"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere "Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere
often right for Hawaiians. To bring that belief to light was to admit sinning. Dr. Herbert washed away that sin. 551 Missionärernas taktik att förknippa traditionell hawaiiansk kultur med synd visar sig ha haft och har fortfarande ett starkt grepp om många hawaiianer. Jag återkommer till detta i kapitel 6. Som jag tidigare nämnt fick ‘anā‘anā en hel del utrymme i missionärernas berättande. Dessa historier om ‘anā‘anā och de kāhuna som utövade ‘anā‘anā har näst intill blivit representativa för traditionell hawaiiansk medicin och kultur och när ordet kahuna nämns är det ofta med associationer till just de som sysslade med ‘anā‘anā. 552 I alla fall är denna association representativ för många icke-hawaiianer, men också hos en del hawaiianer. Att majoriteten västerlänningar föraktade det mesta som de medicinska kāhuna stod för och förmedlade innebar att många kāhuna drog sig undan och utövade sitt yrke i skymundan. 553 Vad som dock talar för att de inte helt försvann är den information som framkom i samband med att en kartläggning av traditionell hawaiiansk medicin genomfördes av en grupp hawaiianer 1867. Hälsosituationen på Hawaiiöarna hade försämrats avsevärt alltsedan de första västerlänningarna anlänt. Hawaiianerna drabbades i allt större utsträckning av epidemier som scharlakansfeber, mässling och också under 1850-talet av en förödande smittkoppsepidemi. Hawaiianernas hälsosituation blev mer och mer svårhanterlig och då antalet västerländska läkare var få och den västerländska medicinen dyr och svåråtkomlig startade ett antal hawaiianer en diskussion om hur läget skulle förbättras. Sjukdomar slog hårt mot den hawaiianska befolkningen och en plan för hur hawaiianerna skulle hjälpas behövdes. I december 1866 grundade några hawaiianer ‘Ahahui Lā‘au Lapa‘au of Wailuku, Maui. Gruppens mål var att verka för en förbättring av hawaiianernas hälsosituation – detta utöver vad den offentliga Board of Health kunde bistå med. 554 Tanken var att kartlägga och 551 Gutmanis 1977: 13f. Kvinnans, Clarice B. Taylor, berättelse publicerades i delar i Honolulu Star-Bulletin den 13 augusti–22 augusti, 1950. 552 Pukui m.fl. (1972/1979 (Vol. 2): 164) noterar hur “…many Hawaiians of today think of all kāhuna as being kāhuna ‘anā‘anā. Many Center clients who know their family line included a kahuna immediately conclude the ancestor was ‘anā‘anā. Shame, dread of ‘having others find out’, and fear that this awesome power had been handed down are frequently reported to social workers.” De berättar även om hur en hawaiiansk man ändrade sitt familjenamn då detta indikerade att det funnits en kāhuna ‘anā‘anā i släkten. Genom att ta ett annat namn förknippades han inte längre med ‘anā‘anā och slapp folks ogillande och rädsla. I Pukui m.fl. 1972/1983 (vol. 1): 99. 553 Pukui m.fl. (1972/1979 (vol. 2): 163) poängterar just detta: ”With the passage of time, and with Western disapproval of kahuna and the Hawaiian language, the rituals of both healing kahuna and sorcerer have been forgotten, or are half remembered in fragments and distortions. The great distortion has come in the changed connotation of the word kahuna.” Intressant är dock att även om mycket har fallit i glömska så är det också mycket som lever kvar. Min informant berättade för mig om att det finns de som praktiserar traditionell hawaiiansk medicin, men inte gärna öppet. Och så finns det de som säger sig öppet praktisera traditionell medicin. De sistnämnda ska man akta sig för, menar hon. Hemligt verkar vara en indikation på ”äkta” i många sammanhang. Samtal med Pali Jae Lee, september 2000. En hawaiiansk praktiserande läkare berättar att det har kommit ut en rad böcker om traditionellt hawaiianska behandlingsmetoder men om man skulle gå efter dessa böcker så skulle resultatet bli döden; ”…if person followed those books they would be make (dead)!” I Chun 1994: xv. 554 De fyra huvudfrågorna som diskuterades av gruppen: 1. Can only the Board of Health investigate and research medical treatments for the benefit of public health? Is it against the law for others to seek alternative treatments? 2. Are there appropriate Hawaiian medicines to treat diseases present throughout the Kingdom? 127
påvisa den traditionellt hawaiianska medicinens fördelar. Att få tillgång till information och kunskap om traditionell hawaiiansk medicin ansågs vara relevant och därför intervjuades arton kāhuna med olika specialistkompetenser i olika diagnostiseringsmetoder. Flera av dessa hade kompetens inom åtskilliga områden och majoriteten var utbildade i hāhā, palpation, och pā‘ao‘ao, barnsjukdomar. Några använde sig av diagnostiseringsmetoder som au maka, observation, moe, drömmar, och ‘uhane, andar. Vad som är intressant är att flera av dessa kāhuna även utövade ‘anā‘anā, kuni, kuehu kapa samt ho‘opi‘opi. 555 Intervjuerna som har översatts och publicerats av Malcolm Chun i verket Must We Wait in Despair, 1994, är inte bara intressanta och viktiga då de visar på hur traditionell hawaiiansk medicin praktiserades, utan också för att de visar att det praktiserades, trots alla utomstående försök att hindra. Vidare visar de på en avancerad diagnostiseringsmetodik med ett utbrett anatomiskt kunnande, till skillnad från vad missionärerna ansett vara gällande. Kanske var missionärernas fokus på hawaiianernas anknytning till andlighet det som överskuggade det rationella, som faktiskt också existerade. Intervjuerna visar också att ‘anā‘anā existerade och praktiserades i slutet av 1860-talet trots missionärernas försök att utplåna vad de ansåg vara vidskeplighet. Frågan är då, vad sysslade dessa ”fruktade” kāhuna egentligen med? ‘Anā‘anā En kahuna från Wailuku, Maui berättar om ‘anā‘anā: There are three different forms in this practice. They are combinable through one practitioner and all of these forms were taught [to me], but, some are not taught all of these forms. They are taught just one form according to what [their] teacher knows and also according to what the student wants [to learn]. The practice of ‘Anā ‘anā is serious. It is also a deadly practice, therefore, anyone who gets angry should not be taught this practice nor should someone who is revengeful (ho‘omauhala) or someone who has grudge (‘ōhumu), or who is critical (kūhalahala), or who gets abusive (pu‘e), or becomes hateful (inaina) or embarrassed (hilahila). [If they learn the practice] hence they will say an ‘Anā ‘anā prayer upon the person he or she does not like and that person may die if he or she might find a skilled practitioner, one who has been taught ‘Anā ‘anā and who can perform, say the Kala rituals (counter-sorcery), then the ‘Ana‘āna prayer would return back to the perpetrator and kill him or her. That is how ‘Ana‘āna is practiced due to anger, shame, and criticism. These ‘Anā ‘anā practioners were called ‘ai hamu (destroyers) and limo lepo (filth handlers). 556 Martha Beckwith menar att ”sorcery” egentligen inte har studerats i ett större sammanhang. Istället är det berättelser kring själva utövandet, tekniker, samt de kāhuna som utövat t.ex. ‘anā‘anā och kuni som fått mest utrymme i det skrivna materialet. Hon poängterar att mångfalden, om än fragmentarisk i sin karaktär, faktiskt visar på att ”sorcery” påverkade hawaiianers livsstil markant. Men mångfalden är också förvirrande, menar jag, på så sätt att det inte går att utröna hur mycket respektive texter är påverkade av det kristna moraliserande tänkandet. Detta blir tydligt i sammanhanget att fokus, som Beckwith poängterar faller på ”smaskiga” detaljer kring själva utövandet. Jag vill åter relatera 3. Is it possible using traditional medical treatments to diagnose and treat various diseases? 4. Is it better to disregard traditional medicines and to rely on modern medicine [practiced] by those appointed by the Board of Health. (I Chun 1994: vi.) 555 Chun 1994: viii. Chun använder Pukui & Elbert för att förklara de sistnämnda vilka, av översättare och etnografer, kopplats till som ”svart magi” och ”trolldom”. 556 Chun 1994: 182. Intervju daterad den 25 januari 1867. (Chun övers. och paranteser) 128
- Page 77 and 78: val av representant, för han var s
- Page 79 and 80: Men just nu, med Ka‘ahumanu som r
- Page 81 and 82: något formellt tillstånd att stan
- Page 83 and 84: above the word of God.’ The Pope
- Page 85 and 86: inledningsvis visade intresse för
- Page 87 and 88: hula. Konsekvenserna var förödand
- Page 89 and 90: för att underlätta och hjälpa sa
- Page 91 and 92: kommunikation som Roach-Higgins och
- Page 93 and 94: mönstren med ett instrument där e
- Page 95 and 96: tatueringar, ärr på kroppen, utsl
- Page 97 and 98: y observing all rules of health we
- Page 99 and 100: Den traditionella klädseln genomgi
- Page 101 and 102: understyrker att missionärskvinnor
- Page 103 and 104: närernas krav, avseende klädsel o
- Page 105 and 106: and ni’aupi’o. His or hers was
- Page 107 and 108: framstående familjer inleddes denn
- Page 109 and 110: Komplexiteten förbisågs av missio
- Page 111 and 112: hawaiianska språket. 476 Idén om
- Page 113 and 114: easy thing to make such a law, but
- Page 115 and 116: tioner och kung Kalākaua inte bara
- Page 117 and 118: another nation and under different
- Page 119 and 120: kationer finns sedan en rad olika c
- Page 121 and 122: Det finns ett viktigt förhållande
- Page 123 and 124: There is no superstition perhaps mo
- Page 125 and 126: ön, var ett centralt sådant. Puku
- Page 127: Att det var just denna sorts kāhun
- Page 131 and 132: trolldom. Likaså utvecklades konst
- Page 133 and 134: KAPITEL 5 “Heathen souls are with
- Page 135 and 136: undervisningen medan maka‘āinana
- Page 137 and 138: nämligen tahitiska. På Hawai‘i
- Page 139 and 140: Guds bud. Utifrån dessa regler gav
- Page 141 and 142: sprungliga uppfattningarna, sålede
- Page 143 and 144: skolböcker. Till denna samling kom
- Page 145 and 146: officer…” 618 Tydligt är att h
- Page 147 and 148: Kamakau reflekterar över hur snabb
- Page 149 and 150: forskarduon Benham och Heck en vikt
- Page 151 and 152: definitivt hinder i utvecklingen mo
- Page 153 and 154: erfarenheter belönades med ett pos
- Page 155 and 156: Skicklighet var visserligen ett res
- Page 157 and 158: tabu of the heiau and the waihau 66
- Page 159 and 160: Lāhainālunaseminariet Enligt miss
- Page 161 and 162: verktyg vad gällde att förmedla v
- Page 163 and 164: skola då han kommit i kontakt med
- Page 165 and 166: understandings that thick veil of i
- Page 167 and 168: missionärerna själva, bli goda f
- Page 169 and 170: dagar. 718 Som barn av hög rang va
- Page 171 and 172: han agera som tolk åt mō‘ī. 72
- Page 173 and 174: lärarcertifikat. 733 Det kan tänk
- Page 175 and 176: Intressant är att beslutet inte p
- Page 177 and 178: Armstrong var inte unik i detta fö
often right for Hawaiians. To bring that belief <strong>to</strong> light was <strong>to</strong> admit sinning. Dr. Herbert<br />
washed away that sin. 551<br />
Missionärernas taktik att förknippa traditionell hawaiiansk kultur med synd visar sig ha<br />
haft <strong>och</strong> har fortfarande ett starkt grepp om många hawaiianer. Jag återkommer till detta i<br />
kapitel 6.<br />
Som jag tidig<strong>are</strong> nämnt fick ‘anā‘anā en hel del utrymme i missionärernas berättande.<br />
Dessa his<strong>to</strong>rier om ‘anā‘anā <strong>och</strong> de kāhuna som utövade ‘anā‘anā har näst intill blivit<br />
representativa för traditionell hawaiiansk medicin <strong>och</strong> kultur <strong>och</strong> när ordet kahuna nämns<br />
är det ofta med associationer till j<strong>us</strong>t de som sysslade med ‘anā‘anā. 552 I alla fall är denna<br />
association representativ för många icke-hawaiianer, men också hos en del hawaiianer. Att<br />
majoriteten västerlänningar föraktade det mesta som de medicinska kāhuna s<strong>to</strong>d för <strong>och</strong><br />
förmedlade innebar att många kāhuna drog sig undan <strong>och</strong> utövade sitt yrke i skymundan. 553<br />
Vad som dock talar för att de inte helt försvann är den information som framkom i<br />
samband med att en kartläggning av traditionell hawaiiansk medicin genomfördes av en<br />
grupp hawaiianer 1867. Hälsosituationen på Hawaiiöarna hade försämrats avsevärt<br />
alltsedan de första västerlänningarna anlänt. Hawaiianerna drabbades i allt större<br />
utsträckning av epidemier som scharlakansfeber, mässling <strong>och</strong> också under 1850-talet av<br />
en förödande smittkoppsepidemi. Hawaiianernas hälsosituation blev mer <strong>och</strong> mer<br />
svårhanterlig <strong>och</strong> då antalet västerländska läk<strong>are</strong> var få <strong>och</strong> den västerländska medicinen<br />
dyr <strong>och</strong> svåråtkomlig startade ett antal hawaiianer en disk<strong>us</strong>sion om hur läget skulle<br />
förbättras. Sjukdomar slog hårt mot den hawaiianska befolkningen <strong>och</strong> en plan för hur<br />
hawaiianerna skulle hjälpas behövdes.<br />
I december 1866 grundade några hawaiianer ‘Ahahui Lā‘au Lapa‘au of Wailuku, Maui.<br />
Gruppens mål var att verka för en förbättring av hawaiianernas hälsosituation – detta<br />
utöver vad den offentliga Board of Health kunde bistå med. 554 Tanken var att kartlägga <strong>och</strong><br />
551 Gutmanis 1977: 13f. Kvinnans, Clarice B. Taylor, berättelse publicerades i delar i Honolulu<br />
Star-Bulletin den 13 aug<strong>us</strong>ti–22 aug<strong>us</strong>ti, 1950.<br />
552 Pukui m.fl. (1972/1979 (Vol. 2): 164) noterar hur “…many Hawaiians of <strong>to</strong>day think of all<br />
kāhuna as being kāhuna ‘anā‘anā. Many Center clients who know their family line included a<br />
kahuna immediately conclude the ances<strong>to</strong>r was ‘anā‘anā. Shame, dread of ‘having others find<br />
out’, and fear that this awesome power had been handed down <strong>are</strong> frequently reported <strong>to</strong> social<br />
workers.” De berättar även om hur en hawaiiansk man ändrade sitt familjenamn då detta<br />
indikerade att det funnits en kāhuna ‘anā‘anā i släkten. Genom att ta ett annat namn<br />
förknippades han inte längre med ‘anā‘anā <strong>och</strong> slapp folks ogillande <strong>och</strong> rädsla. I Pukui m.fl.<br />
1972/1983 (vol. 1): 99.<br />
553 Pukui m.fl. (1972/1979 (vol. 2): 163) poängterar j<strong>us</strong>t detta: ”With the passage of time, and<br />
with Western disapproval of kahuna and the Hawaiian language, the rituals of both healing<br />
kahuna and sorcerer have been forgotten, or <strong>are</strong> half remembered in fragments and dis<strong>to</strong>rtions.<br />
The great dis<strong>to</strong>rtion has come in the changed connotation of the word kahuna.” Intressant är<br />
dock att även om mycket har fallit i glömska så är det också mycket som lever kvar. Min<br />
informant berättade för mig om att det finns de som praktiserar traditionell hawaiiansk<br />
medicin, men inte gärna öppet. Och så finns det de som säger sig öppet praktisera traditionell<br />
medicin. De sistnämnda ska man akta sig för, menar hon. Hemligt verkar vara en indikation på<br />
”äkta” i många sammanhang. Samtal med Pali Jae Lee, september 2000.<br />
En hawaiiansk praktiserande läk<strong>are</strong> berättar att det har kommit ut en rad böcker om<br />
traditionellt hawaiianska behandlingsme<strong>to</strong>der men om man skulle gå efter dessa böcker så<br />
skulle resultatet bli döden; ”…if person followed those books they would be make (dead)!” I<br />
Chun 1994: xv.<br />
554 De fyra huvudfrågorna som diskuterades av gruppen:<br />
1. Can only the Board of Health investigate and research medical treatments for the benefit of<br />
public health? Is it against the law for others <strong>to</strong> seek alternative treatments?<br />
2. Are there appropriate Hawaiian medicines <strong>to</strong> treat diseases present throughout the<br />
Kingdom?<br />
127