09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

y observing all rules of health we may preserve vigor and activity of body, even more so,<br />

than the naked man of ancient barbaro<strong>us</strong> times. 418<br />

I den hawaiianska kontexten förknippades kroppen eller nakenhet inte med skam <strong>och</strong><br />

fr<strong>us</strong>tration, utan istället sågs den som en källa till estetisk skönhet <strong>och</strong> religiös bekräftelse.<br />

419 Men detta betydde inte, vilket jag tidig<strong>are</strong> nämnt, att hawaiianerna uppenbarade<br />

sig nakna vid alla möjliga tillfällen. Nakenhet hade olika betydelse <strong>och</strong> innebörd beroende<br />

på i vilken situation man befann sig. Pukui m.fl. förklarar: ”Taking off malo or pā‘ū<br />

(skirt) and exposing genital or anal regions conveyed any one of many specific non-sexual<br />

meanings.” 420 En pā‘ū <strong>och</strong> malo avlägsnades vid omständigheter av straff, förnedring <strong>och</strong><br />

död. Människooffer kläddes av inför dödsögonblicket, män <strong>och</strong> kvinnor avlägsnade sin<br />

klädsel vid situationer av undergivenhet, underkastelse <strong>och</strong> vid vädjan om nåd. I<br />

sammanhang då man misstänkte att någon form av trollkonst var i görningen klädde<br />

samtliga i familjen av sig alla klädesplagg <strong>och</strong> utövade nakna en ritual för att avleda<br />

förbannelsen. 421 En man eller kvinna, i sin djupaste sorg över förl<strong>us</strong>ten av en nära <strong>och</strong> kär<br />

släkting kunde i pūpule [även pupule], sinnesförvirring, slita av sin malo eller pā‘ū <strong>och</strong> visa sig<br />

naken offentligt. Pukui berättar hur också grupper kollektivt kunde uttrycka sin sorg över<br />

en avliden <strong>och</strong> älskad ali‘i: “…people would abandon themselves in an orgy of passion en<br />

masse, and do such things as dashing about with the malo (loin cloth) or pa’u (skirt) about<br />

the neck instead of the loins.” 422 I dessa sammanhang var nakenheten icke-sexuell <strong>och</strong><br />

associerad med en traumatisk händelse eller erf<strong>are</strong>nhet. Att visa sig naken inom den nära<br />

familjen sågs heller inte som något skamligt.<br />

Små barn var nakna upp till de var i fem–sexårsåldern då de, precis som de vuxna,<br />

började bära malo <strong>och</strong> pā‘ū. Att leka, springa omkring <strong>och</strong> bada tillsammans nakna sågs inte<br />

som något konstigt, men barnen uppfostrades samtidigt att vara försiktiga <strong>och</strong> inte<br />

exponera, ahuwale, sina genitalier. Flickor såväl som pojkar höll ihop benen när de satt ner.<br />

Genitalierna doldes inte för att de förknippades med skam, utan för att de varsamt<br />

skyddades som de viktiga reproduktionsorgan de var. 423<br />

I drömmen symboliserade nakenhet sjukdom, olycka <strong>och</strong> till <strong>och</strong> med död beroende<br />

på om nakenheten var medveten eller omedveten. Man skilde mellan två olika vanliga<br />

drömmar, moe ho‘onā ‘aikola (dröm i vilken man blottade an<strong>us</strong>) <strong>och</strong> moe ho‘onā piko (dröm i<br />

vilken man blottade sina genitalier). 424 Medvetet blottande av an<strong>us</strong> eller genitalier ansågs<br />

vara ett tecken på fara för den som var åskåd<strong>are</strong>. Avsiktligt blottande av an<strong>us</strong> var högst<br />

förolämpande, medan ett blottat kön oftast endast innebar otur. Pukui förlarar; ”If<br />

somebody else saw the piko [genitals] they would have some kind of misfortune” <strong>och</strong><br />

sammanfattar; ”When somebody deliberately exposed himself in a dream, then they really<br />

meant the harm or misfortune would come <strong>to</strong> the dreamer.” 425<br />

418 Gibson 1880: 53.<br />

419 Rals<strong>to</strong>n 1989: 61.<br />

420 Pukui m.fl. 1972/1979 (vol. 2): 107. ”When a man cast off his malo (loin cloth) in public, he<br />

did it for good reason. The gesture was significant, for the malo itself was a garment of great<br />

social and symbolic significance.” Ibid: 106.<br />

421 Mary Kawena Pukui (i Pukui m.fl. 1972/1979 (vol. 2): 107) förklarar närm<strong>are</strong>: ”Hawaiians<br />

had this ceremony called mānemanewa. At high noon or midnight, families who felt sorcery was<br />

at work all stripped <strong>to</strong> the skin. One person stayed at the ho<strong>us</strong>e doorway, praying. After the<br />

fifth time around, the one at the door p<strong>our</strong>ed water over the heads of the others.”<br />

422 Handy & Pukui 1996: 156f.<br />

423 Pukui m.fl. 1972/1979 (vol. 2): 78 & 106f. Handy & Pukui (1996: 93) skriver om barnens<br />

könsorgan: ”…the infant’s genitalia were very important beca<strong>us</strong>e procreation was a sacred<br />

process for these worshippers of Kane.”<br />

424 Pukui m.fl. 1972/1979 (vol. 2): 182f.<br />

425 Pukui m.fl. 1972/1979 (vol. 2): 183.<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!