09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Armstrong var inte unik i detta försök att skapa ett verksamt utbildningssystem på Hawai‘i.<br />

Faktum är att man i ”moderlandet” USA hade likartade intentioner – man tänkte sig att<br />

det skulle vara möjligt att eliminera traditions- <strong>och</strong> kulturrelaterade olikheter genom att<br />

införa ett undervisningssystem som poängterade en mer enhetlig socialisering. 749 På<br />

Hawaiiöarna handlade det således under ”missionsmanteln” om både kolonialisering <strong>och</strong><br />

kulturomvandling med syftet att hawaiianerna skulle bli goda protestantiska nordamerikaner.<br />

Armstrong, i sin position som utbildningsminister, var här en ledstjärna.<br />

I samband med den ökade invandringen av arbetskraft till den, under slutet av 1800talet,<br />

blomstrande sockerind<strong>us</strong>trin ökade också andra språks närvaro som språk från Kina,<br />

Japan, Portugal <strong>och</strong> Filippinerna. Dessa kom att smälta ihop med det hawaiianska språket<br />

<strong>och</strong>, främst hos arbetarklassen, utvecklas till en form av pidgin som kallas HCE (Hawaiian,<br />

Creole, English). Det verkar som att maka‘āinana hade störst användning av detta<br />

nykonstruerade språksystem eftersom det gav dem påtagliga möjligheter att ha direktkontakt<br />

med andra folk <strong>och</strong> kulturer. Det innebar en vinst rent kommunikativt men<br />

samtidigt fick det konsekvenser i den bemärkelsen att de människor som använde pidgin,<br />

främst hawaiianer, marginaliserades av den engelsktalande befolkningen. Benham & Heck<br />

poängterar att denna marginalisering resulterade i att hawaiianer utestängdes från att delta i<br />

undervisning vid bättre offentliga skolor där engelska var det givna huvudspråket. 750<br />

Ett kraftfullt nederlag för hawaiianerna kom 1896 då engelska slutligen etablerades<br />

som officiellt språk inom hela utbildningssystemet, privata såväl som offentliga skolor. 751<br />

När hawaiianska som officiellt språk ersattes av engelska <strong>och</strong> dessu<strong>to</strong>m förbjöds i den<br />

offentliga miljön tvingades allt fler hawaiianer att överge sin förmåga att uttrycka erf<strong>are</strong>nheter<br />

<strong>och</strong> tankar på sitt eget språk. Det innebar marginalisering, utarmning <strong>och</strong> främlingskap<br />

i det egna samhället. En reaktion, med konsekvenser ända in i nutid, blev den alltmer<br />

fördolda egna kultur <strong>och</strong> språkhanteringen. Jag återkommer till detta i mitt nästa kapitel.<br />

His<strong>to</strong>ria för de efterlevande<br />

Hotet gentemot lagstiftning som alienerade hawaiiansk kultur, his<strong>to</strong>ria <strong>och</strong> tradition<br />

uppmärksammades av många hawaiianer. Medvetenhet kring hur lagstiftningen verkade<br />

<strong>och</strong> dessu<strong>to</strong>m möjliggjorde för ett övertag från haole håll var hög. Protester i form av<br />

petitioner kom att genomföras av ali‘i såväl som maka‘āinana. En som reagerade var<br />

Samuel Kamakau, en av Hawai‘is högst ansedda his<strong>to</strong>rie- <strong>och</strong> traditionsförmedl<strong>are</strong>.<br />

Föru<strong>to</strong>m sitt engagemang som his<strong>to</strong>riker var han också engagerad politiskt <strong>och</strong> genom<br />

dessa erf<strong>are</strong>nheter kan han också ses som en samhällsgransk<strong>are</strong>. Och det var som<br />

samhällsgransk<strong>are</strong> han visade sin förmåga att iaktta <strong>och</strong> notera exempelvis vilka effekter<br />

det forcerade protestantiska utbildningssystemet hade på den hawaiianska befolkningen.<br />

Under sin utbildningsperiod vid Lāhaināluna lärde han sig den västerländska<br />

his<strong>to</strong>rieuppfattningen <strong>och</strong> hur his<strong>to</strong>ria förväntades förmedlas skriftligt <strong>och</strong> inte minst<br />

kronologiskt. Detta i motsats till den traditionellt muntliga hawaiianska som utgick ifrån<br />

memorerade händelser <strong>och</strong> personer. Föru<strong>to</strong>m utbildning genomförde Kamakau, precis<br />

som Malo <strong>och</strong> andra Lāhainālunastudenter, fältstudier <strong>och</strong> detta kom att påverka<br />

Kamaka<strong>us</strong> arbete genomgripande. Föru<strong>to</strong>m att engagera sig i missionens arbete att<br />

749 Se Steuber 1982: 24f.<br />

750 Benham & Heck 1998: 102. Likheter med Sverige är här entydiga. Jag tänker på hur<br />

<strong>to</strong>rnedalsfinska <strong>och</strong> samiska barn intill bara för ett par år sedan förbjöds använda sina språk i<br />

skolan, också under rasterna.<br />

Genom det engelska språket kunde också anglikanska sanna <strong>och</strong> rena värderingar <strong>och</strong><br />

sedvänjor nå ut till alla, hawaiianer såväl som immigranter.<br />

751 “Republic of Hawai‘i, Session Laws 1896: 189” i Silva 2004: 144<br />

176

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!