09.09.2013 Views

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

"Who are you to tell us our history?" Kultur och religion i ... - Anpere

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hawaiianska språket. 476 Idén om familjen som en av civilisationens största byggsten var en<br />

viktig metafor i missionärernas arbete. Att missionärerna <strong>och</strong> deras liv var en offentlig<br />

angelägenhet var inte därför konstigt, utan snar<strong>are</strong> en nödvändighet för att de skulle lyckas<br />

nå fram med sitt budskap. 477 Det var inte förrän William Ellis kom till öarna på besök med<br />

oroande rapporter om diverse missionärsbarns öden på Tahiti som man började reflektera<br />

över situationen.<br />

Och i takt med att missionärerna själva lärde sig det hawaiianska språket grodde<br />

också en oro. Hawaiianernas frispråkighet <strong>och</strong> mer ohämmade inställning till ämnen som<br />

var känsliga för missionärerna som t.ex. sex, ansågs vara upprörande <strong>och</strong> inte lämpligt för<br />

små missionärsbarns öron. Med tiden kom också fler rapporter från kollegor på Tahiti<br />

som bekräftade tidig<strong>are</strong> berättelser <strong>och</strong> rådet var att interaktion mellan vita barn <strong>och</strong><br />

hawaiianer skulle med största möjlighet undvikas. Lucy Thurs<strong>to</strong>n berättar om en kollega<br />

på Tahiti som varnade: “’I would soon have a rattlesnake among my children, as <strong>to</strong> have a<br />

native” <strong>och</strong> hans råd var; “…unless <strong>you</strong> wish <strong>you</strong>r sons <strong>to</strong> become vagabonds & <strong>you</strong>r<br />

daughters harlots, remove them from the Islands.’ 478<br />

När flera av missionärsbarnen närmade sig skolålder blev disk<strong>us</strong>sionerna kring<br />

barnens utsatthet mer intensiva <strong>och</strong> missionärerna delade sin oro i kommunikationer dels<br />

med ABCFM <strong>och</strong> dels med sina släktingar på fastlandet. ABCFM hade tidig<strong>are</strong> kommit i<br />

kontakt med oroliga föräldrar i samband med mission i övriga världen <strong>och</strong> de s<strong>to</strong>d fast i<br />

sin åsikt att barnen skulle stanna kvar hos sina föräldrar. Ett av argumenten var det att<br />

barn var utsatta varsomhelst de befann sig, även i sitt hemland, <strong>och</strong> att de var i bäst vård<br />

hos sina föräldrar. Ett annat var metaforen, ”den goda kristna familjen”, som var avgörande<br />

i arbetet att konvertera hawaiianer. 479<br />

Båda dessa argument sammanfattar väl missionärskvinnornas dilemma. Som h<strong>us</strong>trur<br />

<strong>och</strong> mödrar hade de huvudansv<strong>are</strong>t för barnen <strong>och</strong> det var deras uppgift att uppfostra <strong>och</strong><br />

ta hand om dem. Men de var också missionärer med ett ansvar gentemot hawaiianerna <strong>och</strong><br />

inte minst Gud. 480 Pressen blev s<strong>to</strong>r inte minst då det blev tal om att kontakten med<br />

hawaiianerna kunde vara skadlig för barnen. Hur skulle man praktiskt vara tillgänglig både<br />

som mor <strong>och</strong> missionär? Och ett ännu större problem – hur skulle man kunna förmedla<br />

bilden av den goda kristna familjen då barnen inte fick komma i kontakt med<br />

hawaiianerna?<br />

För några av kvinnorna var valet inte svårt. Maria Chamberlain såg inget problem i<br />

att lägga rollen som missionär <strong>och</strong> lär<strong>are</strong> på hyllan. Hennes roll som god förebild kunde<br />

förmedlas trots att hon inte var aktivt delaktig i missionärsverksamheten. Lucy Thurs<strong>to</strong>n<br />

menade också hon att rollen som h<strong>us</strong>tru <strong>och</strong> mor gick först <strong>och</strong> andra uppgifter, som att<br />

bedriva missionärsverksamhet, var nu mannens lott. 481 Men för många av kvinnorna var<br />

valet inte lika lätt <strong>och</strong> de <strong>to</strong>g sin roll som missionär på största allvar. Att få tid över till<br />

missionsarbete var dock svårt <strong>och</strong> att umgås med hawaiianer samtidigt som att försöka<br />

skydda sina barn från dem var en svår ekvation att lösa.<br />

476 Brev: Lucy G. Thurs<strong>to</strong>n till Mr. Goodell, den 23 ok<strong>to</strong>ber, 1834. MsL/HMCS. Även i Zwiep<br />

1990: 45.<br />

477 Lucy Thurs<strong>to</strong>n skriver: ”Missionaries <strong>are</strong> public characters, and their ho<strong>us</strong>es m<strong>us</strong>t be public<br />

hoses. I am sure <strong>our</strong>s is, at present, from morning till bedtime and often so thronged, that we<br />

cannot, without difficulty, pass from room <strong>to</strong> room.” Brev: Lucy G. Thurs<strong>to</strong>n till Mr. Goodell,<br />

den 16 ok<strong>to</strong>ber, 1829. MsL/HMCS.<br />

478 Brev: Lucy G. Thurs<strong>to</strong>n till Mr. Goodell, den 23 ok<strong>to</strong>ber, 1834. MsL/HMCS.<br />

479 Brev: Jeremiah Evarts till Missionaries at the Sandwich Islands, den 27 ok<strong>to</strong>ber, 1827.<br />

ABCFM-HEA/HMCS.<br />

480 Jag vill ännu en gång poängtera att dessa kvinnor absolut inte var enbart h<strong>us</strong>trur, utan<br />

kvinnor som hade haft en dröm att missionera redan innan de gift sig med likasinnade män.<br />

481 Zwiep 1990: 53.<br />

110

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!