09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Innan missionen kunde börja var man tvungen att få tillstånd att stiga i land <strong>och</strong> sedan<br />

övertyga kungen om att tillåta mission på öarna. Väl framme i Kailua, Hawai‘i, fick några<br />

av missionärerna möjlighet att träffa mō‘ī, den regerande Liholiho, <strong>och</strong> presentera sina<br />

kreditiv, överlämna gåvor i form av biblar <strong>och</strong> samtidigt informera om anledningen till sin<br />

ankomst. Liholiho <strong>to</strong>g vänligt emot både missionärer <strong>och</strong> gåvor, men lämnade inget direkt<br />

besked om huruvida de skulle få stanna på öarna. Anledningen till detta var för det första<br />

att dessa missionärer var amerikaner. Man var orolig för att Hawai‘is förhållande till den<br />

brittiska regeringen skulle påverkas om det visade sig att britterna ogillade amerikansk<br />

mission. För det andra an<strong>to</strong>g Liholiho att missionärerna skulle kritisera hans sätt att leva,<br />

dvs. incestuöst <strong>och</strong> polygamiskt. Att kungen hade tankar <strong>och</strong> funderingar kring detta<br />

tydliggörs i missionärernas gemensamma dagbok:<br />

Before we returned <strong>to</strong> the brig, the favorite wife [Ka‘ahumanu] of the king expressed a<br />

decided opinion in fav<strong>our</strong> of <strong>our</strong> settling in the islands; and requested that we might remain.<br />

The king, knowing her attachment <strong>to</strong> him, and willing <strong>to</strong> try her feelings, said <strong>to</strong> her<br />

pleasantly that if he admitted and patronized the missionaries, he could be allowed but one<br />

wife, and he should not want her. 223<br />

Missionärerna bedyrade att deras närvaro inte skulle innebära några problem vad gällde<br />

politiska relationer mellan Hawai‘i <strong>och</strong> England eftersom Amerika inte hade några<br />

konflikter med England. Så fick slutligen missionärerna besked om att de fick stanna i ett<br />

år på prov <strong>och</strong> missionen kunde inledas. Enligt den hawaiianske his<strong>to</strong>rikern Samuel<br />

Kamakau, var det Liholihos rådgiv<strong>are</strong> John Youngs som påverkade beslutet;<br />

John Young said, ‘These kahunas worship the same God as those of <strong>our</strong> country of whom<br />

Vancouver said <strong>to</strong> Kamehameha, ‘When I go back <strong>to</strong> Great Britain let me ask King George<br />

<strong>to</strong> send <strong>you</strong> kahunas.’ Let the chiefs try them out by permitting them <strong>to</strong> remain in Hawaii<br />

for a year; then if <strong>you</strong> discover that they <strong>are</strong> not doing right, let the chiefs send them away.’<br />

The chiefs <strong>to</strong>ok the advice of the favorite foreigner of Kamehameha. 224<br />

Beslutet eliminerade dock inte misstänksamheten gentemot nykomlingarna. Det framgick<br />

då Liholiho inledningsvis meddelade att de inte fick skicka efter fler. 225 Visserligen var<br />

dessa missionärer inte beväpnade <strong>och</strong> visade heller ingen fientlighet gentemot kungen,<br />

men det var ingen garanti för att eventuella efterfölj<strong>are</strong> skulle vara av samma karaktär.<br />

Kanske var de intresserade att ta land <strong>och</strong> rike ifrån hawaiianerna? Men vad han också<br />

visste var att med missionärerna kom nya praktiska kunskaper som kunde vara användbara<br />

för befolkningen. Liholiho hade frågat efter en snick<strong>are</strong> vid deras ankomst <strong>och</strong> blev<br />

besviken när det visade sig att det inte fanns någon i sällskapet med det yrket. Det var<br />

223 ”J<strong>our</strong>nal of the Missionaries, April 5, 1820” i MH, april, 1821(17): 117. Det är återigen<br />

viktigt att poängtera att hawaiianerna faktiskt varit i kontakt med västerlänningars värderingar i<br />

över fyrtio år. Kamehameha I hade flertalet västerländska rådgiv<strong>are</strong> vid sin sida under sin<br />

regeringstid <strong>och</strong> Liholiho likaså. En hel del av hawaiianernas, främst ali‘i, liv hade förändrats<br />

drastiskt under denna period.<br />

224 Kamakau 1992a: 246–47.<br />

225 ”Letter from Mr. Ruggles <strong>to</strong> the Treasurer, Aug<strong>us</strong>t 2, 1820” i MH, april, 1821(17): 123.<br />

Intressant är att Liholiho tydligen snabbt insåg värdet i vad missionärerna kunde bistå med rent<br />

praktiskt <strong>och</strong> två månader efter hans förbud att fler missionärer skulle få tillträde lät han<br />

meddela att ”… he very much wants a good minister, physician, ho<strong>us</strong>e and ship-carpenter,<br />

cabinet-maker, and a powder-maker <strong>to</strong> come and live with him; and says he will support as<br />

many good people, as will come <strong>to</strong> his island.” Ibid.<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!