10.09.2013 Views

italia - Italienska Handelskammaren i Sverige

italia - Italienska Handelskammaren i Sverige

italia - Italienska Handelskammaren i Sverige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kulisserna finns i Italien.<br />

Vi regisserar.<br />

Unika upplevelser i hela Italien för företag och privata sällskap.<br />

<strong>italia</strong><br />

T R A V E L<br />

www.<strong>italia</strong>travel.com<br />

A n n o n s H e l A d e n n A b i l A g A ä r e n A n n o n s f r å n i d g C u s t o m P u b l i s H i n g i s A m A r b e t e m e d i t A l i e n s k A H A n d e l s k A m m A r e n A n n o n s<br />

E t t p a n o r a m a ö v E r I t a l I E n


Bästa Italienvän<br />

Nu håller du i din hand ett nummer av tidningen Italia i helt ny form<br />

och layout. En tidning med uppgift att noggrant följa våra medlems-<br />

företags utveckling och bevaka intressanta samarbeten och företeelser<br />

kopplat till Italien. Våren och försommaren startar med flera spännade<br />

projekt för dig som har ett italienintresse, bl a stora mässan Tutto Food<br />

i Mailano 5-8 maj och mässan Ecomondo i Rimini. Den 31 maj är det<br />

sedan dags för årsmöte på <strong>Handelskammaren</strong>.<br />

De flesta av oss relaterar säkert till Italien som ett väl utvecklat export-<br />

och industriland, som ett spännande turistland och som en förebild för<br />

trender, kultur och design. Italien utmärker sig för mångfald i flertal<br />

branscher och skapar känslor, idéer, inspiration och inte minst affärer<br />

mellan våra länder. Det finns både gamla och nya samarbeten mellan<br />

svenska och italienska företag som står inför en tid av intressant utveck-<br />

ling. Affärsvärlden blir allt mer globaliserad och goda bundsförvanter<br />

kommer att bli allt viktigare när det gäller att nå nya målgrupper och<br />

marknader.<br />

<strong>Handelskammaren</strong>s ambition är att med de positiva känslorna som<br />

Italien framkallar, arbeta vidare med våra nuvarande och framtida kun-<br />

der, våra medlemmar och vårt stora lokala och internationella nätverk<br />

för fortsatt framgång. Vi skall även i framtiden vara den naturliga part-<br />

nern för företag och organisationer som önskar utveckla affärsrelationer<br />

mellan <strong>Sverige</strong> och Italien.<br />

Med vänlig hälsning<br />

Anna De Geer<br />

VD <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong><br />

anna@italchamber.se / Tfn: 08 - 611 25 41<br />

Detta är en bilaga från IDG Custom publishing<br />

ProjektlednIng och försäljnIng: Anders rydebrant och Michael säll<br />

försäljnIng: Ingrid ryde<br />

grAfIsk forM: sven Björnekull/björnekulldesign.se<br />

text: Per Axel nordfeldt, lars collin, Peter loewe, Åke Malm, Annika Ulfvin<br />

tryck: Actaprint<br />

oMslAgsfoto: tyler olson / istockphotos (bearbetning: Björnekull design)<br />

För bilagor eller kundtidningar kontakta Anders Rydebrant, telefon 08-453 60 34<br />

R e s o R<br />

M a t & d R y c k<br />

k u l t u R<br />

N ä R i N g s l i v<br />

M o t o R<br />

M o d e


<strong>italia</strong> & turismLars<br />

Collin<br />

IV a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

R E S O R<br />

Amalfikusten är ett enda pärlband av historia och estetik. Platser<br />

som Ravello, Positano, Amalfi och Capri lockar fram något<br />

längtansfullt i blicken. Men missa för all del inte hetsen i Neapel.<br />

© I S t o C k / a n D r E a C at o n I<br />

© I S t o C k / p r z E m y S l aw S ko C z ko w S k I<br />

k oN t R a s t e R N a s a M a l F i<br />

s a g o l i k t M u s e u M<br />

Villa San Michele på paradisiska Capri är faktiskt ett av <strong>Sverige</strong>s mest populära<br />

museum. Och livläkaren Axel Munthes skapelse är faktiskt sagolik. Trädgården<br />

är en oas, full av så mycket växtlighet att man blir alldeles yr.<br />

I sin otippade bästsäljare, Boken om San Michele, skriver Munthe: »där var gott<br />

Den klippiga kustremsan mellan Sorrento och Salerno har lockat allt sedan<br />

Pompeji grävdes fram i mitten av 1700-talet. Staden Amalfi är en utmärkt<br />

om loggior, pergolor och terrasser från vilka man kunde se solen, havet och molnen<br />

– själen behöver mer utrymme än kroppen.«<br />

utgångspunkt för en tripp med buss eller båt. Runt den vackra katedralen San Andrea<br />

P e r f e k t k o n r a s t<br />

har det varit kommers ända sedan 800-talet, då trafiken var tät mellan Konstantin-<br />

När man fått nog av nostalgi är Neapel den perfekta kontrasten. Denna Italiens tredje<br />

opel och Nordafrika. Husen häromkring är mycket riktigt vitkalkade och smågatorna<br />

största stad är värd mer än en genomresa från flygplatsen. Visst är trafiken tidvis<br />

snirklar fram till kyrkoportarna på piazzan som är smyckade i brons.<br />

helvetisk, men samtidigt kännetecknas stan av ett kreativt kaos samtidigt som den på<br />

<strong>italia</strong> & turism<br />

Närmare havet vilar stadens stolthet, en staty över Flavio Gioia som sägs ha skapat<br />

sina ställen tycks märkligt nyvaken.<br />

fakta<br />

kompassen. Ett gäng pastapumpade smågrabbar väntar otåligt på att minibussen ska<br />

Kulturen är stark. Bourbonernas skapelse, den världsberömda San Carlooperan<br />

köra dem till fotbollsträningen. Under tiden forsar de fram som ungtjurar laddade<br />

lockar med sina 3 000 platser. Arkeologiska nationalmuseet rymmer de mest för-<br />

med kolhydrater.<br />

näma skatterna från Pompeji och Herculanum.<br />

1300-talsklostret San Martino har blivit ett<br />

Fakta<br />

M e d e l h av e t s k y M t a r ö v e r a l l t<br />

mäktigt museum för den napolitanska konsten.<br />

Den som söker ett mer kontemplativt tillstånd tar trappstegen bakom kyrkan och Hit kommer man via en gjutjärnsornamenterad Missa inte: en dagsutlykt till<br />

är plötsligt omgiven av fikon- och olivträd, bougainvillea, blåregn och citroner. bergbana från shoppingstråken i centrum. Stan utgrävningarna i Pompeji, Arkeologiska<br />

nationalmuseet i neapel,<br />

Praktfulla pinjeträd står i sluttningar som borde vara omöjliga att odla på. Vart man öppnar sig nu under fötterna likt ett Paris sett<br />

en båttur till san Michele på capri,<br />

än vänder sig skymtar Medelhavet.<br />

från Montmartre – ett gytter av gator, gränder<br />

likören limoncello från sorrento.<br />

Därnere vid den slingrande bilvägen anas det ombyggda kloster som skulle bli och kyrkor, kryddat med den väldiga Neapel-<br />

Undvik: Att hyra bil om du har<br />

Hotel Luna, där Ibsen skrev Ett dockhem och Wagner komponerade delar av Parsifal. bukten och ett lite hotfullt Vesuvius. Mäktigt!<br />

minsta läggning för åksjuka. Buss<br />

Från Amalfi tar man sig också enkelt till fina grannar som Ravello och Positano. Sedan är det bara att bege sig in i den antika eller båt är bättre. Vykortsvacker<br />

Ravello är egentligen en ganska sömnig historia, sex kilometer upp bland de dim- villervalla som är stadsdelen Spaccanapoli, Nea- utsikt ingår i priset.<br />

höljda bergen. Hotellens pooler svävar liksom i luften i detta rehab för rika. Innanför pels hjärta där mat och skådespel bjuds i vart-<br />

tUristinforMation:<br />

murarna till Villa Cimbrone avslutade Wagner sitt stora operaverk och Greta Garbo enda gathörn. Dags för ett besök på Port’Alba www.amalfi.it, www.capri.it.<br />

gömde sig från paparazzi.<br />

– världens äldsta pizzeria från 1830.<br />

© I S t o C k / J I m ta r D I o<br />

italien<br />

ANDRA TAR DIG TILL ITALIEN.<br />

VI TAR ITALIEN TILL DITT HJÄRTA.<br />

DET MESTA INGÅR I PRISET<br />

I Italien vägleder våra kunniga reseledare dig till alla sidor av landet, både<br />

kända och okända. Från Dolomiternas blomstrande alpängar till det<br />

ljuva Venedig. Från antika arenor till renässansens Florens. Från<br />

Liguriens blomsterriviera till det lantliga Kalabrien och det romantiska<br />

Sicilien. När du reser med tema ingår det mesta i priset – flyg, hotell,<br />

bussresor, guidning, entréavgifter och de flesta måltider.<br />

LA DOLCE VITA I 18 OLIKA VERSIONER<br />

Bland våra 18 upplevelseresoriItalienfinnskulturellarundresor,natursköna<br />

strövtåg, cykelresor och specialresorna ”Mitt tema”. De innebär att en<br />

grupp likasinnade samlas kring ett gemensamt intresse som vin, mat eller<br />

Läs mer om våra resor, eller beställ<br />

katalogen på www.temaresor.se<br />

Boka din resa på 0771-37 38 39<br />

sportbilar. Välkommen till arrangören som ger dig reseminnen för livet!<br />

Läs mer om TEMAs Italien på www.temaresor.se<br />

KLASSISKA ITALIEN, 8 DAGAR FRÅN 12.388:-<br />

SICILIEN – EN KULTURELL MÅNGFALD, 8 DAGAR FRÅN 11.688:-<br />

STRÖVTÅG I DOLOMITERNA, 8 DAGAR FRÅN 11.728:-<br />

GIRO DI TOSCANA, 8 DAGAR FRÅN 12.998:-<br />

I VÅRA PRISER INGÅR FLYG, HOTELL, RESELEDARE, ALLA TRANSPORTER,<br />

DE FLESTA MÅLTIDER M.M. KORT SAGT DET MESTA. PRISEX FRÅN<br />

KASTRUP. BEGRÄNSAT ANTAL PLATSER.


Nyhet!<br />

2005 Vino ROSSO Nero d'Avola,<br />

Merlot, Syrah är ett vin från trapaniområdet på<br />

Sicilien. Vinet består av en blandning av den berömda<br />

inhemska druvan nero d’avola samt merlot och syrah<br />

som ger ett ungt, smakrikt och fruktigt vin med inslag<br />

av kryddor, mörka bär och choklad.<br />

FYND!<br />

Per Bill – Dina Viner Professional Edition 6/07<br />

MER ÄN PRISVÄRT!<br />

VinJournalen 2/2007<br />

PRISVÄRT!<br />

Bengt-Göran Kronstam DN 1/4-07<br />

PRISVÄRT!<br />

Allt om Vin 4/2007<br />

PRISVÄRT!<br />

Gourmet 2/2007<br />

Passar till:<br />

STELLAN KRAMER AB<br />

ESTABLISHED 1891<br />

Vino ROSSO 2005<br />

187kr nr2309 | 13,5% 300cl<br />

85% Nero d’Avola, 10% Merlot, 5% Syrah<br />

Finns nu i Systembolagets samtliga butiker.<br />

STELLAN KRAMER AB www.stellankramer.se 08-54490590<br />

Att börja dricka i<br />

tidig ålder ökar risken för<br />

alkoholproblem.<br />

Kolonisatörer som kartager, greker, romare, araber, normander och spanjorer har<br />

alla fallit för Sicilien – och lämnat personliga avtryck i allt från arkitektur till<br />

Folk larmar men verkar ändå<br />

inte göra sig till. Och har man<br />

mat. Att det faktiskt är längre från Palermo till Rom än till Afrika säger en hel del om en gång sett den till åren stolte<br />

den mytomspunna Medelhavsön.<br />

herren, som med militäriskt rak<br />

Drygt 5 miljoner invånare är utspridda över fängslande kaotiska storstäder som rygg klädd i marinblå ytterrock<br />

Palermo och Catania, barockpärlan Ragusa, turistorterna Taormina och Giardini- och matchande hatt kör varv efter<br />

Naxos, idylliska fiskesamhällen med citynära stränder som i Cefalù och San Vito varv på en röd mc från 50-talet,<br />

lo Capo, småstäder längs Etnas otyglade sluttningar.<br />

glömmer man honom aldrig.<br />

Ögonblicket blir inte mindre<br />

M a n d e l t r ä d e n b l o M M a r i j a n u a r i<br />

minnesvärt av att han glider runt<br />

Klimatet kan få oss nordbor, som tenderar att köra nedcabbat så fort solen visar sig,<br />

på piazzan utanför den minst sagt<br />

att kippa efter andan. Längs de sicilianska kusterna når termometern sällan under<br />

magnifika normandiska 1100-tals-<br />

tvåsiffrigt. Om vintern varit mild blommar mandelträd i januari och badsäsongen<br />

katedralen i Monreale, inte långt<br />

avrundas när vi sätter tilltro till ljusets helgon. Ett vinterdopp brukar också bli kulmen<br />

när <strong>Sverige</strong>s Lucia är årlig hedersgäst vid den praktfulla processionen i Siracusa<br />

från Palermo.<br />

på Siciliens sydöstra kust.<br />

k o M M i s s a r i e M o n t­<br />

På halvön Ortigia, Siracusas vackert patinerade gamla stadsdel, ligger ett undera l b a n o s h e M s t a d<br />

skönt Piazza Duomo. Här, utanför Lucias hemkyrka, spelar knubbiga smågrabbar boll Ragusas högt belägna stadsdel Ibla har rötter i barocken efter jordbävningen 1693,<br />

vid barockfasaden samtidigt som prästen anländer på mountainbike med uppknäppt men putsas frenetiskt. Det kan stan tacka tv för. Ragusa Ibla är en av förebilderna till<br />

krage. Liknande kollektiva uterum hittas i de flesta mindre städer och förstärker författaren Andrea Camilleris böcker och tv-filmer om den hårdkokte kommissarien<br />

intrycket av öns tidlöshet. Som turist känner man sig mer som tillfällig statist i en Montalbano, som lockar tiotals miljoner italienare till tv-sofforna.<br />

ständigt pågående filminspelning.<br />

<strong>italia</strong><br />

För sin roll har<br />

&<br />

Luca Zingaretti blivit folkhjälte<br />

turism<br />

och dubbats till riddare av Italiens<br />

förre president Ciampi. Skådespelaren tror att det är kommissariens höga moral på<br />

fakta<br />

denna politiskt korrumperade ö som skapat succén.<br />

– Montalbano bryr sig inte om vad som är rätt och coolt. Han har ingen mobiltelefon<br />

och kör en gammal Fiat. I honom<br />

ser jag en man som inte säljer sin frihet<br />

Fakta<br />

för en ny bil, berättade Luca Zingaretti<br />

när han besökte Stockholm för några år<br />

italie<br />

Missa inte: matmarknaden<br />

sedan.<br />

Vucciria i Palermo, stränderna<br />

i naturreservatet riserva dello<br />

Sedan kan man ju fråga sig hur sann<br />

Zingaro, snorklingen vid Isola Bella<br />

bilden är av det Sicilien som skildras. Luca<br />

utanför taormina, en dagsutflykt till<br />

Zingaretti tycker att ön både har Italiens lipari och de eoliska öarna.<br />

bästa och sämsta egenskaper. En av de bäs- Bästa period: april – oktober<br />

ta är att just kunna gå vilse i tidlösheten. (undvik augusti!)<br />

Och visst vill vi väl alla börja en<br />

tUristiniforMation:<br />

morgon lika enkelt och lyckligt som den <strong>Italienska</strong> statens turistbyrå www.<br />

orädde kommissarien: med ett rituellt enit.it, även www.sicilia.indettaglio.it<br />

morgondopp i det blåa Medelhavet.<br />

© I S t o C k / S E a r C H E r 6 6<br />

<strong>italia</strong> & turismLars<br />

Collin<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

R E S O R<br />

s i c i l i e N b e R ö R a l l a<br />

Ingen som någonsin varit på Sicilien är oberörd av intrycken från kultur, klimat, mat och människor. De historiska spåren<br />

från denna Medelhavets största ö skapar en tidlös och lite ödesmättad känsla som sitter likt ett livslångt gift i kroppen.<br />

© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />

© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />

© I S t o C k / p E E t E r v I I S I m a a<br />

VII


<strong>italia</strong> & turismLars<br />

Collin<br />

VIII a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

R E S O R<br />

a R i s tok R at i s k a Pi e M oN t e<br />

– h i s toR i a o c h s M a k M i N N e N<br />

Ståtliga borgar, dimhöljda mjukt rullande kullar och inte minst – mat och vin i världsklass.<br />

I Piemonte ligger små fina medeltida städer med korta avstånd och skapar långvariga smakminnen.<br />

Det vilar något aristokratiskt över Piemonte, landskapet i nordvästra Italien som<br />

gränsar till Frankrike och Alperna. Så var det också i Piemontes huvudstad Turin<br />

som Viktor Emanuel II år 1861 kröntes till det enade Italiens första kung – även om<br />

makten flyttades söderut fem år senare. Denna lätt förfinade känsla är särskilt stark<br />

i Piemontes sydliga delar Langhe och Roero. Här rullar landskapet fram längs läckert<br />

slingriga småvägar. Vinälskare smackar sinnligt när de möter kittlande välbekanta<br />

ortnamn som Barolo, Barbaresco, Alba och Asti. Djupare in i Langhe är det definitivt<br />

dags att stänga av motorn och ta plats vid borden, när de milt sagt aromatiska dofterna<br />

från den vita tryffeln glider ut genom restaurangköken.<br />

De södra delarna av Piemonte är kanske inte något för den som vill pricka av<br />

listan över kända sevärdheter. Hit tar man sig hellre för en kulinarisk och gastronomisk<br />

tripp som landar rakt ner bland levande historia och traditioner. Här fullkomligt<br />

vimlar av små borgar och slott. Städerna är inte särskilt stora och bristen<br />

på avstånd gör att man spenderar tid på restauranger och barer istället för på monotona<br />

motorvägar.<br />

M a t r ö r e l s e M e d e g e n l a n t g å r d<br />

Det är ingen slump att den i dag världsomspännande och snigelmärkta äta bra-<br />

rörelsen Slow food bildades i staden Bra för drygt 20 år sedan. Slow food, som<br />

skapades i protest mot att McDonalds öppnade sin första italienska hamburgerrestaurang<br />

vid Spanska trappan i Rom, har i dag runt 100 000 medlemmar i över<br />

50 länder. 2004 öppnades världens första gastronomiska universitet. Mat är big<br />

business och Slow food har köpt en förnäm lantegendom i Pollenzo, en kort vespatur<br />

från Bra, och renoverat för 180 miljoner kronor.<br />

Framgången med Slow food har förstås gynnat den lokala turismen. Staden Bra är<br />

heller ingen dålig utgångspunkt för några dagars kryssande mellan piemontesiska<br />

vingårdar, krogar, slott och borgar. Förutom vackra barockpalats och fula kontors-<br />

komplex kretsar det mesta i Bra kring gatorna Vittorio Emanuele och Via Cavour.<br />

Den som vill återuppleva en stämning av dåtidens dolce vita, missar inte en espresso<br />

eller aperitivo på mycket vackra och drygt sekelgamla Bar Converso. Deras sötsaker<br />

kom att leta sig ända till Waldorf-Astoria i New York.<br />

Från Bra passerar man snart floden Tanaro och tar sig tio kilometer österut in<br />

i Barololand, med vinstockar i militäriska rader vart man än vänder sig. Utanför<br />

restaurangen Belvedere i La Morra står kockarna och röker. På torget ståtar statyn<br />

över en vinbonde som blickar ut över traktens slott och kojor.<br />

v u r M f ö r d e t l o k a l a<br />

Vi har bokat bord på Le Torri, ursprungligen ett 1600-talskloster i Castiglione<br />

Falletto. Krogen drivs av ett ungt par, hemkomna från en resa till USA där de försökt<br />

få folk intresserade av det piemontesiska köket. Här i södra Piemonte har vurmen<br />

för det lokala anammats på gränsen till in absurdum. Barolo, en av vinvärldens allra<br />

mest förnäma etiketter, får bara tillverkas i den kalkrika jorden i elva små samhällen<br />

i trakten. Castiglione Falletto är en av de lyckligt utvalda. Den nobla Nebbiolodruvan<br />

växer såklart på fler ställen, men då kallas vinerna för Barbaresco eller bara Nebbiolo.<br />

En ny morgon gryr men dimman släpper först framåt förmiddagen. Höga, smala<br />

borgar anas likt synvillor i horisonten. Grinzane Cavour är en 1200-talsfästning som<br />

blev Piemontes första enoteca 1971. Här köper man traktens viner från hundra-<br />

talet olika producenter tillsammans med lokala delikatesser som honung, nougat<br />

© I S t o C k / pa o l o f a C C I n I<br />

<br />

<br />

Take an illy espresso, for example. It may be small,<br />

but with its unique blend of nine of the finest<br />

Arabica coffees, it’s per fectly formed. A per fect<br />

cup of coffee, from selecting the best beans to<br />

packaging the finished coffee. illy’s distinctive<br />

taste and aroma provides an extraordinary<br />

sensory experience, cherished in bars, restaurants<br />

and cafés in 100 countries around the world,<br />

by five million people every day. And your<br />

customers could be among them, if you wanted.<br />

Stockholm 08-722 14 00 Göteborg 031-336 20 00 Malmö 040-28 59 00 Karlstad/Sundsvall 054-67 02 00 www.menigo.se


<strong>italia</strong> & turism<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

R E S O R<br />

och hasselnötter<br />

från bergstrakterna<br />

runt Cravanzana<br />

– ett område som<br />

skickade drömmar<br />

tillbaks till sötsugna<br />

skolungar i 1970-<br />

talets <strong>Sverige</strong> i form<br />

av små nutellapaket.<br />

I fästningen finns<br />

också ett vinmuseum<br />

med vackra amforor<br />

och en återskapad<br />

vintunnemakares<br />

verkstad.<br />

© I S t o C k / o G E n p E r ry<br />

Italiens moderna historia sitter i väggarna. 1832-1849 ägdes slottet av Camillo v i d f o t e n av a l P e r n a<br />

Cavour som då var borgmästare i Grinzane, innan han steg i hierarkin för att sluta Piemonte är också landskapet vid foten av Alperna. Den nordligaste provinsen rym-<br />

som hyllad premiärminister i det enade Italien. Hans rum och möbler lever kvar på mer det piemontesiska sjödistriktet, med klassiska turistmiljöer och hisnande vackra<br />

slottet och man kan nästan se Cavour vakna där under sidentäcket i den fyrkantiga villor runt Lago Maggiore. Från Stresa går båtarna tätt till ön Isola Bella, som har varit<br />

träsängen. I Grinzane lärde han sig älska vin och Cavour sägs ha blivit Barolos första i släkten Borromeos ägor sedan 1600-talet. Palatset med 200 rum har öppet för all-<br />

officiella språkrör.<br />

mänheten och bjuder på verk av bland andra Gian Battista Tiepolo och ett osannolikt<br />

Slottet har också smak för sådant som ligger i tiden. Överst i riddarsalen säljs häftigt rum i källarvåningen skapat som en mosaik av snäckor och stenar. Hit ner till<br />

varje höst den vita tryffeln till högstbjudande spekulanter världen över via videolänk. Grotte dell’ Isola flydde familjen när sommarhettan blev för svår. Och som kronan<br />

Kilopriset kan landa uppemot 80 000 kronor.<br />

på verket fascinerar en oerhört tuktad och terrasserad barockträdgård, formad till ett<br />

Vi sparar på slantarna och kör mot nästa hägring: 1300-talsslottet i Serralunga skepp som en symbol för Borromeos stora makt och rikedomar.<br />

D’Alba. Efter många knackningar på den kraftiga träporten öppnar slottsfrun medan Några mil därifrån ligger den något mindre kända och mer lågmälda orten Orta<br />

den vita katten jamar nyvaket. Här är öppet för turister, även om trycket är befriande San Giulio, alldeles vid sjön Lago d’Orta. Från medeltidstorget Piazza Motta går<br />

lätt. Att stå högst upp och blicka ut från tornet är en fantastisk känsla. Snöklädda småbåtarna de 400 metrarna till pytteön San Guilio. Placerad mitt i sjön domineras<br />

berg skymtas och doften av syrén blandas med avlägsna traktorljud. Över allt svävar den av ett nunnekloster och en enda gata, som verkligen gör skäl för namnet: Via del<br />

de vackra taken av terrakotta. Det är inte svårt att tänka sig hur medeltidens soldater Silenzio. Här är vi långt från Milanos weekendlediga blondiner i chockrosa på besök<br />

laddade koger med pilar för att försvara sin trakt. I dag är det vinbönderna som stolt i Stresa.<br />

står kvar och förvaltar marken.<br />

<strong>italia</strong> fakta<br />

Nunnorna<br />

&<br />

på klostret sägs ha avlagt<br />

turism<br />

tysthetslöfte. Och det är bara under söndagsmässan<br />

man kan höra försiktigt gregorianska körer ljuda genom kyrkväggarna.<br />

M a r k n a d P å P i a z z a M a r c o n i<br />

Lördag innebär marknad på Piazza Marconi i livliga huvudorten Alba. Den lokala<br />

osten Castelmagno och parmesanhårda Bra Duro dominerar. Några tungt doftande<br />

tryffelsalami slinker också lätt ner i matpåsen. Längs den trendiga gågatan Vittorio<br />

Fakta<br />

Emanuele ligger sko- och klädbutikerna tätt och på Vincafè syns de som vill synas.<br />

Överlag verkar den gamla romerska staden Alba väldigt välmående. Folk är extremt<br />

italien<br />

Missa inte: den färska sparrisen Bästa period: april – oktober<br />

medvetna, oavsett ålder, på ett självklart sätt som vi inte riktigt känner igen i <strong>Sverige</strong>.<br />

på våren och rätter med vit tryffel un- (vintrarna kan vara riktigt kyliga,<br />

Varje vår äger den erkända mässan Vinum rum mitt i stan. Konnässörerna fladdrar der hösten, att shoppa lyxiga husgeråd även utanför skidorterna)<br />

febrilt med näsborrarna men för ett hyggligt inträde kan vem som helst vandra runt och tyger på några av outletbutikerna<br />

tUristinforMation:<br />

mellan båsen under tältduken och smaka sig genom regionens vinkarta.<br />

i trakten av Biella i norra Piemonte,<br />

<strong>Italienska</strong> statens turistbyrå www.enit.it,<br />

– Varför turisterna börjar hitta hit? De har hört talas om vinet och när de sedan den hisnande tågresan genom Val<br />

även www.langheroero.it och<br />

Vigezzina som slingrar sig fram längs<br />

är här upptäcker de slotten, de fantastiska ostarna, folket. Här är vi varma och hjärt-<br />

www.distrettolaghi.it<br />

52 kilometer berg, skog och sjö mellan<br />

liga, eftersom vi är så förälskade i vår trakt, säger Elena Botto från prestigeladdade<br />

domodossola i Piemonte och locarno<br />

Marchesi di Barolo och låter som en turistbroschyr i fyrfärg.<br />

i schweiz.<br />

© I S t o C k / a l E S S a n D r o o l I va<br />

Följ med på vingårdsresa till våra producenter i Piemonte<br />

Till hösten anordnar vi för andra året i rad våra mycket uppskattade och inspirerande vin- och matresor till våra producenter i hjärtat av den<br />

vackra norditalienska regionen Piemonte, välkänd för sina högkvalitativa viner, fantastiska mat, kulturella rikedom och stora gästvänlighet.<br />

Vi bor på en agritourimo som tillverkar sina egna viner och som ligger i provinsen Asti i Piemonte och vi gör besök på våra vingårdar som<br />

producerar välkända Barolo, Barbaresco och Barberaviner, vi går på tryff elkurs/provning och blir bjudna på den klassiska vita tryff eln och<br />

bjuds på 5-7 rätters middagar på regionala topprestauranger. Vi gör också besök med shopping och restaurangbesök i den unika och vackra<br />

barockstaden Torino.<br />

Vi anordnar resorna i första hand för företag, organisationer och myndigheter i grupper om 10-20 pers. Hör av dig till oss så kan vi skräddarsy<br />

och diskutera upplägg. Priset (utom fl yg t. o. r Milano) för ex. en resa torsdag–söndag under hösten inkl allt (egen buss, logi, alla måltider etc)<br />

= 6.900:- /pers. (ex moms).<br />

Se och läs om våra norditalienska kvalitetsviner på: www.westerwine.com<br />

Hornsgatan 57 • 118 49 Stockholm • tel : 0736-38 71 95 • fax: 08-754 49 72 • mail: po@westerwine.com


II mat<br />

mat & dryck & dryck<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S a n n o n S<br />

M AT & D R Y C K<br />

M AT & D R Y C K<br />

Per Axel Nordfedt Per Axel Nordfedt<br />

peter loeWe<br />

det goda Italien. Mat människor och recept<br />

natur & kultur<br />

144 sidor<br />

Inbunden och illustrerad<br />

a k a d e M i F öR<br />

d e g od a s M a k e R N a<br />

Efter drygt 50 års verksamhet är Accademia Italiana della Cucina en välrenommerad kulturinstitution.<br />

Världen runt arbetar medlemmar med att testa italienska restauranger i syfte att stimulera traditionell italiensk kokkonst.<br />

Arbetet ger resultat: den svenska delegationens ordförande Giovanni Gozzo tycker att kvaliteten generellt förbättrats.<br />

Många viktiga beslut fattas vid<br />

middagsbordet. Så var det också<br />

den 29 juli 1953, då ett sällskap distin-<br />

gerade gäster samlades på en restaurang<br />

i Milano. Orsaken var att det matintresserade<br />

i Italien hade skakats av ett nödrop<br />

från en inflytelserik journalist, Orio<br />

Vergani: »Det traditionella italienska<br />

köket måste bibehållas!«<br />

Vergani och hans vänner hade<br />

samlats för att diskutera vad som gick att<br />

göra åt saken. När desserten var uppäten<br />

hade Accademia Italiana della Cucina<br />

(italienska matakademin) bildats. Syftet<br />

är att främja det traditionella italienska<br />

köket och de första ledamöterna<br />

antog devisen »pura e sana« (rent och<br />

hälsosamt), två viktiga ledstjärnor i italiensk<br />

matlagning. Numera är akademin<br />

en viktig kulturinstitution med högt<br />

anseende i Italien lika väl som i många<br />

andra länder.<br />

Akademin består av ett stort antal<br />

självständigt arbetande delegationer, var<br />

och en med ungefär 30 medlemmar<br />

som leds av en ordförande, delegato.<br />

Huvudkontoret finns i Milano. Där finns<br />

också organisationens administration<br />

och president, Giuseppe dell’Osso.<br />

t e s t a r r e s t a u r a n g e r<br />

Förutom i Italien finns idag delegationer<br />

i ett 40-tal länder. Den enda svenska<br />

delegationen bildades 1988 i Stockholm.<br />

Advokaten Giovanni Gozzo är<br />

stockholmsavdelningens delegato sedan<br />

1990.<br />

– Huvuduppgift för medlemmarna är<br />

att testa italienska restauranger, berättar<br />

han. Enligt akademins stadgar ska varje<br />

delegation göra minst 6 restaurangbesök<br />

per år, och vi brukar göra 6-8.<br />

går från 1 till 4 mattempel, där 4 bety-<br />

der att gommen haft en närmast paradi-<br />

sisk upplevelse. Någon sådan restaurang<br />

finns inte i Stockholm, däremot är det<br />

några som uppnått 3 tempel.<br />

Delegationsmedlemmarna tjänar ingen-<br />

ting på sitt arbete. Var och en betalar för<br />

sig och det utgår också en medlemsav-<br />

gift till akademin, som täcker publika-<br />

tionerna och administrationen. Giovanni<br />

b e d ö M e r h e l h e t e n<br />

k va l i t e t e n h a r f ö r b ä t t r a t s<br />

Gozzo är nöjd med arrangemanget.<br />

– Det är ett trevligt arbete som känns<br />

Delegationens besök är inte anonyma, – Generellt kan jag säga att kvaliten på<br />

viktigt.<br />

däremot ska rätterna som provas finnas italienska restauranger i Stockholm har<br />

– Socialt sett är det också intressant,<br />

på den ordinarie menyn. Varje deltagare höjts under de år delegationen varit<br />

tillägger han. Här möts personer med<br />

för ett noggrannt protokoll. Med en verksam här, säger Giovanni Gozzo.<br />

många olika yrken och bakgrunder.<br />

poängskala från 5-9 bedöms anti-<br />

– Vi är inte motståndare till nya<br />

Nya medlemmar kan komma in på<br />

pasto (förrätt), primo piatto (pasta eller trender och experimenterande med<br />

rekommendation av någon i delegatio-<br />

risotto), secondo piatto (huvudrätt), mat, men syftet med Accademia Italiana<br />

nen. Om personen godkänns av delega-<br />

tillbehör (grönsaker etc), dessert, vin, della Cucina är att värna om traditionen.<br />

ton skickas informationen till huvud-<br />

service, miljö och prisvärdhet (kostnad Det italienska köket karaktäriseras av<br />

kontoret. Många delegationsmedlemmar<br />

i förhållande till kvalitet). Utifrån detta rena smaker och bra råvaror som inte<br />

är italienare med verksamhet i <strong>Sverige</strong>,<br />

räknas restaurangens genomsnittspoäng konstras till.<br />

men även svenskar kan komma ifråga.<br />

fram. Den som under året fått högst – Det vi däremot inte tycker om är<br />

– Det viktiga är att det är personer<br />

poäng kan belönas med ett Diploma när en restaurang försöker anpassa ita-<br />

med ett genuint intresse för traditionell<br />

di Buono Cucina, som utfärdas av liensk mat till lokala sedvänjor, fortsätter<br />

italiensk mat, slår Gozzo fast.<br />

presidenten.<br />

Gozzo med en rysning. Det finns till<br />

För varje middag utser delegationen exempel fortfarande kockar i Stockholm<br />

en av sina medlemmar till simposiarca. som<br />

fakta<br />

blandar grädde i alla såser i tron att<br />

Denne ansvarar för kontakterna<br />

mat<br />

med det passar svensk<br />

&<br />

smak bättre. Grädde<br />

dryck<br />

restaurangen, bestämmer menyn och kan undantagsvis förekomma i italiensk Piemonte är temaregion i detta nummer.<br />

skriver ett omdöme om besöket som mat, men bara i särskilda recept. Läs artikeln på sidan VIII.<br />

publiceras i akademins tidskrift, Civiltà<br />

della Tavola.<br />

Tidskriften kommer med 10 num-<br />

Fakta<br />

mer per år och innehåller förutom<br />

restaurangomdömen artiklar om tradi-<br />

a k a d e M i n s U t va l da r e s ta U r a n g e r i s to c k h o l M<br />

tionell mat, äldre recept och annat som<br />

Bettola di Papa sisto (3 tempel)<br />

serwito (3 tempel)<br />

har anknytning till akademins syfte och Bohemia by Mancini (3 tempel)<br />

svedala (3 tempel)<br />

verksamhet. Akademin ger även ut en<br />

kol och kox (3 tempel)<br />

fantozzi (2 tempel)<br />

guide med de bästa italienska restau-<br />

Per lei (3 tempel)<br />

osteria tre santi (2 tempel)<br />

rangerna över hela världen. Betygskalan<br />

© b a r b r o G u a C C E r o<br />

I TA L I E N S K A<br />

M AT R E S O R<br />

»Vid bordet åldras man inte«, säger ett<br />

italienskt ordspråk. Om det stämmer har<br />

journalisten Peter Loewe gjort sitt bästa<br />

för att inte bli så värst mycket äldre än<br />

när han 1985 flyttade till Italien. Med<br />

bas i Rom har han gjort sig känd för<br />

insiktsfulla reportage i en mängd ämnen<br />

för bland annat Dagens Nyheter, RES<br />

och Allt om Vin.<br />

Frilansarbetet har lett till många<br />

resor runt Italien. Då har han ofta haft<br />

den regionala maten för ögonen. Loewe<br />

har byggt upp ett stort kunnande om<br />

traditionell italiensk mat och med den<br />

här boken bjuder han in till en resa runt<br />

det goda Italien. Som matglad läsare är<br />

det bara att tacksamt njuta av kunskapen<br />

och de vackra bilderna.<br />

Utgångspunkten för Loewe är landets<br />

olika regioner, där en resa på några mil<br />

kan öppna helt nya världar av smaker.<br />

Det goda Italien är en receptbok, men<br />

här finns också mycket historia och<br />

kulturhistoria. Vi får veta var gränsen<br />

mellan olivolja och smör går, att en<br />

venetiansk kock aldrig friterar i olivolja<br />

medan en kock i Syditalien allid gör<br />

det, att filmregissören Ettore Scola hade<br />

sin favoritrestaurang Otello vid Spanska<br />

trappan som förebild för filmen La cena<br />

(och att regissören äter middag där med<br />

sina vänner på onsdagar) och mycket<br />

mer. Adresser till restauranger, telefontider<br />

och annan sådan basinformation<br />

finns förstås också med.<br />

Recepten är genuina. Peter Loewe<br />

ägnar själv mycken tid åt matlagning<br />

och har många goda råd att ge. När<br />

han inte vet själv ger han sig gärna ut i<br />

restaurangköket och frågar kocken. På så<br />

sätt har han fått fram en rad recept som<br />

tidigare varit hemliga. Den kunniga vägledningen<br />

behövs, eftersom italienska<br />

recept ofta anger mängder med quanto<br />

basta (så mycket som behövs).<br />

Mat är ett bra sätt att få insikter i ett<br />

lands historia och kultur. Peter Loewes<br />

bok är en utmärkt följeslagare på den<br />

bildningsresan.<br />

M som<br />

i Masi<br />

och mångfald<br />

Goda, prisvärda och pressrosade viner.<br />

Ett urval från vinhuset Masi. www.p-s.se<br />

Bästa Köp,<br />

nya årets fyndviner<br />

Allt om Vin nr 1, 2007<br />

Fynd!<br />

DN, 10/12 2006<br />

Bengt-Göran Kronstam<br />

Masi Masianco<br />

Varunr. 2415-1<br />

750 ml, 77 kronor<br />

Italien, Friuli<br />

Bästa Köp,<br />

nya årets fyndviner<br />

Allt om Vin nr 1, 2007<br />

Mycket bra lagringsvin<br />

Allt om Vin nr 3, 2007<br />

Bästa Köp<br />

Allt om Vin nr 3, 2007<br />

Masi Bonacosta<br />

Valpolicella Classico<br />

Varunr. 6998-1<br />

750 ml, 79 kronor<br />

Italien, Valpolicella<br />

Masi Tupungato<br />

Passo Doble<br />

Varunr. 6156-1<br />

750 ml, 99 kronor<br />

Argentina, Mendoza<br />

Varannan förare<br />

som omkommer<br />

i singelolyckor i trafi ken<br />

är alkoholpåverkad.<br />

III


Är olivoljan alltid värd sitt pris? Den senaste tiden har diskussionen varit intensiv om vad som verkligen<br />

finns i flaskorna vi köper. Riccardo Mondolfi och Fernando Di Luca tvekar inte om vad som gäller.<br />

Olivolja är ett ämne som engagerar många.<br />

Ibland blir det konstigt, som när en skribent på<br />

internetsajten Dagens PS för en tid sedan publicerade<br />

en betraktelse med temat att det var lite si och så med<br />

kvalitet och äkthet hos den olivolja som saluförs i våra<br />

butiker. Artikeln illustrerades med ett par olivoljeflas-<br />

kor av välkända märken, det ena marknadsledande i<br />

<strong>Sverige</strong>, det andra i Italien. Riccardo Mondolfi, VD på<br />

livsmedelsimportören Matric, var en av många som<br />

gick i taket.<br />

– En läsare som inte känner till fakta kan förstås få<br />

för sig att de som tillverkar de här oljorna fuskar, säger<br />

Mondolfi upprört. Skribenten hänvisar bland annat till<br />

en EU-lag som skulle tillåta att det bara behöver vara<br />

50 procent olivolja i en extra virgin-olja. Någon sådan<br />

lag existerar inte.<br />

– Påståendet är fullständigt felaktigt, fortsätter<br />

han. EU-reglerna är helt tydliga. De säger att för att en<br />

produkt ska få kallas extra virgin olive oil måste oljan<br />

vara av hög kvalitet och utvunnen direkt ur oliver med<br />

enbart mekaniska processer, vilket betyder kallpressad.<br />

Det råder ingen tveksamhet på den punkten. Står det<br />

extra virgin på etiketten betyder att innehållet bara kan<br />

vara kallpressad olivolja.<br />

f ö r f a l s k n i n g a r<br />

f ö r e k o M M e r<br />

Fernando di Luca, mannen bakom Zeta, har hört talas<br />

om att det förekommer att olivolja späds ut med andra<br />

vegetabiliska oljor.<br />

mat & dryckPeter<br />

Loewe, oewe@tin.it<br />

F LY TA N D E G U L D<br />

S O M V ä C K E R K ä N S L O R<br />

– Men då är det fråga om rena förfalskningar, säger<br />

han. De kan vara skickligt gjorda, men smaken avslöjar<br />

manipulationen direkt.<br />

Ibland görs också ett nummer av att producenterna<br />

ibland blandar olivolja från olika druvor och regioner.<br />

– Det är klart att de gör, säger Riccardo Mondolfi.<br />

Det är för att kunna hålla en jämn kvalitet år från år.<br />

Ibland är skörden bra i en region, ibland i en annan.<br />

Det du som konsument köper är smaken.<br />

– Jungfruolja är ingen ursprungsbeteckning. Ingen<br />

skulle få för sig att säga jag dricker inte amarone<br />

eftersom det vinet är gjort på tre druvor . En Volvo är<br />

sammansatt av delar från många olika länder, men det<br />

är ändå en svensk bil.<br />

P r i s k o n t r a k va l i t e t<br />

Därför vänder sig Riccardo Mondolfi även mot åsikten<br />

att en bra olivolja måste kosta minst 200 kronor.<br />

– Det finns en idé om att olivolja från en liten<br />

gårdsproducent skulle vara så mycket bättre än den<br />

från en stor producent, och att den därför måste vara<br />

väldigt dyr. Var ligger skalfördelarna hos den lilla<br />

gårdsproducenten? Ett år kan skörden och oljan från<br />

den gården vara jättebra, ett annat år dålig. Det vet du<br />

inte som konsument, men du får fortfarande betala 200<br />

för oljan.<br />

– För 200 kronor förväntar jag mig en helt fantas-<br />

tisk olja, slår Riccardo Mondoli fast.<br />

– Det finns en korrespendens mellan kvalitet och<br />

pris, menar Fernando Di Luca. De bästa oljorna görs av<br />

oliver som skördats tidigt, innan de är för mogna. Då<br />

måste de plockas för hand och det kostar naturligtvis.<br />

n o v e l l o ­ o l j a n g o d a s t<br />

Riccardo Mondolfi och Fernando Di Luca är eniga om<br />

att novello-oljan, som görs av skördesäsongens första<br />

frukter, är den finaste. De plockas på hösten, i oktober.<br />

Karten är distinkta i smaken och oljan har en grön<br />

färgton.<br />

– Det är den godaste olivolja som finns, säger<br />

Mondolfi lyriskt. Men den ska användas direkt, under<br />

vintern, sedan förlorar den sin särart. Novello-olja som<br />

finns kvar i butikerna framåt påsk är novello bara till<br />

etiketten.<br />

– De här oliverna är väldigt rika på anioxidanter<br />

som skyddar frukten från solen, berättar Fernando Di<br />

Luca. Oljan blir väldigt rik på dessa nyttiga ämnen och<br />

har en fantastisk fräschör i smaken.<br />

Fruttato-oljan är en annan favorit. Också den görs<br />

på handplockade oliver, om än något mer mogna.<br />

Novello och fruttato är riktiga kvalitetsbenämningar.<br />

Andra beteckningar armonico, gentile, classico etce-<br />

tera betecknar inte specifika kvaliteter utan beskriver<br />

mer oljans karaktär. Sådana beskrivningar kan vara nog<br />

så inspirerade, med en terminologi lika fantasifull som<br />

vid en bättre vinprovning. Efter att ha lyssnat på två så<br />

kunniga personer som Fernando Di Luca och Riccardo<br />

Mondolfi är en sak helt klar olivolja är ett ämne som<br />

väcker starka känslor.<br />

mat & dryckPeter<br />

Loewe, oewe@tin.it<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

IV V<br />

M AT & D R Y C K<br />

© I S t o C k p H o t o S / C o n S ta n t G a r D E n E r<br />

M AT & D R Y C K<br />

Med stor kunnighet och ödmjukhet har Barbro Guaccero under många år introducerat<br />

nya italienska kvalitetsviner i <strong>Sverige</strong>.<br />

s v e N s k - i ta l i e N s k<br />

v i N P R o F i l<br />

Mer än någon annan har svenska Barbro Guaccero bidragit<br />

till att det italienska vinet har flyttat fram<br />

sin position i <strong>Sverige</strong>. Hennes hjärta brinner sedan<br />

länge särskilt för Apuliens viner i Syditalien, där hon nu<br />

har bott i över 30 år.<br />

Hon är en kunnig och ödmjuk vinmakare som idag<br />

kan det mesta inte bara om Italiens viner, utan även vet<br />

en hel del om svenskarnas dryckesvanor och vinsmak.<br />

Det är just den kombinationen som har gjort hennes<br />

insatser så värdefulla när det gäller att introducera nya<br />

viner i <strong>Sverige</strong>.<br />

Tillsammans med maken Mimmo driver hon en<br />

relativt stor gård nära byn Palo del Colle ett par mil<br />

utanför Bari. Något eget vin producerar de inte. »Det<br />

är en stor investering som vi skulle ha gjort tidigare«,<br />

säger hon. Gårdens vinodlingar omfattar 40 hektar<br />

röda druvor, huvudsakligen sangiovese, montepulciano<br />

och den lokala druvan troia som säljs till traktens<br />

kooperativ.<br />

P r o f i l e r i n g o c h k a r a k t ä r<br />

I konkurrensen från vinvärldens nya länder som Australien,<br />

Chile och Sydafrika betonar Barbro Guaccero<br />

Italiens stora urval med många unika druvor. Här finns<br />

möjlighet till profilering och karaktär.<br />

– Prismässigt kan vi inte konkurrera med viner<br />

från den nya världen som har helt andra produktionskostnader.<br />

Italiens särart med många unika druvor är<br />

fortfarande vårt starkaste kort, säger hon.<br />

Barbro Guaccero jobbar tillsammans med flera stora<br />

italienska vinhus och är med om att välja ut och ta<br />

fram viner för Vin&Sprit som är särskilt lämpliga för<br />

svenskarnas smak. Resultatet av samarbetet säljs med<br />

Barbros »sigill« – Selezione Barbro Guaccero – på<br />

baksidesetiketterna. De senaste tillskotten är Morellino<br />

di Sansano från Cecchi i Toscana och en kravmärkt<br />

Chardonnay från Giancarli Ceci i Apulien.<br />

d u n d e r s u c c é<br />

1992 var hon med om att lansera Copertino som<br />

snabbt följdes av Salice Salentio. Bägge är helt gjorda<br />

på druvan negroamaro som ger ett mycket mörkt och<br />

elegant vin med inslag av frukttoner. Druvan växer bara<br />

i den södra delen av Apulien som kallas Salento.<br />

De båda vinerna blev en dundersuccé, minns Barbro.<br />

Trots att vinhusen levererade en halv miljon flaskor<br />

till systemet, så räckte det inte till. Efterfrågan slog alla<br />

rekord.<br />

Copertino och Salice Salentino öppnade vägen för<br />

Apuliens viner till <strong>Sverige</strong>. De skulle komma att följas<br />

av flera viner. Lika populär blev regionens andra röda<br />

druva primitivo, kanske mer välkänd eftersom vinet<br />

och druvans namn är ett och samma.<br />

Barbro samarbetar med vinhus spridda över stora<br />

delar av Italien, från Toscana i norr till Sicilien i söder.<br />

När jag frågar henne om det är något särskilt område<br />

hon vill lyfta fram utöver Apulien, tänker hon efter ett<br />

slag och svarar sedan Marche. Här samarbetar hon med<br />

vinhuset Moncaro och den duktige önologen Riccardo<br />

Cottarella.<br />

– Den vita druvan verdicchio finns bara i Marche.<br />

Jag skulle vilja drista mig till att säga att det är Italiens<br />

bästa vita druva. Det är en väldigt fruktig druva som<br />

smakmässigt påminner om sauvignon. Av den kan du<br />

göra allt från ett trevligt bordsvin strax under 60 kr till<br />

ett fantastiskt fatlagrat vin som kan sparas länge, vilket<br />

är typiskt för verdicchio.<br />

s t ä n d i g t n y a k o n t a k t e r<br />

Barbro vilar inte på lagrarna, utan besöker ständigt nya<br />

vingårdar, producenter och mässor. Kontaktresorna<br />

till Stockholm och Vin&Sprit blir åtskilliga under ett<br />

år. Paret Guaccero har ofta gäster på sin gård. Barbro<br />

ordnar vinresor och avsmakningar, där det är ett<br />

privilegium att få ta del av hennes långa erfarenhet och<br />

© b a r b r o G a u C C E r o<br />

konkreta konsumentmedvetna vinkunnande. Dessutom<br />

har ingen gått hungrig från bordet hemma hos Barbro<br />

och Mimmo.<br />

I slutet av 90-talet gav hon tillsammans med journalisten<br />

Catarina Hiort af Ornäs ut »Det okända Syditalien«.<br />

Det är en vacker matbok med recept på många<br />

syditalienska rätter. Nu hoppas Barbro göra en till. Om<br />

tiden bara räcker till. Fast tiden är förstås en bristvara<br />

för denna flitiga vinambassadör som Munskänkarna<br />

i höstas utsåg till årets vinprofil.<br />

Sajten www.barbroguaccero.it<br />

rymmer mycket information om<br />

de vin och vinhus som Barbro<br />

Gauccero arbetar med samt flera<br />

av hennes läckra matrecept.<br />

© b a r b r o G a u C C E r o


Prisad med medaljer och välkänd bland chokladkonässörer. <strong>Italienska</strong> Amedei kan räkna sina läckra bitar till världens bästa.<br />

Med utvalda råvaror och hantverksmässig produktion byggt på passion är detta en choklad för gourmeter, inte gourmander!<br />

a a a h … a M e d e i !<br />

Arild Schönberg ansvarar för försäljning och marknadsföring av Amedeis<br />

choklad i <strong>Sverige</strong> och är en sann entusiast i smakernas rike. Han märker tyd-<br />

ligt av den nya chokladtrenden bland svenska konsumenter.<br />

– Intresset för choklad har ökat markant. Det finns en nyfikenhet inte bara<br />

på olika halter av kakao utan även på vilka länder och vilken typ av kakao-<br />

böna som används, berättar han och dukar upp Amedeis vackert förpackade<br />

läckerbitar. Chokladen har fått tre prestigefyllda<br />

guldmedaljer, World Chocolate Award, och finns<br />

idag i utvalda konditoributiker och saluhallar.<br />

T R E S O RT E R S K A K AO B Ö N O R<br />

Bakom det italienska företaget står två syskon<br />

med en målsättning att erbjuda det absolut bästa<br />

som finns i chokladväg. Broder Alessio Tessieri<br />

står för kontakten med plantager och odlare. En<br />

grundläggande del i framgången och mycket<br />

viktigt för resultatet.<br />

mat & dryckAnnika<br />

Ulfvin<br />

VI a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

M AT & D R Y C K<br />

– Ett bra exempel är arbetet med chokladen<br />

nove 9. Det är ett samarbete med nio olika plan-<br />

tage. Vilka är hemligt för att hålla konkurrenterna<br />

borta! Här har Alessio tillsammans med odlarna tagit fram metoder och reg-<br />

ler för hur råvaran ska skördas, jäsas och torkas, förklarar Arild och beskriver<br />

smaken som kraftig, utan bitterhet och perfekt att avnjuta efter middagen.<br />

Hos syskonen Tessieri går nove 9 under namnet familjeskatten. Amedei har<br />

även en choklad, Porcelana 70%, som tillverkas på en råvara med så begrän-<br />

sad tillgång att varje förpackning handnumreras.<br />

– Det tillverkas bara runt 20.000 bitar per år och råvaran är den sällsynta<br />

Criollobönan. De finns tre bönor som används vid chokladtillverkning, den<br />

vanligaste är Forastero och den tredje heter Trinitario.<br />

© D a n S J u n n E S S o n , S t u D I o C a<br />

D E N V I K T I G A C O N C H N I N G E N<br />

Cecilia Tessieri är företagets Maitre Chocolatier och är den som står för att<br />

få fram de goda smakerna. Amedei satsar aldrig på korta produktioner, utan<br />

varje nyhet ska ha en plats på marknaden en lång stund framöver.<br />

– Det tar tid att få fram en ny chokladvariant. Första steget i proceduren<br />

är att jäsa och torka kakaobönan på plats på pantagen. Därefter transpore-<br />

ras bönorna till Italien för att krossas, sorteras och<br />

malas. Sedan kommer conchningen, det steg som<br />

till stor del avgör chokladens slutliga smak. I korta<br />

drag kan man förklara det som en omrörning under<br />

temperaturväxlingar. Det kan ta upp till 72 timmar,<br />

säger Arild och berättar om Amedeis ljusa mjölk-<br />

choklad som egentligen är resultatet av ett misstag.<br />

Cecilia hade provat mängder av mjölkproportioner<br />

och conchningstider utan tillfredställande resultat.<br />

En kväll gick hon hem och lämnade en blandning<br />

i conchningsmaskinen. Nästa morgon möttes hon<br />

av exakt det resultat hon hade sökt efter länge.<br />

C H O K L A D P ROV N I N G<br />

Arild Schönberg är en eftertraktad och underhållande guide i en företeelse<br />

som sakta men säkert växer i spåren av svenskarnas blommande vinintresse<br />

– chokladprovningar.<br />

– Chokladen är precis som vin – smaken upplevs olika beroende på när<br />

och vad man äter till. Visst har olika bönor, kakaohalt och conchning tydligt<br />

tagit fram en karktär men den kan förstärkas eller tonas ner i kombination<br />

med annat, förklarar Arild och visar Amedeis provningsask I CRU 70% där<br />

det finns möjlighet att jämföra choklad från sex olika länder. Här anar man<br />

tydliga skillnader där den jamaikanska har en rökig ton, den från Venezu-<br />

ela har lämnar enlätt eftersmak av rostade nötter och godbiten från Ecuador<br />

överraskar med toner av kryddnejlika.<br />

<strong>Italienska</strong> träbaserade<br />

skivprodukter<br />

• Poppelplywood<br />

• Marinplywood<br />

• Sandwichpaneler<br />

Klasson Wood International AB<br />

Nedre Torekällgatan 19 C, 151 73 Södertälje<br />

Tel 08-744 46 19 Fax 08-18 44 85<br />

E-post goran.klasson@zeta.telenordia.se<br />

VAD VORE ROMEO<br />

UTAN JULIA?


<strong>italia</strong> & kultur Per Axel Nordfeldt<br />

VIII a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

K U L T U R<br />

Monica Bonvicini<br />

Bonniers konsthall<br />

torsgatan 19, stockholm<br />

KO N S T F Ö R Ö P P N A Ö G O N<br />

På Bonniers konsthall finns just nu ett unikt tillfälle att stifta bekantskap<br />

med ett av samtidskonstens intressantaste namn. Vårens stora utställning<br />

är ägnad den italienska konstnären Monica Bonvicini, och det är den<br />

första större presentationen av hennes verk för en svensk publik.<br />

Bonvicini är född 1965 i Venedig och nu väletablerad på den internationella<br />

konstscenen. Hon har haft separatutställningar på en lång rad<br />

tongivande institutioner världen över och är idag verksam i Berlin. Hon<br />

använder sig ofta av industriella material som glas och metall, men ger<br />

föremålen mångtydiga funktioner.<br />

Utställningen visar flera av hennes viktigaste verk från sent 1990tal<br />

fram till idag. Hennes verk har en fysisk påtaglighet och ofta ett aggressivt tilltal.<br />

Men här finns också en drastisk humor som får betraktaren att fundera över en rad<br />

olika frågor. Vilka renhetsdrömmar finns bakom modernismens raka linjer och vita<br />

väggar? Vem bestämmer vad som är bra eller dålig arkitektur? Vilka är arkitekturen<br />

till för?<br />

allt oM Min pappa (Anche libero va bene), Italien 2006, drama<br />

regi: kim rossi stuart<br />

ManUs: linda ferri, federico starnone, francesco giammusso, kim rossi stuart<br />

prodUktion: rAI cinema, Palomar<br />

skådespelare: kim rossi stuart, Barbara Bobulova, Alessandro Morace, Marta nobili<br />

ItA l I e n s k s U c c é f I l M<br />

tI l l s V e r I g e<br />

Vid senaste cannes-festivalen blev den<br />

unge italienske regissören kim rossi stuarts<br />

debutfilm Anche libero va bene (svensk titel<br />

Allt om min pappa) en sensation. när han<br />

åkte hem låg det ansedda priset Quinzaine<br />

des realisateurs i bagaget, och filmen har<br />

prisbelönats också i andra sammanhang.<br />

Allt om min pappa handlar om 11-årige<br />

tommaso som lever tillsammans med sin far<br />

renato och äldre syster Viola efter det att<br />

modern stefania lämnat dem. fadern kämpar<br />

för att hålla ihop familjen. hans arbete<br />

raseras när stefania oväntat återvänder, lika<br />

plötsligt som hon försvann. Allt raseras och<br />

faderns frustration vänds mot barnen. filmen<br />

skildrar på ett gripande sätt barns utsatthet<br />

och hur de drabbas av de vuxnas kamp och<br />

maktkamp.<br />

kim rossi stuart är skådespelare sedan<br />

barnsben. han har själv en viktig roll i filmen,<br />

men förnekar att den skulle vara självbiografisk:<br />

– jag försökte återupptäcka det barn som<br />

finns i oss alla, säger han i en intervju.<br />

– Barn klarar av att förlåta vuxna och<br />

visa ett avväpnande överseende med deras<br />

fel och brister. jag tycker att barns storhet i<br />

dessa frågor är djupt rörande, fortsätter han.<br />

Filmen har svensk premiär den 13 april.<br />

» t H at H a n G S « C o u rt E S y m o n I C a b o n v I C I n I ,<br />

G a l l E r I a E m I f o n ta n a , m I l a n o<br />

f o t o : b o n n I E r S ko n S t H a l l .<br />

Bland de utställda verken finns golvverket Plastered, gipsplattor lagda<br />

över en stor del av utställningssalen golv och som successivt bryts sönder<br />

när åskådarna går på dem. Här finns löpsnaran That Hangs, med en<br />

bygglampa som riktas rakt in i betraktarens ögon, Not For You med stora<br />

bokstäver utskurna i metall och blinkande glödlampor, Chain Swing<br />

vars grova kedjor för tankarna till både industri och erotisk fetischism.<br />

Löpande genom hela utställningen går Genital Modes, textcitat från psykologen<br />

Erik H. Eriksons teorier om små pojkars och flickors varseblivning<br />

av rum, samt serien What does your Wife/Girlfriend think of your<br />

rough and dry hands?, där byggnadsarbetare i flera olika länder (även<br />

<strong>Sverige</strong>) svarat på en rad ganska intima frågor.<br />

– Styrkan hos Bonvicini är att hon inte arbetar med flera uttryck, säger Camilla<br />

Larsson, assisterande curator på Bonniers konsthall. Hennes konst rör sig mellan<br />

arkitektur, videokonst, skulptur och performance. De glider in i varandra och får oss<br />

att se föremålen och rummet på ett nytt sätt. Utställningen pågår till den 29 april.<br />

© r a I C I n E m a , pa l o m a r<br />

© r a I C I n E m a , pa l o m a r<br />

Utsikt från balkongen i lägenhet B<br />

Umbrien – Italiens gröna hjärta<br />

I Umbrien, regionen som ligger mitt i Italien och<br />

kallas för Italiens skafferi, ligger en gammal lantgård<br />

med byggnader från 1600- och 1700-talen. En del<br />

av gården, La Chiocca, håller på att restaureras<br />

och byggas om till sex attraktiva ägarlägenheter. La<br />

Chiocca ligger på en sluttning i Nicconedalen, nära<br />

gränsen till Toscana. Gården ligger på landsbygden<br />

mellan blommande mandelträd, olivlundar, vildväxande<br />

fi konträd och väldoftande rosmarinbuskar.<br />

I La Chiocca fi nns två lägenheter kvar till försäljning,<br />

bägge har tillgång till gemensam pool. Lägenhet<br />

A, 143 (italienska) m 2 , är en etagelägenhet med<br />

tre sovrum och tre badrum. Köket är öppet mot var-<br />

dagsrummet som har öppen spis. Till lägenheten<br />

hör en terrass med trädgård samt balkong.<br />

€ 416.150 plus 10 % skatt.<br />

Lägenhet B, 120 (italienska) m 2 , är också<br />

en etagelägenhet. Den har två sovrum och tre<br />

badrum. Kök och vardagsrum i öppen planlösning<br />

med öppen spis. Till lägenheten hör en<br />

terrass med trädgård samt balkong. € 299.500<br />

plus 10 % skatt.<br />

Närmaste fl ygplats är Perugia, ca en halvtimme<br />

från Nicconedalen, eller Rom, ca två<br />

timmar bort.<br />

Gå gärna in på www.sivkraft.se för mer info.<br />

Siv Kraft Mäklarbyrå AB Banérgatan 9 114 56 Ring oss på 08-660 44 60 så berättar vi mer. info@sivkraft.se www.sivkraft.se


ia & näringsliv <strong>italia</strong> & näringsliv<br />

Åke Malm<br />

I höst avgår italienska Ambassadören Francesco Caruso för att gå vidare mot nya utmaningar.<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

Giulio Mazzalupi är den italienske gruvarbetaren som blev svensk företagsledare i toppklass.<br />

Han tycker att svenskt och italienskt sinnelag kompletterar varandra väl.<br />

sV e n s k t o c h I tA l I e n s k t<br />

f o r M I dA B e l M I x<br />

ROM. Detta är historien om romaren som blev svensk<br />

företagsledare i toppklass.<br />

Idag är Giulio Mazzalupi tillbaks i sin hemstad<br />

Rom. Han bor i sin villa i Romförorten Olgiata med en<br />

18 hålsbana, par 72 på 6.347 m och bredvid den en 9<br />

hålsbana, par 36 på 2.947 m, inom nära räckhåll.<br />

Och grannen och gamle svenske fotbollsstjärnan<br />

Hasse Jeppsson finns beredd att ta upp utmaningen på<br />

golfbanan.<br />

Men grannskapet till trots, signor Mazzalupi har<br />

inte släppt greppet om sina styrelseuppdrag i Electrolux<br />

Zanussi. Där konstaterar han fortfarande med tillfreds-<br />

ställelse att han regerar över världens största tvättma-<br />

skinsfabrik i Porcia, Pordenone i norra Italien.<br />

a r b e t a d e i j ä r n g r u va<br />

Egentligen hade han satsat på att bli gruvarbetare. Han<br />

tog en examen som gruvingenjör och började jobba i<br />

järngruvan Cogne i norra Italien.<br />

– Men det ledde förstås till att jag fick resa ut och<br />

spana på liknande anläggningar i världen. I första hand<br />

gick resan till <strong>Sverige</strong> och Grängesberg. Först senare<br />

fick jag se Kiruna – tala om skillnad i proportioner<br />

mellan Kiruna och vår lilla gruva i Cogne!<br />

Jobbar man i gruva i <strong>Sverige</strong> är vägen till Atlas<br />

Copco inte lång. Giulio Mazzalupi anställdes 1971 och<br />

har sedan gått en lång och slingrande bana mellan upp-<br />

drag i Italien, Tyskland, Belgien och Stockholm. 1997<br />

blev han den förste icke-svensken som utsågs till VD<br />

och styrelseordförande i Atlas Copco. Han lämnade de<br />

uppdragen 2002 efter att marknaden för den svenska<br />

tryckluften mer än fördubbats under hans chefstid.<br />

Giulio Mazzalupi återvände till Italien och tog över<br />

styrelseledningen i Electrolux Zanussi. Inte dåligt som<br />

en reträttplats eftersom italienska Zanussi står för 40<br />

procent av koncernens produktion i Europa.<br />

k o M P l e t t e r a r<br />

va r a n d r a<br />

Det är ett lysande exempel på<br />

hans grundtes – det italienska<br />

och svenska blir en formi-<br />

dabel mix som kan ge stora<br />

framgångar.<br />

– Vi kompletterar varandra.<br />

Svenskarna är långsamma och<br />

har väldigt svårt att få till ett<br />

beslut. Men sedan går de som<br />

tåget. Italienarna är individua-<br />

lister, fattar blixtsnabba beslut<br />

men har svårt att hålla samman<br />

organisationen.<br />

– Man kan också uttrycka<br />

det så här. Svensken lyckas så<br />

småningom göra en minutiös<br />

detaljplanering för hur man<br />

skall ta sig från Stockholm till<br />

Rom. Men det är italienaren<br />

som är snabbast att komma fram.<br />

va d k a n d e n s v e n s k a<br />

l å n g s a M h e t e n b e r o P å ?<br />

– I allmänhet på att man helst vill ha enighet bakom<br />

besluten. Man kan sitta dagar i sammanträden för att<br />

försöka jämka sig samman. Det är ju bra när man lyckas<br />

– men hur som helst tar det tid.<br />

Det finns en lång rad lyckade exempel på den här<br />

kompletteringen i Italien. Nästan alltid finns namnet<br />

Wallenberg i bakgrunden.<br />

Så var det när SKF köpte sin italienske konkurrent<br />

RIV i Turin. Eller när Ericsson gick in i Italien och<br />

byggde Roms största metallindustri. Och som sagt:<br />

Hans Werthéns och Anders Scharps köp av Zanussi.<br />

Det är exempel på svensk framsynhet och noggrann<br />

planering. Italienaren är mera van att navigera med<br />

kusten inom synhåll.<br />

– Dessutom måste man konstatera idag att Italien<br />

som system inte hjälper den italienske företagaren.<br />

Politik, en trögarbetad byråkrati och krångliga lagar<br />

bäddar inte för snabba beslut.<br />

ändå finns flera viktiga skäl till att Giulio Mazzalupi<br />

ser anledning för svenska företag att satsa i Italien.<br />

– Här finns en potentiellt stor mängd välutbildade<br />

ingenjörer, kreatörer och designers. Electrolux har lagt<br />

sin utvecklingsavdelning till Treviso i norra Italien.<br />

För bara här fanns det god tillgång på välutbildade<br />

ingenjörer.<br />

Giulio Mazzalupi<br />

Hans arbete har präglats av ett stort intresse för handelsutbytet mellan länderna, men även en stark<br />

drivkraft att visa upp landets mångfald och breda potential.<br />

g e M e N s a M M a N ät v e R k<br />

ä R F R a Mt i d e N<br />

Francesco Caruso har lång och gedigen erfarenhet<br />

av att representera Italien, dess kultur och affärsliv.<br />

Han har hunnit kalla många olika länders storstäder sitt<br />

hem och väljer nu att låta uppdraget som Ambassadör<br />

i Stockholm avsluta den diplomatiska karriären. I höst<br />

börjar en ny del av hans yrkesliv med flytt till Paris<br />

och till franskt universitet för att undervisa i politisk<br />

vetenskap.<br />

– Det är dags att ge tillbaka av de erfarenheter och<br />

kunskaper jag fått av alla de människor jag mött. Nu är<br />

jag nyfiken på nya saker! Jag får en utmärkt möjlighet<br />

att utveckla tankar och idéer som fötts under åren. En<br />

dröm är att vara med och skapa ett kunskapscentrum<br />

specialiserat på frågor som rör alla länder runt medel-<br />

havet. Politik, kultur, ekonomi, demokrati och religion,<br />

berättar Ambassadören och avslöjar samtidigt att han<br />

kanske inte varit den klassiska diplomaten. Hellre<br />

action än diplomati!<br />

Under sin tid som ambassadör i <strong>Sverige</strong> har Fran-<br />

cesco Caruso med entusiasm engagerat sig i handels-<br />

och affärsutbytet länderna emellan. Han ser en klar<br />

möjlighet till ett än tätare samarbete som skulle stärka<br />

både <strong>Sverige</strong> och Italien.<br />

-Jag tänker inte bara på ren import och export på<br />

respektive lands marknad. Vi skulle till exempel kunna<br />

hjälpa varandra att utveckla våra nätverk, både för<br />

handel och produktion. Många företag i Italien har<br />

traditionellt goda kontakter med balkanländerna men<br />

även Rumänien, Tunisien och Egypten. <strong>Sverige</strong> har<br />

goda kontakter med Ryssland och Polen, något som vi<br />

är sämre på. Tillsammans skulle vi bli starka och med<br />

en stor utvecklingspotential, framhåller Ambassadören.<br />

Han hoppas även på fler initiativ till rena samarbeten,<br />

kanske främst inom områden som mekanik, telecom,<br />

mode och design.<br />

En av Francesco Carusos viktiga arbetsuppgifter<br />

som representat för Italien har varit att försöka nyan-<br />

sera bilden av landet. Ett sätt har varit att att erbjuda<br />

näringsliv och svenska politiker nya kontakter genom<br />

att bjuda in intressanta statsbesök. Ett helt annat sätt<br />

att öka kunskapen om Italien har varit satsningen<br />

Panorama Italia, som i år innehöll hela 14 event på<br />

olika platser i Stockholm.<br />

– En bra chans att visa upp det bästa av mode, kultur,<br />

konst och turism, men även handel och medicinsk<br />

vetenskap. Vi har hela tiden arbetat hårt för att tvätta<br />

bort gamla fördomar som förknippar oss med »pizzaland«<br />

och maffiakultur. Vi har kommit en god bit på<br />

väg, framhåller Francesco Caruso.<br />

Efter att ha bott i länder som Frankrike, Belgien,<br />

Sydafrika och Tunisien – vad kommer Ambassadören<br />

att sakna när han lämnar <strong>Sverige</strong>?<br />

– Framför allt naturen. Särskilt skärgården, både<br />

öarna utanför Stockholm men även västkusten. Jag har<br />

också uppskattat den svenska modellen. Ett bra koncept<br />

byggt på tolerans och demokrati där det finns plats att<br />

värdera livskvalitet. Och också en möjlighet för medborgarna<br />

att ta del av samhällets förmåner. Självklart<br />

kommer jag också att sakna själva ambassaden, det<br />

vackra Oakhill, menar Francesco Caruso.<br />

djupare kontakt på medicinskt område<br />

Under ett vetenskapligt symposium på karolinska Insti-<br />

tutet möttes svenska och italienska sköldkörtelexper-<br />

ter för att diskutera och dela med sig av erfarenheter<br />

och rön på området endokrinologi. Besvär med sköld-<br />

körtelfunktionen kan idag räknas till en folksjukdom<br />

där främst underproduktion av hormon är det vanli-<br />

gaste problemet.<br />

– det var oerhört trevligt och givande att få träffa<br />

duktiga och framstående kollegor. den finns en mycket<br />

väl etablerad forskning på området i just Italien och vi<br />

hoppas på ett utökat samarbete, berättar Mikael rydén,<br />

docent på karolinska Universitetssjukhuset, huddinge<br />

och symposiets samordnare. Italien ligger långt<br />

Annika Ulfvin<br />

fram inom forskningen och en av anledningarna är ett<br />

mångårigt och aktivt intresse som verkligen satt fokus<br />

på området. Vid Università di Pisa finns Aldo Pinchera<br />

som i stor utsträckning bidragit till att forskning och utbildning<br />

ligger så långt fram. Vad svenska forskare skulle<br />

kunna bidra med i ett fördjupat samarbete är framförallt<br />

sättet att hantera uppföljning och registrering.<br />

– Vi har under en period haft en kollega på besök<br />

och jag vet många svenskar som skulle vara intresserade<br />

av att exempelvis få vara på ett av de italienska<br />

labben. symposiet var en bra början och har redan utmynnat<br />

i en djupare kontakt som kan ett ökat utbyte<br />

för båda parter, avslutar Mikael rydén.<br />

I


<strong>italia</strong> & motor <strong>italia</strong> & motor<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

II III<br />

M O T O R<br />

M O T O R<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

ett urval fiat-modeller<br />

1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990<br />

2000<br />

1902 fiat 24-35 hP<br />

1899 fiat 3.5 cV<br />

© f I at<br />

© f I at<br />

Familjen Agnelli byggde upp Fiat-koncernen och intar en unik plats i Italiens moderna historia. Få har haft sådana ekonomiska<br />

framgångar – och få har drabbats av sådana tragedier. Familjehistorien är ett drama med alla ingredienser.<br />

© f I at<br />

1907 fiat corsa targa florio<br />

© f I at<br />

1925 fiat 509<br />

© f I at<br />

1937 fiat 500 (topolino)<br />

1950 fiat 1400 1959 fiat 1200 spyder<br />

det finns entreprenörer som startar framgångsrika företag.<br />

några grundar familjeföretag där ledarskapet går i<br />

arv i generationer. så finns det familjer där ryktbarheten<br />

genom ekonomisk framgång i kombination med politisk<br />

maktkamp och en lång rad tragedier på det privata<br />

planet antar närmast mytiska dimensioner. en sådan är<br />

kennedy-klanen i UsA. Italiens spelare i ligan är familjen<br />

Agnelli.<br />

det hela började i turin 1899, då giovanni Agnelli<br />

tillsammans med några investerare ur den italienska<br />

adeln grundade fabbrica Italiana Automobili torino, förkortat<br />

f.I.A.t.<br />

Prickarna i förkortningen togs bort 1906, och varumärkesbyggandet<br />

var i full gång. fiat blev med verksamheter<br />

som bilar, skeppsbyggeri, järnväg samt flyg- och<br />

fartygsmotorer en viktig faktor i italienskt näringsliv.<br />

expansionen kom med första världskriget, då regeringen<br />

beställde en stor mängd militära fordon av företaget.<br />

1916 tog man över lingottofabriken, då europas<br />

största bilfabrik, ett futuristiskt komplex i fem våningar<br />

krönt av en egen testbana på taket. Biltillverkningen expanderade,<br />

fiat köpte upp fler fabriker och byggde så<br />

småningom en egen i Mirafiori.<br />

efter bara några år hade giovanni tagit hela makten<br />

i företaget. 1907 blev han adlad. som före detta<br />

kavalleriofficer hade giovanni Agnelli en stor förmåga<br />

att domptera sin omgivning. såväl tjänstefolk som familjemedlemmar<br />

vittnar om hans auktoritära sätt och en<br />

intensivt stirrande blick som kunde få vem som helst att<br />

vilja krypa ur skinnet.<br />

k n ö t ko n ta k t e r<br />

Agnelli var även duktig på att knyta politiska kontakter,<br />

och han ägde en naturlig pondus. »för ett ögonblick visste<br />

jag inte om det var jag eller Agnelli som var ministern«,<br />

lär en medlem i den dåvarande regeringen ha<br />

suckat efter ett möte. till den mörkare delen av familjens<br />

historia hör att giovanni Agnelli redan på ett tidigt<br />

stadium stödde Mussolini.<br />

© f I at 1955 fiat 600 Multipla<br />

1966 fiat 124<br />

1964 fiat 850<br />

1971 fiat 127 1978 fiat ritmo<br />

1967 fiat 125<br />

1962 fiat 1500<br />

© f I at<br />

© f I at<br />

fiat växte och blev en storkoncern som tjänade massvis<br />

med pengar. ett viktigt steg i företagets utveckling kom<br />

1937 med folkbilen fiat 500, kärleksfullt kallad »topolino«<br />

(italienska för Musse Pigg). Modellen tillverkades<br />

till 1955.<br />

en del av det intjänade kapitalet investerades i fotbollslaget<br />

juventus, som koncernen äger sedan 1923.<br />

laget har sedan dess vunnit en mängd ligatitlar. knytningen<br />

till fiat-koncernen är något som med förkärlek<br />

tas upp i motståndarlagens ramsor, där juve-spelarna<br />

ofta beskrivs som fabriksarbetare som ibland får byta<br />

blåställen mot fotbollskläderna. de får väl fråga Zlatan<br />

om hur han såg på det.<br />

giovannis son edoardo var tänkt att ta över ledningen<br />

av koncernen när fadern efter 40 framgångsrika år<br />

drog sig tillbaka. sonen ägnade dock större engagemang<br />

åt juventus och familjens skidanläggning sestriere. hur<br />

han skulle ha blivit som företagsledare är oklart. 1935<br />

omkom edoardo i flygolycka.<br />

1983 fiat Uno<br />

1980 fiat Panda<br />

fiat 500 (1957)<br />

1988 fiat tipo<br />

© f I at<br />

v ä x t e t i l l s to r ko n c e r n<br />

efter andra världskriget fortsatte fiat att utvecklas till en<br />

storkoncern med verksamheter inom allt från kemi till<br />

flygplansmotorer. I ett försök att stärka kärnverksamheten<br />

lanserade man en rad sportbilar under 1960-talet,<br />

men det är framför allt i segmentet små vardagsbilar<br />

som fiat haft sina största framgångar. Under 1960-talet<br />

inleddes en rad samarbetsprojekt, bland annat med lancia,<br />

saab och general Motors.<br />

om familjen vid edoardos död bestämt sig för att<br />

lämna över till industriproffs och själva hållit sig i bakgrunden<br />

är det svårt att veta hur fiat-koncernen skulle<br />

ha utvecklats. edoardos son gianni var bara 14 år när<br />

fadern dog, och ledningen av koncernen övertogs i stället<br />

av faderns förtrogne Vittorio Valletta. Unge gianni<br />

och hans sju syskon ägnade sig i stället åt ett hektiskt<br />

playboyliv med champagnefrukostar, snygga bilar och<br />

ett rastlöst slöseri med ärvda pengar. gianni blev också<br />

känd som en notorisk kvinnokarl. Bland annat bidrog<br />

vår egen Anita ekberg till att göra la vita en smula mer<br />

dolce för gianni.<br />

År 1952 skadades gianni svårt i en bilolycka. när<br />

han tillfrisknade hade en förändring inträffat. 1953 gifte<br />

han sig med en prinsessa, Marella caracciolo di castagno.<br />

Paret fick två barn, edoardo och Margeritha. först<br />

1966 ansåg sig gianni Agnelli mogen att ta över familjeföretaget.<br />

den tidigare så arrogante jetsetaren hade<br />

stabiliserat sig och kallades nu il avvocato (advokaten)<br />

i folkmun. den mer jordnära brodern Umberto drog<br />

också en stor del av lasset.<br />

B l e v l e g e n d<br />

trots en inledningsvis mycket begränsad erfarenhet av<br />

företagsledning växte gianni Agnelli med uppgiften och<br />

blev en legend. när han dog 2003 gick också en epok<br />

i graven.<br />

– Under gianni Agnellis tid betraktades familjen nästan<br />

som kunglig i Italien, säger journalisten Åke Malm,<br />

som har mer än 40 års erfarenhet av Italien.<br />

1995 fiat coupé 16v turbo<br />

2005 fiat grande Punto<br />

1995 fiat Ulysse 1999 fiat Punto 2001 fiat doblò<br />

1995 fiat Barchetta<br />

1998 fiat Multipla<br />

2003 fiat Idea 2007 fiat linea<br />

2001 fiat stilo<br />

© f I at


<strong>italia</strong> & motor<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

IV<br />

M O T O R<br />

Men fiat hade växt på en marknad som var skyddad<br />

av importbegränsningar. Under storhetstiden hade företaget<br />

upp till 90 procent av den italienska bilmarknaden.<br />

när tullrestriktionerna togs bort i början av 1990talet<br />

öppnades Italien för utländska biltillverkare, främst<br />

asiatiska. det blev det en smärtsam omställning för fiatkoncernen.<br />

kvaliteten på de asiatiska bilarna var hög. även italienarna<br />

tvingades inse att det ibland var si och så med<br />

den saken för fiats del. På den amerikanska marknaden<br />

omtolkades initialerna till »fix It Again, tony«. förödande<br />

för vilket varumärke som helst.<br />

Ungefär samtidigt blev ett tronföljdsproblem tydligt<br />

inom Agnelli-klanen. gianni började bli till åren och ville<br />

lämna över. hans son edoardo hade i skuggan av sin<br />

starkt karismatiske far kommit att ägna sig mer åt filosofi<br />

och religionshistoria än företagande. systern Margeritha<br />

la det mesta av sin tid på att måla tavlor och föda barn<br />

– sju stycken – om nu en kvinnlig successionsordning<br />

ens hade varit tänkbar.<br />

I stället föll valet på Umbertos son giovannino<br />

(giovanni Alberto). denne var 32 år och chef för Piag-<br />

gio och alltså redan inne på italienska livsstilssymboler<br />

genom kultklassikern Vespa.<br />

giovannino var perfekt. Men 1997 gick han bort<br />

i en ovanlig form av magtumör. nästa tragedi kom när<br />

giannis son edouardo år 2000 kastade sig ut från en<br />

motorvägsbro mellan turin och savona. han blev 46 år.<br />

U ta n l e da r e<br />

ännu en gång stod fiat-koncernen utan ledare.<br />

– familjegruppen är stor med mer än 200 medlemmar,<br />

berättar Åke Malm. det är den som utser ledaren.<br />

Valet som styrelseordförande föll på ferrari-chefen<br />

luca cordero di Montezemolo. han kom från ferrari<br />

och betraktades som ett marknadsföringsgeni. tillsammans<br />

med Vdn för fiat Auto, sergio Marchionne, har<br />

di Montezemolo fått fiat-koncernen ekonomiskt på fötter<br />

igen.<br />

I företagsledningen representeras Agnelli-klanen nu<br />

av john elkann, son till giannis dotter Margeritha och<br />

författaren Alain elkann. även hans bror – modeikonen<br />

och juve-entusiasten lapo elkann – var tänkt att ha en<br />

viktig roll i företaget, men efter en skandal 2005 – ännu<br />

Fakta<br />

Det är passionen som gör skillnaden.<br />

en tragedi som denna gång omfattade överdoser av<br />

heroin och kokain samt tre transvestiter – är hans ställning<br />

oklar.<br />

fiat ekonomiska problem verkar nu vara över. även<br />

om glansen från gianni Agnellis dagar inte riktigt hållit<br />

i sig så intar Agnelli-klanen en alldeles särskild plats<br />

i Italiens moderna historia – och i italienarnas hjärtan.<br />

fakta<br />

italien<br />

e t t U rva l av<br />

f i at- ko n c e r n e n s d e l a r<br />

b I l a r<br />

m E D I a<br />

fiat, ferrari, lancia, Maserati, la stampa, Iteda,<br />

Alfa romeo, Innocenti<br />

consorzio fiat Media center<br />

n y t to f o r D o n<br />

f I n a n S - o C H<br />

Bussar, lastbilar, jordbruksmaskiner, f ö r S ä k r I n G S b o l aG<br />

militära fordon (av märken som toro Assicurazioni<br />

fiat, Iveco, oM, cnh)<br />

I n f o r m at I o n S t E k n o l o G I<br />

f ly G<br />

Ict, espin, global Value, teleclient,<br />

fiatAvio, eVl<br />

Atlanet<br />

ko n S t r u k t I o n<br />

fiat engineering, Ingest facility, IPI<br />

r E S E rv D E l a r o C H t I l l -<br />

b E H ö r<br />

Magneti-Marelli, carello, jaeger,<br />

siem<br />

S t å l o C H m E ta l l<br />

teksid<br />

Alfa 159 Business<br />

f r I t I D<br />

sestrieres skidanläggning<br />

f ot b o l l<br />

juventus (genom holdingbolaget<br />

Ifil)<br />

Upptäck passionen och glädjen att<br />

köra Alfa Romeo som tjänstebil. Alfa<br />

159 Business är en möjlighet för dig<br />

och ditt företag att förmånligt kunna<br />

välja en fullutrustad Alfa 159 utan att<br />

det behöver kosta mer. Kontakta oss<br />

så berättar vi mer.<br />

159 Business fi nns från ca 287.500 kr.<br />

159 Business fi nns som 2,2 JTS, 1,9 JTD och 2,4 JTD Sedan eller Sportwagon och är bl a utrustad med:<br />

2–zon ACC, Farthållare, Rattreglage för ljudsystem, Elektriska fönsterhissar bak, Metallic-lack, Parkeringssensor bak, Visibilitypaket (Innehåller regnsensor, aut. avbländande<br />

innerbackspegel & luftkvalitesensor), Aluminiumfälgar 17” Elegant, Läderklädsel inklusive höjdjust. pass.stol, Tiltbara framstolar. Värde businesspaket 42.700:-, du betalar 0:-<br />

För närmaste återförsäljare se www.alfaromeo.se Blandad körning (l/100 km): 6,0 (1,9 JTDM 150 hk) – 11,5 (3,2 JTS Q4 260 hk). CO 2 (g/km): 159 (1,9 JTDM 150 hk) - 275 (3,2 JTS Q4 260 hk).


a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

VI VII<br />

PANORAMA ITALIA<br />

Tradition, utveckling och kreativitet<br />

STOckhOLM<br />

26 mars – 8 april 2007<br />

Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />

främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />

genom utställningar, konferenser, konserter...<br />

och mycket mera<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />

i <strong>Sverige</strong><br />

Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB,<br />

Ducati Northen Europe, Ehr Motor Vespa, Ferrero Scandinavia<br />

AB, Flos <strong>Sverige</strong> AB, Gruppo Di Luca, Gucci, Hansen<br />

& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections,<br />

ItalianTradition.com, Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden<br />

AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica<br />

Group, Natuzzi Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic<br />

AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Engström<br />

AB, Safilo Nordic AB, Stiftelsen “C. M. Lerici”.<br />

PANORAMA ITALIA<br />

Tradition, utveckling och kreativitet<br />

STOckhOLM<br />

26 mars – 8 april 2007<br />

Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />

främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />

genom utställningar, konferenser, konserter...<br />

och mycket mera<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />

i <strong>Sverige</strong><br />

Välkommen!<br />

Italiens Ambassad<br />

www.italysweden.se<br />

Välkommen!<br />

f o t o n : D a n S J u n n E S S o n , S t u D I o C a<br />

<strong>Italienska</strong> Statens Turistbyrå - ENIT<br />

Italiens Ambassad<br />

M e d v e r k a n d e<br />

www.italysweden.se<br />

<strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet<br />

C.M. Lerici<br />

M e d v e r k a n d e<br />

Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB, ADI-<strong>Italienska</strong> industridesignföreningen, Agripromos, Ame-<br />

Ducati Northen Europe, Ehr Motor Vespa, Ferrero Scandidei, 10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, Handelskamnavia<br />

AB, Flos <strong>Sverige</strong> AB, Gruppo Di Luca, Gucci, Hansen maren i Napoli, Toscana Kuster och Övärld, Torino Kommun,<br />

& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections, Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />

ItalianTradition.com, Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden Provins, Napoli Provins, Regionen Campania, Regionen<br />

AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica Veneto, S.I.RE.N.A., Sorin Group, Tiscali International Net-<br />

Group, Natuzzi Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic work, Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />

AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Eng- och Piemontes sjöar, Cagliari Universitet, Insubria Univerström<br />

AB, Safilo Nordic AB, Stiftelsen “C. M. Lerici”.<br />

sitet, Pisa Universitet, Siena Universitet.<br />

<strong>Italienska</strong> Statens Turistbyrå - ENIT<br />

<strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet<br />

C.M. Lerici<br />

ADI-<strong>Italienska</strong> industridesignföreningen, Agripromos, Amedei,<br />

10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, <strong>Handelskammaren</strong><br />

i Napoli, Toscana Kuster och Övärld, Torino Kommun,<br />

Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />

Provins, Napoli Provins, Regionen Campania, Regionen<br />

Veneto, S.I.RE.N.A., Sorin Group, Tiscali International Network,<br />

Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />

och Piemontes sjöar, Cagliari Universitet, Insubria Universitet,<br />

Pisa Universitet, Siena Universitet.<br />

Panorama över Panorama Italias utställningar på Gallerian<br />

och på NK. Där flera av Handelskammrens medlemmar<br />

medverkade under vecka 13.


a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

VIII I<br />

PANORAMA ITALIA<br />

Tradition, M autveckling d e i n i ta och ly kreativitet<br />

STOckhOLM<br />

26 mars – 8 april 2007<br />

I år var det första gången Panorama Italia pågick en hel vecka. Fjorton evenemang intog Stockholm för att visa upp italiensk kultur,<br />

turism, design och vetenskap. Årets viktigaste evenemang för att visa upp det allra bästa av Italien för svensk publik!<br />

Evenemanget, inom ramen för den världsomspännande Italian Festival,<br />

främjar italiensk kultur, turism, design, vetenskap och teknologi<br />

genom utställningar, konferenser, konserter...<br />

och mycket mera<br />

Annika Ulfvin<br />

Evenemanget ligger inom ramen för den världsomspännande Italian I TA L I E N S K A R E S O R P Å C E N T R A L E N<br />

Festival. Ambitionen är att på bred front marknadsföra »Made in Italy« Italien är ju synonymt med lustfyllda resor för många svenskar och resanded<br />

genom utställningar och andra aktiviteter. Årets evenemang ägde Välkommen!<br />

rum mel- har också en konstant ökning. Under några dagar kunde alla som passerade<br />

lan 23-31 mars och temat var »Tradition, Utveckling och Kreativitet. Stockholms Centralstation prata resor med <strong>Italienska</strong> Turistbyrån och en rad<br />

arrangörer. Här kunde man få både inspiration och praktiska tips inför se-<br />

I TA L I E N S K D E S I G N I E G E N K L A S S<br />

mestern. Montrarna fylldes i en jämns ström av nyfikna resenärer när fyra<br />

Panorama Italia startade med en stor modevisning på Opera Källaren. Look<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />

intressanta områden presenterades<br />

<strong>Italienska</strong><br />

speciellt.<br />

Kulturinstitutet<br />

Langhe och Piemontes sjöar<br />

Boutique och Gucci bjöd på form- och färgsprakande visning av riktigt Italiens itali- Ambassad<br />

med sin kombination av flärd och rustik C.M. landsbygd. Lerici Regionen Veneto med<br />

ensk dammode. Under veckan kunde mer skön design beskådas i ett tätt<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> Venedig <strong>Italienska</strong> som Statens huvudort, Turistbyrå skidåkning, - ENIT stränder och världskultur. Den toscanska<br />

samarbete med NK på Hamngatan. Exklusiva italienska i <strong>Sverige</strong> produkter visades<br />

kusten lyftes också fram med en mångfald av party, nationalparker, konst och<br />

på flera platser i varuhuset. Från lyxpärlor till eleganta hästkrafter från Alfa<br />

M e d v e r ketruskernas a n d e historia. Regionen Campania med Capri och Amalfi var också<br />

Romeo och Lamborghini. Klassiska Vespa från Piaggio passade på att fira sin<br />

Alessi, Al<strong>italia</strong>, Ariboats AB, C. Reinhardt, Cycleurope AB, ADI-<strong>Italienska</strong> resmål som besökare industridesignföreningen, kunde få veta mer Agripromos, om. Ame-<br />

60-årsdag och Alessi Ducati visade Northen upp 50-tal Europe, och nutid. Ehr Motor I gallerian Vespa, kunde Ferrero man Scandi- ana dei, 10 Corso Como, EDX Diagnostics SpA, Handelskam-<br />

ett tema av sol, hav och<br />

navia<br />

fritid.<br />

AB, Flos<br />

Smäckra<br />

<strong>Sverige</strong><br />

italienska<br />

AB, Gruppo<br />

Riva-båtar<br />

Di Luca,<br />

och<br />

Gucci,<br />

casualplagg<br />

Hansen maren<br />

V E T E<br />

i<br />

N<br />

Napoli,<br />

S K A<br />

Toscana<br />

P L I G A<br />

Kuster<br />

S A M<br />

och<br />

A R<br />

Övärld,<br />

B E T E<br />

Torino<br />

N<br />

Kommun,<br />

& Jacob, Illy Caffé, Intercoffé AB, Italiana Food Selections, Napoli Kommun, Alessi Muséet, Kartell Muséet, Salerno<br />

från Slam och Hansen ItalianTradition.com, & Jacob. Italmonti AB, Italwine AB, Iveco Sweden Provins, Panorama Napoli Italia är Provins, inte bara Regionen design Campania, och kultur Regionen utan även nya rön och sam-<br />

AB, Kartell, La Riggiola, Lamborghini Stockholm, Luxottica Veneto,<br />

arbeten<br />

S.I.RE.N.A.,<br />

mella svenska<br />

Sorin<br />

och<br />

Group,<br />

italienska<br />

Tiscali<br />

forskare.<br />

International<br />

Två<br />

Net-<br />

områden behandlades<br />

KO N S T O C H L<br />

Group,<br />

I T T E R<br />

Natuzzi<br />

AT U R<br />

Sweden AB, Nortex AB, Pirelli Tyre Nordic work, Torino 2008 World Design Capital, Turistdistrikten Alba<br />

AB, Look Boutique AB, Olle Olsson Bolagen AB, Rob Eng- och på vetenskapliga Piemontes sjöar, symposier Cagliari och Universitet, föreläsningar Insubria – medicinsk Univer- teknologi inom<br />

Litteratur- , film- och ström teaterintresserade AB, Safilo Nordic AB, kunde Stiftelsen också “C. få M. en Lerici”. god portion sitet,<br />

hjärtkirurgi<br />

Pisa Universitet,<br />

och forskningens<br />

Siena Universitet.<br />

framsteg rörande sköldkörtelsjukdomar. Pano-<br />

Italien på <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet med föredraget »Européan Goldoni«.<br />

rama Italia samordnas av <strong>Italienska</strong> Ambassaden i <strong>Sverige</strong> tillsammans med<br />

På Moderna museet presenterades utställningen Vesuvius - videoverk www.italysweden.se<br />

av kre-<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet, <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet, <strong>Italienska</strong> Staativa<br />

napolitanska konstnärer. även på <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet kunde man<br />

tens Turistbyrå och <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong>.<br />

lära sig mer om klassiska Neapel. En modell för hur återuppbyggnaden av<br />

stadens gamla stadskärna presenterades.<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong> är en viktig referens för<br />

marknadsföringen av Italien och italienska produkter i <strong>Sverige</strong>.<br />

Vi grundades 1956 och som medlemsorganisation samlar vi idag<br />

både svenska och italienska företag, branschkunniga och privatpersoner<br />

som arbetar och utvecklar affärer våra länder emellan.<br />

Vi arbetar aktivt för Italiens positiva image i <strong>Sverige</strong> och med att<br />

främja en stadig ökning av handeln mellan länderna. Med ett brett<br />

kontaktnät i både Italien och <strong>Sverige</strong> kan vi underlätta affärsrelationer<br />

och bidra med idéer som kan skapa synergier. Vi erbjuder tjänster<br />

i form av service och rådgivning till företag och organisationer.<br />

Konkret kan vi hjälpa ditt företag med att hitta nya partners, identifiera<br />

nya produkter och tjänster och hjälpa till med etableringar.<br />

Välkommen att kontakta oss så berättar vi mera om affärsmöjligheterna,<br />

vårt nätverk och medlemskapet.<br />

v å r a ko n ta k t U p p g i f t e r<br />

<strong>Italienska</strong> handelskammaren i sverige<br />

camera di commercio Italiana per la svezia<br />

Box 24053<br />

Besöksadress: karlavägen 100A<br />

se-104 51 stockholM<br />

tel: 08-6112540, fax: 08-6112542<br />

e-mail: info@italchamber.se<br />

www.italchamber.se<br />

i ta l i e n s k a h a n d e l s l k a M M a r e n s M e d l e M M a r :<br />

AB Marit<br />

Adesso AB<br />

Advokatfirman fylgia<br />

Alrp Agentur AB<br />

Amoroma<br />

Andersson gustafsson Adv.<br />

AnsAldo signal system AB<br />

Ariboats AB<br />

Axel larsson AB<br />

Beulco Armatur<br />

Bioliv<br />

c.c. skor AB<br />

cavotec sverige AB<br />

chemapol scandinavia<br />

cycleurope AB<br />

delighthouse<br />

di luca & di luca<br />

diné food AB<br />

ebacom AB<br />

ferrero scandinavia AB<br />

fondberg & co. AB<br />

fresco food<br />

gabriele & rosa rossi<br />

gh Italiana food sel.<br />

gibrandi travel<br />

gozzo Advokater<br />

grimaldi Industri AB<br />

groth & co. kB, l.A.<br />

hamilton & co. Adv.<br />

hangartner Atlas AB<br />

hellström & Partners Adv.<br />

henrik carlsson AB<br />

hüllert Maskin<br />

Il Molino AB<br />

Impel AB<br />

Ingenjörsf. trans Auto<br />

Integra Utveckling-textil<br />

Italia travel AB<br />

Italienexpressen<br />

<strong>Italienska</strong> Bil AB<br />

ItAlWIne AB<br />

Its Independent shipping<br />

Ivans Åkeri<br />

jaan Ingel AB<br />

jB coffeehoUse<br />

kaffeexperten<br />

karlebo gjuteriteknik AB<br />

keller fashion AB<br />

kenson sales kB<br />

klasson Wood Int.<br />

lindgren Ulf retail AB<br />

lini Agenturer<br />

luxottica sweden AB<br />

Maba holding<br />

Martin olsson hAB<br />

Mat från europa<br />

Matric Italgross & delik.<br />

Meletis Imports AB<br />

Merinox AB<br />

Morgårdshammar AB<br />

Mornington hotel<br />

nigab AB<br />

nya sängmakarna<br />

PABc component<br />

Pirelli tyre nordic AB<br />

Plastica AB<br />

railog<br />

scandikakel AB<br />

sonaco foods AB<br />

srs rail Vehicles<br />

stegia AB<br />

stenqvist Ingemar AB<br />

stiko AB<br />

stockholmsmässan AB<br />

svedbom & co AB<br />

swedish lorry Parts AB<br />

svenska handelsbanken<br />

svenska Pall & Inredning<br />

sWItA transport<br />

tema toscana<br />

tillquist elteknik<br />

tillväxtkontoret sandvikens<br />

kommun<br />

toscana keramik AB<br />

transfargo AB<br />

tryggve olson AB<br />

Unisteel<br />

Unitrans ship. & trans.<br />

Wester Wine & food<br />

Wiberger AB, eugen<br />

Wikman & Malmkjell<br />

Virmar export AB<br />

Wistrand Advokatbyrå<br />

VMt Västerås M. tool<br />

Zander & Ingeström AB<br />

<strong>Italienska</strong> nätverket i <strong>Sverige</strong>:<br />

<strong>Italienska</strong> Ambassaden I sverige<br />

<strong>Italienska</strong> statens turistbyrå<br />

<strong>Italienska</strong> kulturinstitutet<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />

våra nyaste medlemmar:<br />

the empire AB<br />

floatingrest International AB<br />

Soci Italiani:<br />

handelskammare i:<br />

Ancona, Ascoli Piceno , Arezzo,<br />

Bergamo, Brescia, cagliari, como,<br />

ferrara, firenze, forlì, genova, la<br />

spezia, lucca,<br />

Matera, Modena, napoli, Padova,<br />

Parma, Pisa och<br />

reggio emilia.<br />

Assocamerestero<br />

cerved spa<br />

coplanity<br />

fumagalli spa<br />

g.d.A.x. Import export s.r.l.<br />

lighthouse s.r.l.<br />

Advokatfirman stefan lindgren<br />

caiazza & Partners International<br />

law firm<br />

Advokatfirman de Berti jacchia<br />

franchini forlani<br />

PESTO ALLA GENOVESE OCH SPAGHETTI FRÅN BARILLA.<br />

SOM GJORDA FÖR VARANDRA.<br />

Italiensk Pesto alla Genovese från Barilla tillagas av färsk basilika och är helt fri från färgämnen,<br />

konserveringsmedel och andra tillsatser. Tillsammans med vår genuina Spaghetti ger såsen<br />

en härlig smak av italiensk sommar. Som kronan på verket tillsätter du lite färska räkor och<br />

timjan. Nästa gång du lagar pasta, förena det bästa från Italien och njut av en god italiensk<br />

matupplevelse i ditt eget kök.


Verdicchio -En del av Italien<br />

“Det bästa på Systemet” 4,8 av 5 poäng. Anders Röttorp, DI 16/3-07<br />

Ny årgång<br />

2006!<br />

Selezione Barbro Guaccero är en serie viner som är<br />

speciellt utvalda av Barbro Guaccero, vinagent och<br />

nyligen utnämnd till årest vinprofil 2006 av<br />

Munskänkarna.<br />

Moncaro Verdicchio Artnr: 22424 Pris: 58 kr, 185 kr (Vol 12.5%)<br />

Varannan förare som omkommer i<br />

singelolyckor har alkohol i blodet.<br />

V&S VIN & SPRIT AB (PUBL) VINSPRIT.SE 08-744 70 00<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

M o d e & d e s i g n<br />

to r I n o<br />

v ä r l D E n S D E S I G n H u v u D S ta D 2 0 0 8<br />

Norditalienska Torino har satsat mycket<br />

på att bli en av världens ledande designstä-<br />

der. Nästa år är det dags att visa det fullt ut.<br />

2008 är staden nämligen World Design<br />

Capital. Projektet presenterades vid ett s<br />

eminarium i Stockholm.<br />

design är en starkt drivkraft för tillväxt. det var utgångs-<br />

punkten när torino satsade på att bli designhuvudstad<br />

2008. syftet var att möta den situation som uppstått när<br />

staden , sedan länge en av norra Italiens största industri-<br />

städer, som så många andra drabbades av nedskärningar<br />

i industrisektorn. ett exempel: den största arbetsgivaren,<br />

fiat, sysselsatte för 15 år sedan omkring 150 000 arbetare.<br />

Antalet idag är inte ens hälften.<br />

Alltså måste något nytt komma till. staden ansökte<br />

om vinter-os och fick arrangera det 2006. framgången<br />

gav energi och torino bestämde sig för att satsa på design.<br />

hittills har ett antal miljarder euro investerats på<br />

området.<br />

Projektet med designhuvudstäder drivs av IcsId (International<br />

council of societies of Industrial design), en<br />

världsomspännande organisation med syfte att stimulera<br />

satsningar på design. Vartannat år kommer det att bli en<br />

ny designhuvudstad, och först ut är alltså torino.<br />

c h o c k f ö r M i l a n o<br />

Att det blev torino som kammade hem spelet kom som<br />

något av en chock för norditaliens designmecka Milano.<br />

Men det ligger i linje med IcsIds intentioner. designhuvudstaden<br />

ska vara en stad som vill satsa på design,<br />

inte en som redan är känd för det.<br />

nu ligger inte torino så illa till på designfronten i alla<br />

fall. Bilformgivare som fiat, Bertone och Pininfarina är<br />

sedan länge etablerade i staden. likaså gurun giugiaro<br />

med sitt Italdesign, som designar bilar men även en rad<br />

konsumentprodukter. Alessi, kläddesigners etc finns också<br />

i regionen.<br />

f y r a fa s e r<br />

torinos år som designhuvudstad kommer att indelas<br />

i fyra olika faser. Ingenjören giuliano Molineri – med ett<br />

förflutet hos giugiaro bland annat – är starkt involverad<br />

i projektet.<br />

– Varje fas varar i tre månader, berättade han när<br />

projektet presenterades vid en konferens på Arkitektur-<br />

museet i stockholm under Panorama Italia i slutet av<br />

mars.<br />

– den första är ägnad public design, avsett att få all-<br />

mänheten att känna kraften i design och vad den kan<br />

tillföra i våra dagliga liv. nästa tema är den ekonomiska<br />

sfären, som ska visa hur design kan förändra de ekonomiska<br />

förutsättningarna för staden – och i förlängningen<br />

världsekonomin.<br />

– den därpå följande fasen är utbildning. torino kommer<br />

bland annat att under 2008 vara värd för World<br />

congress of Architecture. den sista fasen både summerar<br />

och avslutar, och temat här är designpolitik. då kommer<br />

designinstitut från hela världen att bjudas in för att<br />

få igång en diskussion om hur man höjer kvalitetsnivån<br />

och ökar konkurrenskraften genom design.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

s v e n s k i n s t ä l l n i n g<br />

o c h i ta l i e n s k<br />

ett sätt att höja nivån är att arbeta med landets designers.<br />

hur är det då att som svensk designer arbeta<br />

i Italien? Arkitekten thomas sandell gör också produktdesign<br />

och har haft åtskilliga projekt ihop med italienska<br />

företag. nu är hans lampa för företaget leukos nominerad<br />

till prestigefyllda compaso d’oro 2007. den som<br />

besöker restaurang kungsholmen kan se hur lampan tar<br />

sig ut i verkligheten.<br />

– det är en fundamental skillnad mellan sverige och<br />

Italien, säger thomas sandell.<br />

– svensk design utgår väldigt tydligt från former i naturen<br />

och vi vill helst göra enkla saker. Italiensk design<br />

bejakar det komplexa och man vill gärna göra saker som<br />

är svåra och dyra att producera, bland annat för att designprodukter<br />

kopieras så snabbt.<br />

– den största skillnaden är ändå inställningen, fortsätter<br />

han. I sverige är vi nöjda om vi är bäst i landet. de<br />

mer ambitiösa kanske vill bli bäst i norden, eller möjligen<br />

slå tyskland. I Italien vill alla vara bäst i världen, punkt<br />

slut. om vi jämför med en idrottsman så är det en fundamental<br />

skillnad mellan att träna för sM och sikta på<br />

världsrekord.<br />

– det är kanske den viktigaste erfarenheten jag<br />

tagit med mig från mina italienska samarbeten, tillägger<br />

sandell, hur viktigt det är att satsa på marknadsföringen.<br />

nästa år får resten av världen möjlighet att lära av<br />

torino. ett tips kan vara att förlägga nyårsfirandet dit.<br />

Avstampet för torino World design capital 2008 kommer<br />

att ske med stora festligheter på nyårsafton.<br />

© I S t o C k / C H r I S t o p H wa S S m a n n<br />

I


a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

II III<br />

M o d e & d e s i g n<br />

Adressen 10 Corso Como ett måste för varje mode- och designintresserade som besöker Milano.<br />

I mars gästade konceptbutikens grundare, Carla Sozzani, NK och bjöd på ett smakprov av sin filosofi.<br />

c o r s o c o M o P Å h A M n g AtA n<br />

I en tillfällig avdelning uppbyggd som en labyrint i svart<br />

och vitt, helt i enlighet med manéret för 10 corso<br />

como, kunde nk´s besökare njuta skön italiensk design<br />

under ett par dagar i slutet på mars. konceptet är en<br />

kombination av konst, design och kultur där varje produkt<br />

är noga utvald av corso comos grundare carla<br />

sozzani, tidigare redaktör för italienska Vouge.<br />

– jag började med ett fotogalleri och sedan kom<br />

bokhandeln. Men jag saknade mode- och designvärlden<br />

och ville göra något mer, berättar carla. Idag reser hon<br />

världen över för att hitta sina personliga favoriter och ta<br />

dem till 10 corso como. Blandningen i butiken spänner<br />

från kläd-och accessoarkollektioner till inrednings-<br />

Italiensk lastarteknik<br />

vinner mark i <strong>Sverige</strong><br />

Italiensk teknikinnovation och förstklassig kundserivce har gjort<br />

Hüllert Maskin till marknadsledare för teleskoplastare i <strong>Sverige</strong>.<br />

Cuneo i nordvästra Italien är hemvist för Merlo<br />

– en av Europas största aktörer på teleskoplas-<br />

tarområdet och den stora innovatören när det<br />

gäller utveckling av teleskoplastare. Härifrån går<br />

en direkt förbindelse till Hüllert Maskin AB i Vara i<br />

Västergötland, som sedan 1995 är svensk gene-<br />

ralagent för Merlo.<br />

– Merlos mångsidiga maskiner i kombination<br />

med vårt eget sätt att arbeta, där vi tar ett stort<br />

ansvar för produkten efter leverans, har gjort oss<br />

till marknadsledare på teleskoplastarområdet fem<br />

år i rad, förklarar Nils-Gunnar Burge, vd för Hüllert<br />

Maskin.<br />

Bredaste sortimentet<br />

Det familjeägda Merlo har ända sedan starten<br />

1964 varit pionjärer när det gäller utveckling av<br />

detaljer, olivolja, lyxiga presentartiklar och egen parfym<br />

i begränsad upplaga. Vid sidan av butiken finns även ett<br />

konstgalleri, en bokhandel, en restaurang med bar och<br />

det senaste tillskottet – ett exklusivt designhotell med<br />

tre rum.<br />

– jag väljer alltid med hjärtat! det som är viktigt och<br />

vackert för mig hoppas jag att även andra tycker om –<br />

mode, mat, design och konst, förkarar hon och man kan<br />

nog lugnt påstå att framgångarna visat att känslan leder<br />

henne rätt. hon startade 1991 och 10 corso como är<br />

idag ett så välkänt varumärke att det i vissa kretsar är<br />

något av en ikon. ännu finns inga planer på att expandera<br />

och starta butik i sverige.<br />

flexibla arbetsredskap. Strategin är att skapa<br />

smarta kombinationer av tekniska landvinningar<br />

och tillämpade kunskaper. Inom teleskoplastar-<br />

segmentet erbjuder Merlo marknadens bredaste<br />

program med ett 40-tal olika modeller med lyftka-<br />

pacitet från 2,6 ton upp till 10 ton och en räckvidd<br />

på ända upp till 25 meter.<br />

Intresset för teleskoplastare börjar öka starkt<br />

även i <strong>Sverige</strong>, konstaterar Nils-Gunnar Burge:<br />

– Maskintypen är så flexibel att många hjullas-<br />

tarägare byter till teleskoplastare för att vinna en<br />

ökad mångsidighet.<br />

Högsta kreditvärdighet<br />

Den stora marknadspotentialen har gjort att<br />

Hüllert Maskin på senare år valt att specialisera<br />

sig på teleskoplastare. Satsningen har gett god<br />

– det är första gången jag visar mina saker på det här<br />

sättet i ett annat europeiskt land och det är roligt att det<br />

blev i sverige. förhoppningsvis finns en website klar till<br />

hösten med möjlighet att handla på 10 corso como<br />

men det blir ju inte riktigt samma sak som att komma till<br />

butiken, säger carla och hälsar alla välkomna på besök<br />

i Milano!<br />

utdelning då Hüllert Maskin nyligen blev diplomerat<br />

AAA-företag med högsta kreditvärdighet. Företaget<br />

har sålt och servat lantbruks- och entreprenadma-<br />

skiner ända sedan grundandet 1945 och finns via<br />

återförsäljare etablerat i flera regioner runt om i<br />

<strong>Sverige</strong>.<br />

– De stora kundgrupperna på teleskoplastar-<br />

sidan finns främst inom byggindustrin, men las-<br />

tarnas många användningsmöjligheter har också<br />

gett oss kunder bland konventionella industrier,<br />

båtvarv, lantbruk och gruvindustrin, berättar Nils-<br />

Gunnar Burge.<br />

Annika Ulfvin<br />

M o d e & d e s i g n<br />

Konceptbutikens Corso Comos grundare,<br />

Carla Sozzani vid sin tillfälliga filial på NK.<br />

Scandinavian partner for prominent<br />

Italian machine tool builders:<br />

• Buffoli Transfer S.p.A, Brescia<br />

• Colgar S.p.A., Milano<br />

• IEMCA division of IGMI S.p.A., Faenza<br />

• Giuliani division of IGMI S.p.A., Bologna<br />

KENSON - Box 114 - SE-441 23 ALINGSÅS - Sweden - t 00 46 322 668720 - f 00 46 322 633367 - www.kenson.se<br />

f o t o n : n k


Rökrock<br />

från<br />

MABRO<br />

på<br />

a n n o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f r å n I D G C u S t o m p u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

k va l I t E t S -<br />

ko n f E k t I o n f ö r<br />

m E Dv E t n a m ä n<br />

Hög kvalitet och låga priser är en fullt möjlig kombination. Det har herrkonfektionsföretaget<br />

Menswear <strong>Sverige</strong> visat. Hemligheten ligger i direktimport och få mellanhänder.<br />

Mäns intresse för kvalitetskläder ökar hela tiden. det<br />

har man märkt på företaget Menswear sverige.<br />

– Intresset växer, och det gör även kundernas med-<br />

vetenhet, säger roger jönsson som driver verksamhe-<br />

ten.<br />

M o d e & d e s i g n<br />

– när vi började för tre år sedan var det vi som<br />

talade om för kunderna vad hög kvalitet var, fortsät-<br />

ter han. nu är de medvetna om detta, har skaffat sig<br />

mycket kunskap och vet vad de vill ha redan när de<br />

kontaktar oss.<br />

delvis beror det på att sverige under en tid nu haft<br />

högkonjunktur, delvis på att mäns fåfänga idag är accep-<br />

terad på ett helt annat sätt än för bara några år sedan.<br />

Menswear började 2001 i norge. Idag finns även en<br />

dansk och en svensk gren. roger jönsson har byggt upp<br />

den svenska verksamheten, centrerad kring butiken på<br />

jungfrugatan 12 nära östermalmstorg i stockholm. In-<br />

ternet är en viktig kanal, och ofta kallas företaget helt<br />

enkelt menswear.se efter webadressen.<br />

h ö g k va l i t e t t i l l l å g t p r i s<br />

Affärsidén bakom Menswear sverige är att sälja italiensk<br />

herrkonfektion av högsta kvalitet till så bra priser som<br />

möjligt. lösningen är att begränsa urvalet till de mest<br />

eftersökta modellerna och att ta bort så många mellanled<br />

som möjligt.<br />

– Allting direktimporteras från Italien, berättar roger<br />

jönsson.<br />

– Vi beställer kläderna direkt från fabrik och använder<br />

italienska skräddare. I och med att vi sambeställer<br />

för Menswear-butikerna i norge och danmark blir det<br />

stora kvantiteter. detta gör att vi utan att tumma på<br />

kvaliteten kan hålla priser som ligger 40-60 procent<br />

lägre än vanliga märkesbutiker.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

Roger Jönsson, ägare och Petra Kings, ansvarig för företagsförsäljning<br />

i butiken på Jungfrugatan i Stockholm.<br />

Menswear säljer kostymer, skjortor, tröjor, rockar, slipsar,<br />

skärp och liknande. Bland märkena finns ermenegildo<br />

Zegna, cerruti, loro Piana och Viero Milano.<br />

v ä n d e r s i g t i l l<br />

da g l i g a a n v ä n da r e<br />

kunderna utgörs främst av män som använder kostym<br />

i sitt dagliga arbete: mäklare, bankanställda och liknande,<br />

men även en del mediabolag.<br />

– en kategori som ökar starkt är privatkunderna, lägger<br />

roger jönsson till. de kommer ofta till oss på rekommendation<br />

från någon av våra många stamkunder.<br />

– nöjda kunder är vår bästa marknadsföring.<br />

förutom butiksförsäljningen arbetar Menswear sverige<br />

med uppsökande verksamhet. en säljare åker ut till<br />

företag och presenterar sortimentet.<br />

– det finns en del företag som betalar sina anställdas<br />

kostymer, säger roger jönsson. Men i de flesta fall<br />

går en grupp på arbetsplatsen ihop om en beställning.<br />

nödvändiga ändringar görs av våra skräddare.<br />

– Vi arbetar personligt med varje kund, fortsätter<br />

han. oavsett hur många kunder vi har i en beställning så<br />

klär vi upp dem och anpassar kläderna individuellt.<br />

På menswear.se finns också en webshop, men försäljningen<br />

genom den är ganska begränsad.<br />

– det handlar mest om skjortor och slipsar, säger<br />

roger jönsson. det blir för komplicerat både för kunden<br />

och oss att sälja kostymer via nätet, i och med att<br />

våra skräddare ofta behöver justera någonting.<br />

Menswear sveriges ambition att tillhandahålla kvalitetskläder<br />

till låga priser och att arbeta personligt med<br />

varje kund lönar sig. det är den som är grunden till att<br />

företaget växt stadigt sedan starten.<br />

V


<strong>italia</strong> <strong>italia</strong> & kultur kultur<br />

KK U L TT U RR<br />

I l D I Vo<br />

a n nn o n S H E l a D E n n a b I l a G a ä r E n a n n o n S f rr åå n I D G C u S tt o m Pp u b l I S H I n G I S a m a r b E t E m E D I t a l I E n S k a H a n D E l S k a m m a r E n a n n o n S<br />

XXXVI VI<br />

Med gigantiska albumsuccéer världen över och med en<br />

slutsåld världsturné är det nu klart att Il Divo återvän-<br />

der till <strong>Sverige</strong> i sommar närmare bestämt 7/6 för en<br />

konsert i Globen.<br />

I november släppte Il Divo två album, »Siempre«<br />

och julskivan »The Christmas Collection«. Bägge har<br />

placerats sig bland topp sex på den svenska albumlistan.<br />

Albumet »Siempre«, som är deras tredje, har redan<br />

sålt platina och julskivan ”The Christmas album” har<br />

passerat guld.<br />

På den nya turnén kommer gruppen att framför<br />

både nytt och gammalt material. Såväl från nya plattan<br />

»Siempre«, som innehåller 12 nya spår – en blandning<br />

Italiensk världopran ti Stockholm<br />

Mezzosopranen Cecilia Bartoli ger en konsert i Stockholms konserthus den<br />

18 maj, tillsammans med Orchestre La Schintilla.<br />

Bartoli föddes in i musiken i och med att båda föräldrar-<br />

na är professionella sångare. De coachade henne hårt,<br />

och med en utbildning vid anrika Accademia di Santa<br />

Ccilia i hemstaden Rom inledde hon en sensatio-<br />

nell karriär med en konsert i Verona 1987. Hon har<br />

samarbetat med de flesta av världens stora dirigenter,<br />

debuterade på La Scala i Milano 1991 och har därefter<br />

gästspelat vid i stort sett alla operahus av betydelse.<br />

av klassiker och nya låtar, till deras tidigare hits såsom<br />

»Regress A Mi«, »Nella Fantasia«, »A Mi Manere/My<br />

Way« från debutalbumet och »Unchained Melody«,<br />

»Heroe«, »All By Myself« från andra plattan.<br />

Gruppen har på två år haft 26 förstaplaceringar<br />

på albumlistor världen över, sålt 12 miljoner album,<br />

Cecilia Bartoli har utvecklat en koloraturteknik som<br />

gör henne till en av de mest eftersökta sångerskorna<br />

på världsscenen idag. Hon är synnerligen framgångsrik<br />

som konsertsångerska, men har också imponerat i en<br />

lång rad operaroller, främst i verk av Mozart, Rossini<br />

och Haydn. Många finns utgivna på skiva.<br />

Hon har också intresserat sig mycket för barockmu-<br />

sik. Det visas av hennes senaste skiva, Opera proibita,<br />

Svensk och internationell affärsjuridik och tvistelösning.<br />

Särskild erfarenhet av förhandlingar på italienska och italiensk affärskultur.<br />

Assistenza legale internazionale - vantaggio strategico - questioni di diritto commerciale.<br />

www.advokatag.se www.studiodindo.it<br />

erhållit 104 guld och platinaplattor och på senaste<br />

världsturnén har de haft 86 slutsålda konserter! Just nu<br />

är bandet på en 20-städers turné runtom i USA tillsam-<br />

mans med Barbra Streisand.<br />

med musik främst av Händel och Scarlatti. Det är<br />

framför allt material från denna skiva som hon har på<br />

reprertoaren i Stockholm.<br />

Boka nu, sådana här högtidsstunder är sällsynta.<br />

<strong>Sverige</strong>: Andersson Gustafsson Advokatbyrå KB, kontakt: Advokat John Kadelburger, tel: +46 08 677 17 00, email: john.kadelburger@advokatag.se<br />

Italien: Studio Legale Dindo & Associati, tel: +39 045 800 18 84, email: john.kadelburger@studiodindo.it Registerad vid Ordine degli Avvocati di Verona.<br />

Femlingar från<br />

Använd och älskad i över 30 år.<br />

Ständig testvinnare.<br />

Nu i ny, läcker design.<br />

BABY<br />

EFFEKT: 1300 watt<br />

15/9 bar. VIKT: 6 kg<br />

HÖLJE: ABS plast.<br />

VATTENTANK: 1,6<br />

l. MÅTT (h/b/d):<br />

400/240/285 mm<br />

FÄRGER: mandel och<br />

svart. CIRKAPRIS inkl<br />

moms: 3750:-<br />

BABY DOSE +<br />

Programerbar dosering.<br />

FÄRGER: silver<br />

och röd. CIRKAPRIS<br />

inkl moms: 4250:-<br />

BABY TWIN +<br />

Separat system för<br />

bryggning och ånga.<br />

Koppvärmare. Programerbar<br />

dosering.<br />

HÖLJE: Rostfritt stål.<br />

FÄRGER: Borstad.<br />

CIRKAPRIS inkl moms:<br />

4950:-<br />

BABY CLASS DOSE +<br />

Programerbar dosering.<br />

HÖLJE: Rostfritt<br />

stål. FÄRGER: Borstad.<br />

CIRKAPRIS inkl moms:<br />

4650:-<br />

ADESSO AB • Tel 46 8 663 40 60 • Fax 46 8 663 40 62 • www.adesso.se • info@adesso.se<br />

BABY CLASS<br />

HÖLJE: Rostfritt stål.<br />

FÄRGER: Borstad.<br />

CIRKAPRIS inkl moms:<br />

4250:-


Bilen på bilden är extrautrustad. *Gäller t.o.m 31/5 - 2007 1 (ej Active & 1,4 8v Dynamic)<br />

Nya Fiat Grande Punto<br />

ÄLSKAD I<br />

HELA EUROPA!<br />

JUST NU FÅR DU STÖRRE MOTOR, FLER DÖRRAR OCH<br />

DYNAMICPAKET UTAN EXTRA KOSTNAD*<br />

*Köp en 5-dörrars Grande Punto 1,4 Dynamic till samma pris som en<br />

3-dörrars 1,2 Active 127.900 kr. Spara 12.000 kr.<br />

• 3 eller 5 dörrar<br />

• 3 motoralternativ 65-130 hk<br />

• Bensin eller snål miljödiesel<br />

• 5 stjärnor i Euro NCAP<br />

• Upp till 7 krockkuddar inkl sidokrockgardiner<br />

• ESP antisladd/ASR antispinn 1<br />

• CD/radio med rattkontroll<br />

• AC med pollenfi lter<br />

• Helgalvaniserad säkerhetskaross<br />

NU ÄVEN MED 1,3 MJT DIESEL,<br />

GODKÄND SOM MILJÖBIL!<br />

BRÄNSLEDEKLARATION BLANDAD KÖRNING 4,7–6,1 (1,3 MJT–1,4 bensin) L/100 KM. CO2 123–145 GR/KM. MILJÖKLASS 2005.<br />

Man vet när man provat<br />

”Fiat har en vinnare<br />

i småbilsklassen”<br />

Sthlm City / Teknikens Värld<br />

Jättesuccé i Europa. Stor som en Golf, snygg som en<br />

Maserati, säker som en stor bil och snål som en Fiat.<br />

Se på formgivning, detaljer, utrustning. Se på säkerheten,<br />

det här är en av de få små bilar som klarat 5<br />

stjärnor i Euro NCAP. Billig att äga. Upplev komforten!<br />

Skön, tyst och lättkörd med gott om plats för fullvuxna<br />

svenskar. Kom in och provkör nu.<br />

Grande<br />

3 ÅRS VAGNSKADEGARANTI • 2 ÅRS NYBILSGARANTI • 3 ÅRS LACKGARANTI • 8 ÅRS ROSTSKYDDSGARANTI • NÄRMASTE ÅTERFÖRSÄLJARE: 020-44 77 00 (kontorstid). WWW.FIAT.SE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!