"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Armstrong var inte unik i detta försök att skapa ett verksamt utbildningssystem på Hawai‘i.<br />
Faktum är att man i ”moderlandet” USA hade likartade intentioner – man tänkte sig att<br />
det skulle vara möjligt att eliminera traditions- <strong>och</strong> kulturrelaterade olikheter genom att<br />
införa ett undervisningssystem som poängterade en mer enhetlig socialisering. 749 På<br />
Hawaiiöarna handlade det således under ”missionsmanteln” om både kolonialisering <strong>och</strong><br />
kulturomvandling med syftet att hawaiianerna skulle bli goda protestantiska nordamerikaner.<br />
Armstrong, i sin position som utbildningsminister, var här en ledstjärna.<br />
I samband med den ökade invandringen av arbetskraft till den, under slutet av 1800talet,<br />
blomstrande sockerind<strong>us</strong>trin ökade också andra språks närvaro som språk från Kina,<br />
Japan, Portugal <strong>och</strong> Filippinerna. Dessa kom att smälta ihop med det hawaiianska språket<br />
<strong>och</strong>, främst hos arbetarklassen, utvecklas till en form av pidgin som kallas HCE (Hawaiian,<br />
Creole, English). Det verkar som att maka‘āinana hade störst användning av detta<br />
nykonstruerade språksystem eftersom det gav dem påtagliga möjligheter att ha direktkontakt<br />
med andra folk <strong>och</strong> kulturer. Det innebar en vinst rent kommunikativt men<br />
samtidigt fick det konsekvenser i den bemärkelsen att de människor som använde pidgin,<br />
främst hawaiianer, marginaliserades av den engelsktalande befolkningen. Benham & Heck<br />
poängterar att denna marginalisering resulterade i att hawaiianer utestängdes från att delta i<br />
undervisning vid bättre offentliga skolor där engelska var det givna huvudspråket. 750<br />
Ett kraftfullt nederlag för hawaiianerna kom 1896 då engelska slutligen etablerades<br />
som officiellt språk inom hela utbildningssystemet, privata såväl som offentliga skolor. 751<br />
När hawaiianska som officiellt språk ersattes av engelska <strong>och</strong> dessu<strong>to</strong>m förbjöds i den<br />
offentliga miljön tvingades allt fler hawaiianer att överge sin förmåga att uttrycka erf<strong>are</strong>nheter<br />
<strong>och</strong> tankar på sitt eget språk. Det innebar marginalisering, utarmning <strong>och</strong> främlingskap<br />
i det egna samhället. En reaktion, med konsekvenser ända in i nutid, blev den alltmer<br />
fördolda egna kultur <strong>och</strong> språkhanteringen. Jag återkommer till detta i mitt nästa kapitel.<br />
His<strong>to</strong>ria för de efterlevande<br />
Hotet gentemot lagstiftning som alienerade hawaiiansk kultur, his<strong>to</strong>ria <strong>och</strong> tradition<br />
uppmärksammades av många hawaiianer. Medvetenhet kring hur lagstiftningen verkade<br />
<strong>och</strong> dessu<strong>to</strong>m möjliggjorde för ett övertag från haole håll var hög. Protester i form av<br />
petitioner kom att genomföras av ali‘i såväl som maka‘āinana. En som reagerade var<br />
Samuel Kamakau, en av Hawai‘is högst ansedda his<strong>to</strong>rie- <strong>och</strong> traditionsförmedl<strong>are</strong>.<br />
Föru<strong>to</strong>m sitt engagemang som his<strong>to</strong>riker var han också engagerad politiskt <strong>och</strong> genom<br />
dessa erf<strong>are</strong>nheter kan han också ses som en samhällsgransk<strong>are</strong>. Och det var som<br />
samhällsgransk<strong>are</strong> han visade sin förmåga att iaktta <strong>och</strong> notera exempelvis vilka effekter<br />
det forcerade protestantiska utbildningssystemet hade på den hawaiianska befolkningen.<br />
Under sin utbildningsperiod vid Lāhaināluna lärde han sig den västerländska<br />
his<strong>to</strong>rieuppfattningen <strong>och</strong> hur his<strong>to</strong>ria förväntades förmedlas skriftligt <strong>och</strong> inte minst<br />
kronologiskt. Detta i motsats till den traditionellt muntliga hawaiianska som utgick ifrån<br />
memorerade händelser <strong>och</strong> personer. Föru<strong>to</strong>m utbildning genomförde Kamakau, precis<br />
som Malo <strong>och</strong> andra Lāhainālunastudenter, fältstudier <strong>och</strong> detta kom att påverka<br />
Kamaka<strong>us</strong> arbete genomgripande. Föru<strong>to</strong>m att engagera sig i missionens arbete att<br />
749 Se Steuber 1982: 24f.<br />
750 Benham & Heck 1998: 102. Likheter med Sverige är här entydiga. Jag tänker på hur<br />
<strong>to</strong>rnedalsfinska <strong>och</strong> samiska barn intill bara för ett par år sedan förbjöds använda sina språk i<br />
skolan, också under rasterna.<br />
Genom det engelska språket kunde också anglikanska sanna <strong>och</strong> rena värderingar <strong>och</strong><br />
sedvänjor nå ut till alla, hawaiianer såväl som immigranter.<br />
751 “Republic of Hawai‘i, Session Laws 1896: 189” i Silva 2004: 144<br />
176