09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

komplett verk. Tanken på ett fastställt his<strong>to</strong>riskt verk i skrift hade utvecklats i samarbetet<br />

med en annan hawaiiansk his<strong>to</strong>riker S. N. Hale‘ole, även han en Lāhaināluna-student.<br />

Väl förtrogen med Kamaka<strong>us</strong> arbete delade Hale‘ole också visionen om att fånga in<br />

den hawaiianska his<strong>to</strong>rien <strong>och</strong> traditionen innan den hann blekna bort <strong>och</strong> föll i glömska<br />

hos kommande generationer. Och precis som Kamakau var han en aktiv fältarbet<strong>are</strong> <strong>och</strong><br />

tillbringade större delen av sitt liv med att resa runt Hawaiiöarna <strong>och</strong> genomföra intervjuer<br />

med olika äldste. 760 Hale‘ole var väldigt framgångsrik i ”fält” <strong>och</strong> han var mycket<br />

kompetent i konsten att tradera muntligt <strong>och</strong> han beskrivs som ett geni vad gällde att<br />

omvandla den muntliga his<strong>to</strong>rien i textform. Han var aktiv författ<strong>are</strong> <strong>och</strong> bl.a. publicerades<br />

hans text ”Laieikawai, ke kaikamahine kaulana a Kahauokapaka me Malaekahana”<br />

[Lā‘ieikawai, Kahauokapaka <strong>och</strong> Malaekahanas berömda dotter] i en serie i tidningen Ka<br />

Nūpepa Kū‘oko‘a. Tillsammans med hawaiianen S. D. Keolanui, återupplivade Hale‘ole 1863<br />

det his<strong>to</strong>riska sällskapet ”Ahahui [society] imi [<strong>to</strong> look, search] i na Mea [matter] kahiko<br />

[old, ancient] o Hawaii Nei [this beloved Hawai‘i], som tidig<strong>are</strong> varit aktivt mellan 1841–44.<br />

Syftet med sällskapet var nu, precis som då, att kartlägga <strong>och</strong> skriva ner hawaiianernas<br />

his<strong>to</strong>ria <strong>och</strong> kultur, däribland his<strong>to</strong>rien om Kamehameha. Hale‘ole avled dock innan<br />

arbetet hann bli publicerat <strong>och</strong> det blev Kamaka<strong>us</strong> uppgift att ta över hans arbete.<br />

Dessa framstående hawaiianer, som bestämde sig för att lära sig så mycket de kunde<br />

om det anglo-europeiska traditionssystemet <strong>och</strong> de vetenskapliga me<strong>to</strong>der som hörde till,<br />

kom att utnyttja sina kunskaper för att dokumentera <strong>och</strong> därmed bevara delar av sin egen<br />

his<strong>to</strong>ria, tradition, kultur <strong>och</strong> <strong>religion</strong>. Detta är ytterlig<strong>are</strong> ett exempel på<br />

situationsanpassning. De använde sig av de nya verktygen men bestämde själva innehållet.<br />

Kamakau, Malo <strong>och</strong> ‘I‘i befann sig i en miljö som dominerades av kristendom, <strong>och</strong><br />

beroende på situation kom dessa personer att definieras som antingen kristna, eller<br />

hawaiianer eller också kristna hawaiianer, dvs. deras hanterbara kontexter bröt samman.<br />

Hur de än vände sig <strong>och</strong> hur de än gjorde var de alltid föremål för kritik <strong>och</strong> misstanke<br />

från alla involverade grupperingar.<br />

Detta verkar vara aktuell ännu idag. Flera av dagens hawaiianska forsk<strong>are</strong> möter<br />

skepsis från hawaiianer såväl som västerlänningar. Julie Kaomea sammanfattar problematiken<br />

om detta akademiska rift, som jag kommer att beröra i nästa kapitel: ”Its one<br />

recurring theme in the progressive development of a hybrid Hawaiian/Western research<br />

methodology that attempts <strong>to</strong> bridge the knowledge of the Western world with the<br />

traditional wisdom of my native community in an effort <strong>to</strong> reconcile these disconnected<br />

aspects of my being.” 761<br />

760 Chun (1988: 18 samt 1993: 12f ) nämner några av Kamaka<strong>us</strong> <strong>och</strong> Hale‘ole <strong>och</strong> informanter.<br />

Kamakau: Ulumāheihei Hoapili, Kala‘ihenana, J.H.K. of Maunakilohana i Pālolo på O‘ahu,<br />

Kapo som var dotter till Lehimahoalani, en ali‘i-kvinna på Kaua‘i som sades ha delat säng med<br />

kapten Cook samt Kahuhunu‘ukanumoku som var dotter till kahuna nui, översteprästen,<br />

Kū‘ohu, som var en av de tre första hawaiianerna som träffade Cook. Hale‘ole; Ka‘iliokalauokekoa<br />

<strong>och</strong> Painahala.<br />

761 Kaomea 2001: 81.<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!