut är alltså torino.<br />
c h o c k f ö r M i l a n o<br />
Att det blev torino som kammade hem spelet kom som<br />
något av en chock för norditaliens designmecka Milano.<br />
Men det ligger i linje med IcsIds intentioner. designhuvudstaden<br />
ska vara en stad som vill satsa på design,<br />
inte en som redan är känd för det.<br />
nu ligger inte torino så illa till på designfronten i alla<br />
fall. Bilformgivare som fiat, Bertone och Pininfarina är<br />
sedan länge etablerade i staden. likaså gurun giugiaro<br />
med sitt Italdesign, som designar bilar men även en rad<br />
konsumentprodukter. Alessi, kläddesigners etc finns också<br />
i regionen.<br />
f y r a fa s e r<br />
torinos år som designhuvudstad kommer att indelas<br />
i fyra olika faser. Ingenjören giuliano Molineri – med ett<br />
förflutet hos giugiaro bland annat – är starkt involverad<br />
i projektet.<br />
– Varje fas varar i tre månader, berättade han när<br />
projektet presenterades vid en konferens på Arkitektur-<br />
museet i stockholm under Panorama Italia i slutet av<br />
mars.<br />
– den första är ägnad public design, avsett att få all-<br />
mänheten att känna kraften i design och vad den kan<br />
tillföra i våra dagliga liv. nästa tema är den ekonomiska<br />
sfären, som ska visa hur design kan förändra de ekonomiska<br />
förutsättningarna för staden – och i förlängningen<br />
världsekonomin.<br />
– den därpå följande fasen är utbildning. torino kommer<br />
bland annat att under 2008 vara värd för World<br />
congress of Architecture. den sista fasen både summerar<br />
och avslutar, och temat här är designpolitik. då kommer<br />
designinstitut från hela världen att bjudas in för att<br />
få igång en diskussion om hur man höjer kvalitetsnivån<br />
och ökar konkurrenskraften genom design.<br />
Per Axel Nordfeldt<br />
s v e n s k i n s t ä l l n i n g<br />
o c h i ta l i e n s k<br />
ett sätt att höja nivån är att arbeta med landets designers.<br />
hur är det då att som svensk designer arbeta<br />
i Italien? Arkitekten thomas sandell gör också produktdesign<br />
och har haft åtskilliga projekt ihop med italienska<br />
företag. nu är hans lampa för företaget leukos nominerad<br />
till prestigefyllda compaso d’oro 2007. den som<br />
besöker restaurang kungsholmen kan se hur lampan tar<br />
sig ut i verkligheten.<br />
– det är en fundamental skillnad mellan sverige och<br />
Italien, säger thomas sandell.<br />
– svensk design utgår väldigt tydligt från former i naturen<br />
och vi vill helst göra enkla saker. Italiensk design<br />
bejakar det komplexa och man vill gärna göra saker som<br />
är svåra och dyra att producera, bland annat för att designprodukter<br />
kopieras så snabbt.<br />
– den största skillnaden är ändå inställningen, fortsätter<br />
han. I sverige är vi nöjda om vi är bäst i landet. de<br />
mer ambitiösa kanske vill bli bäst i norden, eller möjligen<br />
slå tyskland. I Italien vill alla vara bäst i världen, punkt<br />
slut. om vi jämför med en idrottsman så är det en fundamental<br />
skillnad mellan att träna för sM och sikta på<br />
världsrekord.<br />
– det är kanske den viktigaste erfarenheten jag<br />
tagit med mig från mina italienska samarbeten, tillägger<br />
sandell, hur viktigt det är att satsa på marknadsföringen.<br />
nästa år får resten av världen möjlighet att lära av<br />
torino. ett tips kan vara att förlägga nyårsfirandet dit.<br />
Avstampet för torino World design capital 2008 kommer<br />
att ske med stora festligheter på nyårsafton.<br />
© I S t o C k / C H r I S t o p H wa S S m a n n<br />
I
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
II III<br />
M o d e & d e s i g n<br />
Adressen 10 Corso Como ett måste för varje mode- och designintresserade som besöker Milano.<br />
I mars gästade konceptbutikens grundare, Carla Sozzani, NK och bjöd på ett smakprov av sin filosofi.<br />
c o r s o c o M o P Å h A M n g AtA n<br />
I en tillfällig avdelning uppbyggd som en labyrint i svart<br />
och vitt, helt i enlighet med manéret för 10 corso<br />
como, kunde nk´s besökare njuta skön italiensk design<br />
under ett par dagar i slutet på mars. konceptet är en<br />
kombination av konst, design och kultur där varje produkt<br />
är noga utvald av corso comos grundare carla<br />
sozzani, tidigare redaktör för italienska Vouge.<br />
– jag började med ett fotogalleri och sedan kom<br />
bokhandeln. Men jag saknade mode- och designvärlden<br />
och ville göra något mer, berättar carla. Idag reser hon<br />
världen över för att hitta sina personliga favoriter och ta<br />
dem till 10 corso como. Blandningen i butiken spänner<br />
från kläd-och accessoarkollektioner till inrednings-<br />
Italiensk lastarteknik<br />
vinner mark i <strong>Sverige</strong><br />
Italiensk teknikinnovation och förstklassig kundserivce har gjort<br />
Hüllert Maskin till marknadsledare för teleskoplastare i <strong>Sverige</strong>.<br />
Cuneo i nordvästra Italien är hemvist för Merlo<br />
– en av Europas största aktörer på teleskoplas-<br />
tarområdet och den stora innovatören när det<br />
gäller utveckling av teleskoplastare. Härifrån går<br />
en direkt förbindelse till Hüllert Maskin AB i Vara i<br />
Västergötland, som sedan 1995 är svensk gene-<br />
ralagent för Merlo.<br />
– Merlos mångsidiga maskiner i kombination<br />
med vårt eget sätt att arbeta, där vi tar ett stort<br />
ansvar för produkten efter leverans, har gjort oss<br />
till marknadsledare på teleskoplastarområdet fem<br />
år i rad, förklarar Nils-Gunnar Burge, vd för Hüllert<br />
Maskin.<br />
Bredaste sortimentet<br />
Det familjeägda Merlo har ända sedan starten<br />
1964 varit pionjärer när det gäller utveckling av<br />
detaljer, olivolja, lyxiga presentartiklar och egen parfym<br />
i begränsad upplaga. Vid sidan av butiken finns även ett<br />
konstgalleri, en bokhandel, en restaurang med bar och<br />
det senaste tillskottet – ett exklusivt designhotell med<br />
tre rum.<br />
– jag väljer alltid med hjärtat! det som är viktigt och<br />
vackert för mig hoppas jag att även andra tycker om –<br />
mode, mat, design och konst, förkarar hon och man kan<br />
nog lugnt påstå att framgångarna visat att känslan leder<br />
henne rätt. hon startade 1991 och 10 corso como är<br />
idag ett så välkänt varumärke att det i vissa kretsar är<br />
något av en ikon. ännu finns inga planer på att expandera<br />
och starta butik i sverige.<br />
flexibla arbetsredskap. Strategin är att skapa<br />
smarta kombinationer av tekniska landvinningar<br />
och tillämpade kunskaper. Inom teleskoplastar-<br />
segmentet erbjuder Merlo marknadens bredaste<br />
program med ett 40-tal olika modeller med lyftka-<br />
pacitet från 2,6 ton upp till 10 ton och en räckvidd<br />
på ända upp till 25 meter.<br />
Intresset för teleskoplastare börjar öka starkt<br />
även i <strong>Sverige</strong>, konstaterar Nils-Gunnar Burge:<br />
– Maskintypen är så flexibel att många hjullas-<br />
tarägare byter till teleskoplastare för att vinna en<br />
ökad mångsidighet.<br />
Högsta kreditvärdighet<br />
Den stora marknadspotentialen har gjort att<br />
Hüllert Maskin på senare år valt att specialisera<br />
sig på teleskoplastare. Satsningen har gett god<br />
– det är första gången jag visar mina saker på det här<br />
sättet i ett annat europeiskt land och det är roligt att det<br />
blev i sverige. förhoppningsvis finns en website klar till<br />
hösten med möjlighet att handla på 10 corso como<br />
men det blir ju inte riktigt samma sak som att komma till<br />
butiken, säger carla och hälsar alla välkomna på besök<br />
i Milano!<br />
utdelning då Hüllert Maskin nyligen blev diplomerat<br />
AAA-företag med högsta kreditvärdighet. Företaget<br />
har sålt och servat lantbruks- och entreprenadma-<br />
skiner ända sedan grundandet 1945 och finns via<br />
återförsäljare etablerat i flera regioner runt om i<br />
<strong>Sverige</strong>.<br />
– De stora kundgrupperna på teleskoplastar-<br />
sidan finns främst inom byggindustrin, men las-<br />
tarnas många användningsmöjligheter har också<br />
gett oss kunder bland konventionella industrier,<br />
båtvarv, lantbruk och gruvindustrin, berättar Nils-<br />
Gunnar Burge.<br />
Annika Ulfvin<br />
M o d e & d e s i g n<br />
Konceptbutikens Corso Comos grundare,<br />
Carla Sozzani vid sin tillfälliga filial på NK.<br />
Scandinavian partner for prominent<br />
Italian machine tool builders:<br />
• Buffoli Transfer S.p.A, Brescia<br />
• Colgar S.p.A., Milano<br />
• IEMCA division of IGMI S.p.A., Faenza<br />
• Giuliani division of IGMI S.p.A., Bologna<br />
KENSON - Box 114 - SE-441 23 ALINGSÅS - Sweden - t 00 46 322 668720 - f 00 46 322 633367 - www.kenson.se<br />
f o t o n : n k
Rökrock<br />
från<br />
MABRO<br />
på<br />
a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
k va l I t E t S -<br />
ko n f E k t I o n f ö r<br />
m E Dv E t n a m ä n<br />
Hög kvalitet och låga priser är en fullt möjlig kombination. Det har herrkonfektionsföretaget<br />
Menswear <strong>Sverige</strong> visat. Hemligheten ligger i direktimport och få mellanhänder.<br />
Mäns intresse för kvalitetskläder ökar hela tiden. det<br />
har man märkt på företaget Menswear sverige.<br />
– Intresset växer, och det gör även kundernas med-<br />
vetenhet, säger roger jönsson som driver verksamhe-<br />
ten.<br />
M o d e & d e s i g n<br />
– när vi började för tre år sedan var det vi som<br />
talade om för kunderna vad hög kvalitet var, fortsät-<br />
ter han. nu är de medvetna om detta, har skaffat sig<br />
mycket kunskap och vet vad de vill ha redan när de<br />
kontaktar oss.<br />
delvis beror det på att sverige under en tid nu haft<br />
högkonjunktur, delvis på att mäns fåfänga idag är accep-<br />
terad på ett helt annat sätt än för bara några år sedan.<br />
Menswear började 2001 i norge. Idag finns även en<br />
dansk och en svensk gren. roger jönsson har byggt upp<br />
den svenska verksamheten, centrerad kring butiken på<br />
jungfrugatan 12 nära östermalmstorg i stockholm. In-<br />
ternet är en viktig kanal, och ofta kallas företaget helt<br />
enkelt menswear.se efter webadressen.<br />
h ö g k va l i t e t t i l l l å g t p r i s<br />
Affärsidén bakom Menswear sverige är att sälja italiensk<br />
herrkonfektion av högsta kvalitet till så bra priser som<br />
möjligt. lösningen är att begränsa urvalet till de mest<br />
eftersökta modellerna och att ta bort så många mellanled<br />
som möjligt.<br />
– Allting direktimporteras från Italien, berättar roger<br />
jönsson.<br />
– Vi beställer kläderna direkt från fabrik och använder<br />
italienska skräddare. I och med att vi sambeställer<br />
för Menswear-butikerna i norge och danmark blir det<br />
stora kvantiteter. detta gör att vi utan att tumma på<br />
kvaliteten kan hålla priser som ligger 40-60 procent<br />
lägre än vanliga märkesbutiker.<br />
Per Axel Nordfeldt<br />
Roger Jönsson, ägare och Petra Kings, ansvarig för företagsförsäljning<br />
i butiken på Jungfrugatan i Stockholm.<br />
Menswear säljer kostymer, skjortor, tröjor, rockar, slipsar,<br />
skärp och liknande. Bland märkena finns ermenegildo<br />
Zegna, cerruti, loro Piana och Viero Milano.<br />
v ä n d e r s i g t i l l<br />
da g l i g a a n v ä n da r e<br />
kunderna utgörs främst av män som använder kostym<br />
i sitt dagliga arbete: mäklare, bankanställda och liknande,<br />
men även en del mediabolag.<br />
– en kategori som ökar starkt är privatkunderna, lägger<br />
roger jönsson till. de kommer ofta till oss på rekommendation<br />
från någon av våra många stamkunder.<br />
– nöjda kunder är vår bästa marknadsföring.<br />
förutom butiksförsäljningen arbetar Menswear sverige<br />
med uppsökande verksamhet. en säljare åker ut till<br />
företag och presenterar sortimentet.<br />
– det finns en del företag som betalar sina anställdas<br />
kostymer, säger roger jönsson. Men i de flesta fall<br />
går en grupp på arbetsplatsen ihop om en beställning.<br />
nödvändiga ändringar görs av våra skräddare.<br />
– Vi arbetar personligt med varje kund, fortsätter<br />
han. oavsett hur många kunder vi har i en beställning så<br />
klär vi upp dem och anpassar kläderna individuellt.<br />
På menswear.se finns också en webshop, men försäljningen<br />
genom den är ganska begränsad.<br />
– det handlar mest om skjortor och slipsar, säger<br />
roger jönsson. det blir för komplicerat både för kunden<br />
och oss att sälja kostymer via nätet, i och med att<br />
våra skräddare ofta behöver justera någonting.<br />
Menswear sveriges ambition att tillhandahålla kvalitetskläder<br />
till låga priser och att arbeta personligt med<br />
varje kund lönar sig. det är den som är grunden till att<br />
företaget växt stadigt sedan starten.<br />
V
<strong>italia</strong> <strong>italia</strong> & kultur kultur<br />
KK U L TT U RR<br />
I l D I Vo<br />
a n nn o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f rr åå n I D G C u S tt o m Pp u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />
XXXVI VI<br />
Med gigantiska albumsuccéer världen över och med en<br />
slutsåld världsturné är det nu klart att Il Divo återvän-<br />
der till <strong>Sverige</strong> i sommar närmare bestämt 7/6 för en<br />
konsert i Globen.<br />
I november släppte Il Divo två album, »Siempre«<br />
och julskivan »The Christmas Collection«. Bägge har<br />
placerats sig bland topp sex på den svenska albumlistan.<br />
Albumet »Siempre«, som är deras tredje, har redan<br />
sålt platina och julskivan ”The Christmas album” har<br />
passerat guld.<br />
På den nya turnén kommer gruppen att framför<br />
både nytt och gammalt material. Såväl från nya plattan<br />
»Siempre«, som innehåller 12 nya spår – en blandning<br />
Italiensk världopran ti Stockholm<br />
Mezzosopranen Cecilia Bartoli ger en konsert i Stockholms konserthus den<br />
18 maj, tillsammans med Orchestre La Schintilla.<br />
Bartoli föddes in i musiken i och med att båda föräldrar-<br />
na är professionella sångare. De coachade henne hårt,<br />
och med en utbildning vid anrika Accademia di Santa<br />
Ccilia i hemstaden Rom inledde hon en sensatio-<br />
nell karriär med en konsert i Verona 1987. Hon har<br />
samarbetat med de flesta av världens stora dirigenter,<br />
debuterade på La Scala i Milano 1991 och har därefter<br />
gästspelat vid i stort sett alla operahus av betydelse.<br />
av klassiker och nya låtar, till deras tidigare hits såsom<br />
»Regress A Mi«, »Nella Fantasia«, »A Mi Manere/My<br />
Way« från debutalbumet och »Unchained Melody«,<br />
»Heroe«, »All By Myself« från andra plattan.<br />
Gruppen har på två år haft 26 förstaplaceringar<br />
på albumlistor världen över, sålt 12 miljoner album,<br />
Cecilia Bartoli har utvecklat en koloraturteknik som<br />
gör henne till en av de mest eftersökta sångerskorna<br />
på världsscenen idag. Hon är synnerligen framgångsrik<br />
som konsertsångerska, men har också imponerat i en<br />
lång rad operaroller, främst i verk av Mozart, Rossini<br />
och Haydn. Många finns utgivna på skiva.<br />
Hon har också intresserat sig mycket för barockmu-<br />
sik. Det visas av hennes senaste skiva, Opera proibita,<br />
Svensk och internationell affärsjuridik och tvistelösning.<br />
Särskild erfarenhet av förhandlingar på italienska och italiensk affärskultur.<br />
Assistenza legale internazionale - vantaggio strategico - questioni di diritto commerciale.<br />
www.advokatag.se www.studiodindo.it<br />
erhållit 104 guld och platinaplattor och på senaste<br />
världsturnén har de haft 86 slutsålda konserter! Just nu<br />
är bandet på en 20-städers turné runtom i USA tillsam-<br />
mans med Barbra Streisand.<br />
med musik främst av Händel och Scarlatti. Det är<br />
framför allt material från denna skiva som hon har på<br />
reprertoaren i Stockholm.<br />
Boka nu, sådana här högtidsstunder är sällsynta.<br />
<strong>Sverige</strong>: Andersson Gustafsson Advokatbyrå KB, kontakt: Advokat John Kadelburger, tel: +46 08 677 17 00, email: john.kadelburger@advokatag.se<br />
Italien: Studio Legale Dindo & Associati, tel: +39 045 800 18 84, email: john.kadelburger@studiodindo.it Registerad vid Ordine degli Avvocati di Verona.<br />
Femlingar från<br />
Använd och älskad i över 30 år.<br />
Ständig testvinnare.<br />
Nu i ny, läcker design.<br />
BABY<br />
EFFEKT: 1300 watt<br />
15/9 bar. VIKT: 6 kg<br />
HÖLJE: ABS plast.<br />
VATTENTANK: 1,6<br />
l. MÅTT (h/b/d):<br />
400/240/285 mm<br />
FÄRGER: mandel och<br />
svart. CIRKAPRIS inkl<br />
moms: 3750:-<br />
BABY DOSE +<br />
Programerbar dosering.<br />
FÄRGER: silver<br />
och röd. CIRKAPRIS<br />
inkl moms: 4250:-<br />
BABY TWIN +<br />
Separat system för<br />
bryggning och ånga.<br />
Koppvärmare. Programerbar<br />
dosering.<br />
HÖLJE: Rostfritt stål.<br />
FÄRGER: Borstad.<br />
CIRKAPRIS inkl moms:<br />
4950:-<br />
BABY CLASS DOSE +<br />
Programerbar dosering.<br />
HÖLJE: Rostfritt<br />
stål. FÄRGER: Borstad.<br />
CIRKAPRIS inkl moms:<br />
4650:-<br />
ADESSO AB • Tel 46 8 663 40 60 • Fax 46 8 663 40 62 • www.adesso.se • info@adesso.se<br />
BABY CLASS<br />
HÖLJE: Rostfritt stål.<br />
FÄRGER: Borstad.<br />
CIRKAPRIS inkl moms:<br />
4250:-
Bilen på bilden är extrautrustad. *Gäller t.o.m 31/5 - 2007 1 (ej Active & 1,4 8v Dynamic)<br />
Nya Fiat Grande Punto<br />
ÄLSKAD I<br />
HELA EUROPA!<br />
JUST NU FÅR DU STÖRRE MOTOR, FLER DÖRRAR OCH<br />
DYNAMICPAKET UTAN EXTRA KOSTNAD*<br />
*Köp en 5-dörrars Grande Punto 1,4 Dynamic till samma pris som en<br />
3-dörrars 1,2 Active 127.900 kr. Spara 12.000 kr.<br />
• 3 eller 5 dörrar<br />
• 3 motoralternativ 65-130 hk<br />
• Bensin eller snål miljödiesel<br />
• 5 stjärnor i Euro NCAP<br />
• Upp till 7 krockkuddar inkl sidokrockgardiner<br />
• ESP antisladd/ASR antispinn 1<br />
• CD/radio med rattkontroll<br />
• AC med pollenfi lter<br />
• Helgalvaniserad säkerhetskaross<br />
NU ÄVEN MED 1,3 MJT DIESEL,<br />
GODKÄND SOM MILJÖBIL!<br />
BRÄNSLEDEKLARATION BLANDAD KÖRNING 4,7–6,1 (1,3 MJT–1,4 bensin) L/100 KM. CO2 123–145 GR/KM. MILJÖKLASS 2005.<br />
Man vet när man provat<br />
”Fiat har en vinnare<br />
i småbilsklassen”<br />
Sthlm City / Teknikens Värld<br />
Jättesuccé i Europa. Stor som en Golf, snygg som en<br />
Maserati, säker som en stor bil och snål som en Fiat.<br />
Se på formgivning, detaljer, utrustning. Se på säkerheten,<br />
det här är en av de få små bilar som klarat 5<br />
stjärnor i Euro NCAP. Billig att äga. Upplev komforten!<br />
Skön, tyst och lättkörd med gott om plats för fullvuxna<br />
svenskar. Kom in och provkör nu.<br />
Grande<br />
3 ÅRS VAGNSKADEGARANTI • 2 ÅRS NYBILSGARANTI • 3 ÅRS LACKGARANTI • 8 ÅRS ROSTSKYDDSGARANTI • NÄRMASTE ÅTERFÖRSÄLJARE: 020-44 77 00 (kontorstid). WWW.FIAT.SE