Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia
Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia
Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
N≗1(31) 2010<br />
årgång/rok IX<br />
pris: 26,50 SEK<br />
<strong>Polonia</strong><br />
för kultur och information kwartalnik kulturalno-informacyjny<br />
<strong>Suecia</strong>tidskrift<strong>en</strong><br />
|<br />
<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong><br />
<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa<br />
Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka<br />
Jerzy Grotowski och människofilosofins teater
Fly with LOT<br />
fr<strong>om</strong> Göteborg<br />
fr<strong>om</strong> 999 SEK<br />
T/R resa från Landvetter inkl. skatter och serviceavgifter.<br />
Gäller vid köp på www.lot.c<strong>om</strong>. Begränsat antal platser.<br />
Speciella regler gäller. Boka på internet eller kontakta oss<br />
på 08-587 704 47 elle din resebyrå.
Gesty i interesy<br />
Sprawa katyńska składa się z samej zbrodni woj<strong>en</strong>nej i fatalnie<br />
na ogół kończących się prób docierania do prawdy o niej.<br />
Omawia to szczegółowo Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski. Tu<br />
chciałbym tylko podsumować podstawowe fakty. Decyzją<br />
Stalina dwadzieścia tysięcy polskich oficerów wziętych do<br />
niewoli we wrześniu 1939 r. zostało zamordowani przez NKWD.<br />
Zginęli nie tylko w Katyniu, ale w co najmniej trzech różnych<br />
miejscach. Zbrodnia dokonała się w wielkiej tajemnicy, gdy<br />
ZSRR był jeszcze najlepszym sojusznikiem Hitlera. Po ataku<br />
Niemiec na ZSRR w czerwcu 1941 <strong>Katyń</strong> znalazł się pod okupacją<br />
i w 1943 Niemcy odkryli tam masowe groby. Zid<strong>en</strong>tyfikowanie<br />
ofiar było łatwe, bo Rosjanie w przekonaniu, że nikt nigdy<br />
nie będzie w tej ziemi grzebał nie zadbali w najmniejszym<br />
stopniu o zatarcie śladów: zwłoki były w polskich mundurach,<br />
w kiesz<strong>en</strong>iach znajdowały się dokum<strong>en</strong>ty tożsamości, fotografie,<br />
listy, notatniki itp. Niemcy poinformowały świat o zbrodni.<br />
Rosja zaprzeczyła, by miała cokolwiek z mordem wspólnego<br />
i obwiniła oczywiście Niemców. Polski rząd emigracyjny w Londynie<br />
będący, jako członek koalicji antyhitlerowskiej, sojusznikiem<br />
ZSRR, zwrócił się do Międzynarodowego Czerwonego<br />
Krzyża z wnioskiem o wyjaśni<strong>en</strong>ie sprawy. ZSRR „obraził<br />
się” na swojego sojusznika, tj. rząd polski, i zerwał z nim stosunki<br />
dypl<strong>om</strong>atyczne.<br />
ZSRR powołał marionetkowy rząd, który stał się zaczątkiem<br />
k<strong>om</strong>unistycznej władzy w Polsce. <strong>Katyń</strong> można więc uznać za<br />
zbrodnię założycielską k<strong>om</strong>unizmu w Polsce.<br />
Wszystkie rządy na świecie zerwały stosunki z emigracyjnym<br />
rządem londyńskim, który, jako symbol ciągłości państwa polskiego,<br />
przetrwał jednak aż do 1990 roku. Ostatni przezyd<strong>en</strong>t<br />
emigracyjny, Ryszard Kaczorowski, przyjechał do wolnej już<br />
Polski jako osoba ogólnie szanowana, wręczył Lechowi Wałęsie<br />
insygnia przezyd<strong>en</strong>ckie sprzed wojny, otrzymał prezyd<strong>en</strong>cką<br />
emeryturę, ordery. Z prezyd<strong>en</strong>tem Lechem Kaczyńskim<br />
poleciał do Katynia na obchody siedemdziesięciolecia tragedii<br />
i zginął razem ze wszystkimi pasażerami prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu<br />
w katastrofie pod Smoleńskiem 10 kwietnia 2010 r.<br />
W tej sprawie, jak w żadnej innej, <strong>historia</strong> zadbała o symboliczne<br />
sploty akcji, jakimi żywią się wyznawcy spiskowych<br />
teorii wszystkiego, co się dzieje. Zaczęli swą pracę już w dniu<br />
katastrofy i do dzisiaj wyprodukowali pewnie kilkadziesiąt<br />
wariantów spisków. Rosyjski zamach na życie polskiego prezyd<strong>en</strong>ta<br />
dokonany w porozumi<strong>en</strong>iu z polskim rządem należy<br />
do najbardziej odrażających.<br />
W rzeczywistości bezprzykładna tragedia <strong>–</strong> paradoksalnie<br />
<strong>–</strong> stała się początkiem wyraźnego ociepl<strong>en</strong>ia stosunków<br />
Gester och intress<strong>en</strong><br />
<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> består dels av själva krigsförbrytels<strong>en</strong>, dels <strong>om</strong><br />
de ofta ödesdigra försök<strong>en</strong> att få fram sanning<strong>en</strong>. Lud<strong>om</strong>ir<br />
Garczyński-Gąssowski går in på det mer utförligt i sin text.<br />
Här skulle jag bara vilja summera grundläggande fakta. På order<br />
av Stalin mördades de 20 000 polska officerare s<strong>om</strong> tagits<br />
till fånga i september 1939 av NKVD (sovjetiska säkerhetstjänst<strong>en</strong>).<br />
De dog inte bara i <strong>Katyń</strong>, utan på minst tre olika platser.<br />
Brottet utfördes i största hemlighet, medan Sovjet fortfarande<br />
var nummer ett bland Hitlers allierade. Efter Tysklands anfall<br />
på Sovjet i juni 1941 hamnade <strong>Katyń</strong> under ockupation och<br />
1943 upptäckte tyskarna massgrav<strong>en</strong>. Det var lätt att id<strong>en</strong>tifiera<br />
offr<strong>en</strong>, för ryssarna var så säkra på att ing<strong>en</strong> skulle<br />
k<strong>om</strong>ma att gräva i jord<strong>en</strong> och hade inte brytt sig det minsta<br />
<strong>om</strong> att sopa ig<strong>en</strong> spår<strong>en</strong> efter sig: lik<strong>en</strong> bar polska uniformer,<br />
i fickorna fanns id<strong>en</strong>tititetshandlingar, fotografier, brev,<br />
anteckningar etc. Tyskarna informerade värld<strong>en</strong> <strong>om</strong> brottet.<br />
Ryssland förnekade att man hade något med massmordet att<br />
göra och beskyllde naturligtvis tyskarna. S<strong>om</strong> medlem i d<strong>en</strong><br />
antinazistiska koalition<strong>en</strong> och Sovjets allierade vände sig d<strong>en</strong><br />
polska exilregering<strong>en</strong> i London till Internationella Röda korset<br />
med <strong>en</strong> framställan <strong>om</strong> att sak<strong>en</strong> skulle utredas. Sovjetunion<strong>en</strong><br />
”blev förolämpad” av sin allierade, det vill säga d<strong>en</strong><br />
polska regering<strong>en</strong>, och bröt de dipl<strong>om</strong>atiska förbindelserna.<br />
Sovjetunion<strong>en</strong> tillsatte <strong>en</strong> marionettregering s<strong>om</strong> blev föregångar<strong>en</strong><br />
till d<strong>en</strong> k<strong>om</strong>munistiska maktapparat<strong>en</strong> i Pol<strong>en</strong>.<br />
<strong>Katyń</strong> kan alltså betraktas s<strong>om</strong> k<strong>om</strong>munism<strong>en</strong>s konstituerande<br />
brott i Pol<strong>en</strong>.<br />
Värld<strong>en</strong>s alla regeringar bröt förbindelserna med Londonregering<strong>en</strong><br />
s<strong>om</strong> bestod ända till 1990, s<strong>om</strong> <strong>en</strong> symbol för d<strong>en</strong><br />
polska stat<strong>en</strong>s kontinuitet. D<strong>en</strong> sista exilpresid<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, Ryszard<br />
Kaczorowski, k<strong>om</strong> till det då fria Pol<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>en</strong> särskilt aktad<br />
person och överlämnade presid<strong>en</strong>tinsignierna från tid<strong>en</strong> före<br />
kriget, och fick presid<strong>en</strong>tp<strong>en</strong>sion och medaljer. Han åkte med<br />
presid<strong>en</strong>t Lech Kaczyński till <strong>Katyń</strong> för att högtidlighålla d<strong>en</strong><br />
sjuttionde årsdag<strong>en</strong> av massakern och <strong>om</strong>k<strong>om</strong> i katastrof<strong>en</strong><br />
utanför Smol<strong>en</strong>sk i april 2010 tillsammans med alla andra<br />
passagerare i presid<strong>en</strong>tplanet.<br />
S<strong>om</strong> aldrig annars har <strong>histori<strong>en</strong></strong> månat <strong>om</strong> symboliska inslag<br />
i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. Anhängare av konspirationsteorier inledde<br />
sitt arbete redan på katastrofdag<strong>en</strong> och fram till idag har de<br />
producerat säkert ett tiotal varianter på olika k<strong>om</strong>plotter. Till<br />
de mer motbjudande hör ett ryskt att<strong>en</strong>tat på d<strong>en</strong> polske presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
utfört i samförstånd med d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong>.<br />
I verklighet<strong>en</strong> har d<strong>en</strong> exempellösa tragedin paradoxalt<br />
nog blivit inledning<strong>en</strong> till <strong>en</strong> påtaglig upptining av de frostiga
polsko-rosyjskich. Jest to dużo bardziej złożone niż s<strong>en</strong>tym<strong>en</strong>talna<br />
wersja o współczuciu premiera Putina, które stopiło<br />
lody między dw<strong>om</strong>a bratnimi słowiańskimi narodami. Zwykłe<br />
ludzkie, szczere współczucie z pewnością było, ale takie emocje<br />
rzadko bywają motorem działań politycznych.<br />
Rosja zamierzała ocieplić stosunki z Polską już wcześniej,<br />
co miało być elem<strong>en</strong>tem większej całości, czyli zracjonalizowania<br />
stosunków z Unią Europejską w ogóle. Polski film<br />
Andrzeja Wajdy <strong>Katyń</strong> mówiący o zbrodni i pokazujący bez<br />
ogródek, kto jest jej sprawcą został pokazany w rosyjskiej<br />
telewizji przed katastrofą, co było gestem wobec Polaków<br />
planujących uroczyste obchody siedemdziesiątej rocznicy masakry.<br />
Film wyświetlono jednak tylko w tematycznym kanale<br />
o bardzo małym zasięgu.<br />
Tragedia polskiego prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu wywołała<br />
aut<strong>en</strong>tycznie porusz<strong>en</strong>ie Rosjan, którzy spontanicznie przyjeżdżali<br />
na miejsce katastrofy, by złożyć kwiaty i zapalić<br />
znicze, pisali listy kondol<strong>en</strong>cyjne do polskich instytucji i w<br />
każdy możliwy sposób wyrażali Polak<strong>om</strong> swoje współczucie.<br />
Wzrosło przy tym zainteresowanie Polską, jej historią, w tym<br />
polsko-rosyjskich stosunków. W tej atmosferze rosyjskie kierownictwo<br />
uznało za psychologicznie możliwe pokazanie<br />
Katynia w głównym kanale państwowej telewizji. Tym razem<br />
film obejrzały miliony rosyjskich widzów. Wielu z nich po<br />
raz pierwszy usłyszało o zbrodni. Inni dowiedzieli się, że,<br />
wbrew dotychczasowej wersji, była to zbrodnia Stalina.<br />
I o to chodziło. Podniosły nastrój po tragedii samolotu<br />
potraktowano jaką dobrą okazję do uczyni<strong>en</strong>ia kolejnego<br />
kroku w kierunku rozlicz<strong>en</strong>ia ze stalinizmem, co leży rzecz<br />
jasna i w polskim, i europejskim interesie, ale dla Putina<br />
było przede wszystkim wewnętrzną rozgrywką z odłamami<br />
rosyjskiego establishm<strong>en</strong>tu politycznego i opinii publicznej,<br />
które są przeciwne „oczernianiu” Stalina. Rosyjskie władze<br />
przyznały już dawno, że za zbrodnię ponosi odpowiedzialność<br />
stalinowski aparat bezpieczeństwa, ale uczyniły to w zasadzie<br />
tylko dla Polaków, a nie przed własnymi obywatelami. Teraz<br />
film Wajdy został pokazany masowej publiczności w Rosji<br />
i to się już nie odstanie. Staliniści wewnątrz politycznego<br />
establishm<strong>en</strong>tu Rosji to określ<strong>en</strong>ie umowne, oznaczające<br />
k<strong>om</strong>pleks <strong>en</strong>ergetyczno-gazowy zapatrzony w autorytarny<br />
model chiński a nie dążący do zbliż<strong>en</strong>ia z Europą. Trzymają<br />
się bardzo mocno, ale trochę zostali osłabi<strong>en</strong>i. ❖<br />
Zbigniew Bidakowski<br />
polsk-ryska relationerna. Det är något mycket mer k<strong>om</strong>plext<br />
än d<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tala version<strong>en</strong> <strong>om</strong> premiärminister Putins<br />
medkänsla s<strong>om</strong> tinat is<strong>en</strong> mellan de två slaviska brödrafolk<strong>en</strong>.<br />
Vanlig mänsklig, uppriktig medkänsla har säkert funnits,<br />
m<strong>en</strong> sådana känslor ligger sällan bak<strong>om</strong> politiskt agerande.<br />
Ryssland har velat tina upp relationerna med Pol<strong>en</strong> redan<br />
tidigare, vilket skulle bli ett beståndsdel i <strong>en</strong> större helhet,<br />
det vill säga rationalisering<strong>en</strong> av förhållandet till Europeiska<br />
union<strong>en</strong> överhuvud taget. Andrzej Wajdas polska film <strong>Katyń</strong><br />
s<strong>om</strong> handlar <strong>om</strong> brottet och utan <strong>om</strong>svep visar vilka s<strong>om</strong> låg<br />
bak<strong>om</strong> visades i rysk television före katastrof<strong>en</strong>, vilket var ett<br />
gest till polackerna s<strong>om</strong> planerade d<strong>en</strong> högtidliga ceremonin<br />
i samband med d<strong>en</strong> sjuttionde årsdag<strong>en</strong> av massakern. Film<strong>en</strong><br />
visades dock bara i <strong>en</strong> temakanal med väldigt begränsad<br />
räckvidd.<br />
Tragedin med det polska presid<strong>en</strong>tplanet orsakade äkta sinnesrörelse<br />
hos ryssarna s<strong>om</strong> spontant for till katastrofplats<strong>en</strong><br />
för att lägga ner bl<strong>om</strong>mor och tända ljus, de skrev kondoleansbrev<br />
till polska institutioner och visade polackerna sin medkänsla<br />
på alla möjliga sätt och vis. Samtidigt växte intresset<br />
för Pol<strong>en</strong> och landets <strong>historia</strong>, däribland de polsk-ryska förhålland<strong>en</strong>a.<br />
I <strong>en</strong> sådan atmosfär ansåg d<strong>en</strong> ryska ledning<strong>en</strong><br />
att det var psykologiskt möjligt att visa <strong>Katyń</strong> i d<strong>en</strong> statliga<br />
television<strong>en</strong>s huvudkanal. D<strong>en</strong> här gång<strong>en</strong> sågs film<strong>en</strong> av miljoner<br />
tittare. För många var det första gång<strong>en</strong> de hörde talas<br />
<strong>om</strong> massakern. Andra fick veta att det var ett brott begånget<br />
av Stalin, trots d<strong>en</strong> hittills rådande version<strong>en</strong>. Det var vad det<br />
handlade <strong>om</strong>. D<strong>en</strong> högtidliga stämning<strong>en</strong> efter flygplansolyckan<br />
betraktades s<strong>om</strong> ett bra tillfälle att företa ett nytt steg<br />
mot <strong>en</strong> uppgörelse med stalinism<strong>en</strong>, vilket naturligtvis ligger<br />
i både Pol<strong>en</strong>s och Europas intresse, m<strong>en</strong> för Putin var det<br />
framför allt <strong>en</strong> intern kamp med grupper av det ryska politiska<br />
etablissemanget och d<strong>en</strong> allmänna opinion<strong>en</strong> s<strong>om</strong> är emot<br />
”smutskastning” av Stalin. Ryska makthavare har för länge<br />
sedan medgivit att det är Stalins säkerhetstjänst s<strong>om</strong> bär ansvar<br />
för brottet, m<strong>en</strong> de gjorde det i princip inför polacker och<br />
inte inför de egna medborgarna. Nu visades Wajdas film för<br />
<strong>en</strong> masspublik i Ryssland och det kan inte göras ogjort. Stalinister<br />
in<strong>om</strong> det ryska politiska etablissemanget är ett uttryck<br />
s<strong>om</strong> betecknar dem s<strong>om</strong> handlar med <strong>en</strong>ergi och gas och s<strong>om</strong><br />
snarare sneglar mot d<strong>en</strong> auktoritära kinesiska modell<strong>en</strong> istället<br />
för att sträva efter ett närmande till Europa. De håller ihop<br />
väldigt starkt, m<strong>en</strong> har ändå blivit lite svagare. ❖<br />
Zbigniew Bidakowski
<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> 1/2010<br />
Innehåll / Spis treści<br />
6 <strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa | Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />
13<br />
18<br />
24<br />
30<br />
32<br />
36<br />
<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong> | Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />
D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin inför <strong>Katyń</strong> (1943<strong>–</strong>1975) | Paweł Jaworski<br />
Szwedzka dypl<strong>om</strong>acja wobec sprawy katyńskiej (1943 <strong>–</strong> 1975) | Paweł Jaworski<br />
Jerzy Grotowski och människofilosofins teater | Andrzej Ekwiński<br />
Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka | Andrzej Ekwiński<br />
Michal Paryżskis kod | Piotr Cegielski<br />
Kod Michała Paryżskiego | Piotr Cegielski<br />
Vardag & kulturev<strong>en</strong>emang bl a <strong>om</strong> Professor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />
Życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne m. in o Profesor Ewie Teodorowicz-Hellman<br />
Omslagsfoto/Okładka: Stefan Markiewicz<br />
Paryżski har fotograferat helged<strong>om</strong>arnas golv. De delar s<strong>om</strong> kan tyckas mest profana. G<strong>en</strong><strong>om</strong> århundrad<strong>en</strong> har<br />
dessa ytor bevittnat kavalkader av dop, bröllop och begravningar, hela livets skådeplats konc<strong>en</strong>trerat i <strong>en</strong> stark<br />
kameralins. Bevittnat upphöjda, glada och tragiska ögonblick, stora och gem<strong>en</strong>a handlingars bikt. Läs sid. 24<br />
Paryżski fotografuje podłogi świątyń. Tę najbardziej wydawałoby się profańską ich część. Ale przecież przez<br />
stulecia były one świadkami kawalkady chrztów, ślubów i pogrzebów, całego teatrum naszego życia skupionego<br />
w silnej soczewce. Chwil wzniosłych, radosnych i tragicznych. Spowiedzi z czynów wielkich i nikczemnych.<br />
Zob.str. 24<br />
Brev från <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong> | Paweł M. Nawrocki<br />
List z lasu katyńskiego | Paweł M. Nawrocki<br />
Nanas krönika | Nana Håkansson<br />
Nanafelieton | Nana Håkansson<br />
med stöd från<br />
Pr<strong>en</strong>umeration / Pr<strong>en</strong>umerata<br />
Vill du pr<strong>en</strong>umerera på de följande 4 numr<strong>en</strong> av <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> så sätt in 100 SEK på plusgiro 194626-8.<br />
Glöm inte ange namn och adress på inbetalnigskortet.<br />
Jeśli chcesz zapr<strong>en</strong>umerować kolejne 4 numery Suecii Polonii wpłać 100 SEK na plusgiro 194626-8.<br />
Nie zap<strong>om</strong>nij podać imi<strong>en</strong>ia, nazwiska i adresu.
<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa<br />
<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong><br />
Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />
Neutralni Szwedzi mogli odegrać w sprawie katyńskiej<br />
bardzo ważną i pozytywną rolę. Nie zrobili tego i trudno<br />
im się dziwić. Gdyby zbrodnię katyńską Niemcy<br />
odkryli w porę tzn. przed Stalingradem to może Szwedzi zachowaliby<br />
się inaczej. Choć nie jest to pewne. Szwedzi od<br />
czasu Piotra Wielkiego, konkretnie od klęski pod Połtawą,<br />
mają zakodowane w podświad<strong>om</strong>ości swoje miejsce w szeregu.<br />
Czując respekt przed Rosją Szwedzi pozwolili jej odebrać<br />
sobie w 1809 Finlandię. A w 1812 nie poszli z Napoleonem<br />
na Rosję. Gdyby przeważyli szalę i Napoleon nie przegrał<br />
w Rosji to świat wyglądałby dzisiej zupełnie inaczej. Gdyby,<br />
gdyby...<br />
Gdyby Stanisław Leszczyński <strong>–</strong> sojusznik i przyjaciel Karola<br />
XII <strong>–</strong> przyprowadził swoje wojska pod Połtawę, tak jak<br />
to zrobił hetman Mazepa z wojskami ukraińskimi, to sławna<br />
bitwa, degradująca Szwecję z pozycji mocarstwa, skończyłaby<br />
się może inaczej. Król Stanisław Leszczyński nie mógł jednak<br />
bez zgody sejmu użyć wojsk polskich. Niektórzy historycy<br />
Foto: wikimedia.org<br />
Słowo <strong>Katyń</strong> symbolizuje zarówno zbrodnię jak i kłamstwo. Zbrodnia, jeśli nawet przyjąć górną liczbę dwudziestu paru<br />
tysięcy ofiar mordu, to w XX wieku nic nadzwyczajnego. Kłamstwo, które głosili nasi wrogowie i nasi sojusznicy oraz<br />
neutralni przyjaciele to było coś, co lord Louis FitzGibbon uznał za zbrodnię bez preced<strong>en</strong>su.<br />
Ordet <strong>Katyń</strong> symboliserar både ett brott och <strong>en</strong> <strong>lögn</strong>. Brottet är inte särskilt anmärkningsvärt för 1900-talet, äv<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />
man utgår från d<strong>en</strong> högsta siffran på över tjugo tus<strong>en</strong> offer. M<strong>en</strong> <strong>lögn</strong><strong>en</strong> s<strong>om</strong> våra fi<strong>en</strong>der, våra allierade samt våra<br />
neutrala vänner förkunnade var något s<strong>om</strong> Lord Fitzgibbon ansåg vara ett brott utan motstycke.<br />
Det neutrala Sverige hade kunnat spela <strong>en</strong> mycket viktig<br />
och positiv roll i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. M<strong>en</strong> det gjorde man<br />
inte och det är svårt att bli förvånad. Om tyskarna<br />
hade upptäckt massgravarna i <strong>Katyń</strong> i tid, dvs. före Stalingrad,<br />
hade kanske sv<strong>en</strong>skarna agerat annorlunda. M<strong>en</strong> det är<br />
inte säkert. Sedan tsar Peter I:s tid, r<strong>en</strong>t konkret sedan slaget<br />
vid Poltava, är sv<strong>en</strong>skarna plats i ledet kodat i deras undermedvetna.<br />
Av respekt lät sv<strong>en</strong>skarna Ryssland lägga beslag på<br />
Finland 1809. Och 1812 följde de inte Napoleon till Ryssland.<br />
Om de hade fått vågskål<strong>en</strong> att väga över och Napoleon inte<br />
förlorat i Ryssland skulle värld<strong>en</strong> ha sett helt annorlunda ut<br />
idag. Om, <strong>om</strong> inte …<br />
Om Stanisław Leszczyński <strong>–</strong> Karl XII:s vän och allierade <strong>–</strong><br />
hade k<strong>om</strong>mit till Poltava med sin armé, s<strong>om</strong> hetman<strong>en</strong> Mazepa<br />
gjorde med sina ukrainska trupper, skulle det berömda slaget,<br />
s<strong>om</strong> degraderade Sverige från sin position s<strong>om</strong> stormakt,<br />
kanske ha slutat annorlunda. Kung Stanisław Leszczyński<br />
kunde dock inte sätta in de polska trupperna utan sejm<strong>en</strong>s
medgivande. En del sv<strong>en</strong>ska historiker klandrar polackerna<br />
för det. Polacker och fransmän klandrar sv<strong>en</strong>skarna för Napoleonkriget.<br />
Och värld<strong>en</strong> ser ut s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> gör.<br />
D<strong>en</strong> 13 april 1943 anses vara början på <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />
dag<strong>en</strong> informerade tyskarna värld<strong>en</strong> <strong>om</strong> upptäckt<strong>en</strong> av massgravar<br />
i skogs<strong>om</strong>rådet <strong>Katyń</strong>. Sextio år s<strong>en</strong>are ansåg <strong>en</strong>gelsmän<br />
och amerikaner att de äntlig<strong>en</strong> kunde avslöja sitt arkivmaterial<br />
beträffande <strong>Katyń</strong>massakern. Amerikanerna överlämnade till<br />
Pol<strong>en</strong> flera tus<strong>en</strong> sidor av dokum<strong>en</strong>t från utredning<strong>en</strong> s<strong>om</strong><br />
USA:s kongress gjorde på femtiotalet <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern.<br />
S<strong>om</strong> vi vet var detta under kalla krigets höjdpunkt. Efter<br />
Koreak<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>iss<strong>en</strong> framfördes inte resultat<strong>en</strong> till FN s<strong>om</strong><br />
man först planerat, och dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hamnade i ett arkiv. De<br />
brittiska dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> British reactions to the Katyn Massacre<br />
1943<strong>–</strong>2003 s<strong>om</strong> överlämnades till Pol<strong>en</strong> är betydligt intressantare.<br />
Brittiska Foreign Office medgav att de av politiska<br />
skäl undvek att anklaga ryssarna för massavrättningarna i<br />
<strong>Katyń</strong>, trots att de mycket väl visste att det var NKVD s<strong>om</strong> utfört<br />
dådet. D<strong>en</strong> officiella version<strong>en</strong>, att det inte fanns tillräckliga<br />
bevis för att anklaga Moskva, vidmakthöll <strong>en</strong>gelsmänn<strong>en</strong><br />
långt efter Sovjetunion<strong>en</strong>s sönderfall.<br />
År 2003 förklarade Polska kongress<strong>en</strong> i Sverige att sv<strong>en</strong>skarna<br />
också borde öppna sina arkiv rörande <strong>Katyń</strong>. Dåvarande statsminister<br />
Göran Persson instämde och beordrade före detta<br />
ambassadör<strong>en</strong> Harald Hamrin att överlämna dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
till polackerna. Det fanns inte mycket. Trolig<strong>en</strong> har inte allt<br />
bevarats. Det intressantaste var ett några sidor långt <strong>om</strong>nämnande<br />
av ”<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>” sås<strong>om</strong> sv<strong>en</strong>skarna såg och ser på<br />
d<strong>en</strong>. Sv<strong>en</strong>skarna tror fortfarande på siffran 10 000 mördade<br />
i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong> under period<strong>en</strong> april<strong>–</strong>juni 1940. Eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong> var<br />
det runt 4 500 polska officerare s<strong>om</strong> mördades. Efters<strong>om</strong> tyskarna<br />
visste att g<strong>en</strong>eral Sikorski <strong>–</strong> premiärminister för polska<br />
exilregering<strong>en</strong> i London <strong>–</strong> letade efter 12<strong>–</strong>14 000 försvunna<br />
officerare, så uppgav de 10 000, efters<strong>om</strong> de förväntade sig<br />
att finna åtminstone så många kroppar. Dr. Burd<strong>en</strong>ko, ledare<br />
för d<strong>en</strong> s.k. Burd<strong>en</strong>ko-k<strong>om</strong>mission<strong>en</strong>, föredrog tillsammans<br />
med författar<strong>en</strong> Aleksej Tolstoj, att acceptera d<strong>en</strong> högre siffran<br />
för att lösa affär<strong>en</strong> med de försvunna polska officerarna<br />
i dess helhet.<br />
Enligt sovjetiska dokum<strong>en</strong>t s<strong>om</strong> presid<strong>en</strong>t Boris Jeltsin överlämnade<br />
till Lech Wałęsa ska Lavr<strong>en</strong>tij Berija <strong>–</strong> chef för NKVD<br />
<strong>–</strong> ha föreslagit Stalin massavrättning av drygt 20 000 polska<br />
officerare, gränsmilitärer och poliser. Hur många mördades<br />
eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong>? Det vet man inte. Familjerna sökte efter ca<br />
15 000 anhöriga. Lika många kroppar har man hittills funnit.<br />
I sin redogörelse understryker ambassadör Hamrin att i<br />
<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> var ”Sverige ing<strong>en</strong> aktiv aktör”.<br />
Det är sant, m<strong>en</strong> Sverige, s<strong>om</strong> neutralt land, hade <strong>en</strong> stor<br />
roll att spela i internationella Röda korset. I krigstid har företrädare<br />
för stridande länder <strong>en</strong>dast passivt medlemskap i<br />
Röda korset. Det är de neutrala länderna s<strong>om</strong> styr internationella<br />
Röda korsets beslut. Under andra världskriget var det<br />
Sverige och Schweiz s<strong>om</strong> fattade beslut i internationella Röda<br />
korset. De övriga neutrala länderna, Spani<strong>en</strong>, Portugal och<br />
Irland, avstod från samarbete, och Turkiet, s<strong>om</strong> ickekristet<br />
land, hörde över huvud taget inte till Röda korset och behövde<br />
inte ta ställning. Neutrala länder i Latinamerika lade sig inte<br />
szwedzcy mają o to do Polaków pret<strong>en</strong>sje. Polacy i Francuzi<br />
do Szwedów o wojny napoleońskie. A świat wygląda jak<br />
wygląda.<br />
13 kwietnia 1943 roku uważa się za początek sprawy katyńskiej.<br />
Tego dnia Niemcy poinformowały świat o odkryciu grobów<br />
w katyńskim lasku. 60 lat później Anglicy i Amerykanie<br />
uznali, że mogą wreszcie ujawnić swoje zasoby archiwalne<br />
odnośnie zbrodni katyńskiej. Amerykanie przekazali Polsce<br />
kilka tysięcy stron dokum<strong>en</strong>tów ze śledztwa, jakie w latach<br />
pięćdziesiątych ubiegłego wieku prowadził w sprawie zbrodni<br />
katyńskiej Kongres USA. Jak wiemy, było to w szczytowym<br />
okresie ”zimnej wojny”. Po k<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isie koreańskim wyników<br />
nie przekazano jednak do ONZ, jak to wpierw planowano,<br />
i dokum<strong>en</strong>ty poszły do archiwum. Przekazane Polsce dokum<strong>en</strong>ty<br />
brytyjskie z British reactions to the Katyn Massacre<br />
1943-2003 są znacznie ciekawsze. Brytyjski Foreign Office<br />
przyznał, że ze względów politycznych unikał oskarż<strong>en</strong>ia<br />
Rosjan o zbrodnię w Katyniu, mimo iż dobrze wiedział, że<br />
zbrodnię tę popełniło NKWD. Oficjalną wersję, że nie ma<br />
wystarczających dowodów, by oskarżyć Moskwę, utrzymywali<br />
Anglicy jeszcze długo po rozpadzie ZSRR.<br />
W 2003 roku Kongres Polaków w Szwecji uznał, że Szwedzi też<br />
powinni otworzyć swoje archiwa odnośnie Katynia. Ówczesny<br />
premier Szwecji Göran Persson zgodził się z tym poglądem<br />
i polecił b. ambasadorowi Heraldowi Hamrinowi przekazanie<br />
Polak<strong>om</strong> posiadanych dokum<strong>en</strong>tów. Nie było tego dużo.<br />
Prawdopodobnie nie wszystko się zachowało. Najciekawsze<br />
było parostronicowe <strong>om</strong>ówi<strong>en</strong>ie „sprawy katyńskiej”, tak jak ją<br />
widzieli i widzą Szwedzi. Szwedzi nadal wierzą w liczbę 10000<br />
zabitych w lesie katyńskim w okresie kwiecień <strong>–</strong> czerwiec 1940.<br />
Tak naprawdę w Katyniu zamordowano ok. 4500 polskich oficerów.<br />
Ponieważ Niemcy wiedzieli, że g<strong>en</strong>erał Sikorski <strong>–</strong><br />
premier polskiego rządu na uchodźstwie <strong>–</strong> poszukuje w Rosji<br />
12 do 14 tysięcy zaginionych oficerów, więc podali 10000,<br />
bo spodziewali się przynajmniej tyle ciał odnaleźć. Rosyjska<br />
Nadzwyczajna K<strong>om</strong>isja GPU (NKWD) pod przewodem dr. Burdeńki<br />
i Aleksego hr. Tołstoja też wolała przyjąć tę większą<br />
liczbę, żeby sprawę zaginionych polskich oficerów załatwić<br />
całościowo.<br />
Według dokum<strong>en</strong>tów sowieckich, które prezyd<strong>en</strong>t Borys<br />
Jelcyn przekazał Lechowi Wałęsie, Ławri<strong>en</strong>tyj Beria <strong>–</strong> szef<br />
NKWD <strong>–</strong> proponował Stalinowi zgładz<strong>en</strong>ie ponad 20 tysięcy<br />
polskich oficerów, pograniczników i policjantów. Ilu naprawdę<br />
zamordowano ? Nie wiad<strong>om</strong>o. Rodziny poszukiwały ok. 15<br />
tysięcy. I tyle, jak dotychczas, odnaleziono ciał. W swoim<br />
sprawozdaniu ambasador Hamrin podkreśla, że w sprawie<br />
katyńskiej „Szwecja nie odegrała aktywnej roli” („Sverige<br />
ing<strong>en</strong> aktiv aktor”).<br />
Jest to prawda, chociaż Szwecja, jako kraj neutralny, miała<br />
do odegrania wielką rolę w Międzynarodowym Czerwonym<br />
Krzyżu. W czasie działań woj<strong>en</strong>nych przedstawiciele krajów<br />
wojujących mają w MCK członkostwo bierne. Decyzjami MCK<br />
rządzą kraje neutralne. W drugiej wojnie światowej w MCK<br />
decydowały Szwajcaria i Szwecja. Pozostałe kraje neutralne:<br />
Hiszpania, Portugalia i Irlandia uchylały się od współpracy<br />
a Turcja, jako kraj niechrześciański, w ogóle do MCK nie<br />
należała i nie musiała zająć stanowiska. Neutralne kraje
Ameryki Łacińskiej do spraw europejskich też, jeśli mogły, to<br />
się nie wtrącały. O tym, że MCK sprawą katyńską się nie zajął<br />
<strong>–</strong> w praktyce zadecydowali Szwedzi.<br />
Rzecz w tym, że w czasie wojny MCK może podjąć się arbitrażu,<br />
gdy zwrócą się do niego dwie zainteresowane strony.<br />
We wsp<strong>om</strong>nianym wypadku tak było. Do MCK zwrócili się<br />
Polacy (rząd emigracyjny w Londynie) i Niemcy. Nic nie stało<br />
arbitrażowi na przeszkodzie. Posiedz<strong>en</strong>ie w sprawie zbrodni<br />
katyńskiej zaplanowano na 20 kwietnia 1943 roku. Data posiedz<strong>en</strong>ia,<br />
jak i w ogóle zamiar rozpatrywania sprawy nie były<br />
podane do wiad<strong>om</strong>ości publicznej. Jednak Rosjanie dowiedzieli<br />
się o tym w porę. Jest d<strong>om</strong>niemanie, że przeciek nastąpił<br />
ze strony szwedzkiej. W każdym razie ZSRR zdążył w porę<br />
wystąpić ze swoim démarche. Jako trzecia strona zainteresowana<br />
nie godził się na arbitraż.<br />
Delegacja szwedzka zaproponowała wstrzymanie obrad do<br />
wyjaśni<strong>en</strong>ia. W międzyczasie Churchill zmusił Sikorskiego<br />
do wycofania skargi polskiej z MCK i sprawa pozostała w zawiesz<strong>en</strong>iu<br />
na 50 lat.<br />
Władze sowieckie triumfowały. I poza totalnym zaprzecz<strong>en</strong>iem<br />
swojego udziału w zbrodni katyńskiej stosowały też<br />
dezinformacje. Między innymi produkowały różne fałszywki,<br />
rzek<strong>om</strong>e dokum<strong>en</strong>ty katyńskie, które to dokum<strong>en</strong>ty później<br />
łatwo dem<strong>en</strong>towały rzucając tym samym cień na dokum<strong>en</strong>ty<br />
prawdziwe. Majstersztykiem było podrzuc<strong>en</strong>ie Amerykan<strong>om</strong><br />
(w czasie prowadzonego przez nich katyńskiego śledztwa)<br />
fałszywego świadka, który zamaskowany (w kapturze a’la Ku<br />
Klux Klan) występował w Kongresie USA. Miał to być naoczny<br />
świadek, który siedząc na drzewie w lasku katyńskim oglądał<br />
egzekucję. Jego zeznania nadawane były w tłumacz<strong>en</strong>iu polskim<br />
przez Głos Ameryki. W swoją opowieść wplótł on<br />
łatwe do zdemaskowania kłamstwa i naturalnie zaszkodził<br />
prowadzonemu śledztwu.<br />
Nota-b<strong>en</strong>e w tym czasie odnalazł się prawdziwy świadek<br />
w Londynie i zaraz po ujawni<strong>en</strong>iu go został porwany i zaginął.<br />
Nie odnaleziono nawet jego ciała.<br />
Szwecja ma jeszcze inny udział w sprawie katyńskiej. Zbiegiem<br />
okoliczności to w Szwecji udało się zdemaskować tzw.<br />
Chatyń. Biuro Radia Wolna Europa w Sztokholmie otrzymało<br />
od pani Elizabeth Klockare (z d<strong>om</strong>u Elżunia Seko) wydany<br />
po angielsku album o Chatyniu. Album t<strong>en</strong> został przekazany<br />
dyrektorowi RWE Janowi Nowakowi, który sprawę wyjaśniał.<br />
Chatyń w transkrypcji angielskiej pisze się Khatyn. A Chatyń<br />
to położona niedaleko Katynia wioska, gdzie Niemcy wymordowali<br />
współpracującą z partyzantami rodzinę Kamińskich.<br />
Tym Kamińskim wybudowano mauzoleum z odpowiedniemi<br />
tablicami informacyjnymi. Gdy jakiś cudzoziemiec pytał się<br />
o <strong>Katyń</strong> to przywożono go do Khatynia (Chatynia). Dał się<br />
na to nabrać nawet prezyd<strong>en</strong>t Nixon. Gdy Nixon jechał<br />
z oficjalną wizytą do ZSRR to Kongres Polonii Amerykańskiej<br />
(największa organizacja Polaków w USA) prosił go, by złożył<br />
kwiaty na grobach w Katyniu i Nixon złożył je w Chatyniu<br />
i wpisał się tam do księgi pamiątkowej.<br />
Ze Szwecją wiąże się także tzw. „Raport Martiniego”. Sprawę<br />
tę opisał w 1975 w londyńskich Wiad<strong>om</strong>ościach Józef<br />
Mackiewicz przy okazji analizowania innego falsyfikatu:<br />
heller, <strong>om</strong> de slapp, i europeiska angeläg<strong>en</strong>heter. I praktik<strong>en</strong><br />
var det Sverige s<strong>om</strong> beslutade att internationella Röda korset<br />
inte skulle ta sig an <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>.<br />
Sak<strong>en</strong> är d<strong>en</strong> att i krigstid kan Röda korset åta sig skiljed<strong>om</strong>ar<br />
<strong>om</strong> två berörda parter vänder sig dit. Så var det i nämnda<br />
fall. Polacker (exilregering<strong>en</strong> i London) och tyskar vände sig<br />
till Röda korset. Ing<strong>en</strong>ting stod i väg<strong>en</strong> för <strong>en</strong> skiljed<strong>om</strong>. Ett<br />
sammanträde <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern var planerat till d<strong>en</strong> 20<br />
april 1943. Vark<strong>en</strong> datum för sammanträdet eller avsikt<strong>en</strong> att<br />
överhuvud taget granska sak<strong>en</strong> off<strong>en</strong>tliggjordes. M<strong>en</strong> ryssarna<br />
fick ändå reda på det i tid. En gissning är att läckan k<strong>om</strong> från<br />
d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidan. I alla fall hann Sovjetunion<strong>en</strong> k<strong>om</strong>ma med<br />
sin démarche i tid. S<strong>om</strong> tredje berörda part gick man inte med<br />
på <strong>en</strong> skiljed<strong>om</strong>.<br />
D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska delegation<strong>en</strong> föreslog att överläggningarna<br />
skulle stoppas för <strong>en</strong> förklaring. Under tid<strong>en</strong> tvingade Churchill<br />
Sikorski att dra tillbaka det polska klag<strong>om</strong>ålet från Röda<br />
korset och sak<strong>en</strong> blev hängande i luft<strong>en</strong> i femtio år.<br />
De sovjetiska makthavarna triumferade. Och förut<strong>om</strong> att<br />
totalt förneka sitt deltagande i <strong>Katyń</strong>massakern tog de äv<strong>en</strong><br />
till desinformation. Bland annat producerade de olika falsarier,<br />
påstådda <strong>Katyń</strong>dokum<strong>en</strong>t s<strong>om</strong> de s<strong>en</strong>are lätt dem<strong>en</strong>terade<br />
och därmed kastade <strong>en</strong> skugga äv<strong>en</strong> över de riktiga dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />
Deras mästerstycke var att lämna ett falskt vittne till amerikanerna<br />
(när de höll på att utreda <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>), s<strong>om</strong> framträdde<br />
maskerad (i <strong>en</strong> Ku Klux Klanliknande kåpa) i USA:s<br />
kongress. Ögonvittnet skulle ha suttit i ett träd i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong><br />
och sett avrättningarna. Hans vittnesbörd sändes i polsk översättning<br />
av Voice of America. I sin berättelse hade han flätat<br />
in <strong>lögn</strong>er s<strong>om</strong> var lätta att avslöja och naturligtvis var hans<br />
vittnesmål till stort förfång för utredning<strong>en</strong>.<br />
Nota b<strong>en</strong>e återfanns ett riktigt vittne i London och strax<br />
efter att han gett sig till känna rövades han bort och försvann.<br />
Man har inte <strong>en</strong>s återfunnit hans kropp.<br />
Sverige har också <strong>en</strong> annan medverkan i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. Av<br />
<strong>en</strong> tillfällighet var det i Sverige s<strong>om</strong> det så kallade Chatyń<br />
avslöjades. Radio Free Europe i Stockholm fick ett album på<br />
<strong>en</strong>gelska <strong>om</strong> Chatyń av Elisabeth Klockare. Albumet överlämnades<br />
till chef<strong>en</strong> för Radio Free Europe, Jan Nowak, s<strong>om</strong><br />
förklarade sak<strong>en</strong>. Chatyń skrivs Khatyn med <strong>en</strong>gelsk transkription.<br />
Och Chatyń är <strong>en</strong> lit<strong>en</strong> by s<strong>om</strong> ligger i närhet<strong>en</strong><br />
av <strong>Katyń</strong> och där tyskarna mördade familj<strong>en</strong> Kamiński för<br />
att de samarbetat med partisanerna. Till familj<strong>en</strong>s minne lät<br />
man bygga ett mausoleum med passande informationsskyltar.<br />
När någon utlänning frågade efter <strong>Katyń</strong> fördes han eller hon<br />
till Khatyn (Chatyń). Till och med presid<strong>en</strong>t Nixon fördes<br />
bak<strong>om</strong> ljuset. När Nixon åkte på officiellt besök till Sovjet<br />
<strong>om</strong>bads han av Polska kongress<strong>en</strong> i USA (d<strong>en</strong> största polska organisation<strong>en</strong><br />
i landet) att lägga bl<strong>om</strong>mor på gravarna i <strong>Katyń</strong><br />
och Nixon lade dem i Chatyń och skrev i minnesbok<strong>en</strong>.<br />
Äv<strong>en</strong> d<strong>en</strong> s.k. Martinirapport<strong>en</strong> har ett samband med Sverige.<br />
Józef Mackiewicz skrev <strong>om</strong> fallet 1975 i Londonbaserade<br />
tidning<strong>en</strong> ”Wiad<strong>om</strong>ości“ när han analyserade <strong>en</strong> annan förfalskning:<br />
ett förm<strong>en</strong>t dokum<strong>en</strong>t från NKVD i Minsk s<strong>om</strong> just<br />
”återfunnits”. Mackiewicz skrev: ”En av de mest effektiva förfalskningarna<br />
av d<strong>en</strong> här typ<strong>en</strong> fabricerades av <strong>en</strong> landsman i
Sverige. Han reste därefter till Arg<strong>en</strong>tina. 1948 off<strong>en</strong>tliggjorde<br />
han i d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dagstidning<strong>en</strong> Dag<strong>en</strong>s nyheter ett osannolikt<br />
k<strong>om</strong>pilat <strong>om</strong> <strong>en</strong> viss Martini. D<strong>en</strong>ne Martini, advokat<br />
från Kraków och sedermera mördad, påstås på Bierutregering<strong>en</strong>s<br />
(Bierut var k<strong>om</strong>munistledare i Pol<strong>en</strong> på 40- och 50talet)<br />
order ha inlett <strong>en</strong> ”polsk” förundersökning <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>.<br />
Han reste till mordplats<strong>en</strong>, grävde med egna händer upp gravar,<br />
granskade dokum<strong>en</strong>t från NKVD i Minsk och <strong>–</strong> istället för<br />
att fastställa att det var tyskarna s<strong>om</strong> låg bak<strong>om</strong>, vilket Bierut<br />
ville <strong>–</strong> namngav han till och med de aut<strong>en</strong>tiska förövarna.<br />
Här följer <strong>en</strong> uppräkning: Lew Rybak, Abraham B<strong>om</strong>sowicz<br />
… osv. Om man förbiser höjd<strong>en</strong> av naivitet, att de sovjetiska<br />
makthavarna skulle tillåta <strong>en</strong> advokat från Kraków att gräva i<br />
<strong>Katyń</strong>gravarna eller i NKVD:s arkiv (!), är det lätt att fastställa<br />
att upphovsmann<strong>en</strong> bak<strong>om</strong> ”s<strong>en</strong>sation<strong>en</strong>” inte har fått namn<strong>en</strong><br />
från d<strong>en</strong> påstådda Martini utan helt <strong>en</strong>kelt skrivit av från<br />
dem, till och med i samma ordning, från fem år gamla tyska<br />
propagandaflygblad från 1943. D<strong>en</strong> amerikanske journalist<strong>en</strong><br />
och grundar<strong>en</strong> av <strong>Katyń</strong>k<strong>om</strong>mittén, Julius Epstein, lät sig luras<br />
av artikeln i DN och i sina artiklar s<strong>om</strong> översatts till flera<br />
språk har han nämnt <strong>histori<strong>en</strong></strong> och spridit d<strong>en</strong> vitt och brett.<br />
Efter förklaringar erkände Epstein sitt fatala misstag i ett brev<br />
till mig, m<strong>en</strong> ändå spökade Martiniaffär<strong>en</strong> länge i världspress<strong>en</strong>”<br />
<strong>–</strong> så långt Józef Mackiewicz s<strong>om</strong> också tillade att det inte<br />
saknas äkta dokum<strong>en</strong>t och redogörelser <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>, det <strong>en</strong>da<br />
s<strong>om</strong> saknas är <strong>en</strong> obero<strong>en</strong>de k<strong>om</strong>mission eller d<strong>om</strong>stol s<strong>om</strong><br />
vill ta sig an affär<strong>en</strong>.<br />
Artikeln i Dag<strong>en</strong>s Nyheter var undertecknad med <strong>en</strong> pseudonym<br />
och det har inte gått att fastställa vem s<strong>om</strong> skrev d<strong>en</strong>.<br />
M<strong>en</strong> dr R<strong>om</strong>an Martini har verklig<strong>en</strong> existerat <strong>–</strong> han var inte<br />
advokat utan åklagare. S<strong>om</strong> <strong>en</strong> av få jurister från tid<strong>en</strong> före<br />
kriget accepterade han ett ämbete hos k<strong>om</strong>munisterna. Han<br />
blev skjut<strong>en</strong>, förmodlig<strong>en</strong> av motståndsrörels<strong>en</strong>, för kollaboration<br />
med Polska arbetarpartiet (k<strong>om</strong>munistpartiet).<br />
I det skvalleraktiga Kraków uppstod <strong>en</strong> leg<strong>en</strong>d efters<strong>om</strong><br />
familj<strong>en</strong> Martini var <strong>en</strong> förtjänstfull och högaktad familj i sta-<br />
Foto: wikimedia.org<br />
Ekshumacja w lesie katyńskim, 1943<br />
Utgrävningar i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>, 1943<br />
„odnalezionego” właśnie wtedy rzek<strong>om</strong>ego dokum<strong>en</strong>tu<br />
z mińskiego NKWD. Mackiewicz pisał: „Jed<strong>en</strong> z najskuteczniejszych<br />
falsyfikatów tego typu był spreparowany<br />
przez pewnego rodaka w Szwecji. Rodak ów wywędrował<br />
następnie do Arg<strong>en</strong>tyny. Ogłosił on w r. 1948 w szwedzkim<br />
pismie Dag<strong>en</strong>s Nyheter niesamowitą k<strong>om</strong>pilację o niejakim<br />
Martinim. T<strong>en</strong> to Martini, adwokat z Krakowa, później<br />
zamordowany, miał rzek<strong>om</strong>o na polec<strong>en</strong>ie rządu Bieruta<br />
(k<strong>om</strong>unistyczny przywódca Polski w latach 40-tych i 50tych<br />
XX w.) wszcząć „polskie” śledztwo w sprawie Katynia.<br />
Pojechał na miejsce mordu, na własną rękę rozkopywał groby,<br />
przeglądał dokum<strong>en</strong>ty w mińskim NKWD i <strong>–</strong> zamiast ustalić,<br />
że to zrobili Niemcy, jak chciał Bierut <strong>–</strong> ustalił nawet nazwiska<br />
aut<strong>en</strong>tycznych oprawców. Tu następuje ich wylicz<strong>en</strong>ie:<br />
Lew Rybak, Chaim Finberg, Abraham B<strong>om</strong>sowicz… itd.<br />
P<strong>om</strong>ijając już szczyt naiwności, aby władze sowieckie mogły<br />
zezwolić adwokatowi z Krakowa ryć się na własną rękę w grobach<br />
katyńskich, lub archiwach NKWD(!) <strong>–</strong> na podstawie<br />
konfrontacji z niemiecką ulotką propagandową z roku 1943,<br />
łatwo dało się ustalić, że nazwiska te, bo nawet w id<strong>en</strong>tycznej<br />
kolejności, autor „rewelacji” zaczerpnął nie od rzek<strong>om</strong>ego<br />
Martiniego, a po prostu przepisał z ulotki sprzed pięciu lat.<br />
Na artykuł DN dał się nabrać amerykański dzi<strong>en</strong>nikarz<br />
i twórca pierwszego K<strong>om</strong>itetu <strong>Katyń</strong>skiego, Juliusz Epsztejn,<br />
i w swoich w wielu językach publikowanych artykułach,<br />
przytoczył tę fantastyczną historię rozgłaszając ją szeroko. Po<br />
wyjaśni<strong>en</strong>iach, w liście do mnie pan Epsztejn przyznał się<br />
do fatalnego błędu, niemniej „afera Martini” pokutowała<br />
długo w prasie światowej” <strong>–</strong> tyle Józef Mackiewicz, który<br />
dodał jeszcze, że w sprawie Katynia nie brakuje prawdziwych<br />
dokum<strong>en</strong>tów i relacji, brakuje tylko niezależnej k<strong>om</strong>sji lub<br />
sądu, które by chciały sprawą się zająć.<br />
Artykuł w Dag<strong>en</strong>s Nyheter podpisany był pseudonimem,<br />
kto był autorem nie udało się ustalić. Ale dr R<strong>om</strong>an Martini<br />
istniał naprawdę <strong>–</strong> nie był adwokatem tylko prokuratorem.<br />
Jako jed<strong>en</strong> z niewielu przedwoj<strong>en</strong>nych prawników przyjął<br />
funkcję od k<strong>om</strong>unistów. Został zastrzelony, prawdopodobnie
przez podziemie, za kolaborację z k<strong>om</strong>unistyczną Polską Partią<br />
Robotniczą.<br />
W plotkarskim Krakowie powstała leg<strong>en</strong>da dlatego, że<br />
rodzina Martinich była dla miasta zasłużoną i poważaną. Po<br />
1989 r., w wolnej Polsce, powstało dużo nowych leg<strong>en</strong>d. Każdy<br />
może pisać i mówić, co chce. A sprawą katyńską ze względów<br />
emocjonalnych zajmują się często nieprofesjonaliści. Swego<br />
czasu gościliśmy w Szwecji profesora Stanisława Swianiewicza,<br />
jednego z tych oficerów, których w ostatniej chwili odłączono<br />
od transportu wjeżdzającego w las katyński. Profesor Swianiewicz<br />
jest autorem doskonałej książki W ci<strong>en</strong>iu Katynia.<br />
Wbrew tytułowi nie jest to opis zbrodni, a tylko rozważania<br />
politologiczne. Profesor uważał, że nie należy stawiać pytania<br />
KTO?, bo to wszyscy wiedzą (chyba że nie chcą wiedzieć), lecz<br />
pytanie DLACZEGO? Nie musieli mordować, mogli zesłać<br />
do łagrów, na przykład. Profesor Swianiewicz był zdania, że<br />
o wymordowaniu polskich oficerów zadecydowało podstępne,<br />
nieformalne śledztwo, z którego NKWD wyciągnęło wnioski<br />
ostateczne. Zesłanie polskich oficerów do łagrów nie miało<br />
s<strong>en</strong>su. Ludzi do wyrębu lasów Rosjanie mieli dość nat<strong>om</strong>iast<br />
w pełni sił witalnych polscy oficerowie, jako elem<strong>en</strong>t buntowniczy<br />
mogli być niebezpieczni <strong>–</strong> szczególnie w czasie źle<br />
idącej Stalinowi wojny fińskiej. W tym czasie odnotowano<br />
w łagrach bunty. Zwrócili na to obecnie uwagę historycy<br />
polscy m. in Andrzej Gass.<br />
Ale wciąż pokutują różne teorie, na przykład, że Stalin chciał się<br />
zemścić na oficerach za klęskę w wojnie polsko-bolszewickiej w<br />
1920 r. Tyle tylko, że większość zamordowanych z wojną polskobolszewicką<br />
nie miała nic wspólnego, w odróżni<strong>en</strong>iu od g<strong>en</strong>erała<br />
Władysława Andersa i innych wyższych oficerów, których Stalin<br />
oszczędził, a którzy wyróżnili się w tamtej wojnie.<br />
Kolejna teoria <strong>–</strong> że Niemcy z Sowietami uzgodnili wymordowanie<br />
polskiej intelig<strong>en</strong>cji <strong>–</strong> pochodzi z PRL, z „przerobionej”<br />
mowy Hitlera do g<strong>en</strong>erałów z dnia 22 sierpnia 1939.<br />
10<br />
d<strong>en</strong>. Efter 1989 uppstod i det fria Pol<strong>en</strong> många nya leg<strong>en</strong>der.<br />
Alla kunde skriva och säga vad de ville. Och av emotionella<br />
skäl är det ofta lekmän s<strong>om</strong> ägnar sig åt <strong>Katyń</strong>. I sin<strong>om</strong> tid<br />
gästades Sverige av professor Stanisław Swianiewicz, <strong>en</strong> av de<br />
officerer s<strong>om</strong> i sista stund avskiljdes från transport<strong>en</strong> s<strong>om</strong> var<br />
på väg till <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>. Professor Swianiewicz har skrivit<br />
<strong>en</strong> utmärkt bok, I skuggan av <strong>Katyń</strong>. Trots titeln är det ing<strong>en</strong><br />
beskrivning av brottet utan <strong>en</strong> statsvet<strong>en</strong>skaplig betraktelse.<br />
Professorn ansåg att man inte bör fråga sig VEM?, för det vet<br />
alla (fast de kanske inte vill veta), utan fråga VARFÖR? De<br />
hade inte behövt mörda dem, de hade kunnat skicka dem<br />
till läger, till exempel. Professor Swianiewicz var av d<strong>en</strong> uppfattning<strong>en</strong><br />
att NKVD drog extrema slutsatser av <strong>en</strong> försåtlig,<br />
inofficiell utredning vilket avgjorde mordet på de polska officerarna.<br />
Att skicka de polska officerarna till läger var m<strong>en</strong>ingslöst.<br />
Till att hugga skog hade ryssarna tillräckligt med<br />
folk. Polska officerare, fulla av vitala krafter, kunde däremot<br />
vara farliga s<strong>om</strong> upprorselem<strong>en</strong>t <strong>–</strong> i synnerhet under finska<br />
vinterkriget s<strong>om</strong> gick dåligt för Stalin. Vid samma tid förek<strong>om</strong><br />
uppror i lägr<strong>en</strong>. Detta har uppmärksammats på sistone<br />
av polska historiker, bl a. Andrzej Gass.<br />
M<strong>en</strong> fortfarande florerar olika teorier, t ex att Stalin ville<br />
hämnas på officerarna för nederlaget i det polsk-ryska kriget<br />
1920. Det är bara det att de flesta mördade inte hade någonting<br />
med det polsk-ryska kriget att göra, till skillnad från g<strong>en</strong>eral<br />
Władysław Anders och andra höga officerare s<strong>om</strong> Stalin<br />
skonade, och s<strong>om</strong> hade utmärkt sig i det kriget.<br />
Nästa teori <strong>–</strong> att tyskarna samordnade mördandet av d<strong>en</strong><br />
polska intellig<strong>en</strong>tian med ryssarna <strong>–</strong> uppstod i Folkrepublik<strong>en</strong><br />
Pol<strong>en</strong>, från ett ”<strong>om</strong>arbetat” tal s<strong>om</strong> Hitler höll till sina<br />
g<strong>en</strong>eraler d<strong>en</strong> 22 augusti 1939. Talet, i eg<strong>en</strong>skap av ett Nürnbergdokum<strong>en</strong>t,<br />
är off<strong>en</strong>tligt och gavs till och med ut i trog<strong>en</strong><br />
översättning i Pol<strong>en</strong> 1947, vilket är förbluffande efters<strong>om</strong><br />
Hitler bl.a. sade: ”Det finns bara tre stora statsmän i Europa,<br />
Foto: wikimedia.org<br />
Ekshumacja w lesie katyńskim,<br />
1943<br />
Utgrävningar i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>,<br />
1943
Mussolini, Stalin och jag. […] Därför har jag beslutat att följa<br />
Stalin och med stor förnöjelse får jag <strong>om</strong> bara några dagar<br />
trycka hans hand vid d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma tysk-ryska gräns<strong>en</strong>.”<br />
D<strong>en</strong> m<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> trycktes naturligtvis aldrig mer i Folkrepublik<strong>en</strong><br />
Pol<strong>en</strong>. Däremot åberopade man ofta själva talet på olika<br />
propagandaförlag, efter att man ändrat Hitlers ord. Hitler<br />
sade att målet med kampanj<strong>en</strong> var att förstöra motståndar<strong>en</strong>s<br />
levande styrkor (dvs. armé), och inte bara nå fram till <strong>en</strong><br />
viss linje. I de följande ”förbättringarna” byttes armé ut mot<br />
kvinnor och barn, och man lade till dödskallar (symbol för<br />
3:e SS-division<strong>en</strong> under andra världskriget) s<strong>om</strong> skulle mörda<br />
dessa kvinnor och barn. Med tanke på att Hitler höll sitt<br />
tal till Wehrmachts g<strong>en</strong>eraler måste man vara mycket naiv<br />
för att tro på d<strong>en</strong>na ”förbättrade” version av talet. Oavsett<br />
vad Hitler ville och tänkte visste han vad han skulle säga till<br />
vem. Här måste tilläggas att <strong>en</strong> officersuniform skyddade till<br />
och med polska judiska officerare i tysk fång<strong>en</strong>skap (man<br />
bör minnas att före kriget skrevs trosbekännelse in i mönstringsböckerna).<br />
Så är vi framme vid de så kallade avtal<strong>en</strong>. Här har vi att göra<br />
med så kallade moderna falsifikat. Det är svårt att säga varför<br />
folk producerar sådant. I slutet av 1939 ägde ett möte mellan<br />
repres<strong>en</strong>tanter för NKVD och Gestapo rum i Zakopane. Historikern<br />
Paweł Zaremba fick på sextiotalet tillgång till dokum<strong>en</strong>t<br />
från mötet. I dessa dokum<strong>en</strong>t fanns inget märkvärdigt.<br />
Repres<strong>en</strong>tanter på mellannivå diskuterade befolkningsutväxling<br />
och tyskarna förband sig att inte tolerera polsk verksamhet<br />
s<strong>om</strong> var riktad mot Sovjet och ryssarna att inte tolerera<br />
verksamhet riktad mot Tredje riket. Och det var allt. Efter<br />
fyrtio år publicerades r<strong>en</strong>a rama påhitt<strong>en</strong> <strong>om</strong> mötet på två<br />
hela sidor i dagstidning<strong>en</strong> ”Nasz Dzi<strong>en</strong>nik”. Artikeln var illustrerad<br />
med bilder s<strong>om</strong> visade villan där mötet ägt rum och<br />
det fanns <strong>en</strong> påhittad lista över deltagarna på konfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong> s<strong>om</strong><br />
sträckte sig över flera dagar. Man uppgav till och med vem<br />
s<strong>om</strong> hade suttit bredvid vem. På hedersplats satt: d<strong>en</strong> kände<br />
judehatar<strong>en</strong> Adolf Eichmann och judinnan Eichmann från<br />
NKVD. Vi behöver väl inte tillägga att Eichmann inte var i<br />
Zakopane vid det tillfället och att ”judinnan Eichmann från<br />
sovjetisk NKVD” överhuvud taget inte existerade? På konfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong><br />
skulle man ha samordnat d<strong>en</strong> totala utplåning<strong>en</strong> av<br />
polacker. Riktiga historiker bryr sig inte <strong>om</strong> att polemisera<br />
med ”Nasz Dzi<strong>en</strong>nik” och dumheterna sprids av radiostation<strong>en</strong><br />
Radio Maryja.<br />
Ständigt upprepas också <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> hur Göring log ironisk<br />
i Nürnberg när ryssarna anklagade tyskarna för massmord<strong>en</strong><br />
i <strong>Katyń</strong> och hur <strong>en</strong> rysk åklagare då sköt mot hon<strong>om</strong><br />
och skadade Rudolf Hess i arm<strong>en</strong>. Och så vidare, och så vidare.<br />
Dessa historier s<strong>om</strong> är lätta av kontrollera främjar inte<br />
<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> store Pol<strong>en</strong>vänner lord Louis FitzGibbon<br />
ägnade <strong>en</strong> rad artiklar och två böcker åt massmord<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong><br />
i ledande anglosaxiska tidskrifter.<br />
En av dem heter <strong>Katyń</strong>, ett brott utan motstycke. För hon<strong>om</strong><br />
handlade det inte <strong>om</strong> att man mördade krigsfångar, eller <strong>om</strong><br />
offr<strong>en</strong>s antal, för vi känner till betydligt större massakrer.<br />
<strong>Katyń</strong> var <strong>en</strong>ligt hon<strong>om</strong> ett brott utan motstycke därför att<br />
alla opartiska observatörer i god, m<strong>en</strong> oftast ond tro höll med<br />
Mowa ta, jako dokum<strong>en</strong>t norymberski jest ogólnie dostępna<br />
i nawet w 1947 była drukowana w wiernym przekładzie<br />
w Polsce, co było zdumiewające ponieważ Hitler mówił<br />
tam m.in.: ”Jest tylko trzech wielkich mężów stanu w Europie,<br />
Mussolini, Stalin i ja. (…) Dlatego postanowiłem iść ze<br />
Stalinem i z wielką satysfakcją już za parę dni uścisnę dłoń<br />
Stalina na wspólnej niemiecko-rosyjskiej granicy”. To zdanie<br />
naturalnie nigdy więc w PRL nie było już drukowane. Nat<strong>om</strong>iast<br />
na samą mowę powoływano się często w różnych propagandowych<br />
wydawnictwach zmi<strong>en</strong>iając słowa Hitlera.<br />
Hitler mówił, że celem kampanii jest zniszcz<strong>en</strong>ia żywych sił<br />
(wojska) przeciwnika, a nie tylko dojście do określonej linii.<br />
W kolejnych „ulepsz<strong>en</strong>iach” wojsko zami<strong>en</strong>iona na kobiety i<br />
dzieci i dodano oddziały trupich główek (symbol trzeciej dywizji<br />
SS w czasie II wojny światowej), które mają te kobiety<br />
i te dzieci wymordować. Zważywszy, że mowę swoją Hitler<br />
wygłaszał do g<strong>en</strong>erałów Wehrmachtu to trzeba być bardzo<br />
naiwnym, by uwierzyć w tą „ulepszoną” wersję tej mowy. Bez<br />
względu na to, co chciał i co myślał Hitler wiedział on, co i do<br />
kogo powiedzieć. Tu warto dodać, mundur oficerski obronił<br />
w niewoli niemieckiej nawet polskich oficerów Żydów (a trzeba<br />
pamiętać, że przed wojną w książeczkach wojskowych wpisywano<br />
wyznanie).<br />
No i doszliśmy do tzw. umowy. Tu już mamy do czyni<strong>en</strong>ia<br />
z fałszywką współczesną. Po co ludzie takie rzeczy produkują<br />
<strong>–</strong> trudno powiedzieć. Pod koniec roku 1939 odbyło<br />
się w Zakopanem spotkanie przedstawicieli NKWD i Gestapo.<br />
Do dokum<strong>en</strong>tów z tego spotkania dotarł w latach<br />
sześćdziesiątych ubiegłego wieku historyk Paweł Zaremba.<br />
W dokum<strong>en</strong>tach tych nie było nic nadzwyczajnego. Spotkali<br />
się przedstawiciele średniego szczebla i <strong>om</strong>ówili zasady<br />
wymiany ludności oraz Niemcy zobowiązali się nie tolerować<br />
działalności Polaków skierowanej przeciwko ZSRR<br />
a Rosjanie przeciw III Rzeszy. I to wszystko. Po czterdziestu<br />
latach ukazała się na dwóch bitych stronach Naszego<br />
Dzi<strong>en</strong>nika konfabulacja na temat tego spotkania. Artykuł<br />
zaopatrzono zdjęciami willi, w której odbyło się spotkanie<br />
i podano zmyśloną listę uczestników konfer<strong>en</strong>cji, którą rozciągnięto<br />
do paru dni. Podano nawet, kto obok kogo siedział.<br />
Na honorowym miejscu zasiedli: znany żydożerca<br />
Adolf Eichmann i Żydówka Eichmann z NKWD. Nie trzeba<br />
dodawać że Adolfa Eichmanna nie było wtedy w Zakopanym<br />
a „Żydówka Eichmann z NKWD” w ogóle nie istniała. Na tej to<br />
konfer<strong>en</strong>cji miano uzgodnić totalną eksterminację Polaków.<br />
Historycy z prawdziwego zdarz<strong>en</strong>ia nie polemizują z artykułami<br />
z Naszego Dzi<strong>en</strong>nika i bzdura idzie w świat nagłaśniana przez<br />
Radio Maryja.<br />
Ciągle powtarza się też historyjkę, jak to Göring w Norymberdze<br />
uśmiechnął się ironicznie na sowieckie oskarż<strong>en</strong>ia<br />
Niemców o mord katyński i jak to wtedy sowiecki prokurator<br />
strzelił w jego kierunku i zranił Rudolfa Hessa w rękę. I tak<br />
dalej, i tak dalej. Te wszystkie łatwe do sprawdz<strong>en</strong>ia historyjki<br />
nie służą dobrze „sprawie katyńskiej”. Wielki<br />
przyjaciel Polaków lord Louis FitzGibbon poświęcił nagłośni<strong>en</strong>iu<br />
zbrodni katyńskiej szereg artykułów w czołowych<br />
periodykach anglosaskich oraz dwie książki.<br />
11
Foto: wikimedia.org Ekshumowane zwłoki w lesie katyńskim, 1943.<br />
En utgrävd lik i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>, 1943<br />
Jedną z nich zatytułował: <strong>Katyń</strong> zbrodnia bez preced<strong>en</strong>su. Nie<br />
chodziło mu o wymordowanie j<strong>en</strong>ców, bo to się już nie raz<br />
zdarzało, ani o liczbę ofiar, bo znamy znacznie większe masakry.<br />
<strong>Katyń</strong> według niego był zbrodnią bez prec<strong>en</strong>d<strong>en</strong>su dlatego,<br />
że wszyscy „bezstronni” obserwatorzy w dobrej i, częściej,<br />
w złej wierze przytakiwali mordercy. Zacytujmy Louisa Fitz-<br />
Gibbona: ”Sprawa mordu katyńskiego jest od kwietnia 1943<br />
roku przedmiotem stałego sztucznie wywoływanego zamieszania<br />
i tuszowania przedsięwziętego przez jej sprawców, a wsp<strong>om</strong>aganego<br />
przez innych, dla których prawda była niewygodna<br />
i niezgodna z tym, co się nazywa <br />
”.<br />
Wszyscy mamy możliwość skonfrontowania wszelkich<br />
„rewelacji” z rzetelnym filmem dokum<strong>en</strong>talnym produkcji<br />
niemiecko-polskiej Geheimsache Katyn. Der Mass<strong>en</strong>mord<br />
und die Propagandalüge (Tajemnica Katynia. Mord masowy<br />
i kłamstwa propagandy). W filmie tym pokazano, w jaki<br />
sposób Roosevelt i Churchill wspierali Stalina, jak od razu<br />
przyjęli jego wersję. Duże wraż<strong>en</strong>ie robi informacja o zniszcz<strong>en</strong>iu<br />
przez administrację amerykańską dokum<strong>en</strong>tów katyńskich<br />
dostarczonych przez naocznego świadka pierwszej<br />
ekshumacji. Film nakręcono z udziałem telewizji polskiej<br />
i francuskiej w roku 1993 i był on emitowany przez szereg<br />
telewizji. Telewizja Polska nadała go parokrotnie, a mimo to<br />
różne fałszywki straszą nas nadal.<br />
Tragiczna katastrofa pod Smoleńskiem nagłośniła sprawę<br />
Katynia w sposób taki, jak nigdy. Wstrząśnięte tą katastrofą<br />
(a może życzliwe nam?) władze rosyjskie obiecały odtajni<strong>en</strong>ie<br />
wszystkich dokum<strong>en</strong>tów katyńskich. Jeśli tak się stanie<br />
<strong>–</strong> kłamstwo katyńskie przejdzie do lamusa. ❖<br />
12<br />
Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />
Foto: wikimedia.org<br />
Beria proponuje Stalinowi wymordowanie polskich oficerów<br />
Berijas förslag till Stalin beträffande avrättning av polska officerare<br />
mördarna. Vi citerar Louis Fitzgibbon: ”<strong>Katyń</strong>massakern är<br />
sedan april 1943 föremål för <strong>en</strong> konstgjord kalabalik och <strong>en</strong><br />
mörkläggning g<strong>en</strong><strong>om</strong>förd av förövarna och med gott bistånd<br />
av andra, för vilka sanning<strong>en</strong> var obekväm och oför<strong>en</strong>lig med<br />
det s<strong>om</strong> kallas ’politisk realism’.”<br />
Alla har vi möjlighet att konfrontera allehanda ”s<strong>en</strong>sationer”<br />
med d<strong>en</strong> gedigna tysk-polska dokum<strong>en</strong>tärfilm<strong>en</strong> Geheimsache<br />
Katyn. Der Mass<strong>en</strong>mord und die Propagandalüge (Katyns hemlighet.<br />
Massmordet och propaganda<strong>lögn</strong><strong>en</strong>). I film<strong>en</strong> visas på vilket<br />
sätt Roosevelt och Churchill stödde Stalin, hur de g<strong>en</strong>ast<br />
accepterade hans version. Stort intryck gör information<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />
hur d<strong>en</strong> amerikanska administration<strong>en</strong> förstörde dokum<strong>en</strong>t<br />
från <strong>Katyń</strong> s<strong>om</strong> överlämnades av ett ögonvittne till d<strong>en</strong> första<br />
uppgrävning<strong>en</strong> av massgravarna. Film<strong>en</strong> är inspelad 1993 med<br />
deltagande av polsk och fransk television och har visat på teve<br />
i <strong>en</strong> rad olika länder. Polsk television har visat d<strong>en</strong> flera gånger,<br />
m<strong>en</strong> trots det spökar fortfarande olika falsifikationer.<br />
D<strong>en</strong> tragiska katastrof<strong>en</strong> utanför Smol<strong>en</strong>sk har gett<br />
<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> mer uppmärksamhet än någonsin. De ryska makthavarna,<br />
skakade av katastrof<strong>en</strong> (och kanske välvilligt inställda?),<br />
har lovat att släppa alla <strong>Katyń</strong>dokum<strong>en</strong>t. Om det blir så<br />
hamnar <strong>Katyń</strong><strong>lögn</strong><strong>en</strong> på sophög<strong>en</strong>. ❖<br />
Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski
Szwedzka dypl<strong>om</strong>acja<br />
wobec sprawy katyńskiej (1943 <strong>–</strong> 1975)<br />
D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin<br />
inför <strong>Katyń</strong> (1943<strong>–</strong>1975)<br />
Paweł Jaworski<br />
Szwecja bezpośrednio w sprawę katyńską nie była zamieszana.<br />
Dypl<strong>om</strong>acja zachowała daleko posuniętą powściągliwość.<br />
Kiedy Niemcy zaczęli k<strong>om</strong>pletować międzynarodową<br />
k<strong>om</strong>isję ekspertów do zbadania grobów katyńskich,<br />
m.in. zaproponowali uczestnictwo w niej szwedzkiemu lekarzowi<br />
Erikowi Karlmarkowi. Jednak po konsultacji u premiera<br />
Pera Albina Hanssona, Karlmark wyjaśnił Niemc<strong>om</strong>, że nie<br />
sądzi, aby mógł przyjąć taką misję bez oficjalnego upoważni<strong>en</strong>ia<br />
ze strony szwedzkiej. Szef Wydziału Politycznego UD<br />
Söderbl<strong>om</strong> wyjaśnił 27 kwietnia 1943 r. przedstawicielowi poselstwa<br />
niemieckiego, że Szwecja nie ma najmniejszej ochoty<br />
być wciągniętą w tę kwestię poza Międzynarodowym Czerwonym<br />
Krzyżem. Tym samym uznał sprawę za zamkniętą.<br />
Dzień później poseł szwedzki w Londynie Björn Prytz<br />
wysłał do UD wiad<strong>om</strong>ość, że z pewnego źródła wie, iż Brytyjczycy<br />
i Amerykanie, którzy pośredniczą w załagodz<strong>en</strong>iu<br />
sporu polsko-sowieckiego, próbują nakłonić Stalina, aby<br />
zadowolił się wycofaniem przez rząd polski wniosku o zbadanie<br />
sprawy Katynia przez Międzynarodowy Czerwony Krzyż.<br />
Przekonywali, żeby Moskwa wycofała się z żądania rekonstrukcji<br />
polskiego gabinetu, ponieważ to może zaszokować<br />
innych sąsiadów Związku Sowieckiego i wsp<strong>om</strong>óc niemiecką<br />
propagandę woj<strong>en</strong>ną, nawołującą do walki z Armią Czerwoną<br />
do ostatniego żołnierza.<br />
Dopiero na początku maja poseł w Moskwie Vilhelm<br />
Assarsson wysłał do c<strong>en</strong>trali raport, w którym <strong>om</strong>awiał okoliczności<br />
zerwania stosunków polsko-sowieckich. Według<br />
Assarssona rozwój tych stosunków musiał budzić zainteresowanie<br />
z dwóch powodów: pierwszy wiązał się ze stosunkiem<br />
władz sowieckich do rządu polskiego i do Polaków na obszarze<br />
ZSRR; po drugie, powstało pytanie, czy zerwanie to<br />
może być uważane za sympt<strong>om</strong>atyczne dla władz sowieckich<br />
i ich dążeń wobec sąsiednich mniejszych krajów w okresie<br />
powoj<strong>en</strong>nym. Szwed przewidywał, że Stalin „dąży do tego,<br />
aby otoczyć się państwami formalnie niepodległymi, które<br />
będą współpracować ze Związkiem Sowieckim i w żadnym<br />
wypadku nie wystąpią przeciwko takiej polityce”.<br />
Sverige har inte varit direkt inblandat i <strong>Katyń</strong>frågan. Dipl<strong>om</strong>atin<br />
hölls på mycket återhållsam nivå. När tyskarna<br />
började sätta ihop <strong>en</strong> internationell expertk<strong>om</strong>mission<br />
för att undersöka <strong>Katyń</strong>gravarna, bjöd de in bl.a. d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ske<br />
läkar<strong>en</strong> Erik Karlmark. Efter samråd med statsministern<br />
Per Albin Hansson förklarade Karlmark för tyskarna att han<br />
kände sig förhindrad att acceptera inbjudan utan ett officiellt<br />
uppdrag från d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidan. Staffan Söderbl<strong>om</strong>, chef för<br />
UD:s politiska avdelning, förklarade d<strong>en</strong> 27 april 1943 för d<strong>en</strong><br />
tyska legation<strong>en</strong>s företrädare att Sverige inte hade <strong>en</strong> minsta<br />
lust att bli involverat i detta sammanhang på annat sätt än<br />
g<strong>en</strong><strong>om</strong> Internationella Röda Korset. Därmed ansåg han frågan<br />
vara färdigbehandlad.<br />
Björn Prytz, Sveriges sändebud i London, underrättade<br />
dag<strong>en</strong> därpå UD <strong>om</strong> att britterna och amerikanerna <strong>en</strong>ligt<br />
pålitlig källa hade <strong>en</strong>gagerat sig i medling<strong>en</strong> i d<strong>en</strong> polsksovjetiska<br />
konflikt<strong>en</strong> och försökte förmå Stalin att nöja sig<br />
med att d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> drar tillbaka sin begäran <strong>om</strong><br />
<strong>Katyń</strong>undersökning i Internationella Röda Korsets regi. Man<br />
uppmanade Moskva att låta bli att kräva polsk regerings<strong>om</strong>bildning<br />
då sådan utveckling skulle kunna skrämma Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />
andra grannar och gynna d<strong>en</strong> tyska krigspropagandan<br />
vars budskap var att strida mot Röda Armén till sista<br />
man.<br />
Först i början av maj skickade sändebudet i Moskva Vilhelm<br />
Assarsson <strong>en</strong> rapport till Stockholm där han behandlade<br />
<strong>om</strong>ständigheterna kring de avbrutna polsk-sovjetiska relationerna.<br />
Enligt Assarsson var d<strong>en</strong>na utveckling intressant av<br />
två skäl. Dels var d<strong>en</strong> belysande för d<strong>en</strong> sovjetiska regim<strong>en</strong>s<br />
inställning till d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> och till polacker s<strong>om</strong><br />
uppehöll sig i Sovjetunion<strong>en</strong>, dels väckte d<strong>en</strong> frågan <strong>om</strong> avbrottet<br />
i relationerna kunde betraktas s<strong>om</strong> symt<strong>om</strong>atiskt för<br />
de sovjetiska avsikterna g<strong>en</strong>temot de mindre grannländerna<br />
när väl kriget skulle vara över. Assarsson m<strong>en</strong>ade att Stalins<br />
avsikt var att <strong>om</strong>ge sig med formellt suveräna stater s<strong>om</strong> skulle<br />
samarbeta med Sovjetunion<strong>en</strong> och under inga <strong>om</strong>ständigheter<br />
gå emot dess politik.<br />
1
Widać, że dypl<strong>om</strong>acja szwedzka przyjmowała i rozpatrywała<br />
kwestię katyńską i jej dypl<strong>om</strong>atyczne konsekw<strong>en</strong>cje w sze rokim<br />
kontekście europejskim. K<strong>om</strong><strong>en</strong>tarz Assarssona na pewno<br />
był odczytywany w Sztokholmie nie tylko jako wróżba dla<br />
Polski, krajów bałtyckich i Bałkanów, ale i dla Finlandii, w<br />
1943 r. wciąż zaangażowanej w wojnie po stronie Niemiec. Z<br />
korespond<strong>en</strong>cji Assarssona wynika też, że Szwedzi podzielali<br />
opinię aliantów na temat polityki rządu polskiego, która w<br />
ich oczach była „nierozsądna i nierealistyczna zarówno w kwestii<br />
granicznej, jak i w kwestii masowego mordu [w Katyniu]”,<br />
bowiem jest „wodą na młyn” propagandy Goebbelsa. Assarsson<br />
powtarzał za kręgami dypl<strong>om</strong>atycznymi w Moskwie,<br />
że nikt nie wierzy w utworz<strong>en</strong>ie przez Stalina polskiego<br />
rządu marionetkowego, ale równocześnie nikt nie wyobrażał<br />
sobie, aby sowiecki dyktator pozwolił na powrót do Warszawy<br />
g<strong>en</strong>. Władysławowi Sikorskiemu jako szefowi rządu.<br />
W każdym razie zawirowania wokół Katynia były w Sztokholmie<br />
dokładnie analizowane, co widać też na łamach prasy<br />
z tego okresu.<br />
Chyba wszystkie dzi<strong>en</strong>niki podały informację o jednoczesnym<br />
wpłynięciu do G<strong>en</strong>ewy próśb niemieckiej i polskiej<br />
o zbadanie sprawy masowych grobów w Katyniu,<br />
ale tylko k<strong>om</strong><strong>en</strong>tatorzy prohitlerowscy i k<strong>om</strong>unistyczni uznali<br />
tę wiad<strong>om</strong>ość za propagandowy szlagier. Christer Jäderlund<br />
na łamach „Stockholms-Tidning<strong>en</strong>” ironizował, że „Berlin<br />
wita z zadowol<strong>en</strong>iem polski apel do Międzynarodowego<br />
Czerwonego Krzyża” (Berlin välk<strong>om</strong>mnar Pol<strong>en</strong>s appel till<br />
Int. Röda Korset). Jeszcze dosadniejszy był k<strong>om</strong>unistyczny<br />
„Ny Dag”, w którym ukazał się artykuł pt. Zorganizowana<br />
współpraca między Sikorskim i Hitlerem zdemaskowana (Organiserat<br />
samarbete mellan Sikorski och Hitler avslöjas).<br />
Postawę antyniemiecką przybrał tygodnik „Nu”, na którego<br />
łamach Gunnar Westin Silverstolpe opublikował cykl<br />
artykułów o Katyniu, począwszy od numeru 26 z 30 kwietnia.<br />
Dowodził, że wątpliwości budzi zarówno liczba 10 tys. ofiar<br />
(podczas gdy rząd polski ogłosił, że poszukuje ok. 8300 oficerów)<br />
oraz dobry stan zachowania mundurów. W następnym<br />
artykule Silverstolpe deprecjonował osoby, które wzięły udział<br />
w badaniu ciał zamordowanych, podważając ich kwalifikacje i<br />
zarazem metody badania daty zbrodni. Zasugerował nawet, że<br />
Niemcy zaczynają się wycofywać ze swoich oskarżeń, bo nie<br />
są w stanie udowodnić, że to nie ich zbrodnia. Kilka tygodni<br />
później ukazał się kolejny artykuł, w odpowiedzi na protest<br />
historyka fińskiego Erika Hornborga przeciwko dwóm poprzednim<br />
tekst<strong>om</strong> popierającym stanowisko sowieckie. Silverstolpe<br />
konsekw<strong>en</strong>tnie bronił swych opinii. Podał przykłady<br />
innych fałszerstw propagandy niemieckiej i stosowanych przez<br />
hitlerowców sc<strong>en</strong>ariuszy manipulacji.<br />
Inny ton przybrał nazistowski „Dagspost<strong>en</strong>”, przywołując<br />
świadectwo Finów, którzy byli w Katyniu. Przeprowadzono<br />
wywiad z prof. Hermanem Gummerusem, który wypowiadając<br />
się jako reprez<strong>en</strong>tant fińskiej opinii publicznej, głęboko poruszonej<br />
wiad<strong>om</strong>ościami z Katynia, podkreślił, że nie może<br />
zrozumieć szwedzkiej m<strong>en</strong>talności, która nakazuje ukrywać<br />
informacje o tym, co się naprawdę stało i pokazywać bolszewików<br />
w nowej, czystej postaci. Tymczasem według Gummerusa<br />
pogląd, że bolszewizm przeszedł jakąś ewolucję, był<br />
1<br />
Det är upp<strong>en</strong>bart att d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin betraktade<br />
<strong>Katyń</strong>frågan och dess politiska konsekv<strong>en</strong>ser i ett bredare<br />
europeiskt sammanhang. Assarssons k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tar tolkades i<br />
Stockholm med säkerhet s<strong>om</strong> <strong>en</strong> profetia inte bara för Pol<strong>en</strong>,<br />
Baltikum och Balkan utan äv<strong>en</strong> för Finland s<strong>om</strong> 1943 fortfarande<br />
stod vid Tysklands sida. Av Assarssons rapportering<br />
framgår äv<strong>en</strong> att sv<strong>en</strong>skarna delade de allierades åsikt <strong>om</strong> d<strong>en</strong><br />
polska regering<strong>en</strong>s politik s<strong>om</strong> i deras tycke var oförståndig<br />
och orealistisk i gränsfrågan såväl s<strong>om</strong> i frågan <strong>om</strong> massmordet<br />
i <strong>Katyń</strong>, då d<strong>en</strong> var “vatt<strong>en</strong> på Goebbelspropagandans<br />
kvarn“. I likhet med Assarsson trodde ing<strong>en</strong> i de dipl<strong>om</strong>atiska<br />
kretsarna i Moskva på att Stalin verklig<strong>en</strong> skulle bilda<br />
<strong>en</strong> polsk marionettregering, m<strong>en</strong> samtidigt gjorde ing<strong>en</strong> sig<br />
illusioner <strong>om</strong> att Sovjetdiktatorn någonsin skulle låta g<strong>en</strong>eral<br />
Władysław Sikorski återvända till Warszawa s<strong>om</strong> regeringschef.<br />
Turerna kring <strong>Katyń</strong> var under alla <strong>om</strong>ständigheter föremål<br />
för noggrann analys i Stockholm, vilket äv<strong>en</strong> avspeglades<br />
i pressbevakning<strong>en</strong>.<br />
Så gott s<strong>om</strong> alla tidningar rapporterade <strong>om</strong> att <strong>en</strong> tysk<br />
och <strong>en</strong> polsk begäran <strong>om</strong> undersökning av massgravarna<br />
i <strong>Katyń</strong> hade ink<strong>om</strong>mit till G<strong>en</strong>ève, m<strong>en</strong> <strong>en</strong>dast nazivänliga<br />
och k<strong>om</strong>munistiska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tatorer behandlade nyhet<strong>en</strong><br />
s<strong>om</strong> ett propagandistiskt fynd. Christer Jäderlund ironiserade<br />
i Stockholms-Tidning<strong>en</strong> <strong>om</strong> att “Berlin välk<strong>om</strong>nar<br />
Pol<strong>en</strong>s appell till Int. Röda Korset“. K<strong>om</strong>munistiska Ny Dag<br />
tog till kraftfulla formuleringar i <strong>en</strong> artikel med rubrik<strong>en</strong> Organiserat<br />
samarbete mellan Sikorski och Hitler avslöjas.<br />
Veckotidning<strong>en</strong> Nu publicerade med början i nummer<br />
26 från d<strong>en</strong> 30 april <strong>en</strong> serie tyskkritiska artiklar <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong><br />
skrivna av Gunnar Westin Silverstolpe. D<strong>en</strong>ne m<strong>en</strong>ade att<br />
både dödssiffran 10 000 (medan d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> hade<br />
meddelat att man saknade 8 300 officerare) och uniformernas<br />
goda skick väckte tvivel. I nästa artikel nedvärderade Silverstolpe<br />
de personer s<strong>om</strong> hade deltagit i undersökning<strong>en</strong> av de<br />
mördades kroppar, han ifrågasatte deras kvalifikationer och<br />
sättet att bestämma datering<strong>en</strong> av massakern. Han antydde<br />
till och med att tyskarna hade börjat backa ifrån sina anklagelser<br />
då de inte var i stånd att motbevisa sin eg<strong>en</strong> inblandning.<br />
Några veckor s<strong>en</strong>are k<strong>om</strong> nästa artikel s<strong>om</strong> svar på d<strong>en</strong><br />
finske historikern Erik Hornborgs kritik av de förra texternas<br />
prosovjetiska hållning. Silverstolpe försvarade ivrigt sina åsikter.<br />
Han exemplifierade med andra tyska propagandafalsarier<br />
och manipuleringar av fakta.<br />
Nazistiska Dagspost<strong>en</strong> anslog <strong>en</strong> annan ton när d<strong>en</strong> åberopade<br />
de finska vittnesmål<strong>en</strong> från besöket i <strong>Katyń</strong>. Professor<br />
Herman Gummerus underströk i <strong>en</strong> intervju att han s<strong>om</strong><br />
repres<strong>en</strong>tant för d<strong>en</strong> djupt skakade finska publikopinion<strong>en</strong><br />
inte kunde förstå det sv<strong>en</strong>ska tänkesätt s<strong>om</strong> <strong>en</strong>ligt hon<strong>om</strong> gick<br />
ut på att förtränga de faktiska förhålland<strong>en</strong>a och framställa<br />
bolsjevikerna i ny och r<strong>en</strong> skepnad. Föreställning<strong>en</strong> <strong>om</strong> att<br />
bolsjevism<strong>en</strong> skulle ha g<strong>en</strong><strong>om</strong>gått något slags förvandling var<br />
i Gummerus tycke önsketänkande s<strong>om</strong> stred mot all europeisk<br />
erfar<strong>en</strong>het. Gummerus förklarade i dramatiska ordalag att<br />
massmordet i Smol<strong>en</strong>sk inte var någon propaganda <strong>–</strong> det var<br />
oförfalskad, tragisk verklighet.<br />
Antinazistiska Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning<br />
krävde med viss försiktighet d<strong>en</strong> 19 april att Ryssland förklarar
vart de polska krigsfångarna hade tagit väg<strong>en</strong>. Redan dag<strong>en</strong><br />
därpå angrep ledarsidan dock utan några <strong>om</strong>svep d<strong>en</strong> polska<br />
regering<strong>en</strong> s<strong>om</strong> beskylldes för dumdristighet och otacksamhet<br />
g<strong>en</strong>temot Sovjetunion<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ju kämpade för inte bara<br />
Pol<strong>en</strong>s utan äv<strong>en</strong> andra av Hitler ockuperade staters suveränitet.<br />
Välvilliga artiklar publicerades i d<strong>en</strong> antinazistiska såväl<br />
s<strong>om</strong> antik<strong>om</strong>munistiska tidning<strong>en</strong> Arbetet. D<strong>en</strong> 24 och 27<br />
april beskylldes Stalin för imperialistisk politik, terror och deporteringar.<br />
D<strong>en</strong> kände publicist<strong>en</strong> Otto Järte anklagade d<strong>en</strong><br />
1 maj i Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet Stalin för att sträva efter Pol<strong>en</strong>s underkastelse.<br />
Han var föga förvånad över sammanbrottet av de<br />
polsk-sovjetiska relationerna, vilket han såg s<strong>om</strong> konsekv<strong>en</strong>s<br />
av händelseutveckling<strong>en</strong> i de mellanstatliga förehavand<strong>en</strong>a sedan<br />
september 1939 och kulminering av <strong>en</strong> djupgå<strong>en</strong>de konflikt.<br />
Torgny Segerstedt, <strong>en</strong> annan portalfigur i krigsperiod<strong>en</strong>s<br />
sv<strong>en</strong>ska journalistik, angrep d<strong>en</strong> sovjetiska dipl<strong>om</strong>atin<br />
och jämförde Molotovs uttaland<strong>en</strong> med Ribb<strong>en</strong>trops taktik<br />
s<strong>om</strong> gick ut på att bemöta anklagelser med motanklagelser.<br />
Segerstedt m<strong>en</strong>ade att Stalin hade sökt efter <strong>en</strong> förevändning<br />
att bryta relationerna med d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> för att få<br />
fria händer i de <strong>om</strong>råd<strong>en</strong> s<strong>om</strong> hade tillhört Pol<strong>en</strong> vid krigsutbrottet.<br />
Man måste dock konstatera att detta <strong>om</strong>döme var<br />
ett undantag bland de övervägande prosovjetiska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tarerna<br />
i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning, i vars kretsar<br />
Sovjetunion<strong>en</strong> sågs s<strong>om</strong> försvarare av liberaldemokratiska<br />
ideal. Optimistiskt såg man fram emot att d<strong>en</strong> sovjetiska<br />
k<strong>om</strong>munism<strong>en</strong> tack vare samarbetet med de <strong>en</strong>gelskspråkiga<br />
demokratierna själv k<strong>om</strong>mer att utvecklas i riktning<strong>en</strong> mot<br />
demokrati. Dag<strong>en</strong>s Nyheters Johannes Wickmann vädjade<br />
i sin tur d<strong>en</strong> 3 maj <strong>om</strong> fokusering på ansträngningarna att<br />
besegra Tyskland och vikt<strong>en</strong> av att undvika konflikter mellan<br />
de allierade.<br />
Hur skall man sammanfatta d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>klang s<strong>om</strong> <strong>Katyń</strong> gav<br />
i Sverige? Sydafrikanska union<strong>en</strong>s sändebud i Stockholm<br />
Stephanus F. N. Gie, historiker och d<strong>en</strong> förste<br />
sydafrikanske dipl<strong>om</strong>at<strong>en</strong>, gjorde trolig<strong>en</strong> rätt bedömning i<br />
sin rapport to Foreign Office. Enligt hans uppfattning var de<br />
sv<strong>en</strong>ska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tarerna till d<strong>en</strong> polsk-sovjetiska konflikt<strong>en</strong><br />
överlag negativt inställda till Pol<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> tyska broschyr<strong>en</strong><br />
Nackskottet. Dödskog<strong>en</strong> vid <strong>Katyń</strong>, baserad på vittnesmål av<br />
personer s<strong>om</strong> hade blivit inbjudna att besöka avrättningsplats<strong>en</strong>,<br />
gav ing<strong>en</strong> effekt. Sv<strong>en</strong>skar s<strong>om</strong> Gie hade pratat med ansåg<br />
att britterna borde ge d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> mindre fria tyglar<br />
när det gäller officiella uttaland<strong>en</strong>. Polackerna borde inte<br />
väcka frågor s<strong>om</strong> kunde skada d<strong>en</strong> antifascistiska koalition<strong>en</strong><br />
och s<strong>om</strong> ändå var ohanterliga för tillfället. Intressant nog tvekade<br />
ing<strong>en</strong> <strong>om</strong> att NKWD hade legat bak<strong>om</strong> massakern, m<strong>en</strong><br />
samtidigt påminde alla <strong>om</strong> de uppoffringar s<strong>om</strong> Sovjetunion<strong>en</strong><br />
gjorde i kamp<strong>en</strong> mot Tyskland. D<strong>en</strong> förhärskande åsikt<strong>en</strong><br />
var att polackerna borde reda ut sina relationer med Sovjetunion<strong>en</strong>,<br />
<strong>om</strong> de så behövde tvingas till detta. Fallet <strong>Katyń</strong> utgjorde<br />
i d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska opinion<strong>en</strong>s ögon <strong>en</strong> obehaglig dissonans<br />
i relationerna mellan de allierade. Faran låg inte så mycket i<br />
<strong>en</strong> pot<strong>en</strong>tiell sprickbildning i d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma front<strong>en</strong> mot<br />
Tyskland s<strong>om</strong> i det hotfulla förebudet <strong>om</strong> <strong>en</strong> försämring av<br />
relationerna mellan segermakterna efter krigsslutet.<br />
przykładem myśl<strong>en</strong>ia życz<strong>en</strong>iowego, sprzecznego ze wszystkimi<br />
doświadcz<strong>en</strong>iami, jakie przeżyła Europa. Gummerus<br />
w dramatycznym tonie tłumaczył, że „Masowy mord<br />
w Smoleńsku nie jest żadną propagandą <strong>–</strong> kończył <strong>–</strong> to jest<br />
czysta, tragiczna rzeczywistość”.<br />
Proaliancki dzi<strong>en</strong>nik „Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning<strong>en</strong>”<br />
najpierw 19 kwietnia ostrożnie postulował<br />
w tytule artykułu, że „Rosja musi wyjaśnić, gdzie się<br />
podziali jeńcy woj<strong>en</strong>ni”. Jednak już dzień później w artykule<br />
wstępnym bez ogródek zaatakowano rząd polski, zarzucając<br />
mu głupotę i niewdzięczność wobec Związku Sowieckiego,<br />
walczącego o suwer<strong>en</strong>ność nie tylko Polski, ale i innych<br />
państw podbitych przez Hitlera.<br />
Przychylne artykuły ukazały się na łamach równie antynazistowskiego,<br />
co antyk<strong>om</strong>unistycznego dzi<strong>en</strong>nika „Arbetar<strong>en</strong>”.<br />
24 i 27 kwietnia oskarżono Stalina o politykę imperialistyczną,<br />
terror i deportację ludności. Znany publicysta Otto Järte<br />
zamieścił 1 maja w swym dzi<strong>en</strong>niku „Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet”<br />
artykuł, który też był oskarż<strong>en</strong>iem polityki Stalina, dążącego<br />
do podporządkowania Polski. Nie był zaskoczony zerwaniem<br />
stosunków polsko-sowieckich, uważając, że jest to konsekw<strong>en</strong>cja<br />
rozwoju wydarzeń w relacjach między obu krajami od<br />
września 1939 r. oraz rezultat rozległego konfliktu, który wraz<br />
ze sprawą katyńską osiągnął punkt szczytowy. Inna znana<br />
postać szwedzkiego dzi<strong>en</strong>nikarstwa czasów wojny Torgny<br />
Segerstedt zaatakował dypl<strong>om</strong>ację sowiecką, porównując<br />
wypowiedzi Mołotowa do taktyki stosowanej przez Ribb<strong>en</strong>tropa,<br />
który na oskarż<strong>en</strong>ie nie odpowiada, a tylko wysuwa<br />
kontroskarż<strong>en</strong>ie. Sądził, że Stalin pod byle pretekstem zerwał<br />
stosunki z rządem polskim, aby mieć wolną rękę na obszarach<br />
należących do Rzeczypospolitej w m<strong>om</strong><strong>en</strong>cie wybuchu<br />
wojny. Trzeba wszakże zaznaczyć, że przy d<strong>om</strong>inacji prosowieckich<br />
k<strong>om</strong><strong>en</strong>tarzy na łamach tego dzi<strong>en</strong>nika wypowiedź<br />
ta była wyjątkiem. Ogólnie rzecz biorąc środowisko „Göteborgs<br />
Handels- och Sjöfarts-Tidning” widziało w Związku<br />
Sowieckim obrońcę ideałów liberalno-demokratycznych.<br />
Z optymizmem przewidywano, że sowiecki k<strong>om</strong>unizm,<br />
dzięki współpracy z państwami anglosaskimi, zacznie ewoluować<br />
w kierunku demokracji. Z kolei Johannes Wickmann<br />
z „Dag<strong>en</strong>s Nyheter” 3 maja apelował o skonc<strong>en</strong>trowanie się na<br />
wysiłku pokonania Niemiec i nie wywoływania konfliktów<br />
wśród aliantów.<br />
Jak można ogólnie oc<strong>en</strong>ić szwedzkie echa sprawy katyńskiej?<br />
Chyba blisko prawdy był przedstawiciel Związku Południowej<br />
Afryki w Sztokholmie Stephanus F. N. Gie (pierwszy<br />
dypl<strong>om</strong>ata południowoafrykański, z wykształc<strong>en</strong>ia historyk),<br />
który przesłał swą opinię do Foreign Office. Zdaniem Gie,<br />
szwedzkie k<strong>om</strong><strong>en</strong>tarze na temat konfliktu polsko-sowieckiego<br />
ogólnie były Polsce nieprzychylne. Nie przyniosła skutku oparta<br />
na relacjach osób zaproszonych na miejsce kaźni niemiecka<br />
broszura pt. Nackskottet. Dödskog<strong>en</strong> vid Katyn. Szwedzcy<br />
rozmówcy Gie uważali, że rząd polski powini<strong>en</strong> być poddany<br />
ściślejszej kontroli przez Brytyjczyków, jeśli chodzi o oficjalne<br />
wypowiedzi. Polacy nie powinni bowiem podnosić kwestii,<br />
które mogą zaszkodzić koalicji antyfaszystowskiej, a których,<br />
jak uważali, obecnie i tak nie można wyjaśnić. Co ciekawe,<br />
nikt z nich nie miał wątpliwości, że to NKWD dokonało<br />
15
zbrodni, ale jednocześnie wszyscy byli świad<strong>om</strong>i ofiary, jaką<br />
Związek Sowiecki ponosił w walce z Niemcami. G<strong>en</strong>eralnie<br />
przeważał pogląd, że Polacy powinni ułożyć swe stosunki ze<br />
Związkiem Sowieckim nawet pod przymusem. Sprawa katyńska<br />
była dla opinii szwedzkiej niemiłym zgrzytem w stosunkach<br />
między sojusznikami, co uważano za niebezpieczne nie tyle<br />
ze względu na rozłam we wspólnym froncie przeciw Niemc<strong>om</strong>,<br />
co groźną zapowiedź pogorsz<strong>en</strong>ia stosunków między<br />
zwycięskimi mocarstwami po zakończ<strong>en</strong>iu wojny.<br />
Z pewnością reprez<strong>en</strong>tatywna dla stanowiska Szwecji wobec<br />
konfliktu polsko-sowieckiego była opinia Sv<strong>en</strong>a Grafströma,<br />
który w rozmowie z polskim attaché prasowym w Sztokholmie<br />
Norbertem Żabą życzliwie tłumaczył, że „W sytuacji geograficznej<br />
i politycznej Polski nie można prowadzić jednocześnie<br />
polityki antysowieckiej i antyniemieckiej, wobec czego rozsądniej<br />
byłoby nie poruszać na razie problemu granicznego<br />
i nie reagować na akcję sowiecką”. Według Żaby pogląd taki<br />
był dość rozpowszechniony w szerokich szwedzkich kołach<br />
politycznych, sprzyjających aliant<strong>om</strong>. Jedyne wyjście dla Polski<br />
widzieli oni w wyborze mniejszego zła, tzn. we współpracy<br />
ze Związkiem Sowieckim przeciw Niemc<strong>om</strong>.<br />
Wypowiedź Grafströma trzeba traktować jako wyjątkową,<br />
bo dypl<strong>om</strong>aci szwedzcy raczej nie ujawniali<br />
wprost swego stanowiska Polak<strong>om</strong>. Czasem sprawy<br />
polskie <strong>om</strong>awiali otwarcie na spotkaniach z reprez<strong>en</strong>tantami<br />
innych państw. W rozmowie z posłem brytyjskim w Szwecji<br />
Victorem Malletem w maju 1943 r. wiceminister spraw zagranicznych<br />
Erik Boheman stwierdził, że w jego opinii Polacy są<br />
„wyjątkowo nierozsądni”. Boheman podkreślił, że większość<br />
Szwedów myśli tak jak on, za wyjątkiem „zwykłych maniaków<br />
antyrosyjskich”. Szwedzi „żałowali biednych głupich (foolish)<br />
Polaków”, ale nawet jeśli byli przekonani, że zbrodni na oficerach<br />
polskich dokonali Sowieci, to uważali, że nie było usprawiedliwi<strong>en</strong>ia<br />
dla postępowania Niemców, którzy posłużyli się<br />
Katyniem, jakby sami nie dokonywali podobnych czynów w<br />
Polsce. Dlatego zerwanie stosunków z Polakami przez stronę<br />
sowiecką przyjęto w Sztokholmie ze spokojem. Zdaniem Bohemana<br />
szwedzka prasa i opinia publiczna śledziła cały spór<br />
polsko-sowiecki ze spokojem i obiektywizmem. Na pewno<br />
sprawa katyńska była przeł<strong>om</strong>em przy rozpatrywaniu przez<br />
Szwedów sc<strong>en</strong>ariuszy rozwoju sytuacji politycznej w Europie<br />
Środkowej. Wyraźną wskazówką dla prac analitycznych<br />
w tym zakresie było stwierdz<strong>en</strong>ie sowieckiego publicysty<br />
Aleksandra Korniejczuka, który przekonywał posła Assarssona<br />
w Moskwie, że Sikorski nigdy nie wróci do Warszawy,<br />
chociaż „pewi<strong>en</strong> liberalny elem<strong>en</strong>t w rządzie polskim w Londynie”<br />
ma na to szansę.<br />
***<br />
Sprawą katyńską dypl<strong>om</strong>acja szwedzka ponownie zajęła<br />
się w 1975 r. Wtedy Stowarzysz<strong>en</strong>ie Polskich K<strong>om</strong>batantów<br />
w Szwecji z inicjatywy prezesa Tadeusza Głowackiego postanowiło<br />
wystawić pamiątkowy postum<strong>en</strong>t poświęcony ofiar<strong>om</strong><br />
zbrodni Stalina z 1940 r. Władze PRL próbowały do<br />
tego nie dopuścić. Na początku listopada 1975 r. ambasador<br />
Stefan Staniszewski spotkał się z wiceministrem spraw zagranicznych<br />
Sverkerem Åströmem, aby przedstawić stanowi-<br />
1<br />
Sv<strong>en</strong> Grafström företrädde säkert typiska sv<strong>en</strong>ska ståndpunkter<br />
inför d<strong>en</strong> polsk-sovjetiska konflikt<strong>en</strong> när han i ett samtal<br />
med Norbert Żaba, d<strong>en</strong> polske pressattachén i Stockholm,<br />
vänligt förklarade att det i Pol<strong>en</strong>s geopolitiska läge inte var<br />
möjligt att samtidigt föra sovjetfi<strong>en</strong>tlig och tyskfi<strong>en</strong>tlig politik.<br />
Därför skulle det vara klokare att tills vidare låta gränsfrågan<br />
vila och inte reagera på de sovjetiska utspel<strong>en</strong>. D<strong>en</strong>na<br />
uppfattning var <strong>en</strong>ligt Żaba tämlig<strong>en</strong> utbredd bland de sv<strong>en</strong>ska<br />
politiker s<strong>om</strong> hade sina sympatier på de allierades sida. I<br />
deras tycke borde Pol<strong>en</strong> välja det minst onda, dvs. samarbetet<br />
med Sovjetunion<strong>en</strong> mot Tyskland.<br />
Grafströms uttalande framstår s<strong>om</strong> unikt då sv<strong>en</strong>ska<br />
dipl<strong>om</strong>ater inte hade för vana att redogöra för sin inställning<br />
inför polacker. När de diskuterade d<strong>en</strong> polska<br />
problematik<strong>en</strong> med repres<strong>en</strong>tanter för andra stater, kunde de<br />
ibland vara mera uppriktiga. I ett samtal med det brittiska<br />
sändebudet i Sverige Victor Mallet i maj 1943 konstaterade kabinettssekreterar<strong>en</strong><br />
Eric Boheman att polackerna i hans tycke<br />
var ut<strong>om</strong>ord<strong>en</strong>tligt oförståndiga. Boheman underströk att de<br />
flesta sv<strong>en</strong>skar skulle hålla med hon<strong>om</strong>. Sv<strong>en</strong>skarna “tyckte<br />
synd <strong>om</strong> de stackars löjliga polackerna“ m<strong>en</strong> trots övertygels<strong>en</strong><br />
<strong>om</strong> det sovjetiska ansvaret för massakern på de polska officerarna<br />
ansåg de att det inte fanns någon ursäkt för tyskarnas<br />
agerande <strong>–</strong> de hade utnyttjat <strong>Katyń</strong> s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de inte hade<br />
begått liknande illdåd i Pol<strong>en</strong>. Därför tog man i Stockholm de<br />
avbrutna dipl<strong>om</strong>atiska relationerna med ro. Enligt Boheman<br />
följde d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska press<strong>en</strong> och publikopinion<strong>en</strong> d<strong>en</strong> polsksovjetiska<br />
trätan med bibehållet lugn och objektivism. <strong>Katyń</strong><br />
utgjorde utan tvekan <strong>en</strong> vändpunkt i sv<strong>en</strong>skarnas sätt att betrakta<br />
de politiska utvecklingssc<strong>en</strong>arierna för Mellaneuropa.<br />
D<strong>en</strong> sovjetiske publicist<strong>en</strong> Aleksandr Kornejtjuk levererade<br />
<strong>en</strong> fingervisning när han i Moskva försökte övertyga Assarsson<br />
<strong>om</strong> att Sikorski aldrig skulle återk<strong>om</strong>ma till Warszawa<br />
äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> ”vissa liberala inslag“ från d<strong>en</strong> polska Londonregering<strong>en</strong><br />
kunde k<strong>om</strong>ma i fråga.<br />
***<br />
De sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>aterna fick återk<strong>om</strong>ma till <strong>Katyń</strong>frågan<br />
1975. Polska K<strong>om</strong>battanters För<strong>en</strong>ing i Sverige beslutade då<br />
på initiativ av dess ordförande Tadeusz Głowacki att resa <strong>en</strong><br />
minnesst<strong>en</strong> över 1940 års offer för Stalins brott. D<strong>en</strong> polska<br />
regim<strong>en</strong> gjorde sitt bästa för att förhindra det. Ambassadör<br />
Stefan Staniszewski träffade i början av november 1975 kabinettssekreterar<strong>en</strong><br />
Sverker Åström för att förklara d<strong>en</strong> officiella<br />
polska och sovjetiska inställning<strong>en</strong> och varna för konsekv<strong>en</strong>serna<br />
av sådan „antisovjetisk demonstration“. Samtidigt<br />
informerade han d<strong>en</strong> sovjetiske ambassadör<strong>en</strong> <strong>om</strong> sitt ingripande.<br />
Äström återk<strong>om</strong> till Staniszewski nio dagar s<strong>en</strong>are<br />
och upplyste att minnesmärket skulle resas på privat mark<br />
vilket gjorde det <strong>om</strong>öjligt att hindra initiativet. Myndigheterna<br />
kunde ingripa <strong>en</strong>dast ifall initiativtagarna skulle bryta<br />
mot lag<strong>en</strong>. Statsminister Olof Palme intog samma inställning<br />
i sitt samtal med d<strong>en</strong> sovjetiske ambassadör<strong>en</strong>. Juristerna konstaterade<br />
att det planerade monum<strong>en</strong>tet inte var <strong>en</strong> byggnad<br />
och därför inte krävde bygglov. Äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det skulle bli aktuellt<br />
att betrakta det s<strong>om</strong> olovligt bygge, kunde man <strong>en</strong>dast<br />
ingripa i efterhand, när lagbrottet väl var begånget. I sådant
P<strong>om</strong>nik katyński w Sztokholmie/<strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>t i Stockholm<br />
fall skulle man kunna vidta steg för att avveckla “svartbygget“,<br />
m<strong>en</strong> detta var inte aktuellt. Efter noga övervägande k<strong>om</strong><br />
sv<strong>en</strong>skarna fram till att d<strong>en</strong> av <strong>en</strong> mur <strong>om</strong>gärdade innegård<strong>en</strong><br />
inte var <strong>en</strong> off<strong>en</strong>tlig plats, medan själva monum<strong>en</strong>tet bara var<br />
<strong>en</strong> anspråkslös minnesst<strong>en</strong> prydd med <strong>en</strong> avgjutning av d<strong>en</strong><br />
krönta örn<strong>en</strong>. Man såg ing<strong>en</strong> anledning att kritiskt granska<br />
de polska frihetsorganisationernas c<strong>en</strong>ter OPON, utanför vars<br />
högkvarter minnesmärket skulle resas. Fastighetsförvaltar<strong>en</strong><br />
övertygade UD:s företrädare <strong>om</strong> att ”det var helt klart fråga<br />
<strong>om</strong> <strong>en</strong> ganska obetydlig och stillsam rörelse“, vilket man tydlig<strong>en</strong><br />
nöjde sig med. UD ansåg helt riktigt att ett ingripande<br />
mot det planerade monum<strong>en</strong>tet skulle uppfattas s<strong>om</strong> politiskt<br />
motiverat och därför föranleda <strong>en</strong> mediestorm mot regering<strong>en</strong>.<br />
Det återstod för d<strong>en</strong> polska ambassad<strong>en</strong> <strong>en</strong>dast att<br />
uttrycka missnöje med d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidans agerande s<strong>om</strong>, uttryckt<br />
på dipl<strong>om</strong>atspråk, utgjorde <strong>en</strong> ”onödig störning” i de<br />
för övrigt så goda relationerna. D<strong>en</strong> besvikne Staniszewski<br />
kunde ändå lugna Warszawa med att några officiella sv<strong>en</strong>ska<br />
företrädare inte hade deltagit i förberedelserna, inte heller vid<br />
avtäckningsceremonin. Sv<strong>en</strong>skarnas låga profil gjorde dels att<br />
d<strong>en</strong> polska ambassad<strong>en</strong> inte kunde resa invändningar, dels<br />
att <strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>tet i Stockholm kunde avtäckas d<strong>en</strong> 16<br />
november 1975. ❖<br />
Paweł Jaworski<br />
sko Warszawy oraz władz sowieckich i ostrzec przed konsekw<strong>en</strong>cjami<br />
„demonstracji antysowieckiej”. Jednocześnie<br />
poinformował o swej interw<strong>en</strong>cji ambasadora sowieckiego<br />
w Sztokholmie. Po dziewięciu dniach Åström poprosił Staniszewskiego<br />
na rozmowę i oświadczył, że posesja, gdzie ma<br />
stanąć p<strong>om</strong>nik jest prywatna i w związku z tym akcji tej administracyjnie<br />
zablokować nie można. Tylko w razie złamania<br />
prawa przez inicjatorów odsłonięcia p<strong>om</strong>nika władze mogły<br />
by interw<strong>en</strong>iować. Takie też było stanowisko premiera Olofa<br />
Palmego w rozmowie z ambasadorem sowieckim. A prawnicy<br />
orzekli, że planowany p<strong>om</strong>nik to nie budowla, więc nie<br />
wymaga specjalnego zezwol<strong>en</strong>ia. Zresztą nawet gdyby go<br />
uznać ze samowolę budowlaną, to interw<strong>en</strong>iować w takim<br />
przypadku można dopiero post factum, gdy złamanie prawa<br />
już nastąpi. Wtedy można by podjąć kroki prowadzące do<br />
usunięcia „samowoli budowlanej”. Ale tutaj nie można było<br />
zastosować tego rozwiązania. Szwedzi po wnikliwym rozpoznaniu<br />
sprawy zlekceważyli i miejsce (jako niepubliczne<br />
(inte off<strong>en</strong>tlig), bo otoczone murem podwórko), i sam p<strong>om</strong>nik,<br />
który stanowił w istocie skr<strong>om</strong>ny postum<strong>en</strong>t z orłem w<br />
koronie odlanym na kształt orła z drzewca ze sztandaru SPK.<br />
Nie potraktowano też poważnie środowiska Ośrodka Polskich<br />
Organizacji Niepodległościowych, przy którego siedzibie miał<br />
stanąć p<strong>om</strong>nik. Najwyraźniej zaakceptowano interpretację<br />
działalności OPON-u przekazaną przez administratora budynku,<br />
który przekonywał przedstawiciela UD, że to „raczej<br />
nieznaczący i spokojny ruch” (Det var helt klart fråga <strong>om</strong><br />
<strong>en</strong> ganska obetydlig och stillsam rörelse). W UD słusznie<br />
uznano, że interw<strong>en</strong>cja miała by charakter wyłącznie polityczny,<br />
nie prawny i w związku z tym z pewnością wywołałaby<br />
antyrządową burzę w prasie. Ambasadzie PRL pozostało<br />
jedynie wyrazić niezadowol<strong>en</strong>ie i niezrozumi<strong>en</strong>ie dla<br />
postępowania strony szwedzkiej, co stanowiło, jak stwierdzano<br />
w dypl<strong>om</strong>atycznej konw<strong>en</strong>cji, „niepotrzebny zgrzyt<br />
w układających się dotychczas dobrze” stosunkach dwustronnych.<br />
Co prawda, rozczarowany ambasador Staniszewski<br />
uspokajał Warszawę, że „żad<strong>en</strong> z przedstawicieli tutejszych<br />
władz nie brał udziału ani w pracach przygotowawczych, ani<br />
w uroczystości odsłonięcia”. Ta bierność władz szwedzkich<br />
spowodowała, że z jednej strony Ambasada PRL nie mogła im<br />
nic zarzucić, z drugiej strony <strong>–</strong> tzw. p<strong>om</strong>nik katyński w Sztokholmie<br />
został 16 listopada 1975 r. odsłonięty. ❖<br />
Paweł Jaworski<br />
1
Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka<br />
Jerzy Grotowski och människofilosofins teater<br />
Andrzej Ekwiński<br />
Z wielu ćwiczeń, które robił z nami Jurek Grotowski, przyp<strong>om</strong>nę<br />
jedno: zabrał nas do lasu, a gdy weszliśmy w głąb,<br />
oświadczył, że zabłądziliśmy. Czułam, że jest to gra i że chce<br />
obserwować nasze reakcje, więc mamy się zachowywać, jak<br />
ludzie, którzy zabłądzili. Ale granica między tym co miałam<br />
do zagrania, a tym, co czułam, zaczęła się zacierać.<br />
Wydawało mi się, że rzeczywiście zabłądziłam a Grotowski<br />
starał się dosyć kategorycznymi środkami stworzyć sytuację,<br />
w której poczulibyśmy się zagroż<strong>en</strong>i. Chodziło mu o pobudz<strong>en</strong>ie<br />
naszej wyobraźni, naszej aktywności. Dziś nie potrafię<br />
powiedzieć, jakie były nasze reakcje, ale pamiętam<br />
jakieś cudowne uczucie, że to też jest teatr, w którym chodzi<br />
o coś innego niż nauczanie na pamięć i granie wyuczonej<br />
roli. W tym teatrze mam znaleźć w sobie coś tajemniczego.<br />
i to właśnie staje się ważne. <strong>–</strong> wsp<strong>om</strong>ina Ir<strong>en</strong>a Jun,<br />
aktorka, która studiowała w Państwowej Wyższej Szkole<br />
Teatralnej, gdy Grotowski pracował tam jako asyst<strong>en</strong>t.<br />
Chronologia<br />
• Jerzy Grotowski urodził się 11 sierpnia 1933 roku w Rzeszowie<br />
w Polsce. Studiował w Państwowej Wyższej Szkole Teatralnej<br />
w latach 1951-1955. Dypl<strong>om</strong> otrzymał w 1955 roku na Wydziale<br />
Aktorskim a w 1960 na Wydziale Reżyserskim.<br />
• W 1955 roku, przebywa w Moskwie, gdzie studiuje teatr Konstantego<br />
Stanisławskiego oraz Wsiewołoda Meyerholda. Od września 1959<br />
roku mieszka w Opolu, a w 1960 roku, razem z Ludwikiem Flasz<strong>en</strong>em,<br />
zakłada „Teatr 13 Rzędów”. W roku 1962 „Teatr 13 Rzędów”<br />
przemianowany został na „Teatr Laboratorium 13 Rzędów”. W<br />
1965 roku „Teatr Laboratorium” prz<strong>en</strong>osi się do Wrocławia.<br />
• W 1965 roku powstaje spektakl: Książę niezł<strong>om</strong>ny według Calderona-Słowackiego,<br />
z rolą <strong>–</strong> która przeszła do leg<strong>en</strong>dy <strong>–</strong> wybitnego<br />
aktora Ryszarda Cieślaka (1937-1990). Na zaprosz<strong>en</strong>ie Petera<br />
Brooka, Grotowski współpracuje w Anglii z „Royal Shakespeare<br />
C<strong>om</strong>pany”.<br />
• W 1968 roku ma miejsce premiera Apocalypsis cum Figuris.<br />
• W tym samym roku ukazuje się publikacja pod redakcją Eug<strong>en</strong>io<br />
Barby Towards a Poor Theatre (W stronę teatru ubogiego) a „Teatr<br />
Laboratorium” wyjeżdża do USA z przedstawi<strong>en</strong>iami Akropolis,<br />
Książę Niezł<strong>om</strong>ny i Apocalypsis cum Figuris.<br />
• Dwa lata później teatr jedzie do Indii, Meksyku, Haiti.<br />
• Od 1975 roku, Jerzy Grotowski realizuje we Wrocławiu projekt<br />
Uniwersytet Poszukiwań Teatru Narodów, w którym brał udział<br />
Jerzy Staniewski, późniejszy twórca „Gardzi<strong>en</strong>ic”.<br />
• W 1982 roku, po ogłosz<strong>en</strong>iu stanu woj<strong>en</strong>nego w Polsce wyjeżdża<br />
do USA, gdzie otrzymuje azyl polityczny. Wykłada na uniwersytecie<br />
Columbia (1982-1983); współpracuje też z innym ośrodkami<br />
akademickimi w Los Angeles i w Chicago.<br />
1<br />
Detta var ett bland Jerzy Grotowskis många experim<strong>en</strong>t:<br />
han tog oss ut i skog<strong>en</strong> och när vi hade k<strong>om</strong>mit djupt in,<br />
förklarade han att vi hade gått vilse. Jag kände på mig att<br />
det var ett spel där han ville iaktta våra reaktioner, därför<br />
borde vi bete oss s<strong>om</strong> människor s<strong>om</strong> har gått vilse. M<strong>en</strong><br />
gräns<strong>en</strong> mellan mitt spel och mina känslor började suddas<br />
ut. Det kändes s<strong>om</strong> att jag verklig<strong>en</strong> hade gått vilse, medan<br />
Grotowski målmedvetet försökte framkalla <strong>en</strong> hotfull situation.<br />
Det handlade <strong>om</strong> att stimulera vår fantasi, vår aktiva<br />
medverkan. Idag kan jag inte redogöra för våra reaktioner<br />
m<strong>en</strong> jag minns ett slags underbar förnimmelse av att detta<br />
också var teater s<strong>om</strong> handlade <strong>om</strong> något annat än att spela<br />
<strong>en</strong> roll s<strong>om</strong> man hade memorerat. I d<strong>en</strong>na teater var min<br />
uppgift att upptäcka något hemlighetsfullt in<strong>om</strong> mig själv<br />
och det var just detta s<strong>om</strong> var det c<strong>en</strong>trala. <strong>–</strong> minns skådespelerskan<br />
Ir<strong>en</strong>a Jun, s<strong>om</strong> studerade vid Stat<strong>en</strong>s teaterhögskola<br />
när Grotowski jobbade där s<strong>om</strong> assist<strong>en</strong>t.<br />
Ett liv med teatern<br />
• Jerzy Grotowski föddes d<strong>en</strong> 11 augusti 1933 i d<strong>en</strong> polska stad<strong>en</strong><br />
Rzeszów. Efter studier vid Stat<strong>en</strong>s teaterhögskola under år<strong>en</strong> 1951-<br />
1955 blev han utexaminerad vid skådespelarlinj<strong>en</strong> 1955 och vid<br />
regilinj<strong>en</strong> 1960.<br />
• 1955 vistades han i Moskva där han studerade Konstantin Stanislavskijs<br />
och Vsevolod Meyerholds teaterkonst. 1959 flyttade han<br />
till Opole där han 1960 tillsammans med Ludwik Flasz<strong>en</strong> grundade<br />
”Teatr 13 Rzędów” (13 rader) s<strong>om</strong> 1962 döptes <strong>om</strong> till ”Teatr<br />
Laboratorium 13 Rzędów”. ”Teatr Laboratorium” flyttade till<br />
Wrocław 1965.<br />
• 1965 skapas föreställning<strong>en</strong> D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong> efter Calderón-<br />
Słowacki med d<strong>en</strong> framstå<strong>en</strong>de skådespelar<strong>en</strong> Ryszard Cieślak (1937-<br />
1990) i <strong>en</strong> numera leg<strong>en</strong>darisk roll. På inbjudan av Peter Brook samarbetar<br />
Grotowski i England med ”The Royal Shakespeare C<strong>om</strong>pany”.<br />
• Apocalypsis cum figuris har premiär 1968.<br />
• Samma år k<strong>om</strong>mer bok<strong>en</strong> Towards a Poor Theatre (Mot <strong>en</strong> fattig<br />
teater) under redaktion av Eug<strong>en</strong>io Barba. ”Teatr Laboratorium”<br />
turnerar i USA med Akropolis, D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong><br />
och Apocalypsis cum figuris. Två år s<strong>en</strong>are besöker teatern Indi<strong>en</strong>,<br />
Mexiko och Haiti.<br />
• 1975 börjar Grotowski arbeta i Wrocław med projektet Universitetet<br />
för undersökningar vid Nationernas Teater med medverkan av<br />
Jerzy Staniewski, sedermera grundare av teaterc<strong>en</strong>tret ”Gardzi<strong>en</strong>ice”.<br />
(”Teater Gardzi<strong>en</strong>ice” besökte Sverige några gånger).<br />
• Krigstillståndet proklameras 1981; Grotowski lämnar Pol<strong>en</strong> 1982<br />
för USA där han får politisk asyl. Han föreläser vid Columbiauniversitetet<br />
(1982-1983) och samarbetar med akademiska c<strong>en</strong>tra i Los<br />
Angeles och Chicago.
• Från och med 1986 vistas han i Pontedera i Itali<strong>en</strong>, inbjud<strong>en</strong> av<br />
C<strong>en</strong>tro per la Sperim<strong>en</strong>tazione e la Ricerca Teatrale (numera Fondazione<br />
Pontedera Teatro). The Workc<strong>en</strong>ter of Jerzy Grotowski<br />
grundas på initiativ av C<strong>en</strong>tros ledare Roberto Bacci och Carla<br />
Pollastrelli.<br />
• Under år<strong>en</strong> 1987-1992 föreläser han vid University of California<br />
i Irvine.<br />
• I Teatr Laboratoriums ställe grundas i Wrocław 1990 Ośrodek Badań<br />
Twórczości Jerzego Grotowskiego i Poszukiwań Teatralno-Kulturowych<br />
(numera Grotowskiinstitutet).<br />
• 1991 blir Jerzy Grotowski hedersdoktor vid Wrocławuniversitetet.<br />
• 1992 vistas han i Jerusalem, i Israel.<br />
• 1994 blir han hedersdoktor vid New School for Social Research i<br />
New York och deltar i firandet av trettioårsjubileet av det danska<br />
Odin Teatret.<br />
• Han blir medlem av College de France 1997. Året därpå tar han<br />
emot det toskanska Gold<strong>en</strong> Pegasus Award och Beato Angelicopriset<br />
och blir hedersmedborgare i stad<strong>en</strong> Wrocław.<br />
• Han dör i Pontedera d<strong>en</strong> 14 januari 1999.<br />
Politik och kultur<br />
Efter andra världskriget hamnade de polska konstnärskretsarna<br />
av politiska skäl i <strong>en</strong> fälla. Landets gränser blev nästan<br />
hermetiskt stängda. C<strong>en</strong>sur och ideologiska påtryckningar<br />
gynnade konstnärer s<strong>om</strong> lydde d<strong>en</strong> nya regim<strong>en</strong> och stödde<br />
dess program. D<strong>en</strong> framstå<strong>en</strong>de författar<strong>en</strong> och poet<strong>en</strong>, Nobelpristagar<strong>en</strong><br />
Czesław Miłosz har skrivit att Pol<strong>en</strong> var det<br />
<strong>en</strong>da ställe där d<strong>en</strong> stora majoritet<strong>en</strong>, s<strong>om</strong> inte kunde emigrera,<br />
hade möjlighet att leva och verka. Bara där kunde de<br />
arbeta, göra karriär och skapa.<br />
En del av efterkrigsg<strong>en</strong>eration<strong>en</strong> var direkt eller indirekt<br />
<strong>en</strong>gagerad i motståndsrörels<strong>en</strong> eller i regelrätt väpnad kamp<br />
<strong>om</strong> oavhängighet och fortlevnad av d<strong>en</strong> polska republik<strong>en</strong> av<br />
Foto: wikimedia.org<br />
• Od 1986 roku przebywa w Pontedera we Włoszech, na zaprosz<strong>en</strong>ie<br />
C<strong>en</strong>tro per la Sperim<strong>en</strong>tazione e la Ricerca Teatrale (obecnie<br />
Fondazione Pontedera Teatro). Z inicjatywy dyrektora C<strong>en</strong>tro<br />
Roberto Bacci i Carli Pollastrelli powstaje tam The Workc<strong>en</strong>ter<br />
of Jerzy Grotowski.<br />
• W latach 1987-1992 prowadzi wykłady i ćwicz<strong>en</strong>ia w University of<br />
California w Irvine.<br />
• We Wrocławiu, w 1990 roku, w miejscu Teatru Laboratorim, powstaje<br />
Ośrodek Badań Twórczości Jerzego Grotowskiego i Poszukiwań<br />
Teatralno-Kulturowych (obecnie Instytut im. Jerzego Grotowskiego).<br />
• W 1991 roku Jerzy Grotowski otrzymuje tytuł doctora honoris<br />
causa Uniwersytetu Wrocławskiego.<br />
• W 1992 przebywa w Jerozolimie, w Izraelu.<br />
• W 1994 otrzymał doktorat honorowy w New School for Social<br />
Research w Nowym Jorku i brał udział w uroczystościach 30-lecia<br />
Odin Teatret w Danii.<br />
• Od 1997 roku jest członkiem College de France a w 1998<br />
roku otrzymal The Gold<strong>en</strong> Pegasus Award of Toscany oraz<br />
the Beato Angelico Award i został honorowym obywatelem<br />
Wrocławia.<br />
• Umiera 14 stycznia 1999 roku w Pontedera.<br />
Polityka i kultura<br />
Po drugiej wojnie światowej , środowiska twórcze w Polsce<br />
znalazły się <strong>–</strong> z powodów politycznych <strong>–</strong> w pułapce. Granice<br />
kraju zostały prawie szczelnie zamknięte. Istniała c<strong>en</strong>zura i<br />
ideologiczna presja pr<strong>om</strong>ująca twórców posłusznych nowej<br />
władzy i propagujących jej program. Czesław Miłosz, wybitny<br />
pisarz, poeta, laureat Nagrody Nobla, pisał, że dla tej<br />
przygniatającej większości, co nie mogła wybrać emigracji,<br />
Polska była jedyną przestrz<strong>en</strong>ią życia i działania. Tylko tam<br />
możliwa była praca, robi<strong>en</strong>ie kariery i tworz<strong>en</strong>ie kultury.<br />
1
Cieslak jako Książe Niezł<strong>om</strong>ny/Cieslak s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong>, Grotowski Institute<br />
Część g<strong>en</strong>eracji powoj<strong>en</strong>nej była związana bezpośrednio<br />
lub pośrednio z ruchem oporu lub regularną walką zbrojną<br />
o niepodległość i zachowanie ciągłości Polski od 1918 roku,<br />
która to ciągłość została niemal przerwana 1 września 1939 r.<br />
wybuchem wojny wywołanej przez hitlerowskie Niemcy i 17<br />
września wkrocz<strong>en</strong>iem armii radzieckiej, co było rezultatem<br />
paktu Ribb<strong>en</strong>trop-Mołotow.<br />
W Polsce istniała silna tradycja socjalistyczna. Ale pod tradycyjnym<br />
terminem socjalizm, którym nowa władza chętnie<br />
szermowała, kryły się teraz inne, zgoła nieprzystające doń<br />
treści,które decydowały o warunkach życia dnia powszedniego.<br />
Tradycje historyczne sprzyjały powstawaniu postaw pozytywistycznych,<br />
w których mieściła się wiara, że można narzucony<br />
system przekształcić nie uciekając się do siły. Dla wielu<br />
środowisk twórczych praca w Polsce k<strong>om</strong>unistycznej była<br />
w istocie szukaniemj wyjścia z narodowego i kulturalnego<br />
zniewol<strong>en</strong>ia. To poszukiwanie wolnej przetrz<strong>en</strong>i dla osobistego<br />
działania nie było łatwe ani bezpieczne. Istniała c<strong>en</strong>zura,<br />
władza działała nierzadko brutalnie łamiąc elem<strong>en</strong>tarne<br />
prawa człowieka. Zło współżyło z nadzieją i upartą pracą<br />
dla przyszłości.<br />
Jerzy Grotowski, Tadeusz Kantor i Józef Szajna <strong>–</strong> trzech najbardziej<br />
znanych awangardowych twórców teatralnych w drugiej<br />
połowie XX wieku w Polsce <strong>–</strong> i wielu innych artystów, intelektualistów,<br />
pisarzy, naukowców tworzyło i działało w kraju,<br />
który aż do roku 1989 należał do tzw. krajów demokracji<br />
ludowej i Paktu Warszawskiego, z Rosją, czyli ówczesnym<br />
20<br />
Foto: informaworld.c<strong>om</strong><br />
år 1918. D<strong>en</strong>na kontinuitet blev nästan avbrut<strong>en</strong> i och med<br />
krigsutbrottet d<strong>en</strong> 1 september 1939 då Hitlertyskland angrep<br />
Pol<strong>en</strong> samt d<strong>en</strong> 17 september då d<strong>en</strong> sovjetiska armén tågade<br />
in s<strong>om</strong> resultat av Molotov-Ribb<strong>en</strong>troppakt<strong>en</strong>.<br />
Pol<strong>en</strong> hade <strong>en</strong> stark socialistisk tradition. Bak<strong>om</strong> det traditionella<br />
begreppet ”socialism”, s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> nya regim<strong>en</strong> så gärna<br />
slängde sig med, dolde sig nu <strong>en</strong> helt annan och direkt oför<strong>en</strong>lig<br />
innebörd s<strong>om</strong> styrde över vardagslivets villkor.<br />
D<strong>en</strong> historiska tradition<strong>en</strong> främjade positivistiska attityder<br />
s<strong>om</strong> äv<strong>en</strong> rymde tron på att det går att <strong>om</strong>forma ett påtvingat<br />
system utan att tillgripa våld. Arbetet var i många skapande<br />
kretsar i det k<strong>om</strong>munistiska Pol<strong>en</strong> i själva verket ett sökande<br />
efter utväg ur d<strong>en</strong> nationella och kulturella fång<strong>en</strong>skap<strong>en</strong>.<br />
Detta sökande efter personligt spelrum var vark<strong>en</strong> lätt eller<br />
ofarligt. Det fanns c<strong>en</strong>sur; regim<strong>en</strong> kunde ingripa med ett<br />
brutalt förakt för de grundläggande mänskliga rättigheterna.<br />
Ondskan samexisterade med hoppet och med ett idogt arbete<br />
för bättre framtid.<br />
Jerzy Grotowski, Tadeusz Kantor och Józef Szajna <strong>–</strong> de<br />
tre mest namnkunniga företrädarna för det polska teateravantgardet<br />
under 1900-talets andra hälft <strong>–</strong> och flera andra<br />
konstnärer, intellektuella, författare, vet<strong>en</strong>skapsmän verkade<br />
och skapade i ett land s<strong>om</strong> ända fram till 1989 tillhörde de<br />
s.k. folkdemokratierna och d<strong>en</strong> Sovjetledda Warszawapakt<strong>en</strong>.<br />
Estland, Lettland och Litau<strong>en</strong>, idag EU-medlemmar, existerade<br />
under d<strong>en</strong> tid<strong>en</strong> över huvud taget inte på kartan s<strong>om</strong><br />
stater utan var inlemmade i Sovjetunion<strong>en</strong>. Medlemskap i<br />
k<strong>om</strong>munistpartiet (några andra partier fanns i princip inte
i folkdemokratierna) var inte alltid liktydigt med acceptans<strong>en</strong><br />
av systemet och d<strong>en</strong> härskande regim<strong>en</strong>.<br />
Medlemskap i partiet kunde vara ett uttryck för diverse<br />
naiva socialistiskt-humanistiska attityder hos dem s<strong>om</strong> försökte<br />
övervinna krigets trauma och överbrygga d<strong>en</strong> materiella<br />
och andliga förödels<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> <strong>en</strong> strävan efter att trots allt<br />
skapa något positivt. En partilegitimation utgjorde inte sällan<br />
visst skydd för d<strong>en</strong> skapande verksamhet<strong>en</strong>.<br />
Jerzy Grotowski var medlem i k<strong>om</strong>munistpartiet. Detta<br />
gynnade utan tvekan regim<strong>en</strong>s tolerans g<strong>en</strong>temot konstnär<strong>en</strong><br />
och hans skapelse Teatr Laboratorium. Medlemskap i partiet<br />
utgjorde <strong>en</strong> form av försvar för d<strong>en</strong> skapande verksamhet<strong>en</strong><br />
och tryggade utrymmet för det konstnärliga sökandet. Det är<br />
lätt att idag fälla <strong>om</strong>döm<strong>en</strong> över dessa tiders ställningstagand<strong>en</strong>.<br />
Jag anser att det är mera ändamåls<strong>en</strong>ligt att studera Jerzy<br />
Grotowskis verk för att förstå Teatr Laboratoriums betydelse,<br />
<strong>en</strong> stor konstnärs intellektuella bidrag, hans etiska principer,<br />
de (aldrig konstnärliga) eftergifter s<strong>om</strong> han valde att göra på<br />
d<strong>en</strong> tid och plats där han fick leva och arbeta.<br />
Grotowski, Kantor och Szajna<br />
Jerzy Grotowskis Teatr Laboratorium, Tadeusz Kantors Cricot<br />
2 och Józef Szajnas Teatr Studio var de viktigaste avantgardteatrar<br />
s<strong>om</strong> förkroppsligade de nya idéerna.<br />
Deras intellektuella och andliga landvinningar har förmågan<br />
att inspirera oss idag och utvidgar vår kunskap <strong>om</strong> oss<br />
själva: vilka vi är, varifrån vi har k<strong>om</strong>mit, vart vi är på väg.<br />
Deras konst har berikat vår fantasi med nya koder; våra försök<br />
att avläsa dem förflyttar oss till <strong>en</strong> verklighet s<strong>om</strong> vägrar att<br />
underkasta sig <strong>en</strong>kla rationaliseringar, s<strong>om</strong> existerar bort<strong>om</strong><br />
tid och rymd, där vårt medvetande måste stegras till <strong>en</strong> annan<br />
nivå där dessa koder blir begripliga.<br />
Vissa övertygelser och forskningsfält är gem<strong>en</strong>samma för<br />
dessa konstnärer, andra skiljer dem åt. Alla tre intresserar sig<br />
t.ex. för metafysiska exist<strong>en</strong>sproblem; det moraliska ansvaret<br />
inför sig själv och sin nästa; materialitet s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> andliga<br />
personlighet<strong>en</strong>s fängelse; form<strong>en</strong> och ordet s<strong>om</strong> förmedlingsverktyg<br />
för idéer; gnosis och d<strong>en</strong> bibliska kultur<strong>en</strong>; universalism<strong>en</strong><br />
s<strong>om</strong> springer från <strong>en</strong>skilda händelser och fakta.<br />
Skillnaderna kan k<strong>om</strong>ma till uttryck inte bara i de formella<br />
strukturerna, i sätt<strong>en</strong> att skapa tilltro till ett ske<strong>en</strong>de, <strong>en</strong> performance<br />
eller <strong>en</strong> föreställning, m<strong>en</strong> äv<strong>en</strong> i de frammanade<br />
bildernas betydelse, i typer av frågor, i utgångspunkterna för<br />
granskning av människan och verklighet<strong>en</strong>. Mycket för<strong>en</strong>klat<br />
kan man exempelvis hävda att Tadeusz Kantor var <strong>en</strong> visuell<br />
konstnär. Han förverkligade sina idéer g<strong>en</strong><strong>om</strong> konstnärlig<br />
teater eller också gick han bort<strong>om</strong> teaterform<strong>en</strong> och lät bild<strong>en</strong><br />
och ordet gem<strong>en</strong>samt bestämma föreställning<strong>en</strong>s visuella<br />
valör.<br />
Jerzy Grotowski var <strong>en</strong> konstnär med tydligt intresse för<br />
filosofi och antropologi, <strong>en</strong> analytiker och ontolog, <strong>en</strong> med intellektuell<br />
gestaltningsförmåga utrustad teatermänniska s<strong>om</strong><br />
hade upptäckt ett dittills föga känt teatraliskt språk.<br />
Józef Szajna förkroppsligade fantasins <strong>en</strong>ergi. Hans Teatr<br />
Studio, och särskilt föreställningarna av hans Replika, byggdes<br />
upp av former s<strong>om</strong> hade <strong>en</strong> sc<strong>en</strong>ografisk uppgift, använde<br />
sig av performancekonst<strong>en</strong>s dramaturgi, dramatiserade för-<br />
Związkiem Radzieckim na czele. Przyp<strong>om</strong>nijmy tutaj, że dzisiejsze<br />
kraje członkowskie Unii Europejskiej: Litwa, Łotwa,<br />
Estonia <strong>–</strong> nie istniały wówczas w ogóle na mapie, jako europejskie<br />
państwa, lecz były wcielone do Związku Radzieckiego.<br />
W owym czasie przynależność do partii k<strong>om</strong>unistycznych<br />
(innych w krajach demokracji ludowej nie było) nie w każdym<br />
wypadku było jednoznacznym świadectwem akceptacji systemu<br />
i reżimu panującego w Polsce i w innych krajach.<br />
Przynależność do partii mogła, z jednej strony, być wyrazem<br />
rozmaitych naiwnych socjalistyczno-humanistycznych<br />
postaw części g<strong>en</strong>eracji, która próbując przezwyciężyć<br />
woj<strong>en</strong>ną traumę i dążąc do usunięcia zniszczeń <strong>–</strong> materialnych<br />
i duchowych <strong>–</strong> kierowała się wolą budowania, mimo wszystko,<br />
czegoś pozytywnego. Z drugiej strony przynależność do<br />
partii k<strong>om</strong>unistycznej dawała nierzadko względną ochronę<br />
twórczej działalności.<br />
Jerzy Grotowski był członkiem partii k<strong>om</strong>unistycznej.<br />
Fakt t<strong>en</strong> sprzyjał z pewnością większej tolerancji władzy<br />
wobec artysty i stworzonego przezeń Teatru Laboratorium.<br />
Przynależność do partii była pewną formą obrony własnej<br />
twórczości i ter<strong>en</strong>u własnych poszukiwań artystycznych.<br />
Dzisiaj łatwo wypowiada się sądy wartościujące na temat<br />
postaw przyjmowanych przez artystów w tamtych czasach.<br />
Uważam, że lepiej studiować twórczość Jerzego Grotowskiego,<br />
by zobaczyć wartość samego Teatru Laboratorium,<br />
intelektualną twórczość wielkiego artysty, zasady etyczne,<br />
jakimi się kierował, k<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isy (nie artystyczne) zawierane<br />
w czasie i miejscu, w jakich przyszło mu żyć i pracować.<br />
Grotowski, Kantor i Szajna<br />
Do najważniejszych teatrów awangardowych, ucieleśniających<br />
nowe koncepcje należą Teatr Laboratorium Jerzego Grotowskiego,<br />
Cricot 2 Tadeusza Kantora i Teatr Studio Józefa<br />
Szajny.<br />
Ich intelektualne i duchowe dokonania są aktualne bo<br />
inspirują i rozszerzają wiedzę o nas samych: kim jesteśmy, skąd<br />
przychodzimy, dokąd zmierzamy. Ich twórczość rozszerzyła<br />
naszą wyobraźnię o takie kody, których próba odczytania<br />
prz<strong>en</strong>osi nas w rzeczywistość niepoddającą się prostej racjonalizacji,<br />
istniejącą poza czasem i przestrz<strong>en</strong>ią,w której nasza<br />
świad<strong>om</strong>ość musi wznieść się na inny pozi<strong>om</strong>, by owe kody<br />
zrozumieć.<br />
Niektóre przeświadcz<strong>en</strong>ia i obszary poszukiwań są wspólne<br />
dla trójki twórców, inne ich różnią. Bliskie wszystkim są np. metafizyczne<br />
problemy egzyst<strong>en</strong>cji; poszukiwanie id<strong>en</strong>tyczności<br />
czlowieka i prawdy; odpowiedzialność etyczna wobec siebie i<br />
innych; materialność, jako „więzi<strong>en</strong>ie osobowości duchowej<br />
człowieka”; forma i słowo jako język k<strong>om</strong>unikacji idei; gnoza,<br />
kultura biblijna; uniwersalizm, wychodzący od pojedynczych<br />
wydarzeń i faktów.<br />
Różnice mogą się przejawiać nie tylko w strukturach formalnych,<br />
sposobie urzeczywistniania wydarz<strong>en</strong>ia, performansu,<br />
spektaklu, ale również w znacz<strong>en</strong>iu powstających<br />
obrazów, rodzaju pytań, różnych punktów obserwacji człowieka<br />
i rzeczywistości. W ogr<strong>om</strong>nym uproszcz<strong>en</strong>iu, dla przykładu,<br />
można ogólnie powiedzieć, że Tadeusz Kantor był<br />
artystą sztuk wizualnych. Twórcą urzeczywistniającym swoje<br />
koncepcje w formie teatru sztuki lub też w formach paratea-<br />
21
Foto: informaworld.c<strong>om</strong><br />
Ćwicz<strong>en</strong>ie „Loty”/skådespelarnas träning „Flyg” Mieczyslaw Janowski, Stanislaw Scierski, 1964, Opole, Grotowski Institute<br />
tralnych, w których obraz i słowo stanowiły jednocześnie o wizualnej<br />
wartości spektaklu.<br />
Jerzy Grotowski był artystą o wyraźnych inklinacjach filozoficznych<br />
i antropologicznych. Analitykiem i ontologiem.<br />
Człowiekiem teatru o intelektualnej wyobraźni, który odkrył<br />
język teatralny dotąd znany mało lub wcale.<br />
Józef Szajna był wciel<strong>en</strong>iem <strong>en</strong>ergii wyobraźni. Jego Teatr<br />
Studio, szczególnie przedstawi<strong>en</strong>ia Repliki, budowane były<br />
z form, które miały sc<strong>en</strong>ograficzne znacz<strong>en</strong>ie,posługiwały się<br />
dramaturgią performansu, dramatyzowały przekaz myśli i emocji<br />
z tymi myślami korespondującymi. Formy <strong>–</strong> „sc<strong>en</strong>ograficznie<br />
podobne” <strong>–</strong> stawały się swojego rodzaju alfabetem idei<br />
i tragedii ludzkiej. Szajna był mędrcem i nauczycielem, który<br />
posługując się środkami wizualnymi ,mówił o doświadcz<strong>en</strong>iu<br />
bezs<strong>en</strong>su ludzkiego życia. Jego twórczość buduje na tragicznej<br />
pamięci cierpi<strong>en</strong>ia i okrucieństwa, jakie stały się udziałem<br />
człowieka. Józef Szajna był więźniem hitlerowskiego obozu<br />
konc<strong>en</strong>tracyjnego w Oświęcimiu.<br />
Jerzy Grotowski, filozof teatru<br />
Trudno powiedzieć, czy Jerzy Grotowski ze swoim Teatrem<br />
Laboratorium, jest, we współczesnej myśli teatralnej i antropologii<br />
sztuki, tym, kim w filozofii jest Martin Heidegger<br />
(1889-1976). Taka hipoteza wymagałaby daleko idących<br />
badań analitycznych, studiów porównawczych, nie tylko<br />
dotyczących znacz<strong>en</strong>ia i podstaw intelektualno-duchowych<br />
samej twórczosci teatralnej, ale gnozy i metafizyki artysty,<br />
tej formułowanej w języku dyskursywnym oraz tej, którą<br />
można odczytać ze struktury przedstawień w Teatrze Laboratorium:<br />
z relacji, jakie powstają miedzy świad<strong>om</strong>ością<br />
widza, a tą drugą osobą <strong>–</strong> aktorem oraz znacz<strong>en</strong>iem samej<br />
22<br />
medling<strong>en</strong> av tankar och relaterade känslor. De ”sc<strong>en</strong>ografiskt<br />
liknande” formerna förvandlade sig till ett slags alfabet av<br />
människans idé och tragedi. Szajna var <strong>en</strong> vis man och lärare<br />
s<strong>om</strong> med visuella medel uttryckte erfar<strong>en</strong>het<strong>en</strong> av människolivets<br />
m<strong>en</strong>ingslöshet. Hans konst byggde på det tragiska minnet<br />
av människans lidande och grymhet. Józef Szajna hade<br />
varit fånge i det nazistiska konc<strong>en</strong>trationslägret i Auschwitz.<br />
Jerzy Grotowski, teaterns filosof<br />
Är Jerzy Grotowski med sitt Teatr Laboratorium, in<strong>om</strong> teaterns<br />
nutida idévärld och konst<strong>en</strong>s antropologi, <strong>en</strong> motsvarighet<br />
till Martin Heidegger (1889-1976) in<strong>om</strong> filosofin? En<br />
sådan hypotes skulle kräva långtgå<strong>en</strong>de analyser och jämförande<br />
studier av såväl teaterskapandets intellektuella och spirituella<br />
grunder s<strong>om</strong> konstnär<strong>en</strong>s gnosis och metafysik. D<strong>en</strong><br />
sistnämnda k<strong>om</strong>mer till uttryck i det resonerande språket och<br />
kan äv<strong>en</strong> avläsas ur föreställningarnas struktur, ur de relationer<br />
s<strong>om</strong> uppstår mellan åskådar<strong>en</strong>s och skådespelar<strong>en</strong>s individuella<br />
medvetand<strong>en</strong> samt i förhållande till föreställning<strong>en</strong>s<br />
innebörd s<strong>om</strong> <strong>en</strong> beståndsdel i det universella medvetandet.<br />
D<strong>en</strong> gestalt s<strong>om</strong> Ryszard Cieślak har skapat i föreställning<strong>en</strong><br />
D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong> kan tolkas i sådana filosofiska<br />
och psykologiska kategorier s<strong>om</strong> lidande och hopp, vara och<br />
icke-vara, tänkande och icke-tänkande, fjärmande och återk<strong>om</strong>st,<br />
själslig styrka och materi<strong>en</strong>s fåfänglighet, utplåning<br />
och födelse.<br />
Konstnär<strong>en</strong>-filosof<strong>en</strong> Grotowski sökte efter ess<strong>en</strong>s<strong>en</strong> av<br />
vara-teatern, vara-människan, vara-sanning<strong>en</strong>, efter <strong>en</strong> metafysik<br />
s<strong>om</strong> kunde inge hopp. Han sökte efter sådan tid och<br />
rymd s<strong>om</strong> formar <strong>en</strong> verklighet, och äv<strong>en</strong> efter sådan s<strong>om</strong><br />
tränger ig<strong>en</strong><strong>om</strong> vår fantasi och vårt intellekt, s<strong>om</strong> bildar fö
eställning<strong>en</strong>s struktur, s<strong>om</strong> kan begrundas metafysiskt och<br />
uppfattas s<strong>om</strong> evighet eller t<strong>om</strong>het. Ett släktskap med Heideggers<br />
tankevärld upp<strong>en</strong>barar sig när konstnär<strong>en</strong> analyserar<br />
teaterns självaste konstitution, dess ontologiska konstruktion,<br />
d<strong>en</strong> exist<strong>en</strong>tiella <strong>en</strong>samhet<strong>en</strong>, vår mänskliga tillvaros gränser,<br />
s<strong>om</strong> <strong>en</strong>het mellan materi<strong>en</strong> och and<strong>en</strong>, kropp<strong>en</strong> och tank<strong>en</strong>,<br />
rationalitet<strong>en</strong> och d<strong>en</strong> förnuftsmässigt ogripbara verklighet<strong>en</strong>.<br />
Paul Evdokimovs och Mäster Eckharts teologiska och<br />
antropologiska tankevärld samt d<strong>en</strong> gnostiska tradition<strong>en</strong><br />
har <strong>en</strong>orm betydelse i Grotowskis konst. Där finns spår av<br />
Sør<strong>en</strong> Kierkegaard och Carl Gustav Jung. Framför allt var<br />
konstnär<strong>en</strong> dock <strong>en</strong> analytiker vars kognitiva hållning liknar<br />
Heideggers.<br />
Rysk teater, polsk r<strong>om</strong>antik och sv<strong>en</strong>sk mystik<br />
Jerzy Grotowskis skapande konst växer ur de kulturlager s<strong>om</strong><br />
utgörs av Stanislavskis och Meyerholds ryska teater samt Juliusz<br />
Słowackis, Adam Mickiewiczs och Stanisław Wyspiańskis<br />
dramatik <strong>–</strong> således d<strong>en</strong> polska r<strong>om</strong>antiska tradition<strong>en</strong>.<br />
Emanuel Swed<strong>en</strong>borg, Ingmar Bergman och Gunnar Ekelöf<br />
måste nämnas bland de sv<strong>en</strong>ska kulturella influ<strong>en</strong>serna.<br />
Deras tankar <strong>om</strong> människan, h<strong>en</strong>nes andlighet och exist<strong>en</strong>tiella<br />
m<strong>en</strong>ing rör sig i intellektuella d<strong>om</strong>äner s<strong>om</strong> är gem<strong>en</strong>samma<br />
med Grotowskis.<br />
Idag, i <strong>en</strong> tid av medvet<strong>en</strong>het i förvandling, då d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma<br />
europeiska kultur<strong>en</strong> utkristalliseras samtidigt s<strong>om</strong> de<br />
<strong>en</strong>skilda nationernas kulturella värd<strong>en</strong> förtydligas, fortsätter<br />
konstnär<strong>en</strong>s plats i detta skiftande kulturlandskap att ha<br />
grundläggande betydelse.<br />
D<strong>en</strong>na grund har byggts upp av Grotowski, Kantor och<br />
Szajna när de medverkade till att skapa Pol<strong>en</strong>s och Europas<br />
kännemärk<strong>en</strong>. ❖<br />
Andrzej Ekwiński<br />
Litteratur i urval:<br />
Sh<strong>om</strong>it Mitter: Systems of Rehearsal: Stanislavsky, Brecht, Grotowski, and<br />
Brook, Routledge, London and New York 1992<br />
Jerzy Grotowski: Towards a Poor Theatre, Editor: Eug<strong>en</strong>io Barba, Odin<br />
Teatrets Forlag, Holstebro 1968<br />
Zbigniew Osiński: Jerzy Grotowski. Źródła, inspiracje, konteksty, Wyd. Słowo/<br />
obraz terytoria, Gdańsk 1998<br />
treści przedstawi<strong>en</strong>ia, które jest elem<strong>en</strong>tem świad<strong>om</strong>ości uniwersalnej.<br />
Postać, jaką stworzył Ryszard Cieślak w spektaklu Książę<br />
Niezł<strong>om</strong>ny może być interpretowana w kategoriach filozoficznych<br />
i psychologicznych: cierpi<strong>en</strong>ia i nadziei, bytu i niebytu,<br />
myśl<strong>en</strong>ia i niemyśl<strong>en</strong>ia, oddal<strong>en</strong>ia i powrotu, siły duchowej<br />
i marności materii, unicestwi<strong>en</strong>ia i narodzin.<br />
Artysta-filozof Grotowski poszukiwał samej istoty bytu-teatru,<br />
bytu-człowieka, bytu-prawdy. Metafizyki, która byłaby<br />
nadzieją. Czasu i przestrz<strong>en</strong>i, która są rzeczywistością oraz<br />
czasu i przestrz<strong>en</strong>i jako prz<strong>en</strong>ikających się bytów w naszej<br />
wyobraźni i intelekcie, czyli czasu i przestrz<strong>en</strong>i jako struktury<br />
danego spektaklu oraz czasu i przestrz<strong>en</strong>i rozważanych<br />
metafizycznie, pojmowanych jako wieczność, jako pustka.<br />
Pokrewieństwo z myślą Heideggera odkrywamy w w tych<br />
obszarach twórczości artysty, w których dokonuje on analizy<br />
samej budowy, konstrukcji ontologicznej teatru, samotności<br />
egzyst<strong>en</strong>cji, granic naszego ludzkiego bytu, jako jedności materialnej<br />
i duchowej, ciała i myśli, racjonalności i rzeczywistości<br />
niemożliwej do ogarnięcia rozumem. W sztuce Grotowskiego<br />
ogr<strong>om</strong>ne znacz<strong>en</strong>ie ma myśl teologiczna i antropologiczna<br />
Paula Evdokimowa, Mistrza Eckharta, tradycje gnostyczne.<br />
Są w niej ślady Sor<strong>en</strong>a Kierkegaarda i Carla Gustava Junga.<br />
Przede wszystkim jednak artysta był analitykiem o postawie<br />
poznawczej wobec świata zbliżonej do Heideggera.<br />
Rosyjski teatr, polski r<strong>om</strong>antyzm i szwedzki mistycyzm<br />
Pokładami kultury, z których wyrasta twórczość Jerzego Grotowskiego<br />
są rosyjski teatr Stanisławskiego i Meyerholda oraz<br />
twórczość dramatyczna Juliusza Slowackiego, Adama Mickiewicza<br />
i Stanisława Wyspiańskiego a więc tradycja polskiego<br />
r<strong>om</strong>antyzmu.<br />
Z dorobku kultury szwedzkiej wymi<strong>en</strong>ić należy Emanuela<br />
Swed<strong>en</strong>borga, Ingmara Bergmana, Gunnara Ekelöfa. Ich myśl<strong>en</strong>ie<br />
o człowieku, jego duchowości i s<strong>en</strong>sie istni<strong>en</strong>ia znajdują<br />
się na terytorium intelektualnym wspólnym z Grotowskim.<br />
Dzisiaj, w okresie transformacji świad<strong>om</strong>ości, czyli id<strong>en</strong>tyfikacji<br />
europejskiej kultury i jednoczesnego określania się<br />
wartości kultur indywidualnych narodów, miejsce artysty<br />
w tym zmi<strong>en</strong>iającym się krajobrazie rzeczywistości kultury<br />
ma nadal fundam<strong>en</strong>talne znacz<strong>en</strong>ie.<br />
Fundam<strong>en</strong>t zbudowali Grotowski, Kantor i Szajna, kiedy<br />
współtworzyli id<strong>en</strong>tyfikacje Polski i Europy. ❖<br />
Andrzej Ekwinski<br />
Wybór bibliografii:<br />
Sh<strong>om</strong>it Mitter: Systems of Rehearsal: Stanislawski, Brecht, Grotowski and<br />
Brook, Routledge, London and New York 1992<br />
Jerzy Grotowski Towards a Poor Theatre, Editor: Eug<strong>en</strong>io Barba, Odin Teatrets<br />
Forlag, Holstebro 1968<br />
Zbigniew Osiński Jerzy Grotowski,źródła,inspiracje,konteksty, Wyd. Słowo/<br />
obraz terytoria, Gdańsk,1998.<br />
2
Kod Michała Paryżskiego<br />
Kreacje płaszczyzny <strong>–</strong> kreacje (nie)przypadkowej wyobraźni<br />
Piotr Cegielski<br />
W<br />
pierwszych tygodniach 2010 r. jedna z najbardziej<br />
prestiżowych warszawskich (i w ogóle polskich) galerii<br />
sztuki „Fabryka Trzciny” zaprez<strong>en</strong>towała najnowszą<br />
autorską wystawę Michała Paryżskiego zatytułowaną<br />
Kreacje płaszczyzny − obszary.<br />
Jest ona jeszcze jednym dowodem na to, że Michałowi<br />
udaje się trudna sztuka.<br />
To nie tylko gra słów. Po pierwsze, jego sztuka nie jest szczególnie<br />
łatwa w odbiorze. Na pozór prosta w formie, często<br />
stawia przed widzem spore wyzwania. Ale o tym za chwilę.<br />
Paryżskiemu udaje się też inna sztuka − funkcjonowania<br />
na dwóch artystycznych rynkach. Mieszkając od 34 lat<br />
w Sztokholmie, jest jednym z najbardziej wziętych twórców<br />
wystawiających w Polsce. To naprawdę niełatwe, przyzna<br />
każdy z branży. Tym bardziej, że powrót, czy raczej właściwe<br />
swoje wejście na polską sc<strong>en</strong>ę, zaczął Michał będąc sporo po<br />
50-tce.<br />
2<br />
Ytskapelser <strong>–</strong> d<strong>en</strong> (icke)slumpartade fantasins skapelser<br />
Michal Paryżskis kod<br />
Michał Paryżski Instalacja/Installation<br />
Michal Paryżskis s<strong>en</strong>aste utställning Ytskapelser <strong>–</strong> rum<br />
visades under 2010 års första veckor på ett av Pol<strong>en</strong>s<br />
mest prestigefyllda konstgallerier Fabryka Trzciny<br />
i Warszawa.<br />
Utställning<strong>en</strong> är ytterligare ett bevis på att Michał lyckas<br />
med konst<strong>en</strong> att göra svår konst.<br />
Detta är inte bara <strong>en</strong> ordlek. Först och främst är hans<br />
konst inte särskilt lätt att ta till sig. Till synes <strong>en</strong>kel i sin<br />
form, utmanar d<strong>en</strong> ofta åskådar<strong>en</strong> rejält. M<strong>en</strong> mer <strong>om</strong><br />
det <strong>om</strong> <strong>en</strong> stund. Paryżski lyckas också med bedrift<strong>en</strong><br />
att verka på två konstnärliga marknader. Bosatt i Stockholm<br />
sedan 34 år tillbaka är han <strong>en</strong> av de mest eftersökta<br />
konstnärerna s<strong>om</strong> ställer ut i Pol<strong>en</strong>. Vem s<strong>om</strong> helst<br />
i konstbransch<strong>en</strong> skulle tillstå att det är svårt. Särskilt<br />
s<strong>om</strong> att Michałs återk<strong>om</strong>st, eller snarare hans eg<strong>en</strong>tliga<br />
<strong>en</strong>tré på d<strong>en</strong> polska sc<strong>en</strong><strong>en</strong> började <strong>en</strong> bra bit efter att<br />
han fyllt 50 år.
Paryżski är <strong>en</strong> konceptualistisk konstnär. M<strong>en</strong>, s<strong>om</strong> jag redan<br />
skrev <strong>en</strong> gång i tid<strong>en</strong>: ”Till synes är det <strong>en</strong> kall, ge<strong>om</strong>etrisk<br />
kalkyl. Vid <strong>en</strong> närmare kontakt visar sig dock hans<br />
verk ge <strong>en</strong> ovanligt fräsch näring för <strong>en</strong>s fantasi. Dessut<strong>om</strong><br />
tvingar de till <strong>om</strong>edelbar int<strong>en</strong>siv och intellektuell reflektion.<br />
Inte nog med det, Paryżskis ge<strong>om</strong>etri leder oss fort åt<br />
filosofin och metafysik<strong>en</strong> till”.<br />
Michał söker alltjämt och finner ständigt nya rum i d<strong>en</strong><br />
konstnärliga kreativitet<strong>en</strong>. I början av karriär<strong>en</strong> finner han<br />
figurmåleriet, m<strong>en</strong> från första stund är d<strong>en</strong>na figurativitet<br />
väldigt eg<strong>en</strong> och ig<strong>en</strong>kännbar i <strong>en</strong> handvändning. Själv kallar<br />
han dessa varelser för ”små vidunder”. Dessa vidunder stannar<br />
lätt kvar i minnet och sätter lätt fantasin i rörelse. Kanske<br />
r<strong>en</strong>t av för lätt. På 1980-talet riktar han sig mot det abstrakta.<br />
”Normal abstraktion” s<strong>om</strong> han själv säger. En väldigt disciplinerad<br />
abstrakt konst s<strong>om</strong> verkar på <strong>en</strong> allt smalare färgskala<br />
dämpad mot det svarta och vita. I sina abstrakta målningar<br />
samt teckningar, betonar konstnär<strong>en</strong> upprepandet, hur teck<strong>en</strong><br />
kan återanvändas flera gånger.<br />
Det abstrakta leder hon<strong>om</strong> <strong>–</strong> m<strong>en</strong> detta sker då 2000-talet<br />
redan har börjat <strong>–</strong> till konceptualism<strong>en</strong>. Till tillfällighet<strong>en</strong>s<br />
kreativa roll. Och till <strong>en</strong> inre känsla av nödvändighet att registrera<br />
d<strong>en</strong>.<br />
Så föddes de storslagna Ytskapelserna, s<strong>om</strong> blev g<strong>en</strong><strong>om</strong>brottet<br />
för mottagandet av Paryżskis konst i Pol<strong>en</strong>. För tre år<br />
sedan, i samma Fabryka Trzciny ställde han ut Ytskapelser 2,<br />
<strong>en</strong> ny version av d<strong>en</strong> utställning s<strong>om</strong> hade pres<strong>en</strong>terats ett par<br />
månader tidigare i konstgalleriet Infras imponerande salar i<br />
Upplands Väsby.<br />
Konstnärsnyckeln, eller det i dag så moderna ordet ”kod<strong>en</strong>”<br />
till Ytskapelser lyder: ”Ett allt större antal räta linjer s<strong>om</strong><br />
korsar varandra skapar ytan. Om vi definierar <strong>en</strong> rät linje<br />
s<strong>om</strong> <strong>en</strong> samling av ett oändligt antal punkter, så k<strong>om</strong>mer<br />
d<strong>en</strong>na yta bestå av ett oändligt antal av dessa linjer och för<br />
dem k<strong>om</strong>mer d<strong>en</strong> bli d<strong>en</strong> definitiva syntes<strong>en</strong>”. Vad innebär<br />
detta i praktik<strong>en</strong>?<br />
Konstnär<strong>en</strong>s spel börjar redan på <strong>en</strong> av ytorna <strong>–</strong> <strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>skinlig<br />
plexiglasruta, ledigt upphängd framför betraktar<strong>en</strong><br />
och g<strong>en</strong><strong>om</strong>skur<strong>en</strong> av tre svarta linjer. Eller så står d<strong>en</strong> lutad<br />
mot vägg<strong>en</strong>. Eller så är d<strong>en</strong> hopknut<strong>en</strong> med andra rutor och<br />
antar då form<strong>en</strong> av <strong>en</strong> ans<strong>en</strong>lig skulptur.<br />
D<strong>en</strong> kvadratformade ytan är delad i 64 delar, s<strong>om</strong> ett<br />
schackbräde. Detta skapar 81 skärningspunkter s<strong>om</strong> delar<br />
fältet. K<strong>om</strong>position<strong>en</strong> s<strong>om</strong> täcker d<strong>en</strong> här ytan består av tre<br />
räta linjer. Dessa utgörs av sex par skärningspunkter. Linjernas<br />
placering och längd på ytan definierar således k<strong>om</strong>position<strong>en</strong>.<br />
Linjernas uppställning däremot är resultatet av<br />
ett dataprograms <strong>–</strong> s<strong>om</strong> finner dessa nämnda sex punkter<br />
<strong>–</strong> slumpmässiga urval.<br />
På det här sätter bygger Michał d<strong>en</strong> första plexiglasrutan.<br />
M<strong>en</strong> det är bara början. Konstnär<strong>en</strong> låter datorns lyckohjul<br />
snurra än fler gånger. Och han bjuder in till att vi ska bekanta<br />
oss med vinnarna. Slumpmässiga? Bara till synes.<br />
Här börjar spelets andra etapp. Såväl visuellt, s<strong>om</strong> intellektuellt.<br />
De s<strong>om</strong> är mer mottagliga k<strong>om</strong>mer inte att nöja sig<br />
med <strong>–</strong> s<strong>om</strong> jag redan nämnt <strong>–</strong> att stanna på d<strong>en</strong> här perceptionsnivån.<br />
Paryżskis verk skapar oändligt många varianter,<br />
såväl successiv bebyggelse av ytan, s<strong>om</strong> punkter eller vinklar<br />
Paryżski jest artystą konceptualistą. Ale, jak już kiedyś<br />
napisałem: „Na pozór jest to zimna, ge<strong>om</strong>etryczna kalkulacja.<br />
Przy bliższym kontakcie jego prace okazują się jednak<br />
niezwykle świeżą pożywką dla wyobraźni, co więcej, zmuszają<br />
natychmiast do int<strong>en</strong>sywnej intelektualnej refleksji. Nie dość<br />
tego, ge<strong>om</strong>etria Paryżskiego szybko prowadzi nas w stronę<br />
filozofii i metafizyki”.<br />
Michał nadal poszukuje i <strong>–</strong> ciągle <strong>–</strong> znajduje nowe obszary<br />
plastycznej kreatywności. Najpierw, na początku kariery,<br />
będzie to malarstwo figuratywne, ale ta figuratywność<br />
jest już od razu bardzo własna, rozpoznawalna w mgni<strong>en</strong>iu<br />
oka. Sam nazywa te postacie „potworkami”. Potwory łatwo<br />
pozostają w pamięci, łatwo poruszają wyobraźnię. Może<br />
nawet zbyt łatwo. W latach osiemdziesiątych zwraca się ku<br />
abstrakcji. „Normalnej abstrakcji” <strong>–</strong> jak sam mówi. Bardzo<br />
zdyscplinowanej, operującej coraz węższą, wyciszaną do czerni<br />
i bieli gamą barwną. W swych abstrakcyjnych obrazach oraz<br />
rysunkach autor podkreśla rolę powtarzalności gestu, wielokrotnego<br />
używania tych samych znaków.<br />
Abstrakcja zaprowadzi go, ale to będzie już na początku<br />
nowego wieku, do konceptualizmu. Do kreacyjnej roli przypadku.<br />
I do wewnętrznie odczuwanej konieczności jego rejestrowania.<br />
Tak narodziły się wspaniałe Kreacje płaszczyzny, które stały<br />
się przeł<strong>om</strong>em w recepcji sztuki Paryżskiego w Polsce. Trzy<br />
lata temu, w tej samej „Fabryce Trzciny”, pokazał Kreacje<br />
płaszczyzny 2, nowy wariant ekspozycji prez<strong>en</strong>towanej kilka<br />
miesięcy wcześniej w imponujących salach galerii „Infra” w<br />
Upplands Väsby.<br />
Autorski klucz, czy <strong>–</strong> to tak modne dziś słowo <strong>–</strong> kod do<br />
Kreacje płaszczyzny, brzmi tak: „Coraz większa ilość przecinających<br />
się linii prostych tworzy płaszczynę. Jeśli zdefiniujemy<br />
linię prostą jako zbiór nieskończonej ilości punktów, to<br />
ta płaszczyzna składać się będzie z nieskończonej ilości tych<br />
linii i stanie się dla nich definitywną syntezą”. Co to oznacza<br />
w praktyce?<br />
Autorska gra zaczyna się już na pozi<strong>om</strong>ie jednej płaszczyzny<br />
<strong>–</strong> przezroczystej płyty pleksi, przeciętej trzema czarnymi liniami<br />
i zawieszonej swobodnie przed widzem. Albo opartej<br />
o ścianę. Lub związanej z innymi i przybierającej wtedy formę<br />
pokaźnej rzeźby.<br />
Płaszczyzna w formie kwadratu jest podzielona na 64<br />
części, jak szachownica, co powoduje powstanie 81 punktów<br />
przecięcia linii dzielących pole. Nałożona na tę płaszczyznę<br />
k<strong>om</strong>pozycja składa się z trzech linii prostych. Tworzy je sześć<br />
punktów przecięć, parami. K<strong>om</strong>pozycję definiuje zatem określ<strong>en</strong>ie<br />
długości i położ<strong>en</strong>ia tych linii na płaszczyźnie. Ich układ<br />
wynika zaś z losowego wyboru przez program k<strong>om</strong>puterowy,<br />
który znajduje wsp<strong>om</strong>nianych 6 punktów.<br />
W t<strong>en</strong> sposób Michał buduje pierwszą płytę. Ale to dopiero<br />
początek. Artysta kręci k<strong>om</strong>puterowym kołem fortuny jeszcze<br />
wiele razy. I zaprasza nas do zapoznania się z wygranymi.<br />
Przypadkowymi? Tylko na pozór.<br />
Tu zaczyna się drugi etap gry. Tak wzrokowej, jak i intelektualnej.<br />
Bardziej wrażliwi nie poprzestaną zresztą, jak<br />
już wsp<strong>om</strong>niałem, tylko na tych pozi<strong>om</strong>ach percepcji. Dzieło<br />
Paryżskiego tworzy nieskończ<strong>en</strong>ie wiele wariantów, zarówno<br />
stopniowej zabudowy płaszczyzny jak i punktów oraz kątów<br />
25
jej obserwacji z dystansu. Ilość tych k<strong>om</strong>binacji p<strong>om</strong>nażana<br />
jest jeszcze przez możliwe zróżnicowanie siły i kąta padania<br />
światła.<br />
Lecz tym, co przemawia do widza najsilniej, jest możliwość<br />
zanurz<strong>en</strong>ia się <strong>–</strong> i to zupełnie dosłownego, fizycznego <strong>–</strong> we<br />
wnętrzu dzieła. Jego odczytywania, rozszyfrowywania, albo<br />
odwrotnie <strong>–</strong> ponownego szyfrowania, od środka.<br />
We wnętrzu, p<strong>om</strong>iędzy płytami, na dobre zaczyna się d<strong>om</strong><strong>en</strong>a<br />
optyki, fizyki, metafizyki wreszcie. Podobne doznania<br />
jak podczas wchodz<strong>en</strong>ia w dzieło Michała miałem tylko w<br />
Muzeum Gugg<strong>en</strong>heima w Bilbao, we wnętrzu stalowych gigantów,<br />
labiryntów-ślimaków wykreowanych przez tytana<br />
współczesnej rzeźby Richarda Serrę.<br />
System Paryżskiego pozwala również na budowanie innych<br />
k<strong>om</strong>pozycji. Ptaki, czy też czarne „k<strong>om</strong>pozycje z dziurą”, które<br />
widzimy na lewo od instalacji-matki, to kolejny wariant<br />
ge<strong>om</strong>etryczny „gry w sześć punktów”. Ich elegancka uroda<br />
połączona ze świad<strong>om</strong>ością możliwości ich nieskończonego<br />
wariantowania zapiera dech.<br />
Tu muszę sobie pozwolić na refleksję bardzo osobistą,<br />
choć w przypadku Michała i jego twórczości absolutnie fundam<strong>en</strong>talną.<br />
K<strong>om</strong>plem<strong>en</strong>towanie kogoś poprzez przeciwstawianie<br />
go innym artyst<strong>om</strong>, to zabieg być może niezbyt elegancki.<br />
Lecz mnie takie porównanie narzuca się samo przez<br />
się. Jako krytyk i m<strong>en</strong>edżer od lat działający w sferze kultury<br />
poznałem setki twórców. Wielkie światowe gwiazdy i modne<br />
wschodzące gwiazdki. Ludzi spełnionych, frustratów, bezczelnych<br />
hucpiarzy oraz skr<strong>om</strong>nych wyrobników sztuki. Mistrzów<br />
i debiutantów. Ale na palcach jednej ręki mogę policzyć takich<br />
jak Michał, którzy osiągnąwszy mistrzostwo warsztatowe i dojrzałość<br />
artystyczną, ciągle gnani są niepokojem twórczym,<br />
ciągle szukają. Michał, choć nadal wzbudzający westchni<strong>en</strong>ia<br />
niejednej pani, nie jest już młodzieńcem. A ileż to tu-<br />
2<br />
synliga vid <strong>en</strong> observation på avstånd. De här k<strong>om</strong>binationernas<br />
antal mångfaldigas också tack vare skiftningarna i ljusets<br />
styrka och dess infallsvinkel.<br />
M<strong>en</strong> det s<strong>om</strong> talar starkast till betraktar<strong>en</strong> är möjlighet<strong>en</strong><br />
att försjunka <strong>–</strong> och det fullständigt bokstavligt, fysiskt<br />
<strong>–</strong> i verkets inre. Att avläsa det, dechiffrera, eller tvärt<strong>om</strong> <strong>–</strong><br />
chiffrera <strong>om</strong> det, inifrån.<br />
Mellan glas<strong>en</strong> i verkets inre börjar optik<strong>en</strong>s, fysik<strong>en</strong>s och<br />
metafysik<strong>en</strong>s d<strong>om</strong>äner äntlig<strong>en</strong> att gälla. Min upplevelse av<br />
att träda in i Michałs verk kan jag bara jämföra med d<strong>en</strong> jag<br />
hade i Gugg<strong>en</strong>heimmuseet i Bilbao. Inne i stålgiganterna,<br />
labyrintsniglarna skapade av d<strong>en</strong> nutida skulptur<strong>en</strong>s gigant,<br />
Richard Serra.<br />
Paryżskis system gör det äv<strong>en</strong> möjligt att bygga andra k<strong>om</strong>positioner.<br />
Fåglarna eller de svarta ”k<strong>om</strong>positionerna med ett<br />
hål” s<strong>om</strong> betraktar<strong>en</strong> ser till vänster <strong>om</strong> huvudinstallation<strong>en</strong><br />
är nästa ge<strong>om</strong>etriska variant av ”spelet med sex punkter”. Deras<br />
stiliga utse<strong>en</strong>de k<strong>om</strong>binerat med vetskap<strong>en</strong> <strong>om</strong> att de kan<br />
göras i oändliga varianter tar andan ur <strong>en</strong>.<br />
Här måste jag tillåta mig <strong>en</strong> mycket personlig reflektion,<br />
fast när det gäller Michał och hans konstnärskap är d<strong>en</strong> fullständigt<br />
grundläggande. Att k<strong>om</strong>plim<strong>en</strong>tera någon g<strong>en</strong><strong>om</strong> att<br />
ställa hon<strong>om</strong> emot andra konstnärer, är kanske inte ett alltför<br />
elegant grepp. M<strong>en</strong> för mig tvingar sig <strong>en</strong> sådan jämförelse<br />
på aut<strong>om</strong>atiskt. S<strong>om</strong> kritiker och manager, verksam i kultursfär<strong>en</strong><br />
sedan åratal tillbaka, har jag lärt känna hundratals<br />
konstnärer. Stora världsstjärnor och unga blivande stjärnor på<br />
modet. Människor tillfredsställda i att ha uppfyllt sina ambitioner<br />
och sådana s<strong>om</strong> är ständigt frustrerade, oförskämda<br />
och framfusiga typer samt blygsamma kulturutövare. Mästare<br />
och debutanter. M<strong>en</strong> på <strong>en</strong>a hand<strong>en</strong>s fingrar kan jag räkna<br />
sådana s<strong>om</strong> Michał. De s<strong>om</strong> har uppnått <strong>en</strong> mästerlig teknik<br />
och konstnärlig mognad, m<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ändå är ständigt sökande,<br />
Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position
drivna av <strong>en</strong> ständig kreativ oro. Michał, fast han ännu får<br />
mång<strong>en</strong> dam att sucka, är inte längre någon yngling. Och<br />
hur många dussin och tjog unga artister har inte jag träffat,<br />
i Pol<strong>en</strong>, i Sverige, i hela Europa, vars visions- och skaparlåga<br />
redan är fullständigt utbrunn<strong>en</strong> jämfört med hon<strong>om</strong>.<br />
För Paryżski handlar konceptualism<strong>en</strong> inte <strong>om</strong> att slänga<br />
ur sig <strong>en</strong> idé, äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det så vore d<strong>en</strong> bäste idén. D<strong>en</strong> handlar<br />
<strong>om</strong> plikt<strong>en</strong> av ständigt och kreativt tänkande, förbättring,<br />
finputsning och mångfaldigande. En plikt av slavarbete s<strong>om</strong><br />
också är fysiskt utmattande. Ing<strong>en</strong> utställning är d<strong>en</strong> andra<br />
lik, nya verk görs till varje. För Michał är detta <strong>en</strong> självklarhet,<br />
trots att hans jämnåriga ofta nöjer sig med bara monografiska<br />
jubileumsutställningar.<br />
Under arbetet med Ytskapelser tog sig Michał sig an <strong>–</strong> s<strong>om</strong><br />
<strong>en</strong> avkoppling kan tyckas <strong>–</strong> ett tema och ett medium till synes<br />
avlägset från hans tidigare prestationer. I projektet I <strong>en</strong> annan<br />
Michał Paryżski <strong>–</strong> Posadzka/St<strong>en</strong>golv<br />
zinów i kop artystycznej młodzieży spotkałem, i w Polsce, i<br />
w Szwecji, i w całej Europie, która w porównaniu z nim jest<br />
już doszczętnie wypalona życiowo i twórczo.<br />
Konceptualizm to dla Paryżskiego nie jest rzucanie jednego,<br />
choćby najlepszego p<strong>om</strong>ysłu. To obowiązek ciągłego kreatywnego<br />
myśl<strong>en</strong>ia, doskonal<strong>en</strong>ia, cyzelowania, p<strong>om</strong>nażania.<br />
Obowiązek katorżniczej pracy, wyczerpującej także fizycznie.<br />
Każda wystawa jest inna, przynosi nowe prace. Dla Michała<br />
to oczywiste, mimo że jego rówieśnicy poprzestają już często<br />
tylko na jubileuszowych ekspozycjach monograficznych.<br />
W trakcie prac nad Kreacjami płaszczyny Michał zajął się<br />
<strong>–</strong> jakby dla relaksu <strong>–</strong> tematem i medium na pozór odległym<br />
od wcześniejszych dokonań. W ramach projektu W innym<br />
wymiarze poświęconego przestrz<strong>en</strong>i duchowej świątyń oraz<br />
ich otocz<strong>en</strong>ia, przestrz<strong>en</strong>i powstającej wokół świętego wizerunku<br />
oraz przedmiotów kultu, zrealizowanego wraz z żoną<br />
2
Zofią Paryżską oraz szwedzką artystką Anną-Karin Bylund<br />
Fürst, Paryżski fotografuje podłogi świątyń. Tę najbardziej<br />
wydawałoby się profańską ich część. Ale przecież posadzka<br />
kościoła skrywa pod sobą często groby wybitnych osób, fundatorów<br />
świątyń, biskupów, księży, zakonników i zakonnic,<br />
wielmoży. Michał zapisuje w swym aparacie wtopione w posadzki<br />
pyszne marmurowe płyty nagrobne, ozdobne mozaiki,<br />
ale i zwykłe kami<strong>en</strong>ne powierzchnie wyślizgane przez setki<br />
tysięcy stóp i kolan, anonimowe mimo swej różnorodności.<br />
Przez stulecia były one świadkami kawalkady chrztów, ślubów<br />
i pogrzebów, całego teatrum naszego życia skupionego w silnej<br />
soczewce. Chwil wzniosłych, radosnych i tragicznych.<br />
Spowiedzi z czynów wielkich i nikczemnych.<br />
Ukryte s<strong>en</strong>sy i treści zagubione w pozorach przypadkowości,<br />
wartości estetyczne w zwykłych funkcjonalnych obiektach.<br />
To są te wielkie, znane nam już z Kreacji płaszczyzny, pasje<br />
Michała, ciągle popychające go do nowych poszukiwań.<br />
Ekspozycja W innym wymiarze miała swoją premierę w innej<br />
prestiżowej polskiej galerii <strong>–</strong> „Wozownia” w Toruniu, w Szwecji<br />
zadebiutowała w idealnie pasującej sc<strong>en</strong>erii podziemi Katedry<br />
w Lund, w skr<strong>om</strong>niejszej wersji mogliśmy ją zobaczyć jesi<strong>en</strong>ią<br />
2009 r. w lokalu byłego Instytutu Polskiego przy Villagatan 2<br />
w Sztokholmie. Ale tak naprawdę wystawa ta na sztokholmski<br />
pokaz <strong>–</strong> w skali na jaką naprawdę zasługuje <strong>–</strong> dopiero czeka.<br />
A Michał już myśli o czymś nowym <strong>–</strong> o monum<strong>en</strong>talnych<br />
wersjach swoich rzeźb i instalacji, które zaistniałyby w przestrz<strong>en</strong>i<br />
publicznej. Na początek w Szwecji. ❖<br />
2<br />
Piotr Cegielski<br />
Michał Paryżski<br />
Urodzony w 1946 w Polsce. Od 1977 mieszka w Szwecji.<br />
Uprawia malarstwo, grafikę, rysunek, instalacje.<br />
Piotr Cegielski<br />
dzi<strong>en</strong>nikarz, eseista, krytyk sztuki, kolekcjoner i marszand.<br />
Były dyrektor Instytutu Polskiego w Sztokholmie.<br />
Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position<br />
dim<strong>en</strong>sion <strong>–</strong> tillägnat d<strong>en</strong> andliga rymd s<strong>om</strong> finns i helged<strong>om</strong>ar<br />
och i deras <strong>om</strong>givningar, d<strong>en</strong> rymd s<strong>om</strong> uppstår kring<br />
<strong>en</strong> helig bild eller kultföremål <strong>–</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>fört tillsammans med<br />
hustrun Zofia Paryżska och d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska konstnär<strong>en</strong> Anna-<br />
Karin Bylund Fürst, har Paryżski fotograferat helged<strong>om</strong>arnas<br />
golv. De delar s<strong>om</strong> kan tyckas mest profana. M<strong>en</strong> under <strong>en</strong><br />
kyrkas st<strong>en</strong>golv gömmer sig ofta framstå<strong>en</strong>de personers gravar:<br />
kyrkogrundares, biskopars, prästers, munkars och nunnors<br />
samt stora jordägares. Med sin kamera registrerar Michał<br />
ypperliga gravhällar inbäddade i st<strong>en</strong>golvet, d<strong>en</strong> dekorativa<br />
mosaik<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> också <strong>en</strong>kla st<strong>en</strong>ytor blanknötta av hundratus<strong>en</strong>tals<br />
fötter och knän, anonyma trots sin mångfald. G<strong>en</strong><strong>om</strong><br />
århundrad<strong>en</strong> har dessa ytor bevittnat kavalkader av dop,<br />
bröllop och begravningar, hela livets skådeplats konc<strong>en</strong>trerat<br />
i <strong>en</strong> stark kameralins. Bevittnat upphöjda, glada och tragiska<br />
ögonblick, stora och gem<strong>en</strong>a handlingars bikt.<br />
Dolda underm<strong>en</strong>ingar och vilsna innebörder i sk<strong>en</strong> av tillfällighet<strong>en</strong>,<br />
estetiska värd<strong>en</strong> i <strong>en</strong>kla funktionella objekt. Det<br />
är Michałs stora passioner <strong>–</strong> för oss redan kända från Ytskapelser<br />
<strong>–</strong> de s<strong>om</strong> ständigt föser hon<strong>om</strong> mot nya eftersökningar.<br />
Utställning<strong>en</strong> I <strong>en</strong> annan dim<strong>en</strong>sion hade premiär i ett annat<br />
prestigefyllt polskt galleri Wozownia i Toruń. I Sverige<br />
visades utställning<strong>en</strong> för första gång<strong>en</strong> i <strong>en</strong> idealiskt passande<br />
miljö, kryptan i Lunds d<strong>om</strong>kyrka. I <strong>en</strong> blygsammare version<br />
kunde d<strong>en</strong> ses höst<strong>en</strong> 2009 i Polska Institutets forna lokaler<br />
på Villagatan 2 i Stockholm. M<strong>en</strong> på <strong>en</strong> stockholmsvisning,<br />
i d<strong>en</strong> <strong>om</strong>fattning s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> förtjänar, kan utställning<strong>en</strong> eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong><br />
sägas vänta.<br />
Och Michał tänker redan på något nytt <strong>–</strong> på monum<strong>en</strong>tala<br />
versioner av sina skulpturer och installationer i det allmänna<br />
rummet. Med början i Sverige. ❖<br />
Piotr Cegielski<br />
Michał Paryżski<br />
Född 1946 i Pol<strong>en</strong>. Bor i Sverige sedan 1977. Ägnar sig åt<br />
måleri, grafik, teckning och installationer.<br />
Piotr Cegielski<br />
Journalist, essäist, konstkritiker, samlare och konsthandlare.<br />
Före detta direktör för Polska Institutet i Stockholm.
Pociągiem specjalnym do Smoleńska przyjechali przedstawiciele<br />
„Rodzin <strong>Katyń</strong>skich”, k<strong>om</strong>pania honorowa Wojska Polskiego,<br />
dzi<strong>en</strong>nikarze, część polityków (pozostali, wraz z Prezyd<strong>en</strong>tem RP,<br />
mieli przylecieć później). Po długim oczekiwaniu, z dworca<br />
w Smoleńsku, autokarami, pod eskortą milicji i innych służb,<br />
pasażerów pociągu przewieziono do Lasu <strong>Katyń</strong>skiego.<br />
Przejmujący leśny wiatr wzmagał poczucie chłodu. Przed<br />
wejściem na cm<strong>en</strong>tarz szczegółowa kontrola, wszak w uroczystościach<br />
miał uczestniczyć Prezyd<strong>en</strong>t Rzeczypospolitej i wielu<br />
znami<strong>en</strong>itych gości. Medialne i wojskowe zaplecze na ter<strong>en</strong>ie<br />
„memoriału”, harcerze, służby medyczne i porządkowe były<br />
w pełnej gotowości.<br />
W oczekiwaniu na rozpoczęcie oficjalnych uroczystości,<br />
spokojnie spacerowaliśmy alejkami wzdłuż „podziemnej” ściany<br />
z imi<strong>en</strong>nymi tabliczkami, składając kwiaty, zapalając znicze,<br />
modląc się, trwając w zadumie przy symbolicznych grobach<br />
najbliższych: ojców, dziadków, krewnych...<br />
Wraz ze zbliżaniem się godziny przybycia pary prezyd<strong>en</strong>ckiej<br />
i pozostałych gości, zajmowaliśmy miejsca, ale uroczystość<br />
nie rozpoczynała się. Oczekiwanie stawało się coraz bardziej<br />
niepokojące.<br />
Dźwięk SMS-ów i dzwoniące telefony k<strong>om</strong>órkowe wywołały<br />
porusz<strong>en</strong>ie zwłaszcza wśród, przybyłych pociągiem, polityków.<br />
Pojawiały się niespójne informacje z kraju: najpierw o awarii<br />
samolotu, który nie może wylądować, potem o niegroźnym,<br />
gaszonym pożarze, o wypadku, w którym są ofiary, w końcu<br />
o katastrofie, z której prawdopodobnie nikt nie ocalał. Zaskocz<strong>en</strong>ie,<br />
oniemi<strong>en</strong>ie, łzy, niekiedy szloch.<br />
Jed<strong>en</strong> z księży zainicjował odmówi<strong>en</strong>ie Różańca za tych,<br />
którzy zginęli w katastrofie prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu. Opodal<br />
ołtarza, pośród żołnierzy k<strong>om</strong>panii honorowej Wojska Polskiego<br />
pojawił się sztandar udekorowany kirem.<br />
Ojciec Ptol<strong>om</strong>eusz <strong>–</strong> proboszcz smoleńskiej parafii rzymskokatolickiej<br />
<strong>–</strong> wezwał, wręcz wykrzyczał apel o pojednanie,<br />
wycisz<strong>en</strong>ie wewnętrznych sporów w obliczu tragedii.<br />
Zapowiadany wcześniej k<strong>om</strong>unikat ambasadora Polski<br />
w Rosji <strong>–</strong> Jerzego Bahra <strong>–</strong> zamiast po mszy wygłoszony<br />
został przed jej rozpoczęciem. W sposób bardzo oględny<br />
informował o katastrofie i o dwóch spośród ofiar: prezyd<strong>en</strong>tach<br />
Lechu Kaczyńskim i Ryszardzie Kaczorowskim, ostatnim<br />
prezyd<strong>en</strong>cie na uchodźstwie. Podkreślał powagę i delikatność<br />
sytuacji.<br />
Bicie dzwonu katyńskiego i odśpiewanie Hymnu rozpoczęło<br />
Mszę żałobną. Wiele osób płakało, żołnierze mieli<br />
łzy w oczach. Odprawiana przede wszystkim w int<strong>en</strong>cji<br />
ofiar katastrofy, dopiero w drugiej kolejności za oficerów<br />
spoczywających wśród katyńskich drzew, miała skr<strong>om</strong>ny<br />
i pośpieszny charakter. Przez zachmurzone niebo dwukrotnie<br />
0<br />
List z lasu katyńskiego<br />
Brev från <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong><br />
Ett specialtåg anlände till <strong>Katyń</strong> med repres<strong>en</strong>tanter för<br />
”<strong>Katyń</strong>familjerna”, polska Arméns hedersk<strong>om</strong>pani, journalister<br />
samt <strong>en</strong> del av politikerna (de resterande jämte d<strong>en</strong> polske<br />
presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> skulle anlända s<strong>en</strong>are med flyg) <strong>om</strong>bord. Efter <strong>en</strong><br />
lång väntan transporterades tågpassagerarna i rundtursbussar<br />
under eskort av milis och andra säkerhetsstyrkor från station<strong>en</strong><br />
i <strong>Katyń</strong> till <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> bitande blåst<strong>en</strong> i skog<strong>en</strong> förstärkte känslan av kyla.<br />
Innan vi gick in på kyrkogård<strong>en</strong> blev vi föremål för <strong>en</strong> utförlig<br />
kontroll, detta p g a att Polska republik<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t och<br />
åtskilliga emin<strong>en</strong>ta gäster skulle delta i ceremonin. På det<br />
minnesmärkta <strong>om</strong>rådet befann sig journalister och militärer<br />
med full utrustning; scouter, medicinsk personal samt ordningsstyrkor<br />
var i full beredskap.<br />
I väntan på att d<strong>en</strong> officiella ceremonin skulle börja pr<strong>om</strong><strong>en</strong>erade<br />
vi lugnt på de smala alléerna längs d<strong>en</strong> “underjordiska“<br />
vägg<strong>en</strong> med de små namnminnestavlorna. Vi lade ner<br />
bl<strong>om</strong>mor, tände gravljus och bad, försjunkna i tankar vid våra<br />
närmastes symboliska gravar: fädernas, mor- och farfädernas,<br />
släktingarnas...<br />
Då tid<strong>en</strong> nalkades för presid<strong>en</strong>tparets och de återstå<strong>en</strong>de<br />
gästernas ank<strong>om</strong>st, intog vi våra platser, m<strong>en</strong> ceremonin började<br />
inte. Väntandet började bli alltmer oroväckande.<br />
Ljudet från sms-signaler och ringande mobiltelefoner utlöste<br />
uppståndelse, i synnerhet bland politiker s<strong>om</strong> anlänt med<br />
tåget. Från Pol<strong>en</strong> k<strong>om</strong> motsägelsefulla uppgifter: först <strong>om</strong> något<br />
fel på flygplanet s<strong>om</strong> <strong>om</strong>öjliggör landning, sedan <strong>om</strong> <strong>en</strong><br />
ofarlig brand s<strong>om</strong> håller på att släckas, därefter <strong>om</strong> <strong>en</strong> olycka<br />
och offer. Slutlig<strong>en</strong> <strong>om</strong> katastrof<strong>en</strong>, ur vilk<strong>en</strong> sannolikt ing<strong>en</strong><br />
har överlevt. Vi blev överrumplade, mållösa och tårar rann,<br />
då och då k<strong>om</strong> snyftningar.<br />
En av prästerna började läsa böner på radband för dem s<strong>om</strong><br />
<strong>om</strong>k<strong>om</strong>mit i katastrof<strong>en</strong> med presid<strong>en</strong>tplanet. I närhet<strong>en</strong> av<br />
altaret, mitt ibland soldaterna från Polska arméns hedersk<strong>om</strong>pani<br />
placerades <strong>en</strong> fana dekorerad med sorgband.<br />
Fader Ptol<strong>om</strong>eus <strong>–</strong> kyrkoherde i r<strong>om</strong>ersk-katolska församling<strong>en</strong><br />
i Smol<strong>en</strong>sk <strong>–</strong> uppmanade till, r<strong>en</strong>t av ropade ut <strong>en</strong> vädjan<br />
<strong>om</strong> försoning, <strong>en</strong> nedtoning av inre dispyter i tragedins<br />
stund.<br />
D<strong>en</strong> k<strong>om</strong>muniké s<strong>om</strong> Jerzy Bahr, Pol<strong>en</strong>s ambassadör i Ryssland,<br />
planerat att framföra efter mässan fick framföras innan i<br />
stället. På ett mycket takftull sätt informerade han oss <strong>om</strong> katastrof<strong>en</strong><br />
och <strong>om</strong> två av offr<strong>en</strong>: presid<strong>en</strong>terna Lech Kaczyński<br />
och Ryszard Kaczorowski, d<strong>en</strong> siste presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> i exil. Ambassadör<strong>en</strong><br />
betonade situation<strong>en</strong>s allvar och känslighet.<br />
<strong>Katyń</strong>kyrkklockans slag1 och sjungandet av nationalsång<strong>en</strong><br />
inledde själamässan. Många grät, soldaterna hade tårar i<br />
ögon<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> <strong>en</strong>kla och hastade mässan hölls först och främst<br />
1. Ö.a. På kyrkogård<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong> har <strong>en</strong> stor klocka byggts in vid markytan.
för katastrof<strong>en</strong>s offer, därefter ägnades d<strong>en</strong> de officerare s<strong>om</strong><br />
vilar bland träd<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong>. Sol<strong>en</strong>s strålar lyckades tvåfaldigt<br />
bryta sig ig<strong>en</strong><strong>om</strong> d<strong>en</strong> molniga himl<strong>en</strong>.<br />
För att vi så fort s<strong>om</strong> möjligt skulle kunna lämna kyrkogård<strong>en</strong><br />
fick begravningskransar och bl<strong>om</strong>sterbuketter läggas<br />
ner i tystnad och i all hast, utan d<strong>en</strong> ceremoniel s<strong>om</strong> hör till<br />
sådana här sorgehögtider. Efter några minuter hördes dock<br />
<strong>en</strong> blyg och försiktig ton från <strong>en</strong> mindre trumma. En lit<strong>en</strong><br />
trumslagare, <strong>en</strong> tolv kanske tretton år gammal scout började<br />
spontant trumma <strong>en</strong> rytm där han stod vid altaret.<br />
Efternamn<strong>en</strong> på de tragiskt <strong>om</strong>k<strong>om</strong>na lästes upp av högtid<strong>en</strong>s<br />
deltagare och bland offr<strong>en</strong> fanns det två s<strong>om</strong> var mig<br />
särskilt nära: Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t <strong>–</strong> <strong>en</strong> patriotism<strong>en</strong>s<br />
förebild och ministern Władysław Stasiak, <strong>en</strong> storartad människa,<br />
tillmötesgå<strong>en</strong>de och spontan i sina möt<strong>en</strong> med människor.<br />
Tre veckor tidigare hade de aktiva i Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters för<strong>en</strong>ing<br />
tilldelats utmärkelser: då överlämnade minister Stasiak<br />
i Belvederepalatset2 Förtjänstkors<strong>en</strong> i guld till bland andra<br />
undertecknad. I presid<strong>en</strong>tpalatset däremot, i närvaro av dem<br />
s<strong>om</strong> <strong>en</strong> gång fått utmärkels<strong>en</strong>, dekorerade Lech Kaczyński de<br />
återstå<strong>en</strong>de med olika kors av ord<strong>en</strong> <strong>Polonia</strong> Restituta.<br />
Det framk<strong>om</strong> s<strong>en</strong>are att brådskan under ceremonin i <strong>Katyń</strong><br />
berodde på politikernas önskan att snarast möjligt återvända<br />
till Pol<strong>en</strong>, vilket utlöste irritation. I synnerhet hos familjerna<br />
till de i <strong>Katyń</strong> stupade officerarna. Skyndandet skar sig med<br />
behovet av <strong>en</strong> längre stunds begrundan och bön i d<strong>en</strong> avlägsna<br />
skogskyrkogård<strong>en</strong>s tystnad. Att ta sig dit krävde mycket möda<br />
och besvär, i synnerhet av de åldersstigna personerna.<br />
Brottstyck<strong>en</strong> av katastrofinformation<strong>en</strong> nådde oss när vi<br />
satt på tåget. Våra diskussioner blandades med nedstämdhet,<br />
tankfullhet, sjungande av patriotiska sånger och av Kaczmarskis,<br />
Gintrowskys och Okudzjawas trubaduvisor.<br />
Först när vi k<strong>om</strong> till Pol<strong>en</strong> och d<strong>en</strong> fulla listan över passagerarna<br />
<strong>om</strong>bord på det sönderslagna specialpanet TU-154 lästes<br />
upp började sanning<strong>en</strong> <strong>om</strong> tragedins <strong>om</strong>fattning uppdagas<br />
successivt. De s<strong>om</strong> <strong>om</strong>k<strong>om</strong> var människor med <strong>en</strong> patriotisk<br />
och frihetssträvande uppfattning varmt liggande <strong>om</strong> hjärtat.<br />
D<strong>en</strong> <strong>en</strong>da tröst s<strong>om</strong> skulle kunna ge katastrof<strong>en</strong> <strong>en</strong> m<strong>en</strong>ing<br />
är att värld<strong>en</strong>s ögon skulle vändes mot plats<strong>en</strong> där de polska<br />
officerarna avrättades och ett medvetandegörande <strong>–</strong> särskilt<br />
hos d<strong>en</strong> ryska nation<strong>en</strong> i <strong>en</strong> anda av försoning och förlåtelse <strong>–</strong><br />
av d<strong>en</strong> förtigna och förljugna sanning<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern.<br />
❖<br />
2. Ö.a. Belvederepalatset i Warszawa är det före detta presid<strong>en</strong>tresid<strong>en</strong>set.<br />
Paweł M. Nawrocki<br />
Foto: wikimedia.org<br />
przebiły się pr<strong>om</strong>i<strong>en</strong>ie słońca. Na zakończ<strong>en</strong>ie odmówiono<br />
Litanię za Zmarłych.<br />
Wieńce i wiązanki kwiatów miały być składane bez przynależnego<br />
tego rodzaju uroczystości<strong>om</strong> ceremoniału, w ciszy<br />
i pośpiechu, by jak najszybciej opuścić cm<strong>en</strong>tarz. Jednak po<br />
kilku minutach rozległ się nieśmiały, delikatny dźwięk werbla.<br />
Mały dobosz, dwunasto może trzynastoletni harcerz, stojąc<br />
przy ołtarzu spontanicznie rozpoczął wygrywanie rytmu.<br />
Spośród nazwisk tragicznie zmarłych wymi<strong>en</strong>ianych przez<br />
uczestników uroczystości, dwa były mi szczególne bliskie:<br />
Prezyd<strong>en</strong>ta Rzeczypospolitej <strong>–</strong> wzoru patriotyzmu i ministra<br />
Władysława Stasiaka <strong>–</strong> człowieka wielkiej kultury osobistej,<br />
życzliwego i bezpośredniego w kontakcie z ludźmi.<br />
Trzy tygodnie wcześniej przyznano odznacz<strong>en</strong>ia działacz<strong>om</strong><br />
Niezależnego Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów: minister Stasiak wręczał<br />
wówczas w Belwederze <strong>–</strong> m. in. niżej podpisanemu <strong>–</strong> Złote<br />
Krzyże Zasługi, nat<strong>om</strong>iast w Pałacu Prezyd<strong>en</strong>ckim Lech<br />
Kaczyński, w obecności wcześniej odznaczonych, dekorował<br />
pozostałych Krzyżami Orderu Odrodz<strong>en</strong>ia Polski.<br />
Pośpiech <strong>–</strong> jak się potem okazało spowodowany chęcią<br />
polityków by jak najszybciej powrócić do kraju wywoływał<br />
<strong>–</strong> zwłaszcza wśród rodzin poległych w Katyniu oficerów <strong>–</strong><br />
poirytowanie. Kłócił się z potrzebą dłuższej chwili zadumy,<br />
modlitwy w ciszy odległego leśnego cm<strong>en</strong>tarza. Dotarcie do<br />
niego <strong>–</strong> zwłaszcza osoby w podeszłym wieku <strong>–</strong> okupiły wielkim<br />
trudem.<br />
W pociągu docierały do nas strzępy kolejnych tragicznych<br />
informacji. Dyskusje mieszały się z przygnębi<strong>en</strong>iem, zadumą,<br />
śpiewaniem pieśni patriotycznych i ballad bardów: Kaczmarskiego,<br />
Gintrowskiego, Okudżawy.<br />
Prawda o rozmiarze tragedii docierała stopniowo, już w kraju,<br />
podczas czytania pełnej listy pasażerów rozbitego samolotu<br />
specjalnego TU-154. Zginęli ludzie, którym patriotyczny<br />
i niepodległościowy etos szczególnie leżał na sercu.<br />
Jedyną pociechą nadającą s<strong>en</strong>s tej katastrofie mogłoby<br />
być zwróc<strong>en</strong>ie oczu świata na miejsce kaźni polskich oficerów<br />
i uświad<strong>om</strong>i<strong>en</strong>ie <strong>–</strong> szczególnie narodowi rosyjskiemu,<br />
w duchu pojednania oraz przebacz<strong>en</strong>ia <strong>–</strong> przemilczanej<br />
i zakłamywanej prawdy o zbrodni katyńskiej. ❖<br />
Paweł M. Nawrocki<br />
1
2<br />
życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />
Profesor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />
udekorowana<br />
Profesor Uniwersytetu Sztokholmskiego<br />
Ewa Teodorowicz-Hellman otrzymała<br />
Krzyż K<strong>om</strong>andorski Orderu Zasługi. Odznacz<strong>en</strong>ie<br />
przyznał prezyd<strong>en</strong>t RP.<br />
Profesor Teodorowicz-Hellman jest autorką<br />
niemal 150 publikacji ogłoszonych<br />
w Szwecji i w Polsce, poświęconych naszej<br />
literaturze i kulturze. Jej pasją naukowa<br />
są poszukiwania i badania polskich<br />
rękopisów oraz starodruków, które jako<br />
zdobycz woj<strong>en</strong>na trafiły do Szwecji, w XVI<br />
i XVII w., i dzięki temu przetrwały.<br />
Ogr<strong>om</strong>ną jej zasługą jest doprowadz<strong>en</strong>ie<br />
do podjęcia przez naukowców polskich i<br />
szwedzkich k<strong>om</strong>pleksowych badań zbiorów<br />
dokum<strong>en</strong>tów i druków przechowywanych<br />
w zamku Skokloster. W jednym<br />
z takich zap<strong>om</strong>nianych księgozbiorów<br />
znaleziono ponad 30 nieznanych dotąd<br />
druków polskich.<br />
W Szwecji i w Polsce wydano staraniem<br />
profesor Ewy Teodorowicz-Hellman współ-<br />
Prof. Ewa Teodorowicz-Hellman<br />
pracującej z profesor Aliną Nowicką-Jeżową<br />
z Uniwersytetu Warszawskiego, katalogi<br />
tych pamiątek polskiej kultury. Najciekawsze<br />
odnalezione rękopisy, publikowane są<br />
w Polsce w specjalnej serii wydawniczej.<br />
Dekoracji profesor Teodorowicz-Hellman<br />
dokonał ambasador Michał Czyż w polskiej<br />
ambasadzie w Sztokholmie. ❖<br />
Y<br />
Professor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />
har tilldelats K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörskorset<br />
Ewa Teodorowicz-Hellman, professor vid<br />
Stockolms universitet, har erhållit K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörskorset<br />
av Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s Förtjänstord<strong>en</strong>.<br />
Utmärkels<strong>en</strong> har tilldelats h<strong>en</strong>ne<br />
av Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t.<br />
Professor Teodorowicz-Hellman har författat<br />
så gott s<strong>om</strong> 150 publikationer <strong>om</strong><br />
polsk litteratur och kultur, utgivna i Sve-<br />
rige och i Pol<strong>en</strong>. H<strong>en</strong>nes forskarpassion<br />
är att leta fram och undersöka polska<br />
handskrifter och gamla tryck, vilka hamnat<br />
i Sverige s<strong>om</strong> krigsbyt<strong>en</strong> under sexton-<br />
och sjuttonhundratalet och tack vare<br />
det klarat sig.<br />
H<strong>en</strong>nes oerhörda förtjänst är att hon fått<br />
sv<strong>en</strong>ska och polska forskare att ta sig an<br />
k<strong>om</strong>plexa och <strong>om</strong>fattande undersökningar<br />
av de dokum<strong>en</strong>t- och trycksamlingar<br />
s<strong>om</strong> förvarats på Skokloster slott.<br />
I <strong>en</strong> av dessa bortglömda boksamlingar<br />
har mer än 30 hittills okända polska tryck<br />
hittats.<br />
I Sverige och i Pol<strong>en</strong> har kataloger över<br />
dessa polska kulturminn<strong>en</strong> givits ut tack<br />
vare professor Teodorowicz-Hellmans ansträngningar<br />
och samarbete tillsammans<br />
med professor Alina Nowicka-Jeżowa från<br />
Warszawas universitet. De intressantaste<br />
handskrifterna s<strong>om</strong> hittats publiceras i <strong>en</strong><br />
särskild bokserie i Pol<strong>en</strong>.<br />
Dekorationsceremonin ägde rum på polska<br />
ambassad<strong>en</strong> i Stockholm där Pol<strong>en</strong>s<br />
ambassadör Michał Czyż överlämnade utmärkels<strong>en</strong><br />
till Ewa Teodorowicz-Hellman.<br />
❖<br />
Y<br />
Odznacz<strong>en</strong>ia dla Niezależnego<br />
Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów<br />
Prezyd<strong>en</strong>t RP Lech Kaczyński 19 marca b.<br />
r. uhonorował odznacz<strong>en</strong>iami 178 działaczy<br />
Niezależnego Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów.<br />
Tych, którzy tworzyli NZS w roku 1980 na<br />
fali przemian „solidarnościowych” i strajkując<br />
żądali m. in. jego rejestracji w 1981,<br />
poprzez walkę o jego przetrwanie w miesiącach<br />
stanu woj<strong>en</strong>nego po oficjalnej<br />
delegalizacji Zrzesz<strong>en</strong>ia i serii aresztowań<br />
najaktywniejszych działaczy, okres późniejszej<br />
apatii społecznej, aż po strajki
życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />
stud<strong>en</strong>ckie w przededniu wyborów parlam<strong>en</strong>tarnych<br />
1989 roku wobec odmowy<br />
zarejestrowania NZS, co było konsekw<strong>en</strong>cją<br />
złamania postanowień „okrągłego<br />
stołu”. Nie licząc chlubnych wyjątków, to<br />
pierwsze tego rodzaju wyróżni<strong>en</strong>ie niezależnego<br />
środowiska stud<strong>en</strong>ckiego.<br />
W Belwederze szef prezyd<strong>en</strong>ckiej Kancelarii<br />
Władysław Stasiak wręczył Złote Krzyże<br />
Zasługi, nat<strong>om</strong>iast podczas drugiej części<br />
uroczystości, która miała miejsce w Pałacu<br />
Prezyd<strong>en</strong>ckim, Prezyd<strong>en</strong>t Rzeczypospolitej<br />
udekorował szczególnie zasłużonych<br />
działaczy Krzyżami K<strong>om</strong>andorskimi, Oficerskimi<br />
i Kawalerskimi Orderu Odrodz<strong>en</strong>ia<br />
Polski. Niektórzy, niestety, uhonorowani<br />
zostali już pośmiertnie. Odznacz<strong>en</strong>ia<br />
przyznane zostały za „wybitne zasługi<br />
w działalności na rzecz przemian demokratycznych<br />
w Polsce, za osiągnięcia w podejmowanej<br />
z pożytkiem dla kraju pracy<br />
zawodowej i społecznej”.<br />
Zwracając się do wszystkich odznaczonych<br />
Prezyd<strong>en</strong>t przyp<strong>om</strong>niał historię NZSu<br />
i podkreślał rolę, jaką Zrzesz<strong>en</strong>ie odegrało<br />
w walce o wolną Polskę. „Młodość ma<br />
swoje prawa, więc NZS był oczywiście radykalny<br />
i budził wielki opór władz. Trzeba<br />
było wielkich nacisków i strajków na uczelniach,<br />
by został zalegalizowany. Potem,<br />
kiedy przyszedł stan woj<strong>en</strong>ny, w obozie<br />
internowania spotkałem wielu kolegów z<br />
NZS. W największych ośrodkach NZS przetrwał<br />
i odrodził się w połowie lat 80-tych.<br />
W tamtych czasach też był radykalny i odgrywał<br />
dużą rolę na zapleczu powoli odradzającej<br />
się Solidarności (...) wspierając<br />
ją, zwłaszcza jeżeli chodziło o opozycyjnych<br />
drukarzy i łączników. NZS prowadził<br />
również działalność auton<strong>om</strong>iczną i w coraz<br />
większym stopniu wchodził w świat<br />
samorządów uczelnianych, potem strajków<br />
roku 1988, a później w świat polityki”<br />
<strong>–</strong> mówił Prezyd<strong>en</strong>t. Wsp<strong>om</strong>inał rok 1989,<br />
kiedy to nowo powoływaną K<strong>om</strong>isję Krajową<br />
Solidarności tworzyli ludzie Niezależnego<br />
Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów. „Teraz po<br />
latach osoby (z NZS-u) są związane zarów-<br />
no z polityką, jak i przedsiębiorczością czy<br />
dzi<strong>en</strong>nikarstwem. Za tamte czasy należy<br />
się wszystkim Wam serdeczne podziękowanie<br />
od całej Polski (...)” <strong>–</strong> zakończył Lech<br />
Kaczyński. ❖<br />
Paweł M. Nawrocki<br />
Y<br />
Utmärkelser för Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters<br />
för<strong>en</strong>ing<br />
D<strong>en</strong> 19 mars i år hedrade Polska republik<strong>en</strong>s<br />
presid<strong>en</strong>t Lech Kaczyński 178<br />
frihetskämpar från Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters<br />
för<strong>en</strong>ing (OSF). De s<strong>om</strong> hedrades utgjorde<br />
OSF under Solidaritetstid<strong>en</strong>s förvandlingsvågor<br />
och s<strong>om</strong> strejkande 1981<br />
bland annat krävde att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> skulle<br />
registreras; s<strong>om</strong> efter att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> officiellt<br />
förbjöds och <strong>en</strong> rad gripand<strong>en</strong> av<br />
de allra mest aktiva följde, kämpade för<br />
för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong>s överlevnad under de år s<strong>om</strong><br />
krigstillståndet varade; s<strong>om</strong> varit med <strong>om</strong><br />
d<strong>en</strong> period av samhällsapati s<strong>om</strong> följde<br />
ända till att stud<strong>en</strong>terna dag<strong>en</strong> innan<br />
parlam<strong>en</strong>tsvalet 1989 strejkat mot myndigheternas<br />
vägran att registrera OSF, vilket<br />
var ett brott mot de beslut s<strong>om</strong> fattats<br />
vid Runda bordetsamtalet. Frånsett<br />
ett par ärorika undantag är d<strong>en</strong> här utmärkels<strong>en</strong><br />
av <strong>en</strong> obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>tkrets<br />
d<strong>en</strong> första i sitt slag.<br />
Chef<strong>en</strong> för presid<strong>en</strong>tkansliet, Władysław<br />
Stasiak, överlämnade Förtjänstkors<strong>en</strong> i<br />
guld i Belvederepalatset. Ceremonins<br />
andra del ägde däremot rum i presid<strong>en</strong>tpalatset<br />
och där dekorerade d<strong>en</strong> polske<br />
presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> särskilt välförtjänta frihetskämpar<br />
med K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörs-, Officers- och<br />
Riddarkors<strong>en</strong> av ord<strong>en</strong> <strong>Polonia</strong> Restituta.<br />
Vissa av frihetskämparna hedrades tyvärr<br />
först postumt. Utmärkelserna tilldelades<br />
för ”<strong>en</strong>astå<strong>en</strong>de förtjänster i kamp<strong>en</strong> för<br />
de demokratiska <strong>om</strong>vandlingarna i Pol<strong>en</strong>;<br />
för de resultat åstadk<strong>om</strong>na i yrkesverksamt<br />
och ideellt arbete s<strong>om</strong> varit till<br />
fördel för landet”.<br />
Presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> vände sig till alla mottagare<br />
av utmärkelserna när han påminde <strong>om</strong><br />
OSF:s <strong>historia</strong> och framhöll d<strong>en</strong> roll s<strong>om</strong><br />
för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> spelat i kamp<strong>en</strong> <strong>om</strong> ett fritt<br />
Pol<strong>en</strong>.<br />
”Ungd<strong>om</strong><strong>en</strong> har sina rättigheter, således<br />
var OSF naturligtvis radikalt och väckte<br />
stort motstånd hos makt<strong>en</strong>. Det krävdes<br />
stora påtryckningar och strejker på högskolorna<br />
för att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> skulle legaliseras.<br />
Sedan, när krigstillståndet k<strong>om</strong><br />
träffade jag många kamrater från OSF<br />
i interneringslägret. På de allra största<br />
orterna överlevde OSF och pånyttföddes<br />
i mitt<strong>en</strong> på 80-talet. Då var för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
också radikal och d<strong>en</strong> spelade <strong>en</strong><br />
viktig roll i bakgrund<strong>en</strong> under Solidaritets<br />
långsamma återfödelse (…) g<strong>en</strong><strong>om</strong><br />
sitt stöd till Solidaritet, i synnerhet g<strong>en</strong><strong>om</strong><br />
att trycka oppositionella skrifter<br />
och agera förbindelselänk. OSF bedrev<br />
äv<strong>en</strong> auton<strong>om</strong> verksamhet och började i<br />
allt högre grad att ingå i högskolekårernas<br />
värld, sedan i strejkernas våg år 1988,<br />
och ännu s<strong>en</strong>are i d<strong>en</strong> politiska värld<strong>en</strong>”<br />
sade presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Han nämnde 1989 när<br />
d<strong>en</strong> nytillsatta Solidaritet-riksk<strong>om</strong>mission<strong>en</strong><br />
utgjordes av folk från OSF. ”Efter alla<br />
dessa år är nu personerna (från OSF) verksamma<br />
in<strong>om</strong> såväl politik s<strong>om</strong> företagsliv<br />
eller också journalistik. För de år<strong>en</strong> förtjänar<br />
ni alla ett tack från hela Pol<strong>en</strong> (…)<br />
avslutade Lech Kaczyński. ❖<br />
Paweł M. Nawrocki
życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />
Szwedzka książka o Katyniu<br />
ZainteresowaniaPetera<br />
Johnssona<br />
polską historią<br />
są ogólnie<br />
znane. Dwa<br />
wy dania Polski<br />
w Historii<br />
(Pol<strong>en</strong> i <strong>histori<strong>en</strong></strong>)<br />
na trwałe<br />
ugrun towały<br />
w Szwecji<br />
jego pozycję<br />
jako eksperta od spraw polskich. Dlatego<br />
bez zdziwi<strong>en</strong>ia trzeba przyjąć jego próbę<br />
opisania jednej z największych tragedii<br />
w dziejach narodu polskiego <strong>–</strong> mordu<br />
na polskich ofi cerach dokonanego na<br />
rozkaz Stalina w 1940 r. Autor w oparciu<br />
o opublikowane zbiory dokum<strong>en</strong>tów,<br />
wsp<strong>om</strong>ni<strong>en</strong>ia, listy ofi ar i wybrane opracowania<br />
przedstawia g<strong>en</strong>ezę i przebieg<br />
zbrodni, jej odkrycie w 1943 r. oraz próby<br />
zrzuc<strong>en</strong>ia odpowiedzialności za nią<br />
przez Stalina na Niemców. Johnsson w<br />
sposób usystematyzowany <strong>om</strong>ówił kwestie<br />
związane z dziejami zbrodni, dając<br />
klarowny obraz ważnych jej okoliczności,<br />
w tym represji sowieckich stosowanych<br />
wobec rodzin zamordowanych ofi ar. Zabrakło<br />
może szerszego <strong>om</strong>ówi<strong>en</strong>ia powoj<strong>en</strong>nych<br />
losów tych rodzin, które (o ile<br />
nie zostały wywiezione do łagrów lub w<br />
stepy Kazachstanu) zdegradowano społecznie.<br />
W dodatku nie mogły one czcić<br />
otwarcie pamięci po swoich bliskich.<br />
Nieco zastrzeżeń budzi opis szerszego<br />
kontekstu historycznego <strong>om</strong>awianych<br />
zdarzeń. Omawiając okres współpracy<br />
między Stalinem a Hitlerem, Autor<br />
słusznie eksponuje zawarcie tzw. paktu<br />
Ribb<strong>en</strong>trop-Mołotow 23 sierpnia 1939 r.<br />
Umknęło mu jednak rozróżni<strong>en</strong>ie między<br />
tą umową a porozumi<strong>en</strong>iem niemiecko-sowieckim<br />
z 28 września, a więc<br />
już po rozbiciu armii polskiej przez obu<br />
najeźdźców. Dla ścisłości trzeba zaznaczyć,<br />
że w sierpniu dwaj dyktatorzy wyznaczyli<br />
przyszłą granicę na linii rzek Narew-Wisła-San,<br />
a Litwa znalazła się po<br />
stronie niemieckiej. Dopiero pod koniec<br />
września tę linię przesunięto na wschód<br />
do rzeki Bug, a Litwa wraz z pozostałymi<br />
państwami bałtyckimi znalazła się w<br />
sowieckiej strefi e wpływów. Książka jest<br />
bogato ilustrowana. Szkoda, że Autor nie<br />
wpadł na p<strong>om</strong>ysł zamieszcz<strong>en</strong>ia często w<br />
Polsce publikowanej, archiwalnej mapy<br />
(m. in. z podpisem Stalina) z terytorialnymi<br />
ustal<strong>en</strong>iami paktu niemiecko-sowieckiego,<br />
bo to jest kluczowe dla kontekstu<br />
wydarzeń. Jeśli porównuje się pakt do<br />
ustaleń konfer<strong>en</strong>cji jałtańskiej, to trzeba<br />
zaznaczyć, że ustal<strong>en</strong>i<strong>om</strong> jałtańskim odpowiada<br />
granica z paktu wrześniowego,<br />
nie sierpniowego. W każdym razie słusznie<br />
Johnsson podkreśla, że umowa między<br />
Niemcami a Związkiem Sowieckim<br />
była paktem o agresji, a nie o nieagresji.<br />
Jednak ryzykowne jest stwierdz<strong>en</strong>ie Autora<br />
o naturalnej kontynuacji współpracy<br />
między obu krajami, mimo pogorsz<strong>en</strong>ia<br />
stosunków po dojściu Hitlera do władzy<br />
w 1933 r. Stosunki te układały się różnie<br />
<strong>–</strong> w okresie I wojny światowej Niemcy i<br />
Rosja stanęły po wrogich stronach, od<br />
1941 r. znowu były w stanie wojny. Warto<br />
zwrócić nat<strong>om</strong>iast uwagę, że mimo wrogiej<br />
sobie propagandy oba totalitaryzmy<br />
miały wiele wspólnego, zwłaszcza jeśli<br />
chodzi o pogardę dla człowieka i popełniane<br />
zbrodnie ludobójstwa.<br />
Leopold Jeżewski, którego Autor cytuje<br />
(str. 37) to historyk Jerzy Łojek, jed<strong>en</strong> z<br />
pierwszych, który opisał agresję sowiecką<br />
na Polskę we wrześniu 1939 r. Chyba<br />
niefortunnym, kilkakrotnie użytym przez<br />
Johnssona, zbyt dosadnym określ<strong>en</strong>iem<br />
drugiego obiegu wydawnictw w PRL<br />
jest słowo „underjordisk” <strong>–</strong> to się kojarzy<br />
z czasami wojny i ruchem oporu. Francja<br />
nie udzielała Polsce gwarancji (s. 41), po<br />
prostu już w 1921 r. zawarto polsko-francuski<br />
sojusz wojskowy, na którego mocy<br />
armia francuska miała p<strong>om</strong>óc Polak<strong>om</strong><br />
w razie agresji jednego z sąsiadów. Autor<br />
sugeruje, że gdyby we wrześniu 1939 r.<br />
Polska ogłosiła stan wojny ze Związkiem<br />
Sowieckim, to Francja i Wielka Brytania<br />
jako sojusznicy Polski musieliby zareagować<br />
i wejść w stan wojny ze wschodnim<br />
sąsiadem Polski. To znana teza Jerzego<br />
Łojka o błędzie polskiej dypl<strong>om</strong>acji, ale<br />
warto przyp<strong>om</strong>nieć, że układ polskobrytyjski<br />
dotyczył tylko agresji ze strony<br />
Niemiec. Warto też zaznaczyć, że Polacy<br />
z zachodnich obszarów Związku Sowieckiego<br />
zostali deportowani do Kazachstanu<br />
już w latach trzydziestych, więc nie<br />
można twierdzić, że dzisiejsza mniejszość<br />
polska to wyłącznie wynik deportacji z lat<br />
1940<strong>–</strong>1941 (str. 67). W pewnym m<strong>om</strong><strong>en</strong>cie<br />
Autor przestaje panować nad datami: rok<br />
1941 staje się rokiem 1943 (str. 151, 155) lub<br />
1942 (str. 161), a 1944 <strong>–</strong> rokiem 1942 (str.<br />
164). Nie można twierdzić, że Wielka Brytania<br />
i Francja były sojusznikami Polski<br />
„od drugiego dnia wojny” (str. 161), bo oba<br />
państwa zawarły t<strong>en</strong> sojusz przed agresją<br />
Hitlera na Polskę, a 3 września wypowiedziały<br />
Niemc<strong>om</strong> wojnę. Sojusz brytyjskosowiecki<br />
powstał w sposób niejako naturalny,<br />
gdy Niemcy dokonały agresji na<br />
ZSRR w 1941 r. (a nie w 1942 r. jak jest na<br />
str. 161). Warto też skorygować kuriozalną<br />
p<strong>om</strong>yłkę: strona 180 powinna być zami<strong>en</strong>iona<br />
ze stroną 182.<br />
Te p<strong>om</strong>yłki, czy dyskusyjne stwierdz<strong>en</strong>ia<br />
Autora, nie umniejszają wartości poznawczych<br />
pracy w jej zasadniczym wątku.<br />
Przez kilkadziesiąt lat po zakończ<strong>en</strong>iu<br />
II wojny światowej wiele mówiło się o<br />
zbro dniach hitlerowskich. O zbrodniach<br />
stalinowskich nie mówiło się tak często,<br />
aby nie zadrażniać stosunków ze Związkiem<br />
Sowieckim. Jeśli się mówiło, to i tak<br />
opinia publiczna traktowała to często<br />
jako część zimnowoj<strong>en</strong>nej propagandy.<br />
W Polsce słowo „<strong>Katyń</strong>” ☛ cd. str. 38
życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />
En sv<strong>en</strong>sk bok <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong><br />
Peter Johnssons intresse för polsk <strong>historia</strong><br />
är allmänt känt. Sedan de två utgåvorna<br />
av ”Pol<strong>en</strong> i <strong>histori<strong>en</strong></strong>” har han i Sverige <strong>en</strong><br />
grundmurad ställning s<strong>om</strong> Pol<strong>en</strong>expert.<br />
Därför är det föga förvånande att han nu<br />
tar sig an <strong>en</strong> av de största tragedierna i<br />
Pol<strong>en</strong>s <strong>historia</strong> <strong>–</strong> det mord på polska officerare<br />
s<strong>om</strong> Stalin beordrade 1940. Med<br />
stöd av dokum<strong>en</strong>t i off<strong>en</strong>tliga samlingar,<br />
memoarer, förteckningar över offer och<br />
ett urval studier pres<strong>en</strong>terar han brottets<br />
bakgrund och förlopp, dess avslöjande<br />
1943 och Stalins försök att lägga skuld<strong>en</strong><br />
på tyskarna. Johnsson går systematiskt<br />
ig<strong>en</strong><strong>om</strong> händelseförloppets olika aspekter<br />
och pres<strong>en</strong>terar på ett överskådligt<br />
sätt <strong>om</strong>ständigheterna, däribland de<br />
sovjetiska repressalierna g<strong>en</strong>temot de<br />
mördades familjer. Möjlig<strong>en</strong> saknar man<br />
<strong>en</strong> utförligare behandling av familjemedlemmarnas<br />
öd<strong>en</strong> efter kriget, då de blev<br />
socialt brännmärkta (såvida de inte deporterades<br />
till Gulags läger eller förpassades<br />
till de kazakiska stäpperna); dessut<strong>om</strong><br />
hindrades de att öppet sörja sina<br />
närmaste.<br />
Beskrivning<strong>en</strong> av händelsernas vidare<br />
historiska sammanhang väcker <strong>en</strong> del<br />
invändningar. I g<strong>en</strong><strong>om</strong>gång<strong>en</strong> av Stalins<br />
och Hitlers samarbetsperiod lägger författar<strong>en</strong><br />
med all rätt stor vikt vid d<strong>en</strong> s.k.<br />
Molotov-Ribb<strong>en</strong>troppakt<strong>en</strong> från d<strong>en</strong> 23<br />
augusti 1939. Det har dock undgått hon<strong>om</strong><br />
att särskilja mellan d<strong>en</strong>na pakt och<br />
d<strong>en</strong> tysk-sovjetiska över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>mels<strong>en</strong><br />
s<strong>om</strong> ingicks d<strong>en</strong> 28 september efter att<br />
d<strong>en</strong> polska armén hade krossats av de<br />
båda angriparna. För exakthet<strong>en</strong>s skull<br />
bör man nämna att de två diktatorerna<br />
i augusti fastställde d<strong>en</strong> blivande gräns<strong>en</strong>s<br />
sträckning utefter floderna Narew-<br />
Wisła-San, med Litau<strong>en</strong> på d<strong>en</strong> tyska sidan.<br />
Först vid slutet av september flyttades<br />
sträckning<strong>en</strong> österut till flod<strong>en</strong> Bug,<br />
medan Litau<strong>en</strong> och de övriga baltiska<br />
republikerna hamnade in<strong>om</strong> d<strong>en</strong> sovjetiska<br />
inflytandesfär<strong>en</strong>. Bok<strong>en</strong> är rikt illustrerad<br />
m<strong>en</strong> det är synd att författar<strong>en</strong> inte<br />
hade k<strong>om</strong>mit på tank<strong>en</strong> att använda sig<br />
av arkivkartan (med bl.a. Stalins underskrift)<br />
över d<strong>en</strong> tysk-sovjetiska pakt<strong>en</strong>s<br />
gränsdragning <strong>–</strong> ett i polska publikationer<br />
ofta inkluderat nyckeldokum<strong>en</strong>t. Vid<br />
d<strong>en</strong> återk<strong>om</strong>mande jämförels<strong>en</strong> mellan<br />
pakt<strong>en</strong> och Jaltakonfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong>s över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>melser<br />
skall man hålla i minnet att<br />
det är frågan <strong>om</strong> septemberpakt<strong>en</strong>s, ej<br />
augustipakt<strong>en</strong>s gränser. I varje fall understryker<br />
Johnsson helt korrekt att över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>mels<strong>en</strong><br />
mellan Tyskland och Sovjetunion<strong>en</strong><br />
var <strong>en</strong> aggressionspakt och inget<br />
annat. Författar<strong>en</strong> är dock ute på hal is<br />
när han hävdar att detta var <strong>en</strong> naturlig<br />
förlängning av de båda ländernas samarbete,<br />
trots försämring<strong>en</strong> av relationerna<br />
efter Hitlers makttillträde 1933. Dessa<br />
relationer var skiftande <strong>–</strong> under första<br />
världskriget stod Tyskland och Ryssland<br />
på motsatta sidor, från 1941 var de i krig<br />
ig<strong>en</strong>. Däremot är det värt att observera<br />
att de två totalitära system<strong>en</strong> trots all<br />
fi<strong>en</strong>tlig propaganda hade <strong>en</strong> hel del gem<strong>en</strong>samt,<br />
inte minst människoföraktet<br />
och folkmord<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> på sida 37 citerade Leopold Jeżewski<br />
är id<strong>en</strong>tisk med historikern Jerzy Łojek,<br />
<strong>en</strong> av de första s<strong>om</strong> har behandlat Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />
angrepp mot Pol<strong>en</strong> i sep-<br />
tember 1939. Ett flertal gånger betecknar<br />
Johnsson k<strong>om</strong>munisttid<strong>en</strong>s inofficiella<br />
publikationer med <strong>en</strong> mindre lyckad och<br />
alltför kraftfull b<strong>en</strong>ämning “underjordisk“<br />
s<strong>om</strong> närmast förknippas med krigsperiod<strong>en</strong><br />
och motståndsrörels<strong>en</strong>. Frankrike<br />
gav Pol<strong>en</strong> inga garantier (s. 41) utan<br />
hade redan 1921 ingått <strong>en</strong> militärallians i<br />
vars kraft d<strong>en</strong> franska armén skulle hjälpa<br />
polackerna i händelse av angrepp från<br />
något av grannländerna. Johnsson anser<br />
att hade Pol<strong>en</strong> i september 1939 förklarat<br />
att man befinner sig i krig med Sovjetunion<strong>en</strong><br />
så skulle Frankrike och Storbritanni<strong>en</strong><br />
ha varit tvungna att s<strong>om</strong> Pol<strong>en</strong>s<br />
allierade reagera g<strong>en</strong><strong>om</strong> att förklara krig<br />
mot Pol<strong>en</strong>s östra granne. Detta är Jerzy<br />
Łojeks kända tes <strong>om</strong> d<strong>en</strong> polska dipl<strong>om</strong>atins<br />
misstag, m<strong>en</strong> man bör hålla i minnet<br />
att d<strong>en</strong> polsk-brittiska pakt<strong>en</strong> <strong>en</strong>bart avsåg<br />
ett tyskt angrepp. Det är också värt<br />
att notera att polacker hemmahörande<br />
i Sovjetunion<strong>en</strong>s västra delar redan på<br />
trettiotalet drabbades av deportationerna<br />
till Kazakstan, således är det felaktigt<br />
att hävda att dag<strong>en</strong>s polska minoritet i<br />
Kazakstan <strong>en</strong>dast är ett resultat av deportationerna<br />
under år<strong>en</strong> 1940-1941 (s. 67).<br />
Rätt s<strong>om</strong> det är tappar författar<strong>en</strong> greppet<br />
<strong>om</strong> dateringarna: år 1941 blir 1943 (ss.<br />
151, 155) eller 1942 (s. 161), år 1944 förvandlas<br />
till 1942 (s. 1964). Det stämmer inte att<br />
Storbritanni<strong>en</strong> och Frankrike var Pol<strong>en</strong>s<br />
allierade “från krigets andra dag“ (s. 161)<br />
då de hade ingått allians redan före Hitlers<br />
anfall på Pol<strong>en</strong> <strong>–</strong> det var krigsförklaring<strong>en</strong><br />
mot Tyskland s<strong>om</strong> k<strong>om</strong> d<strong>en</strong> 3 september.<br />
D<strong>en</strong> brittisk-sovjetiska allians<strong>en</strong><br />
uppstod s<strong>om</strong> <strong>en</strong> tämlig<strong>en</strong> naturlig följd<br />
av det tyska angreppet på Sovjetunion<strong>en</strong><br />
1941 (ej 1942 s<strong>om</strong> det figurerar på sida 161).<br />
Det noteras s<strong>om</strong> ett kuriosum att sida 180<br />
har bytt plats med sida 182.<br />
Dessa fel och diskutabla påstå<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
minskar inte värdet av Johnssons utforskning<br />
av huvudtemat. Naziregim<strong>en</strong>s<br />
förbrytelser har ägnats ☛ fort.sid. 38<br />
5
Nanas krönika<br />
Nanafelieton<br />
Zajęłam się pszczelarstwem. Co drugi wtorek jadę do<br />
Partille, małego miasteczka pod Göteborgiem, żeby<br />
zgłębiać świat pszczół i miodu. Świat pszczelarstwa<br />
peł<strong>en</strong> jest robotnic, królowych, trutni i miodu. Przede wszystkim<br />
jednak peł<strong>en</strong> pogodnych panów i pań w wieku emerytalnym,<br />
którzy rzeczywiście palą się do tego, co robią. Uważam,<br />
że to cudowne, że są ludzie, którzy z powagą wygłaszają myśli<br />
w rodzaju: „bez pszczół nie ma Szwecji”.<br />
Stowarzysz<strong>en</strong>ie pszczelarzy jest jak miód dla mojej duszy,<br />
oazą, gdzie mogę przestać myśleć o czymkolwiek innym poza<br />
miodem i pszczołami. Jak podczas najlepszej medytacji. Ale<br />
najlepsze w tym wszystkim jest to, że wśród pszczelarzy nie<br />
ma znacz<strong>en</strong>ia, kim jestem, jak się nazywam, ani co robię, kiedy<br />
mnie wśród nich nie ma. Pszczelarstwo łączy, a świat na<br />
zewnątrz nie odgrywa żadnej roli. Jest to cudowna przeciwwaga<br />
dla naszego egoc<strong>en</strong>trycznego społeczeństwa. Myślę, że<br />
to coś podobnego, kiedy kibice spotykają się na trybunach<br />
albo kiedy właściciele psów kolegują się ze sobą ponieważ ich<br />
psy lubią obwąchiwać się w parku.<br />
Kiedy w pracy opowiadam o moim nowym hobby napotykam<br />
zaskoczone spojrz<strong>en</strong>ia. Ludzie nie ukrywają, że to dla<br />
nich dziwne. To, że większość kolegów w moim wieku siedzi<br />
i rozmawia w czasie lunchu o swoich najnowszych telefonach<br />
k<strong>om</strong>órkowych nikogo jakoś nie dziwi.<br />
Kiedy dostałam mail od jednego z moich rumuńskich kolegów<br />
skorzystałam z okazji, by znowu k<strong>om</strong>uś opowiedzieć o moim zainteresowaniu<br />
pszczelarstwem <strong>–</strong> ku mojemu zadowol<strong>en</strong>iu wcale nie<br />
uważał, że to dziwne. Nie, R<strong>om</strong>eo sądzi, że pszczoły to najlepsze<br />
zwierzęta na świecie, miód jest pyszny i opowiada, że sam dużo<br />
wie o pszczelarstwie bo jego dziadek ma pasiekę.<br />
To sprawia, że zaczynam rozmyślać i fantazjować o świecie,<br />
gdzie wszystkie narody, kultury i religie jednoczą się w miłości<br />
do miodu. Myślę, że jeśli wszyscy zrozumieliby, co znaczą<br />
miód i pszczoły i zjednoczyli się w tym rozumi<strong>en</strong>iu nie mielibyśmy<br />
w świecie żadnych konfliktów.<br />
To jest oczywiście uproszczona wizja świata, ale właściwie nie<br />
o to chodzi, że ludzie muszą mieć wspólne zainteresowania,<br />
by mogli porozumiewać się między sobą. Chodzi o to, by nie<br />
odrzucać wszystkiego, co jest dla kogoś obce <strong>–</strong> jako dziwnego.<br />
Pisałam już o tym wcześniej i, niestety, są powody, żeby<br />
to znowu poruszyć: spojrz<strong>en</strong>ie Szwedów na wszystko, co<br />
leży na wschód od Sztokholmu. Miejsca, kultury i narody<br />
klasyfikowane przez wielu Szwedów jako dziwne. Jak wiad<strong>om</strong>o,<br />
wiosną miały miejsce zamieszki w Kirgistanie, media<br />
informowały o tym zaskakująco wiernie, biorąc pod uwagę,<br />
miód dla duszy<br />
Jag har börjat med biodling. Varannan tisdag åker jag till<br />
Partille, ett samhälle utanför Göteborg, för att fördjupa<br />
mig i bin och honung. Biodlarvärld<strong>en</strong> är full av arbetarbin,<br />
drottningar, drönare och honung. Och framför allt full<br />
av glada gubbar och tanter i p<strong>en</strong>sionärsåldern s<strong>om</strong> verklig<strong>en</strong><br />
brinner för det de håller på med. Jag tycker det är underbart<br />
att det finns människor s<strong>om</strong> med allvar på röst<strong>en</strong> säger saker<br />
s<strong>om</strong> „utan bin stannar Sverige”.<br />
Biodlarför<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> är s<strong>om</strong> honung för min själ, <strong>en</strong> oas där<br />
jag kan sluta tänka på allt annat än just honung och bin. S<strong>om</strong><br />
meditation när det funkar s<strong>om</strong> bäst. M<strong>en</strong> det bästa av allt är<br />
kanske ändå att det i biodlarför<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> inte spelar någon roll<br />
vem jag är, vad jag heter och vad jag gör när jag inte är där.<br />
Biodling<strong>en</strong> för<strong>en</strong>ar, värld<strong>en</strong> utanför spelar inte någon s<strong>om</strong><br />
helst roll. Det är <strong>en</strong> härlig motvikt till vårt annars ganska egoc<strong>en</strong>trerade<br />
samhälle. Jag tänker att det är lite samma sak s<strong>om</strong><br />
när fotbolls<strong>en</strong>tusiaster träffas på läktar<strong>en</strong> eller när hundägare<br />
blir k<strong>om</strong>pisar med varandra efters<strong>om</strong> deras hundar gillar att<br />
sniffa på varandra i park<strong>en</strong>.<br />
När jag pratar <strong>om</strong> mitt nya fritidsintresse på jobbet möts<br />
jag av förvånade blickar. Folk sticker inte under <strong>en</strong> stol med<br />
att de tycker att det är konstigt. Att majoritet<strong>en</strong> av mina jämngamla<br />
kollegor sitter och pratar <strong>om</strong> sina s<strong>en</strong>aste mobiltelefoner<br />
på lunchraster är det dock ing<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ifrågasätter.<br />
När jag får ett mejl från <strong>en</strong> av mina rumänska k<strong>om</strong>pisar<br />
s<strong>om</strong> vill kolla läget passar jag återig<strong>en</strong> på att berätta <strong>om</strong> mitt<br />
biodlarintresse <strong>–</strong> och till min glädje tycker han inte alls att<br />
det är konstigt. Nej, R<strong>om</strong>eo tycker att bin är värld<strong>en</strong>s bästa<br />
djur, att honung är gott och berättar dessut<strong>om</strong> glatt att han<br />
har <strong>en</strong> hel del erfar<strong>en</strong>het av d<strong>en</strong>na aktivitet själv efters<strong>om</strong><br />
hans morfar har bin.<br />
Det här får mig att börja fundera, jag börjar fantisera <strong>om</strong><br />
<strong>en</strong> värld där nationer, kulturer och religioner för<strong>en</strong>as av kärlek<strong>en</strong><br />
till honung. Jag tänker, att <strong>om</strong> alla förstod grej<strong>en</strong> med<br />
honung och bin och kunde för<strong>en</strong>as i d<strong>en</strong>na förståelse skulle<br />
vi inte ha några konflikter i värld<strong>en</strong>.<br />
Det är naturligtvis <strong>en</strong> för<strong>en</strong>kling av världsbild<strong>en</strong>, och eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong><br />
handlar det ju inte <strong>om</strong> att folk måste ha ett gem<strong>en</strong>samt<br />
intresse för att kunna k<strong>om</strong>municera med varandra. Det<br />
handlar <strong>om</strong> att inte avfärda allt s<strong>om</strong> är främmande för <strong>en</strong><br />
själv s<strong>om</strong> konstigt.<br />
Jag har skrivit <strong>om</strong> det förr och tyvärr finns det anledning<br />
att ta upp det ig<strong>en</strong>, sv<strong>en</strong>skarnas syn på allt s<strong>om</strong> ligger öster <strong>om</strong><br />
Stockholm. Platser, kulturer och nationer s<strong>om</strong> många sv<strong>en</strong>skar<br />
klassar s<strong>om</strong> konstiga. S<strong>om</strong> bekant har det varit oroligheter
honung för min själ<br />
i Kirgizistan nu under vår<strong>en</strong>, media har rapporterat hyfsat<br />
flitigt <strong>om</strong> det hela med tanke på hur långt ifrån landet ligger<br />
ifrån Sverige, eller snarare med tanke på att få vet var Kirgizistan<br />
ligger och ännu mindre hur man stavar till det. M<strong>en</strong><br />
nu vet i fall de flesta att det varit <strong>en</strong> statskupp i landet och att<br />
<strong>en</strong> björn på skridskor nylig<strong>en</strong> dödade <strong>en</strong> cirkusdirektör. Efter<br />
statskupp<strong>en</strong> i Kirgizistan rapporterar de sv<strong>en</strong>ska tidningarna<br />
s<strong>om</strong> sagt <strong>om</strong> utveckling<strong>en</strong> i landet, m<strong>en</strong> Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet<br />
passar också på att berätta andra saker s<strong>om</strong> vi kanske inte visste<br />
<strong>om</strong> landet där långt borta. De skriver fem m<strong>en</strong>ingar <strong>om</strong> d<strong>en</strong><br />
politiska utveckling<strong>en</strong> efter statskupp<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> ger fem gånger<br />
mer utrymme till <strong>en</strong> nyhet <strong>om</strong> hur d<strong>en</strong> ansedda ryska statscirkus<strong>en</strong><br />
befann sig på turné i Kirgizistans huvudstad Bisjkek<br />
med show<strong>en</strong> Björnar på is. Det var då, under repetitioner<br />
inför ett nummer s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> skridskoåkande björn<strong>en</strong> gick till<br />
attack. En femårig björn på skridskor anföll tränar<strong>en</strong> och cirkusdirektör<strong>en</strong><br />
Dmitrij Potapov och släpade hon<strong>om</strong> i nack<strong>en</strong><br />
över is<strong>en</strong>. Flera personer fick hjälpas åt att dra bort björn<strong>en</strong><br />
från cirkusdirektör<strong>en</strong> s<strong>om</strong> avled på plats av sina skador. I artikeln<br />
får vi också veta att det inte är första gång<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>en</strong><br />
björn varit involverad i <strong>en</strong> dödlig attack i Bisjkek. 2002 dödade<br />
<strong>en</strong> björn på stad<strong>en</strong>s zoo ett barn s<strong>om</strong> lutade sig fram för<br />
att klappa d<strong>en</strong>. Jag läser också att björnar på is inte är någonting<br />
konstigt i delar av forna Sovjetunion<strong>en</strong> utan ett vanligt<br />
nöje. Oftast har björnarna förut<strong>om</strong> skridskor äv<strong>en</strong> hjälmar och<br />
hockeyklubbor.<br />
Jag misstänker att det <strong>om</strong> man hade ansträngt sig hade kunnat<br />
vaska fram bra mer intressanta nyheter från Kirgizistan än<br />
<strong>en</strong> nyhet <strong>om</strong> <strong>en</strong> aggressiv cirkusbjörn på skridskor, särskilt i tider<br />
s<strong>om</strong> dessa då det verklig<strong>en</strong> händer mycket på d<strong>en</strong> politiska<br />
front<strong>en</strong> i landet. M<strong>en</strong> det är inte det värsta <strong>–</strong> det värsta är att<br />
björnnyhet<strong>en</strong> är mer än ett halvår gammal. Kvällstidning<strong>en</strong><br />
Aftonbladet skrev <strong>om</strong> händels<strong>en</strong> redan i höstas.<br />
I s<strong>om</strong>mar åker jag på semester till Kirgizistan. Det tycker<br />
folk på jobbet också är konstigt, varför vill man åka till ett<br />
land där det finns cirkusdjur s<strong>om</strong> kan döda dig och militärer<br />
s<strong>om</strong> skjuter demonstranter på öpp<strong>en</strong> gata? M<strong>en</strong> mina k<strong>om</strong>pisar<br />
i Partille biodlarför<strong>en</strong>ing ser glatt fram emot att få smaka<br />
honung<strong>en</strong> s<strong>om</strong> jag tänker ta med mig hem. Jag återk<strong>om</strong>mer<br />
med <strong>en</strong> rapport s<strong>om</strong> vark<strong>en</strong> k<strong>om</strong>mer att handla <strong>om</strong> politiska<br />
oroligheter eller aggressiva skridskobjörnar. Tydlig<strong>en</strong> dricker<br />
de jäst hästmjölk i Kirgizistan, konstig va? ✿<br />
Nana Håkansson<br />
jak daleko od Szwecji znajduje się Kirgistan a tym bardziej,<br />
że mało kto wie, gdzie t<strong>en</strong> kraj dokładnie leży a jeszcze mniej,<br />
jak się pisze. Ale, w każdym razie, teraz większość wie, że był w<br />
kraju zamach stanu i że ostatnio niedźwiedź na łyżwach zabił<br />
dyrektora cyrku. Po zamachu stanu w Kirgistanie szwedzkie<br />
media informowały o rozwoju wydarzeń w kraju, ale Sv<strong>en</strong>ska<br />
Dagbladet skorzystała z okazji, by opowiedzieć też coś innego,<br />
czego dotąd nie wiedzieliśmy o tym daleko położonym<br />
kraju. Napisała pięć zdań o sytuacji politycznej po zamachu<br />
stanu, ale pięć razy więcej miejsca dała wiad<strong>om</strong>ości o wizycie<br />
sławnego rosyjskiego państwowego cyrku w stolicy Kirgistanu<br />
Biszkeku z przedstawi<strong>en</strong>iem Niedźwiedzie na lodzie. To<br />
właśnie wtedy, podczas prób do kolejnego numeru, jeżdżący<br />
na łyżwach niedźwiedź zaatakował. Pięcioletni niedźwiedźłyżwiarz<br />
rzucił się na tr<strong>en</strong>era i dyrektora cyrku Dmitrija Potapowa<br />
i za kark pociągnął go na lód. Wiele osób musiało<br />
p<strong>om</strong>agać w odrywaniu niedźwiedzia od dyrektora, który<br />
zginął na miejscu. Z artykułu dowiadujemy się również, że to<br />
nie był pierwszy raz, kiedy niedźwiedź zaatakował w Biszkeku<br />
ze śmiertelnym skutkiem. W 2002 roku niedźwiedź w miejskim<br />
zoo zabił dziecko, które wychyliło się, żeby go pogłaskać.<br />
Czytamy również, że niedźwiedzie na lodzie nie są, w różnych<br />
częściach byłego Związku Radzieckiego, niczym niezwykłym<br />
lecz stanowią popularną rozrywkę. Najczęściej niedźwiedzie,<br />
poza łyżwami, mają na sobie również hełmy i kije hokejowe.<br />
Podejrzewam, że gdyby się trochę wysilić można by znaleźć<br />
bardziej interesujące wiad<strong>om</strong>ości z Kirgistanu niż ta o agresywnym<br />
cyrkowym niedźwiedziu<strong>–</strong>łyżwiarzu, zwłaszcza w czasie,<br />
gdy w kraju wiele się dzieje na politycznym froncie. Ale nie<br />
to jest najgorsze <strong>–</strong> najgorsze jest, że wiad<strong>om</strong>ość o niedźwiedziu<br />
ma ponad pół roku. Popołudniówka Aftonbladet pisała o wydarz<strong>en</strong>iu<br />
już jesi<strong>en</strong>ią ubiegłego roku.<br />
Latem jadę na urlop do Kirgistanu. Koledzy z pracy uważają,<br />
że to dziwne <strong>–</strong> po co jechać do kraju, gdzie może cię<br />
zabić cyrkowe zwierzę albo wojsko strzelające na ulicy do<br />
demonstrantów? Ale moi koledzy z Partille cieszą się na spróbowanie<br />
miodu, która zamierzam przywieźć do d<strong>om</strong>u. Wrócę<br />
z raportem, w którym nie będzie mowy o niepokojach ani<br />
o agresywnych niedźwiedziach na lodzie. Zdaje się, że oni<br />
tam, w Kirgistanie, piją sferm<strong>en</strong>towane kobyle mleko. Dziwne,<br />
co? ✿<br />
Nana Håkansson
życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />
☛ cd. ze str. 34<br />
było w czasach k<strong>om</strong>unistycznych zakazane.<br />
W Szwecji, choć nie objęty c<strong>en</strong>zurą,<br />
też był to temat niebezpieczny. Warto zauważyć,<br />
że w książce Johnssona pojawiają<br />
się tylko dwa wątki szwedzkie: dzi<strong>en</strong>nikarz<br />
z nazistowskiej gazety, który był na<br />
miejscu ekshumacji w 1943 r. oraz polskoszwedzka<br />
polemika dypl<strong>om</strong>atyczna na<br />
temat p<strong>om</strong>nika katyńskiego, wystawionego<br />
przez polską emigrację w Sztokholmie<br />
1975 r. Dlatego książka Johnssona dla<br />
czytelnika szwedzkiego z całą pewnością<br />
jest opisem zap<strong>om</strong>nianej zbrodni, dokonanej<br />
w 1940 r. po zap<strong>om</strong>nianej wojnie<br />
<strong>–</strong> agresji sowieckiej na Polskę 17 września<br />
1939 r.<br />
Paweł Jaworski<br />
Peter Johnsson: Stalins mord i Katyn och<br />
dess historiska efterspel 1940<strong>–</strong>2010, Carlssons<br />
Bokförlag, Stockholm 2010, ss. 224.<br />
❖<br />
☛ fort.från sid. 35<br />
mycket uppmärksamhet sedan andra<br />
världskrigets slut. Man har inte talat lika<br />
mycket <strong>om</strong> Stalinregim<strong>en</strong>s brott för att<br />
inte störa relationerna med Sovjetunion<strong>en</strong>.<br />
I d<strong>en</strong> mån de ändå fick utrymme i<br />
debatt<strong>en</strong>, betraktades det ofta av publikopinion<strong>en</strong><br />
s<strong>om</strong> ett utslag av kalla krigets<br />
retorik. Ordet <strong>Katyń</strong> var tabu i Pol<strong>en</strong><br />
under k<strong>om</strong>munisttid<strong>en</strong>. I Sverige förblev<br />
det ett riskfyllt ämne äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det inte<br />
var <strong>om</strong>gärdat med c<strong>en</strong>sur. Endast två<br />
sv<strong>en</strong>ska spår dyker upp i Johnssons bok:<br />
<strong>en</strong> journalist s<strong>om</strong> för <strong>en</strong> nazitidnings räkning<br />
bevakade utgrävning<strong>en</strong> av massgravarna<br />
1943 och d<strong>en</strong> polsk-sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atiska<br />
trätan <strong>om</strong> det <strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>t<br />
s<strong>om</strong> sv<strong>en</strong>skpolackerna reste i Stockholm<br />
1975. För d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ske läsar<strong>en</strong> redogör<br />
Johnssons bok säkerlig<strong>en</strong> för ett bortglömt<br />
brott begånget 1940 i efterdyningarna<br />
av ett bortglömt krig <strong>–</strong> Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />
angrepp på Pol<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 17 september<br />
1939. ❖<br />
Paweł Jaworski<br />
Peter Johnsson: Stalins mord i <strong>Katyń</strong> och<br />
dess historiska efterspel 1940<strong>–</strong>2010, Carlssons<br />
Bokförlag, Stockholm 2010, ss. 224.<br />
<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> do słuchania<br />
Suecii Polonii można też słuchać. Z płyty CD<br />
Na jednej płycie znajdują się obie wersje językowe <strong>–</strong> polska i szwedzka.<br />
W języku polskim nie mamy na dźwiękowe czasopismo dobrego słowa. Książkę nagraną na<br />
kasetę czy płytę księgarnie internetowe nazywają audiobook. Niezupełnie po polsku. A czasopismo?<br />
Audioczasopismo? Słuch<strong>om</strong>agazyn? A może: czasopismo do słuchu? Chyba brzmi<br />
jednak zbyt dwuznacznie.<br />
Zostańmy więc na razie przy <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> do słuchania.<br />
Suecię Polonię do słuchania można zamówić e-mailem: info@sueciapolonia.se<br />
albo pocztą: SUECIA POLONIA, Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />
Płytę cd wysyłamy pocztą pod podanym adresem.<br />
Koszt wynosi 100 kr rocznie (4 numery).<br />
<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> s<strong>om</strong> taltidning<br />
Nu finns det <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> i form av <strong>en</strong> inläst taltidning.<br />
En cd-skiva innehåller två språkversionerna: sv<strong>en</strong>ska och polska.<br />
<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> taltidnig kan beställas via e-mail: info@sueciapolonia.se<br />
eller post: SUECIA POLONIA, Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />
Taltidning<strong>en</strong> skickas hem till angiv<strong>en</strong> adress. Kostnad<strong>en</strong> är 100 kr per år (dvs. för 4 nummer).<br />
<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong><br />
nr 1(31)/2010<br />
”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” utges av För<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> Forum<br />
<strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong>/„<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” jest pismem<br />
wydawanym przez Stowarzysz<strong>en</strong>ie Forum<br />
<strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />
Ansvarig utgivare/ Wydawca odpowiedzialny:<br />
Zbigniew Bidakowski<br />
Redaktör/Redaktor:<br />
Zbigniew Bidakowski<br />
Översättningar/Tłumacz<strong>en</strong>ia: Agnes Franzèn,<br />
Jurek Hirschberg, Lisa M<strong>en</strong>doza Åsberg<br />
Grafisk form/Opracowanie graficzne:<br />
Anna Bidakowska.<br />
Foto: Stefan Markiewicz,, informaworld.c<strong>om</strong><br />
wikipedia.c<strong>om</strong><br />
Adress/Adres:”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>”,<br />
Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />
Tel/fax:+46-(0)8-85 72 62,<br />
+46-(0)704 868 225<br />
e-mail:<br />
info@sueciapolonia.se<br />
Alla inbetalningar till Postgiro/<br />
Wszystkie wpłaty na Postgiro:<br />
194 626-8<br />
För<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> Forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />
Redaktion<strong>en</strong> tar inget ansvar för innehåll<br />
i annonser, återsänder inte obeställd<br />
materiall och har inga möjligheter att svara<br />
på alla insända brev. Vi förbehåller oss<br />
rätter att förkorta och redigera texter samt<br />
ändra rubriker/ Redakcja nie odpowiada<br />
za treść ogłoszeń, nie zwraca materiałów<br />
nie zamówionych i nie ma możliwości<br />
odpowiadania na wszystkie nadsyłane listy.<br />
Zastrzegamy sobie prawo skracania i adiustacji<br />
tekstów oraz zmiany ich tytułów.<br />
ISSN 1651-0658<br />
◆<br />
REDAKTIONSRÅDET/RADA REDAKCyjNA:<br />
ORDFöRANDE/PRZEWODNICZąCy:<br />
LEO KANTOR, PUbLICIST, ORDFöRANDE<br />
I INTERNATIONELLT KULTURFORUM I<br />
SVERIGE/ PUbLICySTA, PRZEWODNICZąCy<br />
MIęDZyNARODOWEGO FORUM KULTURy W<br />
SZWECjI<br />
LEDAMöTER/CZłONKOWIE:<br />
KjELL ALbIN AbRAhAMSON, PUbLICIST OCh<br />
FöRFATTARE, UTRIKESKORRESPONDENT<br />
FöR SVERIGES RADIO I WARSZAWA, WIEN<br />
OCh MOSKVA/PUbLICySTA I PISARZ,<br />
KORESPONDENT SZWEDZKIEGO RADIA<br />
W WARSZAWIE, WIEDNIU I MOSKWIE<br />
PIOTR CEGIELSKI, jOURNALIST OCh F.D<br />
DIREKTöR FöR POLSKA INSTITUTET I<br />
STOCKhOLM/DZIENNIKARZ, były DyREKTOR<br />
INSTyTUTU POLSKIEGO W SZTOKhOLMIE<br />
KATARZyNA jANOWSKA, jOURNALIST<br />
VID VECKOTIDNINGEN POLITyKA,<br />
PROGRAMLEDARE I POLSK TV/DZIENNIKARKA<br />
TyGODNIKA „POLITyKA” I TVP<br />
ANNA M. PACKALéN, PROFESSOR I POLSKA VID<br />
UPPSALA UNIVERSITET/ PROFESOR FILOLOGII<br />
POLSKIEj UNIWERSyTETU W UPPSALI
Einsatzgrupp<strong>en</strong><br />
(SS specialstyrkor i Östeuropa under andra världskriget)<br />
Frankrike, 2009, regi Michael Prazan<br />
belönad på festival<strong>en</strong> Jewish Motifs i Warszawa,<br />
och andra bästa filmer<br />
från festival<strong>en</strong><br />
Jewish Motifs i Warszawa<br />
visas i Stockholm i höst,<br />
strax därefter i Prag (i samarbete med Polska Institutet),<br />
Amsterdam och Hamburg<br />
www.interkulturforum.org
Posttidning B<br />
Avsändare: <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong><br />
Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna