09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

T<strong>us</strong>entals hawaiianer hade samlats vid hennes h<strong>us</strong> redan då hon låg döende <strong>och</strong> i<br />

samma stund de meddelades om hennes död utbrast massorna i ett öronbedövande<br />

klagoskrik. Missionärerna Richards <strong>och</strong> Stewart skriver: ”The tho<strong>us</strong>ands about the ho<strong>us</strong>e<br />

immediately commenced their frightful wailings. The scene exceeds <strong>our</strong> powers of<br />

description. We had often seen and heard weeping before; but of heathen wailings we had<br />

formed no idea. To every Christian such a scene would be shocking in the extreme.” 276<br />

Budet om hennes död spreds runt öarna <strong>och</strong> hawaiianer kom långväga för att sörja. Några<br />

erbjöd sig även bli hennes moe pūloa, följ<strong>are</strong> i döden. 277 Hoapili lät meddela folket att<br />

Keōpūolanis önskan var att de inte, enligt hawaiiansk sed, skulle ägna sig åt mānewanewa,<br />

dvs. att genom extrema <strong>och</strong> våldsamma handlingar uttrycka sin sorg. Hon hade givit sig<br />

själv till Gud. Kamakau skriver: ”Blessed was Ke-opu-lani [Keōpūolani] <strong>to</strong> put her faith in<br />

God and save so many innocent people from death, those who owed nothing <strong>to</strong> her and<br />

had not benefited by her wealth, but by old c<strong>us</strong><strong>to</strong>m offered themselves <strong>to</strong> die with her.” 278<br />

Keōpūolani fick en kristen begravning som hon önskat, men trots att de t<strong>us</strong>entals<br />

hawaiianerna visade respekt för hennes önskan övergav de inte helt det sedvanliga<br />

förfarandet vid en högt ansedd ali‘is död. Hennes bår pryddes av traditionella kāhili,<br />

fjäderprydda standar, <strong>och</strong> i veckor samlades hawaiianer vid hennes grav <strong>och</strong> sörjde<br />

högljutt. Hennes liv <strong>och</strong> död symboliserade det tydliga mötet mellan hawaiiansk <strong>och</strong><br />

västerländsk kultur. Marjorie Sinclair sammanfattar:<br />

Tough-minded, determined, regal, she could act swiftly in the old manner when it was<br />

necessary, and she could select what she considered good from Western culture. In the last<br />

years of her life, she blended in her fashion the old and the new. Though she remains<br />

mysterio<strong>us</strong> beca<strong>us</strong>e we have only fragments of her his<strong>to</strong>ry, she emerges from these<br />

fragments a figure of power and wisdom. 279<br />

not the best? What is the harm? My mother gave herself <strong>to</strong> Jes<strong>us</strong> Christ before she was sick.<br />

Why may she not have water sprinkled on her in the name of God, like the people of Christ?<br />

Shall she be denied beca<strong>us</strong>e she m<strong>us</strong>t soon die?’ This he said with tears in his eyes, and with an<br />

emphasis which reached <strong>our</strong> hearts.”<br />

276 “Letter from messrs. Richards and Stewart <strong>to</strong> the correspondent secretary, December 1,<br />

1824” i MH, april, 1825 (21): 102. William Ellis (1828: 225) ger också detaljerad beskrivning<br />

sin upplevelse av dessa hawaiianers klagoskrik:<br />

“The word which they pronounce in wailing is “auwe” – “auwe” – “alas!” – “alas!” –<br />

prolonging the sound of the last syllable, sometimes, for many minutes, with trembling and<br />

agitated shaking of the voice. The <strong>to</strong>nes in which it is uttered by different persons, vary from<br />

the lowest <strong>to</strong> the highest key – and from that which is most plaintive, <strong>to</strong> that which is more<br />

shrill. There being no uniformity in the time of beginning or ending the word, the conf<strong>us</strong>ion<br />

and discord th<strong>us</strong> created terrific. The attitudes of figure <strong>are</strong> as vario<strong>us</strong> as the <strong>to</strong>nes of voice.<br />

Some stand upright, casting their arms and faces <strong>to</strong>wards heaven, with the eyes closed, and<br />

mouth widely distended. Others, instead of throwing their arms upwards, clasp their hands<br />

braced against their knees, or violently pressed in<strong>to</strong> their sides, as in excruciating internal agony<br />

– others clench their hands in<strong>to</strong> the hair of each side of their heads, as if <strong>to</strong> tear it out by the<br />

roots: and all seem <strong>to</strong> emulate one another, an attempt at the most hideo<strong>us</strong> grimaces and<br />

painful dis<strong>to</strong>rtions, while <strong>to</strong>rrents of tears flow from their heads <strong>to</strong> their feet.”<br />

277 Kamakau 1992a: 255. Han använder ”moepu‘‘ för ”death companion”. Moe hoa eller<br />

moepūlua – att erbjuda sig som en följ<strong>are</strong> in i döden– var en rituell gest, menar Pukui. Se Pukui,<br />

m.fl. 1983 (vol. 1): 133.<br />

278 Kamakau 1992a: 255. Charles Stewart (1818: 223) skriver att Keopuolani hade förbjudit<br />

”wailing” eller klagorop <strong>och</strong> samtliga andra traditionella seder <strong>och</strong> bruk kring dödsfall av en ali‘i<br />

nui.<br />

279 Sinclair 1971: 21. Keōpūolani visade sig intresserad av mycket av den västerländska kulturen<br />

<strong>och</strong> bl a bar hon västerländska kläder <strong>och</strong> hade västerländska möbler i sitt hem. Likaså<br />

uppmanade hon sina barn att lära sig att läsa <strong>och</strong> skriva. Se hela Sinclairs artikel ”The Sacred<br />

Wife of Kamehameha i Keopuolani” i HJH 1971(5): 3–21. Se också ” Nāhi‘ena‘ena, Hawaiian<br />

Princess” i HJH 1969(3): 3–30, <strong>och</strong> sen<strong>are</strong> bok Nāhi‘ena‘ena, Sacred Daugher of Hawai‘i av<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!