"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
eller kunskapen <strong>och</strong> möjligheten att bemästra det skrivna språket. Snabbt lärde sig<br />
hawaiianerna att läsa <strong>och</strong> skriva. För missionärerna innebar det ökade intresset också att<br />
fler skulle få möjlighet att ta del av det kristna budskapet. Övervägande skriftmaterial var<br />
ju av religiös karaktär så i samband med att hawaiianerna lärde sig att bemästra det skrivna<br />
språket skulle säkert också kristna tankar <strong>och</strong> värderingar nå fram. Genom att strategiskt<br />
välja det material som publicerades kunde missionärerna idka kontroll <strong>och</strong> styra vad som<br />
skulle förmedlas. De hade, som jag nämnt i inledningen av detta kapitel, sina speciella<br />
avsikter <strong>och</strong> mål med palapala. Men det var inte alltid, eller ens ofta, som missionärernas<br />
mål överensstämde med hawaiianernas. Hawaiianerna hade sin egen agenda med egna mål<br />
<strong>och</strong> syften <strong>och</strong> valde att ta del av palapala ofta med helt andra avsikter än att detta skulle<br />
förmedla kristen moral <strong>och</strong> etik. Detta ledde till en hel del fr<strong>us</strong>tration hos missionärerna<br />
vilket visar sig i kommunikationerna dem emellan, samt med ABCFM. Där beskrivs<br />
hawaiianerna ofta som lata, ointresserade <strong>och</strong> oförmögna att förstå egentlig innebörd i<br />
texterna. 588<br />
Palapala hade ett tydligt politisk strategiskt värde för hawaiianerna, framförallt för mō‘ī<br />
<strong>och</strong> ali‘i. För att klara sig i den värld <strong>och</strong> verklighet som mer <strong>och</strong> mer uppsökte<br />
Hawaiiöarna var det nödvändigt att kunna göra sig förstådd <strong>och</strong> förstå vad som pågick<br />
run<strong>to</strong>mkring. De hawaiianer som dagligen var i kontakt med denna omvärld förs<strong>to</strong>d<br />
fördelarna i att lära sig att läsa <strong>och</strong> skriva, samt behärska kunskaper som t.ex. ekonomi <strong>och</strong><br />
politik. 589 Det fanns ett s<strong>to</strong>rt värde i att kommunicera, men också i att manövrera. Genom<br />
de nya kunskaperna skulle hawaiianerna ha möjlighet att försvara sig <strong>och</strong> sin<br />
självständighet. Som jag tidig<strong>are</strong> nämnt var Hawaiiöarna intressant som bland annat<br />
handelsstrategiskt mål för länder som Amerika, S<strong>to</strong>rbritannien <strong>och</strong> Frankrike. I detta<br />
sammanhang blev palapala ett viktigt politiskt instrument för ali‘i <strong>och</strong> att det i huvudsak var<br />
ali‘i som inledningsvis lade beslag på palapala talar för detta. 590<br />
Att palapala fick en speciell betydelse för hawaiianerna utifrån ett hawaiianskt<br />
perspektiv är tydligt i Juri Mykkänens resonemang i vilket han refererar till Greg Denings<br />
(1983) studie av missionen på Marquesasöarna. Tillvägagångssättet att förmedla den<br />
kristna kulturen på Marquesas, <strong>och</strong> även på Hawai‘i, menar Mykkänen, var genom vissa<br />
utvalda moraliska regler som hawaiianerna själva införlivade <strong>och</strong> också anpassade till den<br />
befintliga hawaiianska sociala ordningen. Mykkänen förklarar: ”The moral rules were<br />
grouped under palapala, which, as a social system, f<strong>are</strong>d better in reproducing native<br />
culture than did the contact culture in the Marquesas, where local patterns of life were<br />
practically wiped out by the mid-1800s.” 591 Palapala kom på det sättet att förmedla mer än<br />
bara förmågan att behärska läsning <strong>och</strong> skrivning. I texterna som spreds förmedlades<br />
utvalda förbud utifrån de inkorporerade vad som kallades ke kānāwai o Iehova, Guds lagar,<br />
<strong>och</strong> också vad som ansågs vara positiva anbefallningar så som de uppenbarade sig i tio<br />
588 Exempelvis skriver Lorrin Andrews i “An Essay on the best practical methods of<br />
conducting native schools”, 1832: 16. HMCS:<br />
“The ideas of natives as <strong>to</strong> what instruction is in itself, has been & probably is now <strong>to</strong> a great<br />
extend a hindrance <strong>to</strong> improvement. The opinion is almost universally prevalent that the whole<br />
of instruction and the benefit <strong>to</strong> be derived from it consists in the being able <strong>to</strong> read or say<br />
over the words in a book or out of it as the case may be, with very little or no regard <strong>to</strong> the<br />
meaning.”<br />
589 Värdet av att kunna kommunicera med omvärlden hade förståtts redan innan missionärerna<br />
anlände. Kamakau visar på detta genom att förmedla en lista på hawaiianer som var läs- <strong>och</strong><br />
skrivkunniga. I Silva 2004: 32.<br />
590 Se Sahlins 1992: 70.<br />
27 Mykkänen 2003: 52. ”They [missionärerna] reduced their <strong>religion</strong> <strong>to</strong> intense concern with<br />
’taboos’ that symbolized the Christian ethic, with monogamo<strong>us</strong> marriage, with property, with<br />
work, with food. The complex belief system of Christianity was better managed as a series of<br />
moral rules.” Citerat i Mykkänen 2003: 52. Se även Dening 1983: 200.<br />
137