07.09.2013 Views

Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia

Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia

Katyń – historien om en lögn Katyń – historia ... - Suecia Polonia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

N≗1(31) 2010<br />

årgång/rok IX<br />

pris: 26,50 SEK<br />

<strong>Polonia</strong><br />

för kultur och information kwartalnik kulturalno-informacyjny<br />

<strong>Suecia</strong>tidskrift<strong>en</strong><br />

|<br />

<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong><br />

<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa<br />

Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka<br />

Jerzy Grotowski och människofilosofins teater


Fly with LOT<br />

fr<strong>om</strong> Göteborg<br />

fr<strong>om</strong> 999 SEK<br />

T/R resa från Landvetter inkl. skatter och serviceavgifter.<br />

Gäller vid köp på www.lot.c<strong>om</strong>. Begränsat antal platser.<br />

Speciella regler gäller. Boka på internet eller kontakta oss<br />

på 08-587 704 47 elle din resebyrå.


Gesty i interesy<br />

Sprawa katyńska składa się z samej zbrodni woj<strong>en</strong>nej i fatalnie<br />

na ogół kończących się prób docierania do prawdy o niej.<br />

Omawia to szczegółowo Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski. Tu<br />

chciałbym tylko podsumować podstawowe fakty. Decyzją<br />

Stalina dwadzieścia tysięcy polskich oficerów wziętych do<br />

niewoli we wrześniu 1939 r. zostało zamordowani przez NKWD.<br />

Zginęli nie tylko w Katyniu, ale w co najmniej trzech różnych<br />

miejscach. Zbrodnia dokonała się w wielkiej tajemnicy, gdy<br />

ZSRR był jeszcze najlepszym sojusznikiem Hitlera. Po ataku<br />

Niemiec na ZSRR w czerwcu 1941 <strong>Katyń</strong> znalazł się pod okupacją<br />

i w 1943 Niemcy odkryli tam masowe groby. Zid<strong>en</strong>tyfikowanie<br />

ofiar było łatwe, bo Rosjanie w przekonaniu, że nikt nigdy<br />

nie będzie w tej ziemi grzebał nie zadbali w najmniejszym<br />

stopniu o zatarcie śladów: zwłoki były w polskich mundurach,<br />

w kiesz<strong>en</strong>iach znajdowały się dokum<strong>en</strong>ty tożsamości, fotografie,<br />

listy, notatniki itp. Niemcy poinformowały świat o zbrodni.<br />

Rosja zaprzeczyła, by miała cokolwiek z mordem wspólnego<br />

i obwiniła oczywiście Niemców. Polski rząd emigracyjny w Londynie<br />

będący, jako członek koalicji antyhitlerowskiej, sojusznikiem<br />

ZSRR, zwrócił się do Międzynarodowego Czerwonego<br />

Krzyża z wnioskiem o wyjaśni<strong>en</strong>ie sprawy. ZSRR „obraził<br />

się” na swojego sojusznika, tj. rząd polski, i zerwał z nim stosunki<br />

dypl<strong>om</strong>atyczne.<br />

ZSRR powołał marionetkowy rząd, który stał się zaczątkiem<br />

k<strong>om</strong>unistycznej władzy w Polsce. <strong>Katyń</strong> można więc uznać za<br />

zbrodnię założycielską k<strong>om</strong>unizmu w Polsce.<br />

Wszystkie rządy na świecie zerwały stosunki z emigracyjnym<br />

rządem londyńskim, który, jako symbol ciągłości państwa polskiego,<br />

przetrwał jednak aż do 1990 roku. Ostatni przezyd<strong>en</strong>t<br />

emigracyjny, Ryszard Kaczorowski, przyjechał do wolnej już<br />

Polski jako osoba ogólnie szanowana, wręczył Lechowi Wałęsie<br />

insygnia przezyd<strong>en</strong>ckie sprzed wojny, otrzymał prezyd<strong>en</strong>cką<br />

emeryturę, ordery. Z prezyd<strong>en</strong>tem Lechem Kaczyńskim<br />

poleciał do Katynia na obchody siedemdziesięciolecia tragedii<br />

i zginął razem ze wszystkimi pasażerami prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu<br />

w katastrofie pod Smoleńskiem 10 kwietnia 2010 r.<br />

W tej sprawie, jak w żadnej innej, <strong>historia</strong> zadbała o symboliczne<br />

sploty akcji, jakimi żywią się wyznawcy spiskowych<br />

teorii wszystkiego, co się dzieje. Zaczęli swą pracę już w dniu<br />

katastrofy i do dzisiaj wyprodukowali pewnie kilkadziesiąt<br />

wariantów spisków. Rosyjski zamach na życie polskiego prezyd<strong>en</strong>ta<br />

dokonany w porozumi<strong>en</strong>iu z polskim rządem należy<br />

do najbardziej odrażających.<br />

W rzeczywistości bezprzykładna tragedia <strong>–</strong> paradoksalnie<br />

<strong>–</strong> stała się początkiem wyraźnego ociepl<strong>en</strong>ia stosunków<br />

Gester och intress<strong>en</strong><br />

<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> består dels av själva krigsförbrytels<strong>en</strong>, dels <strong>om</strong><br />

de ofta ödesdigra försök<strong>en</strong> att få fram sanning<strong>en</strong>. Lud<strong>om</strong>ir<br />

Garczyński-Gąssowski går in på det mer utförligt i sin text.<br />

Här skulle jag bara vilja summera grundläggande fakta. På order<br />

av Stalin mördades de 20 000 polska officerare s<strong>om</strong> tagits<br />

till fånga i september 1939 av NKVD (sovjetiska säkerhetstjänst<strong>en</strong>).<br />

De dog inte bara i <strong>Katyń</strong>, utan på minst tre olika platser.<br />

Brottet utfördes i största hemlighet, medan Sovjet fortfarande<br />

var nummer ett bland Hitlers allierade. Efter Tysklands anfall<br />

på Sovjet i juni 1941 hamnade <strong>Katyń</strong> under ockupation och<br />

1943 upptäckte tyskarna massgrav<strong>en</strong>. Det var lätt att id<strong>en</strong>tifiera<br />

offr<strong>en</strong>, för ryssarna var så säkra på att ing<strong>en</strong> skulle<br />

k<strong>om</strong>ma att gräva i jord<strong>en</strong> och hade inte brytt sig det minsta<br />

<strong>om</strong> att sopa ig<strong>en</strong> spår<strong>en</strong> efter sig: lik<strong>en</strong> bar polska uniformer,<br />

i fickorna fanns id<strong>en</strong>tititetshandlingar, fotografier, brev,<br />

anteckningar etc. Tyskarna informerade värld<strong>en</strong> <strong>om</strong> brottet.<br />

Ryssland förnekade att man hade något med massmordet att<br />

göra och beskyllde naturligtvis tyskarna. S<strong>om</strong> medlem i d<strong>en</strong><br />

antinazistiska koalition<strong>en</strong> och Sovjets allierade vände sig d<strong>en</strong><br />

polska exilregering<strong>en</strong> i London till Internationella Röda korset<br />

med <strong>en</strong> framställan <strong>om</strong> att sak<strong>en</strong> skulle utredas. Sovjetunion<strong>en</strong><br />

”blev förolämpad” av sin allierade, det vill säga d<strong>en</strong><br />

polska regering<strong>en</strong>, och bröt de dipl<strong>om</strong>atiska förbindelserna.<br />

Sovjetunion<strong>en</strong> tillsatte <strong>en</strong> marionettregering s<strong>om</strong> blev föregångar<strong>en</strong><br />

till d<strong>en</strong> k<strong>om</strong>munistiska maktapparat<strong>en</strong> i Pol<strong>en</strong>.<br />

<strong>Katyń</strong> kan alltså betraktas s<strong>om</strong> k<strong>om</strong>munism<strong>en</strong>s konstituerande<br />

brott i Pol<strong>en</strong>.<br />

Värld<strong>en</strong>s alla regeringar bröt förbindelserna med Londonregering<strong>en</strong><br />

s<strong>om</strong> bestod ända till 1990, s<strong>om</strong> <strong>en</strong> symbol för d<strong>en</strong><br />

polska stat<strong>en</strong>s kontinuitet. D<strong>en</strong> sista exilpresid<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, Ryszard<br />

Kaczorowski, k<strong>om</strong> till det då fria Pol<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>en</strong> särskilt aktad<br />

person och överlämnade presid<strong>en</strong>tinsignierna från tid<strong>en</strong> före<br />

kriget, och fick presid<strong>en</strong>tp<strong>en</strong>sion och medaljer. Han åkte med<br />

presid<strong>en</strong>t Lech Kaczyński till <strong>Katyń</strong> för att högtidlighålla d<strong>en</strong><br />

sjuttionde årsdag<strong>en</strong> av massakern och <strong>om</strong>k<strong>om</strong> i katastrof<strong>en</strong><br />

utanför Smol<strong>en</strong>sk i april 2010 tillsammans med alla andra<br />

passagerare i presid<strong>en</strong>tplanet.<br />

S<strong>om</strong> aldrig annars har <strong>histori<strong>en</strong></strong> månat <strong>om</strong> symboliska inslag<br />

i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. Anhängare av konspirationsteorier inledde<br />

sitt arbete redan på katastrofdag<strong>en</strong> och fram till idag har de<br />

producerat säkert ett tiotal varianter på olika k<strong>om</strong>plotter. Till<br />

de mer motbjudande hör ett ryskt att<strong>en</strong>tat på d<strong>en</strong> polske presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

utfört i samförstånd med d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong>.<br />

I verklighet<strong>en</strong> har d<strong>en</strong> exempellösa tragedin paradoxalt<br />

nog blivit inledning<strong>en</strong> till <strong>en</strong> påtaglig upptining av de frostiga


polsko-rosyjskich. Jest to dużo bardziej złożone niż s<strong>en</strong>tym<strong>en</strong>talna<br />

wersja o współczuciu premiera Putina, które stopiło<br />

lody między dw<strong>om</strong>a bratnimi słowiańskimi narodami. Zwykłe<br />

ludzkie, szczere współczucie z pewnością było, ale takie emocje<br />

rzadko bywają motorem działań politycznych.<br />

Rosja zamierzała ocieplić stosunki z Polską już wcześniej,<br />

co miało być elem<strong>en</strong>tem większej całości, czyli zracjonalizowania<br />

stosunków z Unią Europejską w ogóle. Polski film<br />

Andrzeja Wajdy <strong>Katyń</strong> mówiący o zbrodni i pokazujący bez<br />

ogródek, kto jest jej sprawcą został pokazany w rosyjskiej<br />

telewizji przed katastrofą, co było gestem wobec Polaków<br />

planujących uroczyste obchody siedemdziesiątej rocznicy masakry.<br />

Film wyświetlono jednak tylko w tematycznym kanale<br />

o bardzo małym zasięgu.<br />

Tragedia polskiego prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu wywołała<br />

aut<strong>en</strong>tycznie porusz<strong>en</strong>ie Rosjan, którzy spontanicznie przyjeżdżali<br />

na miejsce katastrofy, by złożyć kwiaty i zapalić<br />

znicze, pisali listy kondol<strong>en</strong>cyjne do polskich instytucji i w<br />

każdy możliwy sposób wyrażali Polak<strong>om</strong> swoje współczucie.<br />

Wzrosło przy tym zainteresowanie Polską, jej historią, w tym<br />

polsko-rosyjskich stosunków. W tej atmosferze rosyjskie kierownictwo<br />

uznało za psychologicznie możliwe pokazanie<br />

Katynia w głównym kanale państwowej telewizji. Tym razem<br />

film obejrzały miliony rosyjskich widzów. Wielu z nich po<br />

raz pierwszy usłyszało o zbrodni. Inni dowiedzieli się, że,<br />

wbrew dotychczasowej wersji, była to zbrodnia Stalina.<br />

I o to chodziło. Podniosły nastrój po tragedii samolotu<br />

potraktowano jaką dobrą okazję do uczyni<strong>en</strong>ia kolejnego<br />

kroku w kierunku rozlicz<strong>en</strong>ia ze stalinizmem, co leży rzecz<br />

jasna i w polskim, i europejskim interesie, ale dla Putina<br />

było przede wszystkim wewnętrzną rozgrywką z odłamami<br />

rosyjskiego establishm<strong>en</strong>tu politycznego i opinii publicznej,<br />

które są przeciwne „oczernianiu” Stalina. Rosyjskie władze<br />

przyznały już dawno, że za zbrodnię ponosi odpowiedzialność<br />

stalinowski aparat bezpieczeństwa, ale uczyniły to w zasadzie<br />

tylko dla Polaków, a nie przed własnymi obywatelami. Teraz<br />

film Wajdy został pokazany masowej publiczności w Rosji<br />

i to się już nie odstanie. Staliniści wewnątrz politycznego<br />

establishm<strong>en</strong>tu Rosji to określ<strong>en</strong>ie umowne, oznaczające<br />

k<strong>om</strong>pleks <strong>en</strong>ergetyczno-gazowy zapatrzony w autorytarny<br />

model chiński a nie dążący do zbliż<strong>en</strong>ia z Europą. Trzymają<br />

się bardzo mocno, ale trochę zostali osłabi<strong>en</strong>i. ❖<br />

Zbigniew Bidakowski<br />

polsk-ryska relationerna. Det är något mycket mer k<strong>om</strong>plext<br />

än d<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tala version<strong>en</strong> <strong>om</strong> premiärminister Putins<br />

medkänsla s<strong>om</strong> tinat is<strong>en</strong> mellan de två slaviska brödrafolk<strong>en</strong>.<br />

Vanlig mänsklig, uppriktig medkänsla har säkert funnits,<br />

m<strong>en</strong> sådana känslor ligger sällan bak<strong>om</strong> politiskt agerande.<br />

Ryssland har velat tina upp relationerna med Pol<strong>en</strong> redan<br />

tidigare, vilket skulle bli ett beståndsdel i <strong>en</strong> större helhet,<br />

det vill säga rationalisering<strong>en</strong> av förhållandet till Europeiska<br />

union<strong>en</strong> överhuvud taget. Andrzej Wajdas polska film <strong>Katyń</strong><br />

s<strong>om</strong> handlar <strong>om</strong> brottet och utan <strong>om</strong>svep visar vilka s<strong>om</strong> låg<br />

bak<strong>om</strong> visades i rysk television före katastrof<strong>en</strong>, vilket var ett<br />

gest till polackerna s<strong>om</strong> planerade d<strong>en</strong> högtidliga ceremonin<br />

i samband med d<strong>en</strong> sjuttionde årsdag<strong>en</strong> av massakern. Film<strong>en</strong><br />

visades dock bara i <strong>en</strong> temakanal med väldigt begränsad<br />

räckvidd.<br />

Tragedin med det polska presid<strong>en</strong>tplanet orsakade äkta sinnesrörelse<br />

hos ryssarna s<strong>om</strong> spontant for till katastrofplats<strong>en</strong><br />

för att lägga ner bl<strong>om</strong>mor och tända ljus, de skrev kondoleansbrev<br />

till polska institutioner och visade polackerna sin medkänsla<br />

på alla möjliga sätt och vis. Samtidigt växte intresset<br />

för Pol<strong>en</strong> och landets <strong>historia</strong>, däribland de polsk-ryska förhålland<strong>en</strong>a.<br />

I <strong>en</strong> sådan atmosfär ansåg d<strong>en</strong> ryska ledning<strong>en</strong><br />

att det var psykologiskt möjligt att visa <strong>Katyń</strong> i d<strong>en</strong> statliga<br />

television<strong>en</strong>s huvudkanal. D<strong>en</strong> här gång<strong>en</strong> sågs film<strong>en</strong> av miljoner<br />

tittare. För många var det första gång<strong>en</strong> de hörde talas<br />

<strong>om</strong> massakern. Andra fick veta att det var ett brott begånget<br />

av Stalin, trots d<strong>en</strong> hittills rådande version<strong>en</strong>. Det var vad det<br />

handlade <strong>om</strong>. D<strong>en</strong> högtidliga stämning<strong>en</strong> efter flygplansolyckan<br />

betraktades s<strong>om</strong> ett bra tillfälle att företa ett nytt steg<br />

mot <strong>en</strong> uppgörelse med stalinism<strong>en</strong>, vilket naturligtvis ligger<br />

i både Pol<strong>en</strong>s och Europas intresse, m<strong>en</strong> för Putin var det<br />

framför allt <strong>en</strong> intern kamp med grupper av det ryska politiska<br />

etablissemanget och d<strong>en</strong> allmänna opinion<strong>en</strong> s<strong>om</strong> är emot<br />

”smutskastning” av Stalin. Ryska makthavare har för länge<br />

sedan medgivit att det är Stalins säkerhetstjänst s<strong>om</strong> bär ansvar<br />

för brottet, m<strong>en</strong> de gjorde det i princip inför polacker och<br />

inte inför de egna medborgarna. Nu visades Wajdas film för<br />

<strong>en</strong> masspublik i Ryssland och det kan inte göras ogjort. Stalinister<br />

in<strong>om</strong> det ryska politiska etablissemanget är ett uttryck<br />

s<strong>om</strong> betecknar dem s<strong>om</strong> handlar med <strong>en</strong>ergi och gas och s<strong>om</strong><br />

snarare sneglar mot d<strong>en</strong> auktoritära kinesiska modell<strong>en</strong> istället<br />

för att sträva efter ett närmande till Europa. De håller ihop<br />

väldigt starkt, m<strong>en</strong> har ändå blivit lite svagare. ❖<br />

Zbigniew Bidakowski


<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> 1/2010<br />

Innehåll / Spis treści<br />

6 <strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa | Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />

13<br />

18<br />

24<br />

30<br />

32<br />

36<br />

<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong> | Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />

D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin inför <strong>Katyń</strong> (1943<strong>–</strong>1975) | Paweł Jaworski<br />

Szwedzka dypl<strong>om</strong>acja wobec sprawy katyńskiej (1943 <strong>–</strong> 1975) | Paweł Jaworski<br />

Jerzy Grotowski och människofilosofins teater | Andrzej Ekwiński<br />

Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka | Andrzej Ekwiński<br />

Michal Paryżskis kod | Piotr Cegielski<br />

Kod Michała Paryżskiego | Piotr Cegielski<br />

Vardag & kulturev<strong>en</strong>emang bl a <strong>om</strong> Professor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />

Życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne m. in o Profesor Ewie Teodorowicz-Hellman<br />

Omslagsfoto/Okładka: Stefan Markiewicz<br />

Paryżski har fotograferat helged<strong>om</strong>arnas golv. De delar s<strong>om</strong> kan tyckas mest profana. G<strong>en</strong><strong>om</strong> århundrad<strong>en</strong> har<br />

dessa ytor bevittnat kavalkader av dop, bröllop och begravningar, hela livets skådeplats konc<strong>en</strong>trerat i <strong>en</strong> stark<br />

kameralins. Bevittnat upphöjda, glada och tragiska ögonblick, stora och gem<strong>en</strong>a handlingars bikt. Läs sid. 24<br />

Paryżski fotografuje podłogi świątyń. Tę najbardziej wydawałoby się profańską ich część. Ale przecież przez<br />

stulecia były one świadkami kawalkady chrztów, ślubów i pogrzebów, całego teatrum naszego życia skupionego<br />

w silnej soczewce. Chwil wzniosłych, radosnych i tragicznych. Spowiedzi z czynów wielkich i nikczemnych.<br />

Zob.str. 24<br />

Brev från <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong> | Paweł M. Nawrocki<br />

List z lasu katyńskiego | Paweł M. Nawrocki<br />

Nanas krönika | Nana Håkansson<br />

Nanafelieton | Nana Håkansson<br />

med stöd från<br />

Pr<strong>en</strong>umeration / Pr<strong>en</strong>umerata<br />

Vill du pr<strong>en</strong>umerera på de följande 4 numr<strong>en</strong> av <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> så sätt in 100 SEK på plusgiro 194626-8.<br />

Glöm inte ange namn och adress på inbetalnigskortet.<br />

Jeśli chcesz zapr<strong>en</strong>umerować kolejne 4 numery Suecii Polonii wpłać 100 SEK na plusgiro 194626-8.<br />

Nie zap<strong>om</strong>nij podać imi<strong>en</strong>ia, nazwiska i adresu.


<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>historia</strong> kłamstwa<br />

<strong>Katyń</strong> <strong>–</strong> <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> <strong>en</strong> <strong>lögn</strong><br />

Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />

Neutralni Szwedzi mogli odegrać w sprawie katyńskiej<br />

bardzo ważną i pozytywną rolę. Nie zrobili tego i trudno<br />

im się dziwić. Gdyby zbrodnię katyńską Niemcy<br />

odkryli w porę tzn. przed Stalingradem to może Szwedzi zachowaliby<br />

się inaczej. Choć nie jest to pewne. Szwedzi od<br />

czasu Piotra Wielkiego, konkretnie od klęski pod Połtawą,<br />

mają zakodowane w podświad<strong>om</strong>ości swoje miejsce w szeregu.<br />

Czując respekt przed Rosją Szwedzi pozwolili jej odebrać<br />

sobie w 1809 Finlandię. A w 1812 nie poszli z Napoleonem<br />

na Rosję. Gdyby przeważyli szalę i Napoleon nie przegrał<br />

w Rosji to świat wyglądałby dzisiej zupełnie inaczej. Gdyby,<br />

gdyby...<br />

Gdyby Stanisław Leszczyński <strong>–</strong> sojusznik i przyjaciel Karola<br />

XII <strong>–</strong> przyprowadził swoje wojska pod Połtawę, tak jak<br />

to zrobił hetman Mazepa z wojskami ukraińskimi, to sławna<br />

bitwa, degradująca Szwecję z pozycji mocarstwa, skończyłaby<br />

się może inaczej. Król Stanisław Leszczyński nie mógł jednak<br />

bez zgody sejmu użyć wojsk polskich. Niektórzy historycy<br />

Foto: wikimedia.org<br />

Słowo <strong>Katyń</strong> symbolizuje zarówno zbrodnię jak i kłamstwo. Zbrodnia, jeśli nawet przyjąć górną liczbę dwudziestu paru<br />

tysięcy ofiar mordu, to w XX wieku nic nadzwyczajnego. Kłamstwo, które głosili nasi wrogowie i nasi sojusznicy oraz<br />

neutralni przyjaciele to było coś, co lord Louis FitzGibbon uznał za zbrodnię bez preced<strong>en</strong>su.<br />

Ordet <strong>Katyń</strong> symboliserar både ett brott och <strong>en</strong> <strong>lögn</strong>. Brottet är inte särskilt anmärkningsvärt för 1900-talet, äv<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />

man utgår från d<strong>en</strong> högsta siffran på över tjugo tus<strong>en</strong> offer. M<strong>en</strong> <strong>lögn</strong><strong>en</strong> s<strong>om</strong> våra fi<strong>en</strong>der, våra allierade samt våra<br />

neutrala vänner förkunnade var något s<strong>om</strong> Lord Fitzgibbon ansåg vara ett brott utan motstycke.<br />

Det neutrala Sverige hade kunnat spela <strong>en</strong> mycket viktig<br />

och positiv roll i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. M<strong>en</strong> det gjorde man<br />

inte och det är svårt att bli förvånad. Om tyskarna<br />

hade upptäckt massgravarna i <strong>Katyń</strong> i tid, dvs. före Stalingrad,<br />

hade kanske sv<strong>en</strong>skarna agerat annorlunda. M<strong>en</strong> det är<br />

inte säkert. Sedan tsar Peter I:s tid, r<strong>en</strong>t konkret sedan slaget<br />

vid Poltava, är sv<strong>en</strong>skarna plats i ledet kodat i deras undermedvetna.<br />

Av respekt lät sv<strong>en</strong>skarna Ryssland lägga beslag på<br />

Finland 1809. Och 1812 följde de inte Napoleon till Ryssland.<br />

Om de hade fått vågskål<strong>en</strong> att väga över och Napoleon inte<br />

förlorat i Ryssland skulle värld<strong>en</strong> ha sett helt annorlunda ut<br />

idag. Om, <strong>om</strong> inte …<br />

Om Stanisław Leszczyński <strong>–</strong> Karl XII:s vän och allierade <strong>–</strong><br />

hade k<strong>om</strong>mit till Poltava med sin armé, s<strong>om</strong> hetman<strong>en</strong> Mazepa<br />

gjorde med sina ukrainska trupper, skulle det berömda slaget,<br />

s<strong>om</strong> degraderade Sverige från sin position s<strong>om</strong> stormakt,<br />

kanske ha slutat annorlunda. Kung Stanisław Leszczyński<br />

kunde dock inte sätta in de polska trupperna utan sejm<strong>en</strong>s


medgivande. En del sv<strong>en</strong>ska historiker klandrar polackerna<br />

för det. Polacker och fransmän klandrar sv<strong>en</strong>skarna för Napoleonkriget.<br />

Och värld<strong>en</strong> ser ut s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> gör.<br />

D<strong>en</strong> 13 april 1943 anses vara början på <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />

dag<strong>en</strong> informerade tyskarna värld<strong>en</strong> <strong>om</strong> upptäckt<strong>en</strong> av massgravar<br />

i skogs<strong>om</strong>rådet <strong>Katyń</strong>. Sextio år s<strong>en</strong>are ansåg <strong>en</strong>gelsmän<br />

och amerikaner att de äntlig<strong>en</strong> kunde avslöja sitt arkivmaterial<br />

beträffande <strong>Katyń</strong>massakern. Amerikanerna överlämnade till<br />

Pol<strong>en</strong> flera tus<strong>en</strong> sidor av dokum<strong>en</strong>t från utredning<strong>en</strong> s<strong>om</strong><br />

USA:s kongress gjorde på femtiotalet <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern.<br />

S<strong>om</strong> vi vet var detta under kalla krigets höjdpunkt. Efter<br />

Koreak<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>iss<strong>en</strong> framfördes inte resultat<strong>en</strong> till FN s<strong>om</strong><br />

man först planerat, och dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hamnade i ett arkiv. De<br />

brittiska dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> British reactions to the Katyn Massacre<br />

1943<strong>–</strong>2003 s<strong>om</strong> överlämnades till Pol<strong>en</strong> är betydligt intressantare.<br />

Brittiska Foreign Office medgav att de av politiska<br />

skäl undvek att anklaga ryssarna för massavrättningarna i<br />

<strong>Katyń</strong>, trots att de mycket väl visste att det var NKVD s<strong>om</strong> utfört<br />

dådet. D<strong>en</strong> officiella version<strong>en</strong>, att det inte fanns tillräckliga<br />

bevis för att anklaga Moskva, vidmakthöll <strong>en</strong>gelsmänn<strong>en</strong><br />

långt efter Sovjetunion<strong>en</strong>s sönderfall.<br />

År 2003 förklarade Polska kongress<strong>en</strong> i Sverige att sv<strong>en</strong>skarna<br />

också borde öppna sina arkiv rörande <strong>Katyń</strong>. Dåvarande statsminister<br />

Göran Persson instämde och beordrade före detta<br />

ambassadör<strong>en</strong> Harald Hamrin att överlämna dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

till polackerna. Det fanns inte mycket. Trolig<strong>en</strong> har inte allt<br />

bevarats. Det intressantaste var ett några sidor långt <strong>om</strong>nämnande<br />

av ”<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>” sås<strong>om</strong> sv<strong>en</strong>skarna såg och ser på<br />

d<strong>en</strong>. Sv<strong>en</strong>skarna tror fortfarande på siffran 10 000 mördade<br />

i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong> under period<strong>en</strong> april<strong>–</strong>juni 1940. Eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong> var<br />

det runt 4 500 polska officerare s<strong>om</strong> mördades. Efters<strong>om</strong> tyskarna<br />

visste att g<strong>en</strong>eral Sikorski <strong>–</strong> premiärminister för polska<br />

exilregering<strong>en</strong> i London <strong>–</strong> letade efter 12<strong>–</strong>14 000 försvunna<br />

officerare, så uppgav de 10 000, efters<strong>om</strong> de förväntade sig<br />

att finna åtminstone så många kroppar. Dr. Burd<strong>en</strong>ko, ledare<br />

för d<strong>en</strong> s.k. Burd<strong>en</strong>ko-k<strong>om</strong>mission<strong>en</strong>, föredrog tillsammans<br />

med författar<strong>en</strong> Aleksej Tolstoj, att acceptera d<strong>en</strong> högre siffran<br />

för att lösa affär<strong>en</strong> med de försvunna polska officerarna<br />

i dess helhet.<br />

Enligt sovjetiska dokum<strong>en</strong>t s<strong>om</strong> presid<strong>en</strong>t Boris Jeltsin överlämnade<br />

till Lech Wałęsa ska Lavr<strong>en</strong>tij Berija <strong>–</strong> chef för NKVD<br />

<strong>–</strong> ha föreslagit Stalin massavrättning av drygt 20 000 polska<br />

officerare, gränsmilitärer och poliser. Hur många mördades<br />

eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong>? Det vet man inte. Familjerna sökte efter ca<br />

15 000 anhöriga. Lika många kroppar har man hittills funnit.<br />

I sin redogörelse understryker ambassadör Hamrin att i<br />

<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> var ”Sverige ing<strong>en</strong> aktiv aktör”.<br />

Det är sant, m<strong>en</strong> Sverige, s<strong>om</strong> neutralt land, hade <strong>en</strong> stor<br />

roll att spela i internationella Röda korset. I krigstid har företrädare<br />

för stridande länder <strong>en</strong>dast passivt medlemskap i<br />

Röda korset. Det är de neutrala länderna s<strong>om</strong> styr internationella<br />

Röda korsets beslut. Under andra världskriget var det<br />

Sverige och Schweiz s<strong>om</strong> fattade beslut i internationella Röda<br />

korset. De övriga neutrala länderna, Spani<strong>en</strong>, Portugal och<br />

Irland, avstod från samarbete, och Turkiet, s<strong>om</strong> ickekristet<br />

land, hörde över huvud taget inte till Röda korset och behövde<br />

inte ta ställning. Neutrala länder i Latinamerika lade sig inte<br />

szwedzcy mają o to do Polaków pret<strong>en</strong>sje. Polacy i Francuzi<br />

do Szwedów o wojny napoleońskie. A świat wygląda jak<br />

wygląda.<br />

13 kwietnia 1943 roku uważa się za początek sprawy katyńskiej.<br />

Tego dnia Niemcy poinformowały świat o odkryciu grobów<br />

w katyńskim lasku. 60 lat później Anglicy i Amerykanie<br />

uznali, że mogą wreszcie ujawnić swoje zasoby archiwalne<br />

odnośnie zbrodni katyńskiej. Amerykanie przekazali Polsce<br />

kilka tysięcy stron dokum<strong>en</strong>tów ze śledztwa, jakie w latach<br />

pięćdziesiątych ubiegłego wieku prowadził w sprawie zbrodni<br />

katyńskiej Kongres USA. Jak wiemy, było to w szczytowym<br />

okresie ”zimnej wojny”. Po k<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isie koreańskim wyników<br />

nie przekazano jednak do ONZ, jak to wpierw planowano,<br />

i dokum<strong>en</strong>ty poszły do archiwum. Przekazane Polsce dokum<strong>en</strong>ty<br />

brytyjskie z British reactions to the Katyn Massacre<br />

1943-2003 są znacznie ciekawsze. Brytyjski Foreign Office<br />

przyznał, że ze względów politycznych unikał oskarż<strong>en</strong>ia<br />

Rosjan o zbrodnię w Katyniu, mimo iż dobrze wiedział, że<br />

zbrodnię tę popełniło NKWD. Oficjalną wersję, że nie ma<br />

wystarczających dowodów, by oskarżyć Moskwę, utrzymywali<br />

Anglicy jeszcze długo po rozpadzie ZSRR.<br />

W 2003 roku Kongres Polaków w Szwecji uznał, że Szwedzi też<br />

powinni otworzyć swoje archiwa odnośnie Katynia. Ówczesny<br />

premier Szwecji Göran Persson zgodził się z tym poglądem<br />

i polecił b. ambasadorowi Heraldowi Hamrinowi przekazanie<br />

Polak<strong>om</strong> posiadanych dokum<strong>en</strong>tów. Nie było tego dużo.<br />

Prawdopodobnie nie wszystko się zachowało. Najciekawsze<br />

było parostronicowe <strong>om</strong>ówi<strong>en</strong>ie „sprawy katyńskiej”, tak jak ją<br />

widzieli i widzą Szwedzi. Szwedzi nadal wierzą w liczbę 10000<br />

zabitych w lesie katyńskim w okresie kwiecień <strong>–</strong> czerwiec 1940.<br />

Tak naprawdę w Katyniu zamordowano ok. 4500 polskich oficerów.<br />

Ponieważ Niemcy wiedzieli, że g<strong>en</strong>erał Sikorski <strong>–</strong><br />

premier polskiego rządu na uchodźstwie <strong>–</strong> poszukuje w Rosji<br />

12 do 14 tysięcy zaginionych oficerów, więc podali 10000,<br />

bo spodziewali się przynajmniej tyle ciał odnaleźć. Rosyjska<br />

Nadzwyczajna K<strong>om</strong>isja GPU (NKWD) pod przewodem dr. Burdeńki<br />

i Aleksego hr. Tołstoja też wolała przyjąć tę większą<br />

liczbę, żeby sprawę zaginionych polskich oficerów załatwić<br />

całościowo.<br />

Według dokum<strong>en</strong>tów sowieckich, które prezyd<strong>en</strong>t Borys<br />

Jelcyn przekazał Lechowi Wałęsie, Ławri<strong>en</strong>tyj Beria <strong>–</strong> szef<br />

NKWD <strong>–</strong> proponował Stalinowi zgładz<strong>en</strong>ie ponad 20 tysięcy<br />

polskich oficerów, pograniczników i policjantów. Ilu naprawdę<br />

zamordowano ? Nie wiad<strong>om</strong>o. Rodziny poszukiwały ok. 15<br />

tysięcy. I tyle, jak dotychczas, odnaleziono ciał. W swoim<br />

sprawozdaniu ambasador Hamrin podkreśla, że w sprawie<br />

katyńskiej „Szwecja nie odegrała aktywnej roli” („Sverige<br />

ing<strong>en</strong> aktiv aktor”).<br />

Jest to prawda, chociaż Szwecja, jako kraj neutralny, miała<br />

do odegrania wielką rolę w Międzynarodowym Czerwonym<br />

Krzyżu. W czasie działań woj<strong>en</strong>nych przedstawiciele krajów<br />

wojujących mają w MCK członkostwo bierne. Decyzjami MCK<br />

rządzą kraje neutralne. W drugiej wojnie światowej w MCK<br />

decydowały Szwajcaria i Szwecja. Pozostałe kraje neutralne:<br />

Hiszpania, Portugalia i Irlandia uchylały się od współpracy<br />

a Turcja, jako kraj niechrześciański, w ogóle do MCK nie<br />

należała i nie musiała zająć stanowiska. Neutralne kraje


Ameryki Łacińskiej do spraw europejskich też, jeśli mogły, to<br />

się nie wtrącały. O tym, że MCK sprawą katyńską się nie zajął<br />

<strong>–</strong> w praktyce zadecydowali Szwedzi.<br />

Rzecz w tym, że w czasie wojny MCK może podjąć się arbitrażu,<br />

gdy zwrócą się do niego dwie zainteresowane strony.<br />

We wsp<strong>om</strong>nianym wypadku tak było. Do MCK zwrócili się<br />

Polacy (rząd emigracyjny w Londynie) i Niemcy. Nic nie stało<br />

arbitrażowi na przeszkodzie. Posiedz<strong>en</strong>ie w sprawie zbrodni<br />

katyńskiej zaplanowano na 20 kwietnia 1943 roku. Data posiedz<strong>en</strong>ia,<br />

jak i w ogóle zamiar rozpatrywania sprawy nie były<br />

podane do wiad<strong>om</strong>ości publicznej. Jednak Rosjanie dowiedzieli<br />

się o tym w porę. Jest d<strong>om</strong>niemanie, że przeciek nastąpił<br />

ze strony szwedzkiej. W każdym razie ZSRR zdążył w porę<br />

wystąpić ze swoim démarche. Jako trzecia strona zainteresowana<br />

nie godził się na arbitraż.<br />

Delegacja szwedzka zaproponowała wstrzymanie obrad do<br />

wyjaśni<strong>en</strong>ia. W międzyczasie Churchill zmusił Sikorskiego<br />

do wycofania skargi polskiej z MCK i sprawa pozostała w zawiesz<strong>en</strong>iu<br />

na 50 lat.<br />

Władze sowieckie triumfowały. I poza totalnym zaprzecz<strong>en</strong>iem<br />

swojego udziału w zbrodni katyńskiej stosowały też<br />

dezinformacje. Między innymi produkowały różne fałszywki,<br />

rzek<strong>om</strong>e dokum<strong>en</strong>ty katyńskie, które to dokum<strong>en</strong>ty później<br />

łatwo dem<strong>en</strong>towały rzucając tym samym cień na dokum<strong>en</strong>ty<br />

prawdziwe. Majstersztykiem było podrzuc<strong>en</strong>ie Amerykan<strong>om</strong><br />

(w czasie prowadzonego przez nich katyńskiego śledztwa)<br />

fałszywego świadka, który zamaskowany (w kapturze a’la Ku<br />

Klux Klan) występował w Kongresie USA. Miał to być naoczny<br />

świadek, który siedząc na drzewie w lasku katyńskim oglądał<br />

egzekucję. Jego zeznania nadawane były w tłumacz<strong>en</strong>iu polskim<br />

przez Głos Ameryki. W swoją opowieść wplótł on<br />

łatwe do zdemaskowania kłamstwa i naturalnie zaszkodził<br />

prowadzonemu śledztwu.<br />

Nota-b<strong>en</strong>e w tym czasie odnalazł się prawdziwy świadek<br />

w Londynie i zaraz po ujawni<strong>en</strong>iu go został porwany i zaginął.<br />

Nie odnaleziono nawet jego ciała.<br />

Szwecja ma jeszcze inny udział w sprawie katyńskiej. Zbiegiem<br />

okoliczności to w Szwecji udało się zdemaskować tzw.<br />

Chatyń. Biuro Radia Wolna Europa w Sztokholmie otrzymało<br />

od pani Elizabeth Klockare (z d<strong>om</strong>u Elżunia Seko) wydany<br />

po angielsku album o Chatyniu. Album t<strong>en</strong> został przekazany<br />

dyrektorowi RWE Janowi Nowakowi, który sprawę wyjaśniał.<br />

Chatyń w transkrypcji angielskiej pisze się Khatyn. A Chatyń<br />

to położona niedaleko Katynia wioska, gdzie Niemcy wymordowali<br />

współpracującą z partyzantami rodzinę Kamińskich.<br />

Tym Kamińskim wybudowano mauzoleum z odpowiedniemi<br />

tablicami informacyjnymi. Gdy jakiś cudzoziemiec pytał się<br />

o <strong>Katyń</strong> to przywożono go do Khatynia (Chatynia). Dał się<br />

na to nabrać nawet prezyd<strong>en</strong>t Nixon. Gdy Nixon jechał<br />

z oficjalną wizytą do ZSRR to Kongres Polonii Amerykańskiej<br />

(największa organizacja Polaków w USA) prosił go, by złożył<br />

kwiaty na grobach w Katyniu i Nixon złożył je w Chatyniu<br />

i wpisał się tam do księgi pamiątkowej.<br />

Ze Szwecją wiąże się także tzw. „Raport Martiniego”. Sprawę<br />

tę opisał w 1975 w londyńskich Wiad<strong>om</strong>ościach Józef<br />

Mackiewicz przy okazji analizowania innego falsyfikatu:<br />

heller, <strong>om</strong> de slapp, i europeiska angeläg<strong>en</strong>heter. I praktik<strong>en</strong><br />

var det Sverige s<strong>om</strong> beslutade att internationella Röda korset<br />

inte skulle ta sig an <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>.<br />

Sak<strong>en</strong> är d<strong>en</strong> att i krigstid kan Röda korset åta sig skiljed<strong>om</strong>ar<br />

<strong>om</strong> två berörda parter vänder sig dit. Så var det i nämnda<br />

fall. Polacker (exilregering<strong>en</strong> i London) och tyskar vände sig<br />

till Röda korset. Ing<strong>en</strong>ting stod i väg<strong>en</strong> för <strong>en</strong> skiljed<strong>om</strong>. Ett<br />

sammanträde <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern var planerat till d<strong>en</strong> 20<br />

april 1943. Vark<strong>en</strong> datum för sammanträdet eller avsikt<strong>en</strong> att<br />

överhuvud taget granska sak<strong>en</strong> off<strong>en</strong>tliggjordes. M<strong>en</strong> ryssarna<br />

fick ändå reda på det i tid. En gissning är att läckan k<strong>om</strong> från<br />

d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidan. I alla fall hann Sovjetunion<strong>en</strong> k<strong>om</strong>ma med<br />

sin démarche i tid. S<strong>om</strong> tredje berörda part gick man inte med<br />

på <strong>en</strong> skiljed<strong>om</strong>.<br />

D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska delegation<strong>en</strong> föreslog att överläggningarna<br />

skulle stoppas för <strong>en</strong> förklaring. Under tid<strong>en</strong> tvingade Churchill<br />

Sikorski att dra tillbaka det polska klag<strong>om</strong>ålet från Röda<br />

korset och sak<strong>en</strong> blev hängande i luft<strong>en</strong> i femtio år.<br />

De sovjetiska makthavarna triumferade. Och förut<strong>om</strong> att<br />

totalt förneka sitt deltagande i <strong>Katyń</strong>massakern tog de äv<strong>en</strong><br />

till desinformation. Bland annat producerade de olika falsarier,<br />

påstådda <strong>Katyń</strong>dokum<strong>en</strong>t s<strong>om</strong> de s<strong>en</strong>are lätt dem<strong>en</strong>terade<br />

och därmed kastade <strong>en</strong> skugga äv<strong>en</strong> över de riktiga dokum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

Deras mästerstycke var att lämna ett falskt vittne till amerikanerna<br />

(när de höll på att utreda <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>), s<strong>om</strong> framträdde<br />

maskerad (i <strong>en</strong> Ku Klux Klanliknande kåpa) i USA:s<br />

kongress. Ögonvittnet skulle ha suttit i ett träd i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong><br />

och sett avrättningarna. Hans vittnesbörd sändes i polsk översättning<br />

av Voice of America. I sin berättelse hade han flätat<br />

in <strong>lögn</strong>er s<strong>om</strong> var lätta att avslöja och naturligtvis var hans<br />

vittnesmål till stort förfång för utredning<strong>en</strong>.<br />

Nota b<strong>en</strong>e återfanns ett riktigt vittne i London och strax<br />

efter att han gett sig till känna rövades han bort och försvann.<br />

Man har inte <strong>en</strong>s återfunnit hans kropp.<br />

Sverige har också <strong>en</strong> annan medverkan i <strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. Av<br />

<strong>en</strong> tillfällighet var det i Sverige s<strong>om</strong> det så kallade Chatyń<br />

avslöjades. Radio Free Europe i Stockholm fick ett album på<br />

<strong>en</strong>gelska <strong>om</strong> Chatyń av Elisabeth Klockare. Albumet överlämnades<br />

till chef<strong>en</strong> för Radio Free Europe, Jan Nowak, s<strong>om</strong><br />

förklarade sak<strong>en</strong>. Chatyń skrivs Khatyn med <strong>en</strong>gelsk transkription.<br />

Och Chatyń är <strong>en</strong> lit<strong>en</strong> by s<strong>om</strong> ligger i närhet<strong>en</strong><br />

av <strong>Katyń</strong> och där tyskarna mördade familj<strong>en</strong> Kamiński för<br />

att de samarbetat med partisanerna. Till familj<strong>en</strong>s minne lät<br />

man bygga ett mausoleum med passande informationsskyltar.<br />

När någon utlänning frågade efter <strong>Katyń</strong> fördes han eller hon<br />

till Khatyn (Chatyń). Till och med presid<strong>en</strong>t Nixon fördes<br />

bak<strong>om</strong> ljuset. När Nixon åkte på officiellt besök till Sovjet<br />

<strong>om</strong>bads han av Polska kongress<strong>en</strong> i USA (d<strong>en</strong> största polska organisation<strong>en</strong><br />

i landet) att lägga bl<strong>om</strong>mor på gravarna i <strong>Katyń</strong><br />

och Nixon lade dem i Chatyń och skrev i minnesbok<strong>en</strong>.<br />

Äv<strong>en</strong> d<strong>en</strong> s.k. Martinirapport<strong>en</strong> har ett samband med Sverige.<br />

Józef Mackiewicz skrev <strong>om</strong> fallet 1975 i Londonbaserade<br />

tidning<strong>en</strong> ”Wiad<strong>om</strong>ości“ när han analyserade <strong>en</strong> annan förfalskning:<br />

ett förm<strong>en</strong>t dokum<strong>en</strong>t från NKVD i Minsk s<strong>om</strong> just<br />

”återfunnits”. Mackiewicz skrev: ”En av de mest effektiva förfalskningarna<br />

av d<strong>en</strong> här typ<strong>en</strong> fabricerades av <strong>en</strong> landsman i


Sverige. Han reste därefter till Arg<strong>en</strong>tina. 1948 off<strong>en</strong>tliggjorde<br />

han i d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dagstidning<strong>en</strong> Dag<strong>en</strong>s nyheter ett osannolikt<br />

k<strong>om</strong>pilat <strong>om</strong> <strong>en</strong> viss Martini. D<strong>en</strong>ne Martini, advokat<br />

från Kraków och sedermera mördad, påstås på Bierutregering<strong>en</strong>s<br />

(Bierut var k<strong>om</strong>munistledare i Pol<strong>en</strong> på 40- och 50talet)<br />

order ha inlett <strong>en</strong> ”polsk” förundersökning <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>.<br />

Han reste till mordplats<strong>en</strong>, grävde med egna händer upp gravar,<br />

granskade dokum<strong>en</strong>t från NKVD i Minsk och <strong>–</strong> istället för<br />

att fastställa att det var tyskarna s<strong>om</strong> låg bak<strong>om</strong>, vilket Bierut<br />

ville <strong>–</strong> namngav han till och med de aut<strong>en</strong>tiska förövarna.<br />

Här följer <strong>en</strong> uppräkning: Lew Rybak, Abraham B<strong>om</strong>sowicz<br />

… osv. Om man förbiser höjd<strong>en</strong> av naivitet, att de sovjetiska<br />

makthavarna skulle tillåta <strong>en</strong> advokat från Kraków att gräva i<br />

<strong>Katyń</strong>gravarna eller i NKVD:s arkiv (!), är det lätt att fastställa<br />

att upphovsmann<strong>en</strong> bak<strong>om</strong> ”s<strong>en</strong>sation<strong>en</strong>” inte har fått namn<strong>en</strong><br />

från d<strong>en</strong> påstådda Martini utan helt <strong>en</strong>kelt skrivit av från<br />

dem, till och med i samma ordning, från fem år gamla tyska<br />

propagandaflygblad från 1943. D<strong>en</strong> amerikanske journalist<strong>en</strong><br />

och grundar<strong>en</strong> av <strong>Katyń</strong>k<strong>om</strong>mittén, Julius Epstein, lät sig luras<br />

av artikeln i DN och i sina artiklar s<strong>om</strong> översatts till flera<br />

språk har han nämnt <strong>histori<strong>en</strong></strong> och spridit d<strong>en</strong> vitt och brett.<br />

Efter förklaringar erkände Epstein sitt fatala misstag i ett brev<br />

till mig, m<strong>en</strong> ändå spökade Martiniaffär<strong>en</strong> länge i världspress<strong>en</strong>”<br />

<strong>–</strong> så långt Józef Mackiewicz s<strong>om</strong> också tillade att det inte<br />

saknas äkta dokum<strong>en</strong>t och redogörelser <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>, det <strong>en</strong>da<br />

s<strong>om</strong> saknas är <strong>en</strong> obero<strong>en</strong>de k<strong>om</strong>mission eller d<strong>om</strong>stol s<strong>om</strong><br />

vill ta sig an affär<strong>en</strong>.<br />

Artikeln i Dag<strong>en</strong>s Nyheter var undertecknad med <strong>en</strong> pseudonym<br />

och det har inte gått att fastställa vem s<strong>om</strong> skrev d<strong>en</strong>.<br />

M<strong>en</strong> dr R<strong>om</strong>an Martini har verklig<strong>en</strong> existerat <strong>–</strong> han var inte<br />

advokat utan åklagare. S<strong>om</strong> <strong>en</strong> av få jurister från tid<strong>en</strong> före<br />

kriget accepterade han ett ämbete hos k<strong>om</strong>munisterna. Han<br />

blev skjut<strong>en</strong>, förmodlig<strong>en</strong> av motståndsrörels<strong>en</strong>, för kollaboration<br />

med Polska arbetarpartiet (k<strong>om</strong>munistpartiet).<br />

I det skvalleraktiga Kraków uppstod <strong>en</strong> leg<strong>en</strong>d efters<strong>om</strong><br />

familj<strong>en</strong> Martini var <strong>en</strong> förtjänstfull och högaktad familj i sta-<br />

Foto: wikimedia.org<br />

Ekshumacja w lesie katyńskim, 1943<br />

Utgrävningar i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>, 1943<br />

„odnalezionego” właśnie wtedy rzek<strong>om</strong>ego dokum<strong>en</strong>tu<br />

z mińskiego NKWD. Mackiewicz pisał: „Jed<strong>en</strong> z najskuteczniejszych<br />

falsyfikatów tego typu był spreparowany<br />

przez pewnego rodaka w Szwecji. Rodak ów wywędrował<br />

następnie do Arg<strong>en</strong>tyny. Ogłosił on w r. 1948 w szwedzkim<br />

pismie Dag<strong>en</strong>s Nyheter niesamowitą k<strong>om</strong>pilację o niejakim<br />

Martinim. T<strong>en</strong> to Martini, adwokat z Krakowa, później<br />

zamordowany, miał rzek<strong>om</strong>o na polec<strong>en</strong>ie rządu Bieruta<br />

(k<strong>om</strong>unistyczny przywódca Polski w latach 40-tych i 50tych<br />

XX w.) wszcząć „polskie” śledztwo w sprawie Katynia.<br />

Pojechał na miejsce mordu, na własną rękę rozkopywał groby,<br />

przeglądał dokum<strong>en</strong>ty w mińskim NKWD i <strong>–</strong> zamiast ustalić,<br />

że to zrobili Niemcy, jak chciał Bierut <strong>–</strong> ustalił nawet nazwiska<br />

aut<strong>en</strong>tycznych oprawców. Tu następuje ich wylicz<strong>en</strong>ie:<br />

Lew Rybak, Chaim Finberg, Abraham B<strong>om</strong>sowicz… itd.<br />

P<strong>om</strong>ijając już szczyt naiwności, aby władze sowieckie mogły<br />

zezwolić adwokatowi z Krakowa ryć się na własną rękę w grobach<br />

katyńskich, lub archiwach NKWD(!) <strong>–</strong> na podstawie<br />

konfrontacji z niemiecką ulotką propagandową z roku 1943,<br />

łatwo dało się ustalić, że nazwiska te, bo nawet w id<strong>en</strong>tycznej<br />

kolejności, autor „rewelacji” zaczerpnął nie od rzek<strong>om</strong>ego<br />

Martiniego, a po prostu przepisał z ulotki sprzed pięciu lat.<br />

Na artykuł DN dał się nabrać amerykański dzi<strong>en</strong>nikarz<br />

i twórca pierwszego K<strong>om</strong>itetu <strong>Katyń</strong>skiego, Juliusz Epsztejn,<br />

i w swoich w wielu językach publikowanych artykułach,<br />

przytoczył tę fantastyczną historię rozgłaszając ją szeroko. Po<br />

wyjaśni<strong>en</strong>iach, w liście do mnie pan Epsztejn przyznał się<br />

do fatalnego błędu, niemniej „afera Martini” pokutowała<br />

długo w prasie światowej” <strong>–</strong> tyle Józef Mackiewicz, który<br />

dodał jeszcze, że w sprawie Katynia nie brakuje prawdziwych<br />

dokum<strong>en</strong>tów i relacji, brakuje tylko niezależnej k<strong>om</strong>sji lub<br />

sądu, które by chciały sprawą się zająć.<br />

Artykuł w Dag<strong>en</strong>s Nyheter podpisany był pseudonimem,<br />

kto był autorem nie udało się ustalić. Ale dr R<strong>om</strong>an Martini<br />

istniał naprawdę <strong>–</strong> nie był adwokatem tylko prokuratorem.<br />

Jako jed<strong>en</strong> z niewielu przedwoj<strong>en</strong>nych prawników przyjął<br />

funkcję od k<strong>om</strong>unistów. Został zastrzelony, prawdopodobnie


przez podziemie, za kolaborację z k<strong>om</strong>unistyczną Polską Partią<br />

Robotniczą.<br />

W plotkarskim Krakowie powstała leg<strong>en</strong>da dlatego, że<br />

rodzina Martinich była dla miasta zasłużoną i poważaną. Po<br />

1989 r., w wolnej Polsce, powstało dużo nowych leg<strong>en</strong>d. Każdy<br />

może pisać i mówić, co chce. A sprawą katyńską ze względów<br />

emocjonalnych zajmują się często nieprofesjonaliści. Swego<br />

czasu gościliśmy w Szwecji profesora Stanisława Swianiewicza,<br />

jednego z tych oficerów, których w ostatniej chwili odłączono<br />

od transportu wjeżdzającego w las katyński. Profesor Swianiewicz<br />

jest autorem doskonałej książki W ci<strong>en</strong>iu Katynia.<br />

Wbrew tytułowi nie jest to opis zbrodni, a tylko rozważania<br />

politologiczne. Profesor uważał, że nie należy stawiać pytania<br />

KTO?, bo to wszyscy wiedzą (chyba że nie chcą wiedzieć), lecz<br />

pytanie DLACZEGO? Nie musieli mordować, mogli zesłać<br />

do łagrów, na przykład. Profesor Swianiewicz był zdania, że<br />

o wymordowaniu polskich oficerów zadecydowało podstępne,<br />

nieformalne śledztwo, z którego NKWD wyciągnęło wnioski<br />

ostateczne. Zesłanie polskich oficerów do łagrów nie miało<br />

s<strong>en</strong>su. Ludzi do wyrębu lasów Rosjanie mieli dość nat<strong>om</strong>iast<br />

w pełni sił witalnych polscy oficerowie, jako elem<strong>en</strong>t buntowniczy<br />

mogli być niebezpieczni <strong>–</strong> szczególnie w czasie źle<br />

idącej Stalinowi wojny fińskiej. W tym czasie odnotowano<br />

w łagrach bunty. Zwrócili na to obecnie uwagę historycy<br />

polscy m. in Andrzej Gass.<br />

Ale wciąż pokutują różne teorie, na przykład, że Stalin chciał się<br />

zemścić na oficerach za klęskę w wojnie polsko-bolszewickiej w<br />

1920 r. Tyle tylko, że większość zamordowanych z wojną polskobolszewicką<br />

nie miała nic wspólnego, w odróżni<strong>en</strong>iu od g<strong>en</strong>erała<br />

Władysława Andersa i innych wyższych oficerów, których Stalin<br />

oszczędził, a którzy wyróżnili się w tamtej wojnie.<br />

Kolejna teoria <strong>–</strong> że Niemcy z Sowietami uzgodnili wymordowanie<br />

polskiej intelig<strong>en</strong>cji <strong>–</strong> pochodzi z PRL, z „przerobionej”<br />

mowy Hitlera do g<strong>en</strong>erałów z dnia 22 sierpnia 1939.<br />

10<br />

d<strong>en</strong>. Efter 1989 uppstod i det fria Pol<strong>en</strong> många nya leg<strong>en</strong>der.<br />

Alla kunde skriva och säga vad de ville. Och av emotionella<br />

skäl är det ofta lekmän s<strong>om</strong> ägnar sig åt <strong>Katyń</strong>. I sin<strong>om</strong> tid<br />

gästades Sverige av professor Stanisław Swianiewicz, <strong>en</strong> av de<br />

officerer s<strong>om</strong> i sista stund avskiljdes från transport<strong>en</strong> s<strong>om</strong> var<br />

på väg till <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>. Professor Swianiewicz har skrivit<br />

<strong>en</strong> utmärkt bok, I skuggan av <strong>Katyń</strong>. Trots titeln är det ing<strong>en</strong><br />

beskrivning av brottet utan <strong>en</strong> statsvet<strong>en</strong>skaplig betraktelse.<br />

Professorn ansåg att man inte bör fråga sig VEM?, för det vet<br />

alla (fast de kanske inte vill veta), utan fråga VARFÖR? De<br />

hade inte behövt mörda dem, de hade kunnat skicka dem<br />

till läger, till exempel. Professor Swianiewicz var av d<strong>en</strong> uppfattning<strong>en</strong><br />

att NKVD drog extrema slutsatser av <strong>en</strong> försåtlig,<br />

inofficiell utredning vilket avgjorde mordet på de polska officerarna.<br />

Att skicka de polska officerarna till läger var m<strong>en</strong>ingslöst.<br />

Till att hugga skog hade ryssarna tillräckligt med<br />

folk. Polska officerare, fulla av vitala krafter, kunde däremot<br />

vara farliga s<strong>om</strong> upprorselem<strong>en</strong>t <strong>–</strong> i synnerhet under finska<br />

vinterkriget s<strong>om</strong> gick dåligt för Stalin. Vid samma tid förek<strong>om</strong><br />

uppror i lägr<strong>en</strong>. Detta har uppmärksammats på sistone<br />

av polska historiker, bl a. Andrzej Gass.<br />

M<strong>en</strong> fortfarande florerar olika teorier, t ex att Stalin ville<br />

hämnas på officerarna för nederlaget i det polsk-ryska kriget<br />

1920. Det är bara det att de flesta mördade inte hade någonting<br />

med det polsk-ryska kriget att göra, till skillnad från g<strong>en</strong>eral<br />

Władysław Anders och andra höga officerare s<strong>om</strong> Stalin<br />

skonade, och s<strong>om</strong> hade utmärkt sig i det kriget.<br />

Nästa teori <strong>–</strong> att tyskarna samordnade mördandet av d<strong>en</strong><br />

polska intellig<strong>en</strong>tian med ryssarna <strong>–</strong> uppstod i Folkrepublik<strong>en</strong><br />

Pol<strong>en</strong>, från ett ”<strong>om</strong>arbetat” tal s<strong>om</strong> Hitler höll till sina<br />

g<strong>en</strong>eraler d<strong>en</strong> 22 augusti 1939. Talet, i eg<strong>en</strong>skap av ett Nürnbergdokum<strong>en</strong>t,<br />

är off<strong>en</strong>tligt och gavs till och med ut i trog<strong>en</strong><br />

översättning i Pol<strong>en</strong> 1947, vilket är förbluffande efters<strong>om</strong><br />

Hitler bl.a. sade: ”Det finns bara tre stora statsmän i Europa,<br />

Foto: wikimedia.org<br />

Ekshumacja w lesie katyńskim,<br />

1943<br />

Utgrävningar i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>,<br />

1943


Mussolini, Stalin och jag. […] Därför har jag beslutat att följa<br />

Stalin och med stor förnöjelse får jag <strong>om</strong> bara några dagar<br />

trycka hans hand vid d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma tysk-ryska gräns<strong>en</strong>.”<br />

D<strong>en</strong> m<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> trycktes naturligtvis aldrig mer i Folkrepublik<strong>en</strong><br />

Pol<strong>en</strong>. Däremot åberopade man ofta själva talet på olika<br />

propagandaförlag, efter att man ändrat Hitlers ord. Hitler<br />

sade att målet med kampanj<strong>en</strong> var att förstöra motståndar<strong>en</strong>s<br />

levande styrkor (dvs. armé), och inte bara nå fram till <strong>en</strong><br />

viss linje. I de följande ”förbättringarna” byttes armé ut mot<br />

kvinnor och barn, och man lade till dödskallar (symbol för<br />

3:e SS-division<strong>en</strong> under andra världskriget) s<strong>om</strong> skulle mörda<br />

dessa kvinnor och barn. Med tanke på att Hitler höll sitt<br />

tal till Wehrmachts g<strong>en</strong>eraler måste man vara mycket naiv<br />

för att tro på d<strong>en</strong>na ”förbättrade” version av talet. Oavsett<br />

vad Hitler ville och tänkte visste han vad han skulle säga till<br />

vem. Här måste tilläggas att <strong>en</strong> officersuniform skyddade till<br />

och med polska judiska officerare i tysk fång<strong>en</strong>skap (man<br />

bör minnas att före kriget skrevs trosbekännelse in i mönstringsböckerna).<br />

Så är vi framme vid de så kallade avtal<strong>en</strong>. Här har vi att göra<br />

med så kallade moderna falsifikat. Det är svårt att säga varför<br />

folk producerar sådant. I slutet av 1939 ägde ett möte mellan<br />

repres<strong>en</strong>tanter för NKVD och Gestapo rum i Zakopane. Historikern<br />

Paweł Zaremba fick på sextiotalet tillgång till dokum<strong>en</strong>t<br />

från mötet. I dessa dokum<strong>en</strong>t fanns inget märkvärdigt.<br />

Repres<strong>en</strong>tanter på mellannivå diskuterade befolkningsutväxling<br />

och tyskarna förband sig att inte tolerera polsk verksamhet<br />

s<strong>om</strong> var riktad mot Sovjet och ryssarna att inte tolerera<br />

verksamhet riktad mot Tredje riket. Och det var allt. Efter<br />

fyrtio år publicerades r<strong>en</strong>a rama påhitt<strong>en</strong> <strong>om</strong> mötet på två<br />

hela sidor i dagstidning<strong>en</strong> ”Nasz Dzi<strong>en</strong>nik”. Artikeln var illustrerad<br />

med bilder s<strong>om</strong> visade villan där mötet ägt rum och<br />

det fanns <strong>en</strong> påhittad lista över deltagarna på konfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong> s<strong>om</strong><br />

sträckte sig över flera dagar. Man uppgav till och med vem<br />

s<strong>om</strong> hade suttit bredvid vem. På hedersplats satt: d<strong>en</strong> kände<br />

judehatar<strong>en</strong> Adolf Eichmann och judinnan Eichmann från<br />

NKVD. Vi behöver väl inte tillägga att Eichmann inte var i<br />

Zakopane vid det tillfället och att ”judinnan Eichmann från<br />

sovjetisk NKVD” överhuvud taget inte existerade? På konfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong><br />

skulle man ha samordnat d<strong>en</strong> totala utplåning<strong>en</strong> av<br />

polacker. Riktiga historiker bryr sig inte <strong>om</strong> att polemisera<br />

med ”Nasz Dzi<strong>en</strong>nik” och dumheterna sprids av radiostation<strong>en</strong><br />

Radio Maryja.<br />

Ständigt upprepas också <strong>histori<strong>en</strong></strong> <strong>om</strong> hur Göring log ironisk<br />

i Nürnberg när ryssarna anklagade tyskarna för massmord<strong>en</strong><br />

i <strong>Katyń</strong> och hur <strong>en</strong> rysk åklagare då sköt mot hon<strong>om</strong><br />

och skadade Rudolf Hess i arm<strong>en</strong>. Och så vidare, och så vidare.<br />

Dessa historier s<strong>om</strong> är lätta av kontrollera främjar inte<br />

<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> store Pol<strong>en</strong>vänner lord Louis FitzGibbon<br />

ägnade <strong>en</strong> rad artiklar och två böcker åt massmord<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong><br />

i ledande anglosaxiska tidskrifter.<br />

En av dem heter <strong>Katyń</strong>, ett brott utan motstycke. För hon<strong>om</strong><br />

handlade det inte <strong>om</strong> att man mördade krigsfångar, eller <strong>om</strong><br />

offr<strong>en</strong>s antal, för vi känner till betydligt större massakrer.<br />

<strong>Katyń</strong> var <strong>en</strong>ligt hon<strong>om</strong> ett brott utan motstycke därför att<br />

alla opartiska observatörer i god, m<strong>en</strong> oftast ond tro höll med<br />

Mowa ta, jako dokum<strong>en</strong>t norymberski jest ogólnie dostępna<br />

i nawet w 1947 była drukowana w wiernym przekładzie<br />

w Polsce, co było zdumiewające ponieważ Hitler mówił<br />

tam m.in.: ”Jest tylko trzech wielkich mężów stanu w Europie,<br />

Mussolini, Stalin i ja. (…) Dlatego postanowiłem iść ze<br />

Stalinem i z wielką satysfakcją już za parę dni uścisnę dłoń<br />

Stalina na wspólnej niemiecko-rosyjskiej granicy”. To zdanie<br />

naturalnie nigdy więc w PRL nie było już drukowane. Nat<strong>om</strong>iast<br />

na samą mowę powoływano się często w różnych propagandowych<br />

wydawnictwach zmi<strong>en</strong>iając słowa Hitlera.<br />

Hitler mówił, że celem kampanii jest zniszcz<strong>en</strong>ia żywych sił<br />

(wojska) przeciwnika, a nie tylko dojście do określonej linii.<br />

W kolejnych „ulepsz<strong>en</strong>iach” wojsko zami<strong>en</strong>iona na kobiety i<br />

dzieci i dodano oddziały trupich główek (symbol trzeciej dywizji<br />

SS w czasie II wojny światowej), które mają te kobiety<br />

i te dzieci wymordować. Zważywszy, że mowę swoją Hitler<br />

wygłaszał do g<strong>en</strong>erałów Wehrmachtu to trzeba być bardzo<br />

naiwnym, by uwierzyć w tą „ulepszoną” wersję tej mowy. Bez<br />

względu na to, co chciał i co myślał Hitler wiedział on, co i do<br />

kogo powiedzieć. Tu warto dodać, mundur oficerski obronił<br />

w niewoli niemieckiej nawet polskich oficerów Żydów (a trzeba<br />

pamiętać, że przed wojną w książeczkach wojskowych wpisywano<br />

wyznanie).<br />

No i doszliśmy do tzw. umowy. Tu już mamy do czyni<strong>en</strong>ia<br />

z fałszywką współczesną. Po co ludzie takie rzeczy produkują<br />

<strong>–</strong> trudno powiedzieć. Pod koniec roku 1939 odbyło<br />

się w Zakopanem spotkanie przedstawicieli NKWD i Gestapo.<br />

Do dokum<strong>en</strong>tów z tego spotkania dotarł w latach<br />

sześćdziesiątych ubiegłego wieku historyk Paweł Zaremba.<br />

W dokum<strong>en</strong>tach tych nie było nic nadzwyczajnego. Spotkali<br />

się przedstawiciele średniego szczebla i <strong>om</strong>ówili zasady<br />

wymiany ludności oraz Niemcy zobowiązali się nie tolerować<br />

działalności Polaków skierowanej przeciwko ZSRR<br />

a Rosjanie przeciw III Rzeszy. I to wszystko. Po czterdziestu<br />

latach ukazała się na dwóch bitych stronach Naszego<br />

Dzi<strong>en</strong>nika konfabulacja na temat tego spotkania. Artykuł<br />

zaopatrzono zdjęciami willi, w której odbyło się spotkanie<br />

i podano zmyśloną listę uczestników konfer<strong>en</strong>cji, którą rozciągnięto<br />

do paru dni. Podano nawet, kto obok kogo siedział.<br />

Na honorowym miejscu zasiedli: znany żydożerca<br />

Adolf Eichmann i Żydówka Eichmann z NKWD. Nie trzeba<br />

dodawać że Adolfa Eichmanna nie było wtedy w Zakopanym<br />

a „Żydówka Eichmann z NKWD” w ogóle nie istniała. Na tej to<br />

konfer<strong>en</strong>cji miano uzgodnić totalną eksterminację Polaków.<br />

Historycy z prawdziwego zdarz<strong>en</strong>ia nie polemizują z artykułami<br />

z Naszego Dzi<strong>en</strong>nika i bzdura idzie w świat nagłaśniana przez<br />

Radio Maryja.<br />

Ciągle powtarza się też historyjkę, jak to Göring w Norymberdze<br />

uśmiechnął się ironicznie na sowieckie oskarż<strong>en</strong>ia<br />

Niemców o mord katyński i jak to wtedy sowiecki prokurator<br />

strzelił w jego kierunku i zranił Rudolfa Hessa w rękę. I tak<br />

dalej, i tak dalej. Te wszystkie łatwe do sprawdz<strong>en</strong>ia historyjki<br />

nie służą dobrze „sprawie katyńskiej”. Wielki<br />

przyjaciel Polaków lord Louis FitzGibbon poświęcił nagłośni<strong>en</strong>iu<br />

zbrodni katyńskiej szereg artykułów w czołowych<br />

periodykach anglosaskich oraz dwie książki.<br />

11


Foto: wikimedia.org Ekshumowane zwłoki w lesie katyńskim, 1943.<br />

En utgrävd lik i <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>, 1943<br />

Jedną z nich zatytułował: <strong>Katyń</strong> zbrodnia bez preced<strong>en</strong>su. Nie<br />

chodziło mu o wymordowanie j<strong>en</strong>ców, bo to się już nie raz<br />

zdarzało, ani o liczbę ofiar, bo znamy znacznie większe masakry.<br />

<strong>Katyń</strong> według niego był zbrodnią bez prec<strong>en</strong>d<strong>en</strong>su dlatego,<br />

że wszyscy „bezstronni” obserwatorzy w dobrej i, częściej,<br />

w złej wierze przytakiwali mordercy. Zacytujmy Louisa Fitz-<br />

Gibbona: ”Sprawa mordu katyńskiego jest od kwietnia 1943<br />

roku przedmiotem stałego sztucznie wywoływanego zamieszania<br />

i tuszowania przedsięwziętego przez jej sprawców, a wsp<strong>om</strong>aganego<br />

przez innych, dla których prawda była niewygodna<br />

i niezgodna z tym, co się nazywa <br />

”.<br />

Wszyscy mamy możliwość skonfrontowania wszelkich<br />

„rewelacji” z rzetelnym filmem dokum<strong>en</strong>talnym produkcji<br />

niemiecko-polskiej Geheimsache Katyn. Der Mass<strong>en</strong>mord<br />

und die Propagandalüge (Tajemnica Katynia. Mord masowy<br />

i kłamstwa propagandy). W filmie tym pokazano, w jaki<br />

sposób Roosevelt i Churchill wspierali Stalina, jak od razu<br />

przyjęli jego wersję. Duże wraż<strong>en</strong>ie robi informacja o zniszcz<strong>en</strong>iu<br />

przez administrację amerykańską dokum<strong>en</strong>tów katyńskich<br />

dostarczonych przez naocznego świadka pierwszej<br />

ekshumacji. Film nakręcono z udziałem telewizji polskiej<br />

i francuskiej w roku 1993 i był on emitowany przez szereg<br />

telewizji. Telewizja Polska nadała go parokrotnie, a mimo to<br />

różne fałszywki straszą nas nadal.<br />

Tragiczna katastrofa pod Smoleńskiem nagłośniła sprawę<br />

Katynia w sposób taki, jak nigdy. Wstrząśnięte tą katastrofą<br />

(a może życzliwe nam?) władze rosyjskie obiecały odtajni<strong>en</strong>ie<br />

wszystkich dokum<strong>en</strong>tów katyńskich. Jeśli tak się stanie<br />

<strong>–</strong> kłamstwo katyńskie przejdzie do lamusa. ❖<br />

12<br />

Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski<br />

Foto: wikimedia.org<br />

Beria proponuje Stalinowi wymordowanie polskich oficerów<br />

Berijas förslag till Stalin beträffande avrättning av polska officerare<br />

mördarna. Vi citerar Louis Fitzgibbon: ”<strong>Katyń</strong>massakern är<br />

sedan april 1943 föremål för <strong>en</strong> konstgjord kalabalik och <strong>en</strong><br />

mörkläggning g<strong>en</strong><strong>om</strong>förd av förövarna och med gott bistånd<br />

av andra, för vilka sanning<strong>en</strong> var obekväm och oför<strong>en</strong>lig med<br />

det s<strong>om</strong> kallas ’politisk realism’.”<br />

Alla har vi möjlighet att konfrontera allehanda ”s<strong>en</strong>sationer”<br />

med d<strong>en</strong> gedigna tysk-polska dokum<strong>en</strong>tärfilm<strong>en</strong> Geheimsache<br />

Katyn. Der Mass<strong>en</strong>mord und die Propagandalüge (Katyns hemlighet.<br />

Massmordet och propaganda<strong>lögn</strong><strong>en</strong>). I film<strong>en</strong> visas på vilket<br />

sätt Roosevelt och Churchill stödde Stalin, hur de g<strong>en</strong>ast<br />

accepterade hans version. Stort intryck gör information<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />

hur d<strong>en</strong> amerikanska administration<strong>en</strong> förstörde dokum<strong>en</strong>t<br />

från <strong>Katyń</strong> s<strong>om</strong> överlämnades av ett ögonvittne till d<strong>en</strong> första<br />

uppgrävning<strong>en</strong> av massgravarna. Film<strong>en</strong> är inspelad 1993 med<br />

deltagande av polsk och fransk television och har visat på teve<br />

i <strong>en</strong> rad olika länder. Polsk television har visat d<strong>en</strong> flera gånger,<br />

m<strong>en</strong> trots det spökar fortfarande olika falsifikationer.<br />

D<strong>en</strong> tragiska katastrof<strong>en</strong> utanför Smol<strong>en</strong>sk har gett<br />

<strong>Katyń</strong>affär<strong>en</strong> mer uppmärksamhet än någonsin. De ryska makthavarna,<br />

skakade av katastrof<strong>en</strong> (och kanske välvilligt inställda?),<br />

har lovat att släppa alla <strong>Katyń</strong>dokum<strong>en</strong>t. Om det blir så<br />

hamnar <strong>Katyń</strong><strong>lögn</strong><strong>en</strong> på sophög<strong>en</strong>. ❖<br />

Lud<strong>om</strong>ir Garczyński-Gąssowski


Szwedzka dypl<strong>om</strong>acja<br />

wobec sprawy katyńskiej (1943 <strong>–</strong> 1975)<br />

D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin<br />

inför <strong>Katyń</strong> (1943<strong>–</strong>1975)<br />

Paweł Jaworski<br />

Szwecja bezpośrednio w sprawę katyńską nie była zamieszana.<br />

Dypl<strong>om</strong>acja zachowała daleko posuniętą powściągliwość.<br />

Kiedy Niemcy zaczęli k<strong>om</strong>pletować międzynarodową<br />

k<strong>om</strong>isję ekspertów do zbadania grobów katyńskich,<br />

m.in. zaproponowali uczestnictwo w niej szwedzkiemu lekarzowi<br />

Erikowi Karlmarkowi. Jednak po konsultacji u premiera<br />

Pera Albina Hanssona, Karlmark wyjaśnił Niemc<strong>om</strong>, że nie<br />

sądzi, aby mógł przyjąć taką misję bez oficjalnego upoważni<strong>en</strong>ia<br />

ze strony szwedzkiej. Szef Wydziału Politycznego UD<br />

Söderbl<strong>om</strong> wyjaśnił 27 kwietnia 1943 r. przedstawicielowi poselstwa<br />

niemieckiego, że Szwecja nie ma najmniejszej ochoty<br />

być wciągniętą w tę kwestię poza Międzynarodowym Czerwonym<br />

Krzyżem. Tym samym uznał sprawę za zamkniętą.<br />

Dzień później poseł szwedzki w Londynie Björn Prytz<br />

wysłał do UD wiad<strong>om</strong>ość, że z pewnego źródła wie, iż Brytyjczycy<br />

i Amerykanie, którzy pośredniczą w załagodz<strong>en</strong>iu<br />

sporu polsko-sowieckiego, próbują nakłonić Stalina, aby<br />

zadowolił się wycofaniem przez rząd polski wniosku o zbadanie<br />

sprawy Katynia przez Międzynarodowy Czerwony Krzyż.<br />

Przekonywali, żeby Moskwa wycofała się z żądania rekonstrukcji<br />

polskiego gabinetu, ponieważ to może zaszokować<br />

innych sąsiadów Związku Sowieckiego i wsp<strong>om</strong>óc niemiecką<br />

propagandę woj<strong>en</strong>ną, nawołującą do walki z Armią Czerwoną<br />

do ostatniego żołnierza.<br />

Dopiero na początku maja poseł w Moskwie Vilhelm<br />

Assarsson wysłał do c<strong>en</strong>trali raport, w którym <strong>om</strong>awiał okoliczności<br />

zerwania stosunków polsko-sowieckich. Według<br />

Assarssona rozwój tych stosunków musiał budzić zainteresowanie<br />

z dwóch powodów: pierwszy wiązał się ze stosunkiem<br />

władz sowieckich do rządu polskiego i do Polaków na obszarze<br />

ZSRR; po drugie, powstało pytanie, czy zerwanie to<br />

może być uważane za sympt<strong>om</strong>atyczne dla władz sowieckich<br />

i ich dążeń wobec sąsiednich mniejszych krajów w okresie<br />

powoj<strong>en</strong>nym. Szwed przewidywał, że Stalin „dąży do tego,<br />

aby otoczyć się państwami formalnie niepodległymi, które<br />

będą współpracować ze Związkiem Sowieckim i w żadnym<br />

wypadku nie wystąpią przeciwko takiej polityce”.<br />

Sverige har inte varit direkt inblandat i <strong>Katyń</strong>frågan. Dipl<strong>om</strong>atin<br />

hölls på mycket återhållsam nivå. När tyskarna<br />

började sätta ihop <strong>en</strong> internationell expertk<strong>om</strong>mission<br />

för att undersöka <strong>Katyń</strong>gravarna, bjöd de in bl.a. d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ske<br />

läkar<strong>en</strong> Erik Karlmark. Efter samråd med statsministern<br />

Per Albin Hansson förklarade Karlmark för tyskarna att han<br />

kände sig förhindrad att acceptera inbjudan utan ett officiellt<br />

uppdrag från d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidan. Staffan Söderbl<strong>om</strong>, chef för<br />

UD:s politiska avdelning, förklarade d<strong>en</strong> 27 april 1943 för d<strong>en</strong><br />

tyska legation<strong>en</strong>s företrädare att Sverige inte hade <strong>en</strong> minsta<br />

lust att bli involverat i detta sammanhang på annat sätt än<br />

g<strong>en</strong><strong>om</strong> Internationella Röda Korset. Därmed ansåg han frågan<br />

vara färdigbehandlad.<br />

Björn Prytz, Sveriges sändebud i London, underrättade<br />

dag<strong>en</strong> därpå UD <strong>om</strong> att britterna och amerikanerna <strong>en</strong>ligt<br />

pålitlig källa hade <strong>en</strong>gagerat sig i medling<strong>en</strong> i d<strong>en</strong> polsksovjetiska<br />

konflikt<strong>en</strong> och försökte förmå Stalin att nöja sig<br />

med att d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> drar tillbaka sin begäran <strong>om</strong><br />

<strong>Katyń</strong>undersökning i Internationella Röda Korsets regi. Man<br />

uppmanade Moskva att låta bli att kräva polsk regerings<strong>om</strong>bildning<br />

då sådan utveckling skulle kunna skrämma Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />

andra grannar och gynna d<strong>en</strong> tyska krigspropagandan<br />

vars budskap var att strida mot Röda Armén till sista<br />

man.<br />

Först i början av maj skickade sändebudet i Moskva Vilhelm<br />

Assarsson <strong>en</strong> rapport till Stockholm där han behandlade<br />

<strong>om</strong>ständigheterna kring de avbrutna polsk-sovjetiska relationerna.<br />

Enligt Assarsson var d<strong>en</strong>na utveckling intressant av<br />

två skäl. Dels var d<strong>en</strong> belysande för d<strong>en</strong> sovjetiska regim<strong>en</strong>s<br />

inställning till d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> och till polacker s<strong>om</strong><br />

uppehöll sig i Sovjetunion<strong>en</strong>, dels väckte d<strong>en</strong> frågan <strong>om</strong> avbrottet<br />

i relationerna kunde betraktas s<strong>om</strong> symt<strong>om</strong>atiskt för<br />

de sovjetiska avsikterna g<strong>en</strong>temot de mindre grannländerna<br />

när väl kriget skulle vara över. Assarsson m<strong>en</strong>ade att Stalins<br />

avsikt var att <strong>om</strong>ge sig med formellt suveräna stater s<strong>om</strong> skulle<br />

samarbeta med Sovjetunion<strong>en</strong> och under inga <strong>om</strong>ständigheter<br />

gå emot dess politik.<br />

1


Widać, że dypl<strong>om</strong>acja szwedzka przyjmowała i rozpatrywała<br />

kwestię katyńską i jej dypl<strong>om</strong>atyczne konsekw<strong>en</strong>cje w sze rokim<br />

kontekście europejskim. K<strong>om</strong><strong>en</strong>tarz Assarssona na pewno<br />

był odczytywany w Sztokholmie nie tylko jako wróżba dla<br />

Polski, krajów bałtyckich i Bałkanów, ale i dla Finlandii, w<br />

1943 r. wciąż zaangażowanej w wojnie po stronie Niemiec. Z<br />

korespond<strong>en</strong>cji Assarssona wynika też, że Szwedzi podzielali<br />

opinię aliantów na temat polityki rządu polskiego, która w<br />

ich oczach była „nierozsądna i nierealistyczna zarówno w kwestii<br />

granicznej, jak i w kwestii masowego mordu [w Katyniu]”,<br />

bowiem jest „wodą na młyn” propagandy Goebbelsa. Assarsson<br />

powtarzał za kręgami dypl<strong>om</strong>atycznymi w Moskwie,<br />

że nikt nie wierzy w utworz<strong>en</strong>ie przez Stalina polskiego<br />

rządu marionetkowego, ale równocześnie nikt nie wyobrażał<br />

sobie, aby sowiecki dyktator pozwolił na powrót do Warszawy<br />

g<strong>en</strong>. Władysławowi Sikorskiemu jako szefowi rządu.<br />

W każdym razie zawirowania wokół Katynia były w Sztokholmie<br />

dokładnie analizowane, co widać też na łamach prasy<br />

z tego okresu.<br />

Chyba wszystkie dzi<strong>en</strong>niki podały informację o jednoczesnym<br />

wpłynięciu do G<strong>en</strong>ewy próśb niemieckiej i polskiej<br />

o zbadanie sprawy masowych grobów w Katyniu,<br />

ale tylko k<strong>om</strong><strong>en</strong>tatorzy prohitlerowscy i k<strong>om</strong>unistyczni uznali<br />

tę wiad<strong>om</strong>ość za propagandowy szlagier. Christer Jäderlund<br />

na łamach „Stockholms-Tidning<strong>en</strong>” ironizował, że „Berlin<br />

wita z zadowol<strong>en</strong>iem polski apel do Międzynarodowego<br />

Czerwonego Krzyża” (Berlin välk<strong>om</strong>mnar Pol<strong>en</strong>s appel till<br />

Int. Röda Korset). Jeszcze dosadniejszy był k<strong>om</strong>unistyczny<br />

„Ny Dag”, w którym ukazał się artykuł pt. Zorganizowana<br />

współpraca między Sikorskim i Hitlerem zdemaskowana (Organiserat<br />

samarbete mellan Sikorski och Hitler avslöjas).<br />

Postawę antyniemiecką przybrał tygodnik „Nu”, na którego<br />

łamach Gunnar Westin Silverstolpe opublikował cykl<br />

artykułów o Katyniu, począwszy od numeru 26 z 30 kwietnia.<br />

Dowodził, że wątpliwości budzi zarówno liczba 10 tys. ofiar<br />

(podczas gdy rząd polski ogłosił, że poszukuje ok. 8300 oficerów)<br />

oraz dobry stan zachowania mundurów. W następnym<br />

artykule Silverstolpe deprecjonował osoby, które wzięły udział<br />

w badaniu ciał zamordowanych, podważając ich kwalifikacje i<br />

zarazem metody badania daty zbrodni. Zasugerował nawet, że<br />

Niemcy zaczynają się wycofywać ze swoich oskarżeń, bo nie<br />

są w stanie udowodnić, że to nie ich zbrodnia. Kilka tygodni<br />

później ukazał się kolejny artykuł, w odpowiedzi na protest<br />

historyka fińskiego Erika Hornborga przeciwko dwóm poprzednim<br />

tekst<strong>om</strong> popierającym stanowisko sowieckie. Silverstolpe<br />

konsekw<strong>en</strong>tnie bronił swych opinii. Podał przykłady<br />

innych fałszerstw propagandy niemieckiej i stosowanych przez<br />

hitlerowców sc<strong>en</strong>ariuszy manipulacji.<br />

Inny ton przybrał nazistowski „Dagspost<strong>en</strong>”, przywołując<br />

świadectwo Finów, którzy byli w Katyniu. Przeprowadzono<br />

wywiad z prof. Hermanem Gummerusem, który wypowiadając<br />

się jako reprez<strong>en</strong>tant fińskiej opinii publicznej, głęboko poruszonej<br />

wiad<strong>om</strong>ościami z Katynia, podkreślił, że nie może<br />

zrozumieć szwedzkiej m<strong>en</strong>talności, która nakazuje ukrywać<br />

informacje o tym, co się naprawdę stało i pokazywać bolszewików<br />

w nowej, czystej postaci. Tymczasem według Gummerusa<br />

pogląd, że bolszewizm przeszedł jakąś ewolucję, był<br />

1<br />

Det är upp<strong>en</strong>bart att d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atin betraktade<br />

<strong>Katyń</strong>frågan och dess politiska konsekv<strong>en</strong>ser i ett bredare<br />

europeiskt sammanhang. Assarssons k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tar tolkades i<br />

Stockholm med säkerhet s<strong>om</strong> <strong>en</strong> profetia inte bara för Pol<strong>en</strong>,<br />

Baltikum och Balkan utan äv<strong>en</strong> för Finland s<strong>om</strong> 1943 fortfarande<br />

stod vid Tysklands sida. Av Assarssons rapportering<br />

framgår äv<strong>en</strong> att sv<strong>en</strong>skarna delade de allierades åsikt <strong>om</strong> d<strong>en</strong><br />

polska regering<strong>en</strong>s politik s<strong>om</strong> i deras tycke var oförståndig<br />

och orealistisk i gränsfrågan såväl s<strong>om</strong> i frågan <strong>om</strong> massmordet<br />

i <strong>Katyń</strong>, då d<strong>en</strong> var “vatt<strong>en</strong> på Goebbelspropagandans<br />

kvarn“. I likhet med Assarsson trodde ing<strong>en</strong> i de dipl<strong>om</strong>atiska<br />

kretsarna i Moskva på att Stalin verklig<strong>en</strong> skulle bilda<br />

<strong>en</strong> polsk marionettregering, m<strong>en</strong> samtidigt gjorde ing<strong>en</strong> sig<br />

illusioner <strong>om</strong> att Sovjetdiktatorn någonsin skulle låta g<strong>en</strong>eral<br />

Władysław Sikorski återvända till Warszawa s<strong>om</strong> regeringschef.<br />

Turerna kring <strong>Katyń</strong> var under alla <strong>om</strong>ständigheter föremål<br />

för noggrann analys i Stockholm, vilket äv<strong>en</strong> avspeglades<br />

i pressbevakning<strong>en</strong>.<br />

Så gott s<strong>om</strong> alla tidningar rapporterade <strong>om</strong> att <strong>en</strong> tysk<br />

och <strong>en</strong> polsk begäran <strong>om</strong> undersökning av massgravarna<br />

i <strong>Katyń</strong> hade ink<strong>om</strong>mit till G<strong>en</strong>ève, m<strong>en</strong> <strong>en</strong>dast nazivänliga<br />

och k<strong>om</strong>munistiska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tatorer behandlade nyhet<strong>en</strong><br />

s<strong>om</strong> ett propagandistiskt fynd. Christer Jäderlund ironiserade<br />

i Stockholms-Tidning<strong>en</strong> <strong>om</strong> att “Berlin välk<strong>om</strong>nar<br />

Pol<strong>en</strong>s appell till Int. Röda Korset“. K<strong>om</strong>munistiska Ny Dag<br />

tog till kraftfulla formuleringar i <strong>en</strong> artikel med rubrik<strong>en</strong> Organiserat<br />

samarbete mellan Sikorski och Hitler avslöjas.<br />

Veckotidning<strong>en</strong> Nu publicerade med början i nummer<br />

26 från d<strong>en</strong> 30 april <strong>en</strong> serie tyskkritiska artiklar <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong><br />

skrivna av Gunnar Westin Silverstolpe. D<strong>en</strong>ne m<strong>en</strong>ade att<br />

både dödssiffran 10 000 (medan d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> hade<br />

meddelat att man saknade 8 300 officerare) och uniformernas<br />

goda skick väckte tvivel. I nästa artikel nedvärderade Silverstolpe<br />

de personer s<strong>om</strong> hade deltagit i undersökning<strong>en</strong> av de<br />

mördades kroppar, han ifrågasatte deras kvalifikationer och<br />

sättet att bestämma datering<strong>en</strong> av massakern. Han antydde<br />

till och med att tyskarna hade börjat backa ifrån sina anklagelser<br />

då de inte var i stånd att motbevisa sin eg<strong>en</strong> inblandning.<br />

Några veckor s<strong>en</strong>are k<strong>om</strong> nästa artikel s<strong>om</strong> svar på d<strong>en</strong><br />

finske historikern Erik Hornborgs kritik av de förra texternas<br />

prosovjetiska hållning. Silverstolpe försvarade ivrigt sina åsikter.<br />

Han exemplifierade med andra tyska propagandafalsarier<br />

och manipuleringar av fakta.<br />

Nazistiska Dagspost<strong>en</strong> anslog <strong>en</strong> annan ton när d<strong>en</strong> åberopade<br />

de finska vittnesmål<strong>en</strong> från besöket i <strong>Katyń</strong>. Professor<br />

Herman Gummerus underströk i <strong>en</strong> intervju att han s<strong>om</strong><br />

repres<strong>en</strong>tant för d<strong>en</strong> djupt skakade finska publikopinion<strong>en</strong><br />

inte kunde förstå det sv<strong>en</strong>ska tänkesätt s<strong>om</strong> <strong>en</strong>ligt hon<strong>om</strong> gick<br />

ut på att förtränga de faktiska förhålland<strong>en</strong>a och framställa<br />

bolsjevikerna i ny och r<strong>en</strong> skepnad. Föreställning<strong>en</strong> <strong>om</strong> att<br />

bolsjevism<strong>en</strong> skulle ha g<strong>en</strong><strong>om</strong>gått något slags förvandling var<br />

i Gummerus tycke önsketänkande s<strong>om</strong> stred mot all europeisk<br />

erfar<strong>en</strong>het. Gummerus förklarade i dramatiska ordalag att<br />

massmordet i Smol<strong>en</strong>sk inte var någon propaganda <strong>–</strong> det var<br />

oförfalskad, tragisk verklighet.<br />

Antinazistiska Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning<br />

krävde med viss försiktighet d<strong>en</strong> 19 april att Ryssland förklarar


vart de polska krigsfångarna hade tagit väg<strong>en</strong>. Redan dag<strong>en</strong><br />

därpå angrep ledarsidan dock utan några <strong>om</strong>svep d<strong>en</strong> polska<br />

regering<strong>en</strong> s<strong>om</strong> beskylldes för dumdristighet och otacksamhet<br />

g<strong>en</strong>temot Sovjetunion<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ju kämpade för inte bara<br />

Pol<strong>en</strong>s utan äv<strong>en</strong> andra av Hitler ockuperade staters suveränitet.<br />

Välvilliga artiklar publicerades i d<strong>en</strong> antinazistiska såväl<br />

s<strong>om</strong> antik<strong>om</strong>munistiska tidning<strong>en</strong> Arbetet. D<strong>en</strong> 24 och 27<br />

april beskylldes Stalin för imperialistisk politik, terror och deporteringar.<br />

D<strong>en</strong> kände publicist<strong>en</strong> Otto Järte anklagade d<strong>en</strong><br />

1 maj i Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet Stalin för att sträva efter Pol<strong>en</strong>s underkastelse.<br />

Han var föga förvånad över sammanbrottet av de<br />

polsk-sovjetiska relationerna, vilket han såg s<strong>om</strong> konsekv<strong>en</strong>s<br />

av händelseutveckling<strong>en</strong> i de mellanstatliga förehavand<strong>en</strong>a sedan<br />

september 1939 och kulminering av <strong>en</strong> djupgå<strong>en</strong>de konflikt.<br />

Torgny Segerstedt, <strong>en</strong> annan portalfigur i krigsperiod<strong>en</strong>s<br />

sv<strong>en</strong>ska journalistik, angrep d<strong>en</strong> sovjetiska dipl<strong>om</strong>atin<br />

och jämförde Molotovs uttaland<strong>en</strong> med Ribb<strong>en</strong>trops taktik<br />

s<strong>om</strong> gick ut på att bemöta anklagelser med motanklagelser.<br />

Segerstedt m<strong>en</strong>ade att Stalin hade sökt efter <strong>en</strong> förevändning<br />

att bryta relationerna med d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> för att få<br />

fria händer i de <strong>om</strong>råd<strong>en</strong> s<strong>om</strong> hade tillhört Pol<strong>en</strong> vid krigsutbrottet.<br />

Man måste dock konstatera att detta <strong>om</strong>döme var<br />

ett undantag bland de övervägande prosovjetiska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tarerna<br />

i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning, i vars kretsar<br />

Sovjetunion<strong>en</strong> sågs s<strong>om</strong> försvarare av liberaldemokratiska<br />

ideal. Optimistiskt såg man fram emot att d<strong>en</strong> sovjetiska<br />

k<strong>om</strong>munism<strong>en</strong> tack vare samarbetet med de <strong>en</strong>gelskspråkiga<br />

demokratierna själv k<strong>om</strong>mer att utvecklas i riktning<strong>en</strong> mot<br />

demokrati. Dag<strong>en</strong>s Nyheters Johannes Wickmann vädjade<br />

i sin tur d<strong>en</strong> 3 maj <strong>om</strong> fokusering på ansträngningarna att<br />

besegra Tyskland och vikt<strong>en</strong> av att undvika konflikter mellan<br />

de allierade.<br />

Hur skall man sammanfatta d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>klang s<strong>om</strong> <strong>Katyń</strong> gav<br />

i Sverige? Sydafrikanska union<strong>en</strong>s sändebud i Stockholm<br />

Stephanus F. N. Gie, historiker och d<strong>en</strong> förste<br />

sydafrikanske dipl<strong>om</strong>at<strong>en</strong>, gjorde trolig<strong>en</strong> rätt bedömning i<br />

sin rapport to Foreign Office. Enligt hans uppfattning var de<br />

sv<strong>en</strong>ska k<strong>om</strong>m<strong>en</strong>tarerna till d<strong>en</strong> polsk-sovjetiska konflikt<strong>en</strong><br />

överlag negativt inställda till Pol<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> tyska broschyr<strong>en</strong><br />

Nackskottet. Dödskog<strong>en</strong> vid <strong>Katyń</strong>, baserad på vittnesmål av<br />

personer s<strong>om</strong> hade blivit inbjudna att besöka avrättningsplats<strong>en</strong>,<br />

gav ing<strong>en</strong> effekt. Sv<strong>en</strong>skar s<strong>om</strong> Gie hade pratat med ansåg<br />

att britterna borde ge d<strong>en</strong> polska regering<strong>en</strong> mindre fria tyglar<br />

när det gäller officiella uttaland<strong>en</strong>. Polackerna borde inte<br />

väcka frågor s<strong>om</strong> kunde skada d<strong>en</strong> antifascistiska koalition<strong>en</strong><br />

och s<strong>om</strong> ändå var ohanterliga för tillfället. Intressant nog tvekade<br />

ing<strong>en</strong> <strong>om</strong> att NKWD hade legat bak<strong>om</strong> massakern, m<strong>en</strong><br />

samtidigt påminde alla <strong>om</strong> de uppoffringar s<strong>om</strong> Sovjetunion<strong>en</strong><br />

gjorde i kamp<strong>en</strong> mot Tyskland. D<strong>en</strong> förhärskande åsikt<strong>en</strong><br />

var att polackerna borde reda ut sina relationer med Sovjetunion<strong>en</strong>,<br />

<strong>om</strong> de så behövde tvingas till detta. Fallet <strong>Katyń</strong> utgjorde<br />

i d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska opinion<strong>en</strong>s ögon <strong>en</strong> obehaglig dissonans<br />

i relationerna mellan de allierade. Faran låg inte så mycket i<br />

<strong>en</strong> pot<strong>en</strong>tiell sprickbildning i d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma front<strong>en</strong> mot<br />

Tyskland s<strong>om</strong> i det hotfulla förebudet <strong>om</strong> <strong>en</strong> försämring av<br />

relationerna mellan segermakterna efter krigsslutet.<br />

przykładem myśl<strong>en</strong>ia życz<strong>en</strong>iowego, sprzecznego ze wszystkimi<br />

doświadcz<strong>en</strong>iami, jakie przeżyła Europa. Gummerus<br />

w dramatycznym tonie tłumaczył, że „Masowy mord<br />

w Smoleńsku nie jest żadną propagandą <strong>–</strong> kończył <strong>–</strong> to jest<br />

czysta, tragiczna rzeczywistość”.<br />

Proaliancki dzi<strong>en</strong>nik „Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning<strong>en</strong>”<br />

najpierw 19 kwietnia ostrożnie postulował<br />

w tytule artykułu, że „Rosja musi wyjaśnić, gdzie się<br />

podziali jeńcy woj<strong>en</strong>ni”. Jednak już dzień później w artykule<br />

wstępnym bez ogródek zaatakowano rząd polski, zarzucając<br />

mu głupotę i niewdzięczność wobec Związku Sowieckiego,<br />

walczącego o suwer<strong>en</strong>ność nie tylko Polski, ale i innych<br />

państw podbitych przez Hitlera.<br />

Przychylne artykuły ukazały się na łamach równie antynazistowskiego,<br />

co antyk<strong>om</strong>unistycznego dzi<strong>en</strong>nika „Arbetar<strong>en</strong>”.<br />

24 i 27 kwietnia oskarżono Stalina o politykę imperialistyczną,<br />

terror i deportację ludności. Znany publicysta Otto Järte<br />

zamieścił 1 maja w swym dzi<strong>en</strong>niku „Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet”<br />

artykuł, który też był oskarż<strong>en</strong>iem polityki Stalina, dążącego<br />

do podporządkowania Polski. Nie był zaskoczony zerwaniem<br />

stosunków polsko-sowieckich, uważając, że jest to konsekw<strong>en</strong>cja<br />

rozwoju wydarzeń w relacjach między obu krajami od<br />

września 1939 r. oraz rezultat rozległego konfliktu, który wraz<br />

ze sprawą katyńską osiągnął punkt szczytowy. Inna znana<br />

postać szwedzkiego dzi<strong>en</strong>nikarstwa czasów wojny Torgny<br />

Segerstedt zaatakował dypl<strong>om</strong>ację sowiecką, porównując<br />

wypowiedzi Mołotowa do taktyki stosowanej przez Ribb<strong>en</strong>tropa,<br />

który na oskarż<strong>en</strong>ie nie odpowiada, a tylko wysuwa<br />

kontroskarż<strong>en</strong>ie. Sądził, że Stalin pod byle pretekstem zerwał<br />

stosunki z rządem polskim, aby mieć wolną rękę na obszarach<br />

należących do Rzeczypospolitej w m<strong>om</strong><strong>en</strong>cie wybuchu<br />

wojny. Trzeba wszakże zaznaczyć, że przy d<strong>om</strong>inacji prosowieckich<br />

k<strong>om</strong><strong>en</strong>tarzy na łamach tego dzi<strong>en</strong>nika wypowiedź<br />

ta była wyjątkiem. Ogólnie rzecz biorąc środowisko „Göteborgs<br />

Handels- och Sjöfarts-Tidning” widziało w Związku<br />

Sowieckim obrońcę ideałów liberalno-demokratycznych.<br />

Z optymizmem przewidywano, że sowiecki k<strong>om</strong>unizm,<br />

dzięki współpracy z państwami anglosaskimi, zacznie ewoluować<br />

w kierunku demokracji. Z kolei Johannes Wickmann<br />

z „Dag<strong>en</strong>s Nyheter” 3 maja apelował o skonc<strong>en</strong>trowanie się na<br />

wysiłku pokonania Niemiec i nie wywoływania konfliktów<br />

wśród aliantów.<br />

Jak można ogólnie oc<strong>en</strong>ić szwedzkie echa sprawy katyńskiej?<br />

Chyba blisko prawdy był przedstawiciel Związku Południowej<br />

Afryki w Sztokholmie Stephanus F. N. Gie (pierwszy<br />

dypl<strong>om</strong>ata południowoafrykański, z wykształc<strong>en</strong>ia historyk),<br />

który przesłał swą opinię do Foreign Office. Zdaniem Gie,<br />

szwedzkie k<strong>om</strong><strong>en</strong>tarze na temat konfliktu polsko-sowieckiego<br />

ogólnie były Polsce nieprzychylne. Nie przyniosła skutku oparta<br />

na relacjach osób zaproszonych na miejsce kaźni niemiecka<br />

broszura pt. Nackskottet. Dödskog<strong>en</strong> vid Katyn. Szwedzcy<br />

rozmówcy Gie uważali, że rząd polski powini<strong>en</strong> być poddany<br />

ściślejszej kontroli przez Brytyjczyków, jeśli chodzi o oficjalne<br />

wypowiedzi. Polacy nie powinni bowiem podnosić kwestii,<br />

które mogą zaszkodzić koalicji antyfaszystowskiej, a których,<br />

jak uważali, obecnie i tak nie można wyjaśnić. Co ciekawe,<br />

nikt z nich nie miał wątpliwości, że to NKWD dokonało<br />

15


zbrodni, ale jednocześnie wszyscy byli świad<strong>om</strong>i ofiary, jaką<br />

Związek Sowiecki ponosił w walce z Niemcami. G<strong>en</strong>eralnie<br />

przeważał pogląd, że Polacy powinni ułożyć swe stosunki ze<br />

Związkiem Sowieckim nawet pod przymusem. Sprawa katyńska<br />

była dla opinii szwedzkiej niemiłym zgrzytem w stosunkach<br />

między sojusznikami, co uważano za niebezpieczne nie tyle<br />

ze względu na rozłam we wspólnym froncie przeciw Niemc<strong>om</strong>,<br />

co groźną zapowiedź pogorsz<strong>en</strong>ia stosunków między<br />

zwycięskimi mocarstwami po zakończ<strong>en</strong>iu wojny.<br />

Z pewnością reprez<strong>en</strong>tatywna dla stanowiska Szwecji wobec<br />

konfliktu polsko-sowieckiego była opinia Sv<strong>en</strong>a Grafströma,<br />

który w rozmowie z polskim attaché prasowym w Sztokholmie<br />

Norbertem Żabą życzliwie tłumaczył, że „W sytuacji geograficznej<br />

i politycznej Polski nie można prowadzić jednocześnie<br />

polityki antysowieckiej i antyniemieckiej, wobec czego rozsądniej<br />

byłoby nie poruszać na razie problemu granicznego<br />

i nie reagować na akcję sowiecką”. Według Żaby pogląd taki<br />

był dość rozpowszechniony w szerokich szwedzkich kołach<br />

politycznych, sprzyjających aliant<strong>om</strong>. Jedyne wyjście dla Polski<br />

widzieli oni w wyborze mniejszego zła, tzn. we współpracy<br />

ze Związkiem Sowieckim przeciw Niemc<strong>om</strong>.<br />

Wypowiedź Grafströma trzeba traktować jako wyjątkową,<br />

bo dypl<strong>om</strong>aci szwedzcy raczej nie ujawniali<br />

wprost swego stanowiska Polak<strong>om</strong>. Czasem sprawy<br />

polskie <strong>om</strong>awiali otwarcie na spotkaniach z reprez<strong>en</strong>tantami<br />

innych państw. W rozmowie z posłem brytyjskim w Szwecji<br />

Victorem Malletem w maju 1943 r. wiceminister spraw zagranicznych<br />

Erik Boheman stwierdził, że w jego opinii Polacy są<br />

„wyjątkowo nierozsądni”. Boheman podkreślił, że większość<br />

Szwedów myśli tak jak on, za wyjątkiem „zwykłych maniaków<br />

antyrosyjskich”. Szwedzi „żałowali biednych głupich (foolish)<br />

Polaków”, ale nawet jeśli byli przekonani, że zbrodni na oficerach<br />

polskich dokonali Sowieci, to uważali, że nie było usprawiedliwi<strong>en</strong>ia<br />

dla postępowania Niemców, którzy posłużyli się<br />

Katyniem, jakby sami nie dokonywali podobnych czynów w<br />

Polsce. Dlatego zerwanie stosunków z Polakami przez stronę<br />

sowiecką przyjęto w Sztokholmie ze spokojem. Zdaniem Bohemana<br />

szwedzka prasa i opinia publiczna śledziła cały spór<br />

polsko-sowiecki ze spokojem i obiektywizmem. Na pewno<br />

sprawa katyńska była przeł<strong>om</strong>em przy rozpatrywaniu przez<br />

Szwedów sc<strong>en</strong>ariuszy rozwoju sytuacji politycznej w Europie<br />

Środkowej. Wyraźną wskazówką dla prac analitycznych<br />

w tym zakresie było stwierdz<strong>en</strong>ie sowieckiego publicysty<br />

Aleksandra Korniejczuka, który przekonywał posła Assarssona<br />

w Moskwie, że Sikorski nigdy nie wróci do Warszawy,<br />

chociaż „pewi<strong>en</strong> liberalny elem<strong>en</strong>t w rządzie polskim w Londynie”<br />

ma na to szansę.<br />

***<br />

Sprawą katyńską dypl<strong>om</strong>acja szwedzka ponownie zajęła<br />

się w 1975 r. Wtedy Stowarzysz<strong>en</strong>ie Polskich K<strong>om</strong>batantów<br />

w Szwecji z inicjatywy prezesa Tadeusza Głowackiego postanowiło<br />

wystawić pamiątkowy postum<strong>en</strong>t poświęcony ofiar<strong>om</strong><br />

zbrodni Stalina z 1940 r. Władze PRL próbowały do<br />

tego nie dopuścić. Na początku listopada 1975 r. ambasador<br />

Stefan Staniszewski spotkał się z wiceministrem spraw zagranicznych<br />

Sverkerem Åströmem, aby przedstawić stanowi-<br />

1<br />

Sv<strong>en</strong> Grafström företrädde säkert typiska sv<strong>en</strong>ska ståndpunkter<br />

inför d<strong>en</strong> polsk-sovjetiska konflikt<strong>en</strong> när han i ett samtal<br />

med Norbert Żaba, d<strong>en</strong> polske pressattachén i Stockholm,<br />

vänligt förklarade att det i Pol<strong>en</strong>s geopolitiska läge inte var<br />

möjligt att samtidigt föra sovjetfi<strong>en</strong>tlig och tyskfi<strong>en</strong>tlig politik.<br />

Därför skulle det vara klokare att tills vidare låta gränsfrågan<br />

vila och inte reagera på de sovjetiska utspel<strong>en</strong>. D<strong>en</strong>na<br />

uppfattning var <strong>en</strong>ligt Żaba tämlig<strong>en</strong> utbredd bland de sv<strong>en</strong>ska<br />

politiker s<strong>om</strong> hade sina sympatier på de allierades sida. I<br />

deras tycke borde Pol<strong>en</strong> välja det minst onda, dvs. samarbetet<br />

med Sovjetunion<strong>en</strong> mot Tyskland.<br />

Grafströms uttalande framstår s<strong>om</strong> unikt då sv<strong>en</strong>ska<br />

dipl<strong>om</strong>ater inte hade för vana att redogöra för sin inställning<br />

inför polacker. När de diskuterade d<strong>en</strong> polska<br />

problematik<strong>en</strong> med repres<strong>en</strong>tanter för andra stater, kunde de<br />

ibland vara mera uppriktiga. I ett samtal med det brittiska<br />

sändebudet i Sverige Victor Mallet i maj 1943 konstaterade kabinettssekreterar<strong>en</strong><br />

Eric Boheman att polackerna i hans tycke<br />

var ut<strong>om</strong>ord<strong>en</strong>tligt oförståndiga. Boheman underströk att de<br />

flesta sv<strong>en</strong>skar skulle hålla med hon<strong>om</strong>. Sv<strong>en</strong>skarna “tyckte<br />

synd <strong>om</strong> de stackars löjliga polackerna“ m<strong>en</strong> trots övertygels<strong>en</strong><br />

<strong>om</strong> det sovjetiska ansvaret för massakern på de polska officerarna<br />

ansåg de att det inte fanns någon ursäkt för tyskarnas<br />

agerande <strong>–</strong> de hade utnyttjat <strong>Katyń</strong> s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de inte hade<br />

begått liknande illdåd i Pol<strong>en</strong>. Därför tog man i Stockholm de<br />

avbrutna dipl<strong>om</strong>atiska relationerna med ro. Enligt Boheman<br />

följde d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska press<strong>en</strong> och publikopinion<strong>en</strong> d<strong>en</strong> polsksovjetiska<br />

trätan med bibehållet lugn och objektivism. <strong>Katyń</strong><br />

utgjorde utan tvekan <strong>en</strong> vändpunkt i sv<strong>en</strong>skarnas sätt att betrakta<br />

de politiska utvecklingssc<strong>en</strong>arierna för Mellaneuropa.<br />

D<strong>en</strong> sovjetiske publicist<strong>en</strong> Aleksandr Kornejtjuk levererade<br />

<strong>en</strong> fingervisning när han i Moskva försökte övertyga Assarsson<br />

<strong>om</strong> att Sikorski aldrig skulle återk<strong>om</strong>ma till Warszawa<br />

äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> ”vissa liberala inslag“ från d<strong>en</strong> polska Londonregering<strong>en</strong><br />

kunde k<strong>om</strong>ma i fråga.<br />

***<br />

De sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>aterna fick återk<strong>om</strong>ma till <strong>Katyń</strong>frågan<br />

1975. Polska K<strong>om</strong>battanters För<strong>en</strong>ing i Sverige beslutade då<br />

på initiativ av dess ordförande Tadeusz Głowacki att resa <strong>en</strong><br />

minnesst<strong>en</strong> över 1940 års offer för Stalins brott. D<strong>en</strong> polska<br />

regim<strong>en</strong> gjorde sitt bästa för att förhindra det. Ambassadör<br />

Stefan Staniszewski träffade i början av november 1975 kabinettssekreterar<strong>en</strong><br />

Sverker Åström för att förklara d<strong>en</strong> officiella<br />

polska och sovjetiska inställning<strong>en</strong> och varna för konsekv<strong>en</strong>serna<br />

av sådan „antisovjetisk demonstration“. Samtidigt<br />

informerade han d<strong>en</strong> sovjetiske ambassadör<strong>en</strong> <strong>om</strong> sitt ingripande.<br />

Äström återk<strong>om</strong> till Staniszewski nio dagar s<strong>en</strong>are<br />

och upplyste att minnesmärket skulle resas på privat mark<br />

vilket gjorde det <strong>om</strong>öjligt att hindra initiativet. Myndigheterna<br />

kunde ingripa <strong>en</strong>dast ifall initiativtagarna skulle bryta<br />

mot lag<strong>en</strong>. Statsminister Olof Palme intog samma inställning<br />

i sitt samtal med d<strong>en</strong> sovjetiske ambassadör<strong>en</strong>. Juristerna konstaterade<br />

att det planerade monum<strong>en</strong>tet inte var <strong>en</strong> byggnad<br />

och därför inte krävde bygglov. Äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det skulle bli aktuellt<br />

att betrakta det s<strong>om</strong> olovligt bygge, kunde man <strong>en</strong>dast<br />

ingripa i efterhand, när lagbrottet väl var begånget. I sådant


P<strong>om</strong>nik katyński w Sztokholmie/<strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>t i Stockholm<br />

fall skulle man kunna vidta steg för att avveckla “svartbygget“,<br />

m<strong>en</strong> detta var inte aktuellt. Efter noga övervägande k<strong>om</strong><br />

sv<strong>en</strong>skarna fram till att d<strong>en</strong> av <strong>en</strong> mur <strong>om</strong>gärdade innegård<strong>en</strong><br />

inte var <strong>en</strong> off<strong>en</strong>tlig plats, medan själva monum<strong>en</strong>tet bara var<br />

<strong>en</strong> anspråkslös minnesst<strong>en</strong> prydd med <strong>en</strong> avgjutning av d<strong>en</strong><br />

krönta örn<strong>en</strong>. Man såg ing<strong>en</strong> anledning att kritiskt granska<br />

de polska frihetsorganisationernas c<strong>en</strong>ter OPON, utanför vars<br />

högkvarter minnesmärket skulle resas. Fastighetsförvaltar<strong>en</strong><br />

övertygade UD:s företrädare <strong>om</strong> att ”det var helt klart fråga<br />

<strong>om</strong> <strong>en</strong> ganska obetydlig och stillsam rörelse“, vilket man tydlig<strong>en</strong><br />

nöjde sig med. UD ansåg helt riktigt att ett ingripande<br />

mot det planerade monum<strong>en</strong>tet skulle uppfattas s<strong>om</strong> politiskt<br />

motiverat och därför föranleda <strong>en</strong> mediestorm mot regering<strong>en</strong>.<br />

Det återstod för d<strong>en</strong> polska ambassad<strong>en</strong> <strong>en</strong>dast att<br />

uttrycka missnöje med d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska sidans agerande s<strong>om</strong>, uttryckt<br />

på dipl<strong>om</strong>atspråk, utgjorde <strong>en</strong> ”onödig störning” i de<br />

för övrigt så goda relationerna. D<strong>en</strong> besvikne Staniszewski<br />

kunde ändå lugna Warszawa med att några officiella sv<strong>en</strong>ska<br />

företrädare inte hade deltagit i förberedelserna, inte heller vid<br />

avtäckningsceremonin. Sv<strong>en</strong>skarnas låga profil gjorde dels att<br />

d<strong>en</strong> polska ambassad<strong>en</strong> inte kunde resa invändningar, dels<br />

att <strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>tet i Stockholm kunde avtäckas d<strong>en</strong> 16<br />

november 1975. ❖<br />

Paweł Jaworski<br />

sko Warszawy oraz władz sowieckich i ostrzec przed konsekw<strong>en</strong>cjami<br />

„demonstracji antysowieckiej”. Jednocześnie<br />

poinformował o swej interw<strong>en</strong>cji ambasadora sowieckiego<br />

w Sztokholmie. Po dziewięciu dniach Åström poprosił Staniszewskiego<br />

na rozmowę i oświadczył, że posesja, gdzie ma<br />

stanąć p<strong>om</strong>nik jest prywatna i w związku z tym akcji tej administracyjnie<br />

zablokować nie można. Tylko w razie złamania<br />

prawa przez inicjatorów odsłonięcia p<strong>om</strong>nika władze mogły<br />

by interw<strong>en</strong>iować. Takie też było stanowisko premiera Olofa<br />

Palmego w rozmowie z ambasadorem sowieckim. A prawnicy<br />

orzekli, że planowany p<strong>om</strong>nik to nie budowla, więc nie<br />

wymaga specjalnego zezwol<strong>en</strong>ia. Zresztą nawet gdyby go<br />

uznać ze samowolę budowlaną, to interw<strong>en</strong>iować w takim<br />

przypadku można dopiero post factum, gdy złamanie prawa<br />

już nastąpi. Wtedy można by podjąć kroki prowadzące do<br />

usunięcia „samowoli budowlanej”. Ale tutaj nie można było<br />

zastosować tego rozwiązania. Szwedzi po wnikliwym rozpoznaniu<br />

sprawy zlekceważyli i miejsce (jako niepubliczne<br />

(inte off<strong>en</strong>tlig), bo otoczone murem podwórko), i sam p<strong>om</strong>nik,<br />

który stanowił w istocie skr<strong>om</strong>ny postum<strong>en</strong>t z orłem w<br />

koronie odlanym na kształt orła z drzewca ze sztandaru SPK.<br />

Nie potraktowano też poważnie środowiska Ośrodka Polskich<br />

Organizacji Niepodległościowych, przy którego siedzibie miał<br />

stanąć p<strong>om</strong>nik. Najwyraźniej zaakceptowano interpretację<br />

działalności OPON-u przekazaną przez administratora budynku,<br />

który przekonywał przedstawiciela UD, że to „raczej<br />

nieznaczący i spokojny ruch” (Det var helt klart fråga <strong>om</strong><br />

<strong>en</strong> ganska obetydlig och stillsam rörelse). W UD słusznie<br />

uznano, że interw<strong>en</strong>cja miała by charakter wyłącznie polityczny,<br />

nie prawny i w związku z tym z pewnością wywołałaby<br />

antyrządową burzę w prasie. Ambasadzie PRL pozostało<br />

jedynie wyrazić niezadowol<strong>en</strong>ie i niezrozumi<strong>en</strong>ie dla<br />

postępowania strony szwedzkiej, co stanowiło, jak stwierdzano<br />

w dypl<strong>om</strong>atycznej konw<strong>en</strong>cji, „niepotrzebny zgrzyt<br />

w układających się dotychczas dobrze” stosunkach dwustronnych.<br />

Co prawda, rozczarowany ambasador Staniszewski<br />

uspokajał Warszawę, że „żad<strong>en</strong> z przedstawicieli tutejszych<br />

władz nie brał udziału ani w pracach przygotowawczych, ani<br />

w uroczystości odsłonięcia”. Ta bierność władz szwedzkich<br />

spowodowała, że z jednej strony Ambasada PRL nie mogła im<br />

nic zarzucić, z drugiej strony <strong>–</strong> tzw. p<strong>om</strong>nik katyński w Sztokholmie<br />

został 16 listopada 1975 r. odsłonięty. ❖<br />

Paweł Jaworski<br />

1


Jerzy Grotowski i Teatr Filozofii Człowieka<br />

Jerzy Grotowski och människofilosofins teater<br />

Andrzej Ekwiński<br />

Z wielu ćwiczeń, które robił z nami Jurek Grotowski, przyp<strong>om</strong>nę<br />

jedno: zabrał nas do lasu, a gdy weszliśmy w głąb,<br />

oświadczył, że zabłądziliśmy. Czułam, że jest to gra i że chce<br />

obserwować nasze reakcje, więc mamy się zachowywać, jak<br />

ludzie, którzy zabłądzili. Ale granica między tym co miałam<br />

do zagrania, a tym, co czułam, zaczęła się zacierać.<br />

Wydawało mi się, że rzeczywiście zabłądziłam a Grotowski<br />

starał się dosyć kategorycznymi środkami stworzyć sytuację,<br />

w której poczulibyśmy się zagroż<strong>en</strong>i. Chodziło mu o pobudz<strong>en</strong>ie<br />

naszej wyobraźni, naszej aktywności. Dziś nie potrafię<br />

powiedzieć, jakie były nasze reakcje, ale pamiętam<br />

jakieś cudowne uczucie, że to też jest teatr, w którym chodzi<br />

o coś innego niż nauczanie na pamięć i granie wyuczonej<br />

roli. W tym teatrze mam znaleźć w sobie coś tajemniczego.<br />

i to właśnie staje się ważne. <strong>–</strong> wsp<strong>om</strong>ina Ir<strong>en</strong>a Jun,<br />

aktorka, która studiowała w Państwowej Wyższej Szkole<br />

Teatralnej, gdy Grotowski pracował tam jako asyst<strong>en</strong>t.<br />

Chronologia<br />

• Jerzy Grotowski urodził się 11 sierpnia 1933 roku w Rzeszowie<br />

w Polsce. Studiował w Państwowej Wyższej Szkole Teatralnej<br />

w latach 1951-1955. Dypl<strong>om</strong> otrzymał w 1955 roku na Wydziale<br />

Aktorskim a w 1960 na Wydziale Reżyserskim.<br />

• W 1955 roku, przebywa w Moskwie, gdzie studiuje teatr Konstantego<br />

Stanisławskiego oraz Wsiewołoda Meyerholda. Od września 1959<br />

roku mieszka w Opolu, a w 1960 roku, razem z Ludwikiem Flasz<strong>en</strong>em,<br />

zakłada „Teatr 13 Rzędów”. W roku 1962 „Teatr 13 Rzędów”<br />

przemianowany został na „Teatr Laboratorium 13 Rzędów”. W<br />

1965 roku „Teatr Laboratorium” prz<strong>en</strong>osi się do Wrocławia.<br />

• W 1965 roku powstaje spektakl: Książę niezł<strong>om</strong>ny według Calderona-Słowackiego,<br />

z rolą <strong>–</strong> która przeszła do leg<strong>en</strong>dy <strong>–</strong> wybitnego<br />

aktora Ryszarda Cieślaka (1937-1990). Na zaprosz<strong>en</strong>ie Petera<br />

Brooka, Grotowski współpracuje w Anglii z „Royal Shakespeare<br />

C<strong>om</strong>pany”.<br />

• W 1968 roku ma miejsce premiera Apocalypsis cum Figuris.<br />

• W tym samym roku ukazuje się publikacja pod redakcją Eug<strong>en</strong>io<br />

Barby Towards a Poor Theatre (W stronę teatru ubogiego) a „Teatr<br />

Laboratorium” wyjeżdża do USA z przedstawi<strong>en</strong>iami Akropolis,<br />

Książę Niezł<strong>om</strong>ny i Apocalypsis cum Figuris.<br />

• Dwa lata później teatr jedzie do Indii, Meksyku, Haiti.<br />

• Od 1975 roku, Jerzy Grotowski realizuje we Wrocławiu projekt<br />

Uniwersytet Poszukiwań Teatru Narodów, w którym brał udział<br />

Jerzy Staniewski, późniejszy twórca „Gardzi<strong>en</strong>ic”.<br />

• W 1982 roku, po ogłosz<strong>en</strong>iu stanu woj<strong>en</strong>nego w Polsce wyjeżdża<br />

do USA, gdzie otrzymuje azyl polityczny. Wykłada na uniwersytecie<br />

Columbia (1982-1983); współpracuje też z innym ośrodkami<br />

akademickimi w Los Angeles i w Chicago.<br />

1<br />

Detta var ett bland Jerzy Grotowskis många experim<strong>en</strong>t:<br />

han tog oss ut i skog<strong>en</strong> och när vi hade k<strong>om</strong>mit djupt in,<br />

förklarade han att vi hade gått vilse. Jag kände på mig att<br />

det var ett spel där han ville iaktta våra reaktioner, därför<br />

borde vi bete oss s<strong>om</strong> människor s<strong>om</strong> har gått vilse. M<strong>en</strong><br />

gräns<strong>en</strong> mellan mitt spel och mina känslor började suddas<br />

ut. Det kändes s<strong>om</strong> att jag verklig<strong>en</strong> hade gått vilse, medan<br />

Grotowski målmedvetet försökte framkalla <strong>en</strong> hotfull situation.<br />

Det handlade <strong>om</strong> att stimulera vår fantasi, vår aktiva<br />

medverkan. Idag kan jag inte redogöra för våra reaktioner<br />

m<strong>en</strong> jag minns ett slags underbar förnimmelse av att detta<br />

också var teater s<strong>om</strong> handlade <strong>om</strong> något annat än att spela<br />

<strong>en</strong> roll s<strong>om</strong> man hade memorerat. I d<strong>en</strong>na teater var min<br />

uppgift att upptäcka något hemlighetsfullt in<strong>om</strong> mig själv<br />

och det var just detta s<strong>om</strong> var det c<strong>en</strong>trala. <strong>–</strong> minns skådespelerskan<br />

Ir<strong>en</strong>a Jun, s<strong>om</strong> studerade vid Stat<strong>en</strong>s teaterhögskola<br />

när Grotowski jobbade där s<strong>om</strong> assist<strong>en</strong>t.<br />

Ett liv med teatern<br />

• Jerzy Grotowski föddes d<strong>en</strong> 11 augusti 1933 i d<strong>en</strong> polska stad<strong>en</strong><br />

Rzeszów. Efter studier vid Stat<strong>en</strong>s teaterhögskola under år<strong>en</strong> 1951-<br />

1955 blev han utexaminerad vid skådespelarlinj<strong>en</strong> 1955 och vid<br />

regilinj<strong>en</strong> 1960.<br />

• 1955 vistades han i Moskva där han studerade Konstantin Stanislavskijs<br />

och Vsevolod Meyerholds teaterkonst. 1959 flyttade han<br />

till Opole där han 1960 tillsammans med Ludwik Flasz<strong>en</strong> grundade<br />

”Teatr 13 Rzędów” (13 rader) s<strong>om</strong> 1962 döptes <strong>om</strong> till ”Teatr<br />

Laboratorium 13 Rzędów”. ”Teatr Laboratorium” flyttade till<br />

Wrocław 1965.<br />

• 1965 skapas föreställning<strong>en</strong> D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong> efter Calderón-<br />

Słowacki med d<strong>en</strong> framstå<strong>en</strong>de skådespelar<strong>en</strong> Ryszard Cieślak (1937-<br />

1990) i <strong>en</strong> numera leg<strong>en</strong>darisk roll. På inbjudan av Peter Brook samarbetar<br />

Grotowski i England med ”The Royal Shakespeare C<strong>om</strong>pany”.<br />

• Apocalypsis cum figuris har premiär 1968.<br />

• Samma år k<strong>om</strong>mer bok<strong>en</strong> Towards a Poor Theatre (Mot <strong>en</strong> fattig<br />

teater) under redaktion av Eug<strong>en</strong>io Barba. ”Teatr Laboratorium”<br />

turnerar i USA med Akropolis, D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong><br />

och Apocalypsis cum figuris. Två år s<strong>en</strong>are besöker teatern Indi<strong>en</strong>,<br />

Mexiko och Haiti.<br />

• 1975 börjar Grotowski arbeta i Wrocław med projektet Universitetet<br />

för undersökningar vid Nationernas Teater med medverkan av<br />

Jerzy Staniewski, sedermera grundare av teaterc<strong>en</strong>tret ”Gardzi<strong>en</strong>ice”.<br />

(”Teater Gardzi<strong>en</strong>ice” besökte Sverige några gånger).<br />

• Krigstillståndet proklameras 1981; Grotowski lämnar Pol<strong>en</strong> 1982<br />

för USA där han får politisk asyl. Han föreläser vid Columbiauniversitetet<br />

(1982-1983) och samarbetar med akademiska c<strong>en</strong>tra i Los<br />

Angeles och Chicago.


• Från och med 1986 vistas han i Pontedera i Itali<strong>en</strong>, inbjud<strong>en</strong> av<br />

C<strong>en</strong>tro per la Sperim<strong>en</strong>tazione e la Ricerca Teatrale (numera Fondazione<br />

Pontedera Teatro). The Workc<strong>en</strong>ter of Jerzy Grotowski<br />

grundas på initiativ av C<strong>en</strong>tros ledare Roberto Bacci och Carla<br />

Pollastrelli.<br />

• Under år<strong>en</strong> 1987-1992 föreläser han vid University of California<br />

i Irvine.<br />

• I Teatr Laboratoriums ställe grundas i Wrocław 1990 Ośrodek Badań<br />

Twórczości Jerzego Grotowskiego i Poszukiwań Teatralno-Kulturowych<br />

(numera Grotowskiinstitutet).<br />

• 1991 blir Jerzy Grotowski hedersdoktor vid Wrocławuniversitetet.<br />

• 1992 vistas han i Jerusalem, i Israel.<br />

• 1994 blir han hedersdoktor vid New School for Social Research i<br />

New York och deltar i firandet av trettioårsjubileet av det danska<br />

Odin Teatret.<br />

• Han blir medlem av College de France 1997. Året därpå tar han<br />

emot det toskanska Gold<strong>en</strong> Pegasus Award och Beato Angelicopriset<br />

och blir hedersmedborgare i stad<strong>en</strong> Wrocław.<br />

• Han dör i Pontedera d<strong>en</strong> 14 januari 1999.<br />

Politik och kultur<br />

Efter andra världskriget hamnade de polska konstnärskretsarna<br />

av politiska skäl i <strong>en</strong> fälla. Landets gränser blev nästan<br />

hermetiskt stängda. C<strong>en</strong>sur och ideologiska påtryckningar<br />

gynnade konstnärer s<strong>om</strong> lydde d<strong>en</strong> nya regim<strong>en</strong> och stödde<br />

dess program. D<strong>en</strong> framstå<strong>en</strong>de författar<strong>en</strong> och poet<strong>en</strong>, Nobelpristagar<strong>en</strong><br />

Czesław Miłosz har skrivit att Pol<strong>en</strong> var det<br />

<strong>en</strong>da ställe där d<strong>en</strong> stora majoritet<strong>en</strong>, s<strong>om</strong> inte kunde emigrera,<br />

hade möjlighet att leva och verka. Bara där kunde de<br />

arbeta, göra karriär och skapa.<br />

En del av efterkrigsg<strong>en</strong>eration<strong>en</strong> var direkt eller indirekt<br />

<strong>en</strong>gagerad i motståndsrörels<strong>en</strong> eller i regelrätt väpnad kamp<br />

<strong>om</strong> oavhängighet och fortlevnad av d<strong>en</strong> polska republik<strong>en</strong> av<br />

Foto: wikimedia.org<br />

• Od 1986 roku przebywa w Pontedera we Włoszech, na zaprosz<strong>en</strong>ie<br />

C<strong>en</strong>tro per la Sperim<strong>en</strong>tazione e la Ricerca Teatrale (obecnie<br />

Fondazione Pontedera Teatro). Z inicjatywy dyrektora C<strong>en</strong>tro<br />

Roberto Bacci i Carli Pollastrelli powstaje tam The Workc<strong>en</strong>ter<br />

of Jerzy Grotowski.<br />

• W latach 1987-1992 prowadzi wykłady i ćwicz<strong>en</strong>ia w University of<br />

California w Irvine.<br />

• We Wrocławiu, w 1990 roku, w miejscu Teatru Laboratorim, powstaje<br />

Ośrodek Badań Twórczości Jerzego Grotowskiego i Poszukiwań<br />

Teatralno-Kulturowych (obecnie Instytut im. Jerzego Grotowskiego).<br />

• W 1991 roku Jerzy Grotowski otrzymuje tytuł doctora honoris<br />

causa Uniwersytetu Wrocławskiego.<br />

• W 1992 przebywa w Jerozolimie, w Izraelu.<br />

• W 1994 otrzymał doktorat honorowy w New School for Social<br />

Research w Nowym Jorku i brał udział w uroczystościach 30-lecia<br />

Odin Teatret w Danii.<br />

• Od 1997 roku jest członkiem College de France a w 1998<br />

roku otrzymal The Gold<strong>en</strong> Pegasus Award of Toscany oraz<br />

the Beato Angelico Award i został honorowym obywatelem<br />

Wrocławia.<br />

• Umiera 14 stycznia 1999 roku w Pontedera.<br />

Polityka i kultura<br />

Po drugiej wojnie światowej , środowiska twórcze w Polsce<br />

znalazły się <strong>–</strong> z powodów politycznych <strong>–</strong> w pułapce. Granice<br />

kraju zostały prawie szczelnie zamknięte. Istniała c<strong>en</strong>zura i<br />

ideologiczna presja pr<strong>om</strong>ująca twórców posłusznych nowej<br />

władzy i propagujących jej program. Czesław Miłosz, wybitny<br />

pisarz, poeta, laureat Nagrody Nobla, pisał, że dla tej<br />

przygniatającej większości, co nie mogła wybrać emigracji,<br />

Polska była jedyną przestrz<strong>en</strong>ią życia i działania. Tylko tam<br />

możliwa była praca, robi<strong>en</strong>ie kariery i tworz<strong>en</strong>ie kultury.<br />

1


Cieslak jako Książe Niezł<strong>om</strong>ny/Cieslak s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong>, Grotowski Institute<br />

Część g<strong>en</strong>eracji powoj<strong>en</strong>nej była związana bezpośrednio<br />

lub pośrednio z ruchem oporu lub regularną walką zbrojną<br />

o niepodległość i zachowanie ciągłości Polski od 1918 roku,<br />

która to ciągłość została niemal przerwana 1 września 1939 r.<br />

wybuchem wojny wywołanej przez hitlerowskie Niemcy i 17<br />

września wkrocz<strong>en</strong>iem armii radzieckiej, co było rezultatem<br />

paktu Ribb<strong>en</strong>trop-Mołotow.<br />

W Polsce istniała silna tradycja socjalistyczna. Ale pod tradycyjnym<br />

terminem socjalizm, którym nowa władza chętnie<br />

szermowała, kryły się teraz inne, zgoła nieprzystające doń<br />

treści,które decydowały o warunkach życia dnia powszedniego.<br />

Tradycje historyczne sprzyjały powstawaniu postaw pozytywistycznych,<br />

w których mieściła się wiara, że można narzucony<br />

system przekształcić nie uciekając się do siły. Dla wielu<br />

środowisk twórczych praca w Polsce k<strong>om</strong>unistycznej była<br />

w istocie szukaniemj wyjścia z narodowego i kulturalnego<br />

zniewol<strong>en</strong>ia. To poszukiwanie wolnej przetrz<strong>en</strong>i dla osobistego<br />

działania nie było łatwe ani bezpieczne. Istniała c<strong>en</strong>zura,<br />

władza działała nierzadko brutalnie łamiąc elem<strong>en</strong>tarne<br />

prawa człowieka. Zło współżyło z nadzieją i upartą pracą<br />

dla przyszłości.<br />

Jerzy Grotowski, Tadeusz Kantor i Józef Szajna <strong>–</strong> trzech najbardziej<br />

znanych awangardowych twórców teatralnych w drugiej<br />

połowie XX wieku w Polsce <strong>–</strong> i wielu innych artystów, intelektualistów,<br />

pisarzy, naukowców tworzyło i działało w kraju,<br />

który aż do roku 1989 należał do tzw. krajów demokracji<br />

ludowej i Paktu Warszawskiego, z Rosją, czyli ówczesnym<br />

20<br />

Foto: informaworld.c<strong>om</strong><br />

år 1918. D<strong>en</strong>na kontinuitet blev nästan avbrut<strong>en</strong> i och med<br />

krigsutbrottet d<strong>en</strong> 1 september 1939 då Hitlertyskland angrep<br />

Pol<strong>en</strong> samt d<strong>en</strong> 17 september då d<strong>en</strong> sovjetiska armén tågade<br />

in s<strong>om</strong> resultat av Molotov-Ribb<strong>en</strong>troppakt<strong>en</strong>.<br />

Pol<strong>en</strong> hade <strong>en</strong> stark socialistisk tradition. Bak<strong>om</strong> det traditionella<br />

begreppet ”socialism”, s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> nya regim<strong>en</strong> så gärna<br />

slängde sig med, dolde sig nu <strong>en</strong> helt annan och direkt oför<strong>en</strong>lig<br />

innebörd s<strong>om</strong> styrde över vardagslivets villkor.<br />

D<strong>en</strong> historiska tradition<strong>en</strong> främjade positivistiska attityder<br />

s<strong>om</strong> äv<strong>en</strong> rymde tron på att det går att <strong>om</strong>forma ett påtvingat<br />

system utan att tillgripa våld. Arbetet var i många skapande<br />

kretsar i det k<strong>om</strong>munistiska Pol<strong>en</strong> i själva verket ett sökande<br />

efter utväg ur d<strong>en</strong> nationella och kulturella fång<strong>en</strong>skap<strong>en</strong>.<br />

Detta sökande efter personligt spelrum var vark<strong>en</strong> lätt eller<br />

ofarligt. Det fanns c<strong>en</strong>sur; regim<strong>en</strong> kunde ingripa med ett<br />

brutalt förakt för de grundläggande mänskliga rättigheterna.<br />

Ondskan samexisterade med hoppet och med ett idogt arbete<br />

för bättre framtid.<br />

Jerzy Grotowski, Tadeusz Kantor och Józef Szajna <strong>–</strong> de<br />

tre mest namnkunniga företrädarna för det polska teateravantgardet<br />

under 1900-talets andra hälft <strong>–</strong> och flera andra<br />

konstnärer, intellektuella, författare, vet<strong>en</strong>skapsmän verkade<br />

och skapade i ett land s<strong>om</strong> ända fram till 1989 tillhörde de<br />

s.k. folkdemokratierna och d<strong>en</strong> Sovjetledda Warszawapakt<strong>en</strong>.<br />

Estland, Lettland och Litau<strong>en</strong>, idag EU-medlemmar, existerade<br />

under d<strong>en</strong> tid<strong>en</strong> över huvud taget inte på kartan s<strong>om</strong><br />

stater utan var inlemmade i Sovjetunion<strong>en</strong>. Medlemskap i<br />

k<strong>om</strong>munistpartiet (några andra partier fanns i princip inte


i folkdemokratierna) var inte alltid liktydigt med acceptans<strong>en</strong><br />

av systemet och d<strong>en</strong> härskande regim<strong>en</strong>.<br />

Medlemskap i partiet kunde vara ett uttryck för diverse<br />

naiva socialistiskt-humanistiska attityder hos dem s<strong>om</strong> försökte<br />

övervinna krigets trauma och överbrygga d<strong>en</strong> materiella<br />

och andliga förödels<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> <strong>en</strong> strävan efter att trots allt<br />

skapa något positivt. En partilegitimation utgjorde inte sällan<br />

visst skydd för d<strong>en</strong> skapande verksamhet<strong>en</strong>.<br />

Jerzy Grotowski var medlem i k<strong>om</strong>munistpartiet. Detta<br />

gynnade utan tvekan regim<strong>en</strong>s tolerans g<strong>en</strong>temot konstnär<strong>en</strong><br />

och hans skapelse Teatr Laboratorium. Medlemskap i partiet<br />

utgjorde <strong>en</strong> form av försvar för d<strong>en</strong> skapande verksamhet<strong>en</strong><br />

och tryggade utrymmet för det konstnärliga sökandet. Det är<br />

lätt att idag fälla <strong>om</strong>döm<strong>en</strong> över dessa tiders ställningstagand<strong>en</strong>.<br />

Jag anser att det är mera ändamåls<strong>en</strong>ligt att studera Jerzy<br />

Grotowskis verk för att förstå Teatr Laboratoriums betydelse,<br />

<strong>en</strong> stor konstnärs intellektuella bidrag, hans etiska principer,<br />

de (aldrig konstnärliga) eftergifter s<strong>om</strong> han valde att göra på<br />

d<strong>en</strong> tid och plats där han fick leva och arbeta.<br />

Grotowski, Kantor och Szajna<br />

Jerzy Grotowskis Teatr Laboratorium, Tadeusz Kantors Cricot<br />

2 och Józef Szajnas Teatr Studio var de viktigaste avantgardteatrar<br />

s<strong>om</strong> förkroppsligade de nya idéerna.<br />

Deras intellektuella och andliga landvinningar har förmågan<br />

att inspirera oss idag och utvidgar vår kunskap <strong>om</strong> oss<br />

själva: vilka vi är, varifrån vi har k<strong>om</strong>mit, vart vi är på väg.<br />

Deras konst har berikat vår fantasi med nya koder; våra försök<br />

att avläsa dem förflyttar oss till <strong>en</strong> verklighet s<strong>om</strong> vägrar att<br />

underkasta sig <strong>en</strong>kla rationaliseringar, s<strong>om</strong> existerar bort<strong>om</strong><br />

tid och rymd, där vårt medvetande måste stegras till <strong>en</strong> annan<br />

nivå där dessa koder blir begripliga.<br />

Vissa övertygelser och forskningsfält är gem<strong>en</strong>samma för<br />

dessa konstnärer, andra skiljer dem åt. Alla tre intresserar sig<br />

t.ex. för metafysiska exist<strong>en</strong>sproblem; det moraliska ansvaret<br />

inför sig själv och sin nästa; materialitet s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> andliga<br />

personlighet<strong>en</strong>s fängelse; form<strong>en</strong> och ordet s<strong>om</strong> förmedlingsverktyg<br />

för idéer; gnosis och d<strong>en</strong> bibliska kultur<strong>en</strong>; universalism<strong>en</strong><br />

s<strong>om</strong> springer från <strong>en</strong>skilda händelser och fakta.<br />

Skillnaderna kan k<strong>om</strong>ma till uttryck inte bara i de formella<br />

strukturerna, i sätt<strong>en</strong> att skapa tilltro till ett ske<strong>en</strong>de, <strong>en</strong> performance<br />

eller <strong>en</strong> föreställning, m<strong>en</strong> äv<strong>en</strong> i de frammanade<br />

bildernas betydelse, i typer av frågor, i utgångspunkterna för<br />

granskning av människan och verklighet<strong>en</strong>. Mycket för<strong>en</strong>klat<br />

kan man exempelvis hävda att Tadeusz Kantor var <strong>en</strong> visuell<br />

konstnär. Han förverkligade sina idéer g<strong>en</strong><strong>om</strong> konstnärlig<br />

teater eller också gick han bort<strong>om</strong> teaterform<strong>en</strong> och lät bild<strong>en</strong><br />

och ordet gem<strong>en</strong>samt bestämma föreställning<strong>en</strong>s visuella<br />

valör.<br />

Jerzy Grotowski var <strong>en</strong> konstnär med tydligt intresse för<br />

filosofi och antropologi, <strong>en</strong> analytiker och ontolog, <strong>en</strong> med intellektuell<br />

gestaltningsförmåga utrustad teatermänniska s<strong>om</strong><br />

hade upptäckt ett dittills föga känt teatraliskt språk.<br />

Józef Szajna förkroppsligade fantasins <strong>en</strong>ergi. Hans Teatr<br />

Studio, och särskilt föreställningarna av hans Replika, byggdes<br />

upp av former s<strong>om</strong> hade <strong>en</strong> sc<strong>en</strong>ografisk uppgift, använde<br />

sig av performancekonst<strong>en</strong>s dramaturgi, dramatiserade för-<br />

Związkiem Radzieckim na czele. Przyp<strong>om</strong>nijmy tutaj, że dzisiejsze<br />

kraje członkowskie Unii Europejskiej: Litwa, Łotwa,<br />

Estonia <strong>–</strong> nie istniały wówczas w ogóle na mapie, jako europejskie<br />

państwa, lecz były wcielone do Związku Radzieckiego.<br />

W owym czasie przynależność do partii k<strong>om</strong>unistycznych<br />

(innych w krajach demokracji ludowej nie było) nie w każdym<br />

wypadku było jednoznacznym świadectwem akceptacji systemu<br />

i reżimu panującego w Polsce i w innych krajach.<br />

Przynależność do partii mogła, z jednej strony, być wyrazem<br />

rozmaitych naiwnych socjalistyczno-humanistycznych<br />

postaw części g<strong>en</strong>eracji, która próbując przezwyciężyć<br />

woj<strong>en</strong>ną traumę i dążąc do usunięcia zniszczeń <strong>–</strong> materialnych<br />

i duchowych <strong>–</strong> kierowała się wolą budowania, mimo wszystko,<br />

czegoś pozytywnego. Z drugiej strony przynależność do<br />

partii k<strong>om</strong>unistycznej dawała nierzadko względną ochronę<br />

twórczej działalności.<br />

Jerzy Grotowski był członkiem partii k<strong>om</strong>unistycznej.<br />

Fakt t<strong>en</strong> sprzyjał z pewnością większej tolerancji władzy<br />

wobec artysty i stworzonego przezeń Teatru Laboratorium.<br />

Przynależność do partii była pewną formą obrony własnej<br />

twórczości i ter<strong>en</strong>u własnych poszukiwań artystycznych.<br />

Dzisiaj łatwo wypowiada się sądy wartościujące na temat<br />

postaw przyjmowanych przez artystów w tamtych czasach.<br />

Uważam, że lepiej studiować twórczość Jerzego Grotowskiego,<br />

by zobaczyć wartość samego Teatru Laboratorium,<br />

intelektualną twórczość wielkiego artysty, zasady etyczne,<br />

jakimi się kierował, k<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isy (nie artystyczne) zawierane<br />

w czasie i miejscu, w jakich przyszło mu żyć i pracować.<br />

Grotowski, Kantor i Szajna<br />

Do najważniejszych teatrów awangardowych, ucieleśniających<br />

nowe koncepcje należą Teatr Laboratorium Jerzego Grotowskiego,<br />

Cricot 2 Tadeusza Kantora i Teatr Studio Józefa<br />

Szajny.<br />

Ich intelektualne i duchowe dokonania są aktualne bo<br />

inspirują i rozszerzają wiedzę o nas samych: kim jesteśmy, skąd<br />

przychodzimy, dokąd zmierzamy. Ich twórczość rozszerzyła<br />

naszą wyobraźnię o takie kody, których próba odczytania<br />

prz<strong>en</strong>osi nas w rzeczywistość niepoddającą się prostej racjonalizacji,<br />

istniejącą poza czasem i przestrz<strong>en</strong>ią,w której nasza<br />

świad<strong>om</strong>ość musi wznieść się na inny pozi<strong>om</strong>, by owe kody<br />

zrozumieć.<br />

Niektóre przeświadcz<strong>en</strong>ia i obszary poszukiwań są wspólne<br />

dla trójki twórców, inne ich różnią. Bliskie wszystkim są np. metafizyczne<br />

problemy egzyst<strong>en</strong>cji; poszukiwanie id<strong>en</strong>tyczności<br />

czlowieka i prawdy; odpowiedzialność etyczna wobec siebie i<br />

innych; materialność, jako „więzi<strong>en</strong>ie osobowości duchowej<br />

człowieka”; forma i słowo jako język k<strong>om</strong>unikacji idei; gnoza,<br />

kultura biblijna; uniwersalizm, wychodzący od pojedynczych<br />

wydarzeń i faktów.<br />

Różnice mogą się przejawiać nie tylko w strukturach formalnych,<br />

sposobie urzeczywistniania wydarz<strong>en</strong>ia, performansu,<br />

spektaklu, ale również w znacz<strong>en</strong>iu powstających<br />

obrazów, rodzaju pytań, różnych punktów obserwacji człowieka<br />

i rzeczywistości. W ogr<strong>om</strong>nym uproszcz<strong>en</strong>iu, dla przykładu,<br />

można ogólnie powiedzieć, że Tadeusz Kantor był<br />

artystą sztuk wizualnych. Twórcą urzeczywistniającym swoje<br />

koncepcje w formie teatru sztuki lub też w formach paratea-<br />

21


Foto: informaworld.c<strong>om</strong><br />

Ćwicz<strong>en</strong>ie „Loty”/skådespelarnas träning „Flyg” Mieczyslaw Janowski, Stanislaw Scierski, 1964, Opole, Grotowski Institute<br />

tralnych, w których obraz i słowo stanowiły jednocześnie o wizualnej<br />

wartości spektaklu.<br />

Jerzy Grotowski był artystą o wyraźnych inklinacjach filozoficznych<br />

i antropologicznych. Analitykiem i ontologiem.<br />

Człowiekiem teatru o intelektualnej wyobraźni, który odkrył<br />

język teatralny dotąd znany mało lub wcale.<br />

Józef Szajna był wciel<strong>en</strong>iem <strong>en</strong>ergii wyobraźni. Jego Teatr<br />

Studio, szczególnie przedstawi<strong>en</strong>ia Repliki, budowane były<br />

z form, które miały sc<strong>en</strong>ograficzne znacz<strong>en</strong>ie,posługiwały się<br />

dramaturgią performansu, dramatyzowały przekaz myśli i emocji<br />

z tymi myślami korespondującymi. Formy <strong>–</strong> „sc<strong>en</strong>ograficznie<br />

podobne” <strong>–</strong> stawały się swojego rodzaju alfabetem idei<br />

i tragedii ludzkiej. Szajna był mędrcem i nauczycielem, który<br />

posługując się środkami wizualnymi ,mówił o doświadcz<strong>en</strong>iu<br />

bezs<strong>en</strong>su ludzkiego życia. Jego twórczość buduje na tragicznej<br />

pamięci cierpi<strong>en</strong>ia i okrucieństwa, jakie stały się udziałem<br />

człowieka. Józef Szajna był więźniem hitlerowskiego obozu<br />

konc<strong>en</strong>tracyjnego w Oświęcimiu.<br />

Jerzy Grotowski, filozof teatru<br />

Trudno powiedzieć, czy Jerzy Grotowski ze swoim Teatrem<br />

Laboratorium, jest, we współczesnej myśli teatralnej i antropologii<br />

sztuki, tym, kim w filozofii jest Martin Heidegger<br />

(1889-1976). Taka hipoteza wymagałaby daleko idących<br />

badań analitycznych, studiów porównawczych, nie tylko<br />

dotyczących znacz<strong>en</strong>ia i podstaw intelektualno-duchowych<br />

samej twórczosci teatralnej, ale gnozy i metafizyki artysty,<br />

tej formułowanej w języku dyskursywnym oraz tej, którą<br />

można odczytać ze struktury przedstawień w Teatrze Laboratorium:<br />

z relacji, jakie powstają miedzy świad<strong>om</strong>ością<br />

widza, a tą drugą osobą <strong>–</strong> aktorem oraz znacz<strong>en</strong>iem samej<br />

22<br />

medling<strong>en</strong> av tankar och relaterade känslor. De ”sc<strong>en</strong>ografiskt<br />

liknande” formerna förvandlade sig till ett slags alfabet av<br />

människans idé och tragedi. Szajna var <strong>en</strong> vis man och lärare<br />

s<strong>om</strong> med visuella medel uttryckte erfar<strong>en</strong>het<strong>en</strong> av människolivets<br />

m<strong>en</strong>ingslöshet. Hans konst byggde på det tragiska minnet<br />

av människans lidande och grymhet. Józef Szajna hade<br />

varit fånge i det nazistiska konc<strong>en</strong>trationslägret i Auschwitz.<br />

Jerzy Grotowski, teaterns filosof<br />

Är Jerzy Grotowski med sitt Teatr Laboratorium, in<strong>om</strong> teaterns<br />

nutida idévärld och konst<strong>en</strong>s antropologi, <strong>en</strong> motsvarighet<br />

till Martin Heidegger (1889-1976) in<strong>om</strong> filosofin? En<br />

sådan hypotes skulle kräva långtgå<strong>en</strong>de analyser och jämförande<br />

studier av såväl teaterskapandets intellektuella och spirituella<br />

grunder s<strong>om</strong> konstnär<strong>en</strong>s gnosis och metafysik. D<strong>en</strong><br />

sistnämnda k<strong>om</strong>mer till uttryck i det resonerande språket och<br />

kan äv<strong>en</strong> avläsas ur föreställningarnas struktur, ur de relationer<br />

s<strong>om</strong> uppstår mellan åskådar<strong>en</strong>s och skådespelar<strong>en</strong>s individuella<br />

medvetand<strong>en</strong> samt i förhållande till föreställning<strong>en</strong>s<br />

innebörd s<strong>om</strong> <strong>en</strong> beståndsdel i det universella medvetandet.<br />

D<strong>en</strong> gestalt s<strong>om</strong> Ryszard Cieślak har skapat i föreställning<strong>en</strong><br />

D<strong>en</strong> ståndaktige prins<strong>en</strong> kan tolkas i sådana filosofiska<br />

och psykologiska kategorier s<strong>om</strong> lidande och hopp, vara och<br />

icke-vara, tänkande och icke-tänkande, fjärmande och återk<strong>om</strong>st,<br />

själslig styrka och materi<strong>en</strong>s fåfänglighet, utplåning<br />

och födelse.<br />

Konstnär<strong>en</strong>-filosof<strong>en</strong> Grotowski sökte efter ess<strong>en</strong>s<strong>en</strong> av<br />

vara-teatern, vara-människan, vara-sanning<strong>en</strong>, efter <strong>en</strong> metafysik<br />

s<strong>om</strong> kunde inge hopp. Han sökte efter sådan tid och<br />

rymd s<strong>om</strong> formar <strong>en</strong> verklighet, och äv<strong>en</strong> efter sådan s<strong>om</strong><br />

tränger ig<strong>en</strong><strong>om</strong> vår fantasi och vårt intellekt, s<strong>om</strong> bildar fö


eställning<strong>en</strong>s struktur, s<strong>om</strong> kan begrundas metafysiskt och<br />

uppfattas s<strong>om</strong> evighet eller t<strong>om</strong>het. Ett släktskap med Heideggers<br />

tankevärld upp<strong>en</strong>barar sig när konstnär<strong>en</strong> analyserar<br />

teaterns självaste konstitution, dess ontologiska konstruktion,<br />

d<strong>en</strong> exist<strong>en</strong>tiella <strong>en</strong>samhet<strong>en</strong>, vår mänskliga tillvaros gränser,<br />

s<strong>om</strong> <strong>en</strong>het mellan materi<strong>en</strong> och and<strong>en</strong>, kropp<strong>en</strong> och tank<strong>en</strong>,<br />

rationalitet<strong>en</strong> och d<strong>en</strong> förnuftsmässigt ogripbara verklighet<strong>en</strong>.<br />

Paul Evdokimovs och Mäster Eckharts teologiska och<br />

antropologiska tankevärld samt d<strong>en</strong> gnostiska tradition<strong>en</strong><br />

har <strong>en</strong>orm betydelse i Grotowskis konst. Där finns spår av<br />

Sør<strong>en</strong> Kierkegaard och Carl Gustav Jung. Framför allt var<br />

konstnär<strong>en</strong> dock <strong>en</strong> analytiker vars kognitiva hållning liknar<br />

Heideggers.<br />

Rysk teater, polsk r<strong>om</strong>antik och sv<strong>en</strong>sk mystik<br />

Jerzy Grotowskis skapande konst växer ur de kulturlager s<strong>om</strong><br />

utgörs av Stanislavskis och Meyerholds ryska teater samt Juliusz<br />

Słowackis, Adam Mickiewiczs och Stanisław Wyspiańskis<br />

dramatik <strong>–</strong> således d<strong>en</strong> polska r<strong>om</strong>antiska tradition<strong>en</strong>.<br />

Emanuel Swed<strong>en</strong>borg, Ingmar Bergman och Gunnar Ekelöf<br />

måste nämnas bland de sv<strong>en</strong>ska kulturella influ<strong>en</strong>serna.<br />

Deras tankar <strong>om</strong> människan, h<strong>en</strong>nes andlighet och exist<strong>en</strong>tiella<br />

m<strong>en</strong>ing rör sig i intellektuella d<strong>om</strong>äner s<strong>om</strong> är gem<strong>en</strong>samma<br />

med Grotowskis.<br />

Idag, i <strong>en</strong> tid av medvet<strong>en</strong>het i förvandling, då d<strong>en</strong> gem<strong>en</strong>samma<br />

europeiska kultur<strong>en</strong> utkristalliseras samtidigt s<strong>om</strong> de<br />

<strong>en</strong>skilda nationernas kulturella värd<strong>en</strong> förtydligas, fortsätter<br />

konstnär<strong>en</strong>s plats i detta skiftande kulturlandskap att ha<br />

grundläggande betydelse.<br />

D<strong>en</strong>na grund har byggts upp av Grotowski, Kantor och<br />

Szajna när de medverkade till att skapa Pol<strong>en</strong>s och Europas<br />

kännemärk<strong>en</strong>. ❖<br />

Andrzej Ekwiński<br />

Litteratur i urval:<br />

Sh<strong>om</strong>it Mitter: Systems of Rehearsal: Stanislavsky, Brecht, Grotowski, and<br />

Brook, Routledge, London and New York 1992<br />

Jerzy Grotowski: Towards a Poor Theatre, Editor: Eug<strong>en</strong>io Barba, Odin<br />

Teatrets Forlag, Holstebro 1968<br />

Zbigniew Osiński: Jerzy Grotowski. Źródła, inspiracje, konteksty, Wyd. Słowo/<br />

obraz terytoria, Gdańsk 1998<br />

treści przedstawi<strong>en</strong>ia, które jest elem<strong>en</strong>tem świad<strong>om</strong>ości uniwersalnej.<br />

Postać, jaką stworzył Ryszard Cieślak w spektaklu Książę<br />

Niezł<strong>om</strong>ny może być interpretowana w kategoriach filozoficznych<br />

i psychologicznych: cierpi<strong>en</strong>ia i nadziei, bytu i niebytu,<br />

myśl<strong>en</strong>ia i niemyśl<strong>en</strong>ia, oddal<strong>en</strong>ia i powrotu, siły duchowej<br />

i marności materii, unicestwi<strong>en</strong>ia i narodzin.<br />

Artysta-filozof Grotowski poszukiwał samej istoty bytu-teatru,<br />

bytu-człowieka, bytu-prawdy. Metafizyki, która byłaby<br />

nadzieją. Czasu i przestrz<strong>en</strong>i, która są rzeczywistością oraz<br />

czasu i przestrz<strong>en</strong>i jako prz<strong>en</strong>ikających się bytów w naszej<br />

wyobraźni i intelekcie, czyli czasu i przestrz<strong>en</strong>i jako struktury<br />

danego spektaklu oraz czasu i przestrz<strong>en</strong>i rozważanych<br />

metafizycznie, pojmowanych jako wieczność, jako pustka.<br />

Pokrewieństwo z myślą Heideggera odkrywamy w w tych<br />

obszarach twórczości artysty, w których dokonuje on analizy<br />

samej budowy, konstrukcji ontologicznej teatru, samotności<br />

egzyst<strong>en</strong>cji, granic naszego ludzkiego bytu, jako jedności materialnej<br />

i duchowej, ciała i myśli, racjonalności i rzeczywistości<br />

niemożliwej do ogarnięcia rozumem. W sztuce Grotowskiego<br />

ogr<strong>om</strong>ne znacz<strong>en</strong>ie ma myśl teologiczna i antropologiczna<br />

Paula Evdokimowa, Mistrza Eckharta, tradycje gnostyczne.<br />

Są w niej ślady Sor<strong>en</strong>a Kierkegaarda i Carla Gustava Junga.<br />

Przede wszystkim jednak artysta był analitykiem o postawie<br />

poznawczej wobec świata zbliżonej do Heideggera.<br />

Rosyjski teatr, polski r<strong>om</strong>antyzm i szwedzki mistycyzm<br />

Pokładami kultury, z których wyrasta twórczość Jerzego Grotowskiego<br />

są rosyjski teatr Stanisławskiego i Meyerholda oraz<br />

twórczość dramatyczna Juliusza Slowackiego, Adama Mickiewicza<br />

i Stanisława Wyspiańskiego a więc tradycja polskiego<br />

r<strong>om</strong>antyzmu.<br />

Z dorobku kultury szwedzkiej wymi<strong>en</strong>ić należy Emanuela<br />

Swed<strong>en</strong>borga, Ingmara Bergmana, Gunnara Ekelöfa. Ich myśl<strong>en</strong>ie<br />

o człowieku, jego duchowości i s<strong>en</strong>sie istni<strong>en</strong>ia znajdują<br />

się na terytorium intelektualnym wspólnym z Grotowskim.<br />

Dzisiaj, w okresie transformacji świad<strong>om</strong>ości, czyli id<strong>en</strong>tyfikacji<br />

europejskiej kultury i jednoczesnego określania się<br />

wartości kultur indywidualnych narodów, miejsce artysty<br />

w tym zmi<strong>en</strong>iającym się krajobrazie rzeczywistości kultury<br />

ma nadal fundam<strong>en</strong>talne znacz<strong>en</strong>ie.<br />

Fundam<strong>en</strong>t zbudowali Grotowski, Kantor i Szajna, kiedy<br />

współtworzyli id<strong>en</strong>tyfikacje Polski i Europy. ❖<br />

Andrzej Ekwinski<br />

Wybór bibliografii:<br />

Sh<strong>om</strong>it Mitter: Systems of Rehearsal: Stanislawski, Brecht, Grotowski and<br />

Brook, Routledge, London and New York 1992<br />

Jerzy Grotowski Towards a Poor Theatre, Editor: Eug<strong>en</strong>io Barba, Odin Teatrets<br />

Forlag, Holstebro 1968<br />

Zbigniew Osiński Jerzy Grotowski,źródła,inspiracje,konteksty, Wyd. Słowo/<br />

obraz terytoria, Gdańsk,1998.<br />

2


Kod Michała Paryżskiego<br />

Kreacje płaszczyzny <strong>–</strong> kreacje (nie)przypadkowej wyobraźni<br />

Piotr Cegielski<br />

W<br />

pierwszych tygodniach 2010 r. jedna z najbardziej<br />

prestiżowych warszawskich (i w ogóle polskich) galerii<br />

sztuki „Fabryka Trzciny” zaprez<strong>en</strong>towała najnowszą<br />

autorską wystawę Michała Paryżskiego zatytułowaną<br />

Kreacje płaszczyzny − obszary.<br />

Jest ona jeszcze jednym dowodem na to, że Michałowi<br />

udaje się trudna sztuka.<br />

To nie tylko gra słów. Po pierwsze, jego sztuka nie jest szczególnie<br />

łatwa w odbiorze. Na pozór prosta w formie, często<br />

stawia przed widzem spore wyzwania. Ale o tym za chwilę.<br />

Paryżskiemu udaje się też inna sztuka − funkcjonowania<br />

na dwóch artystycznych rynkach. Mieszkając od 34 lat<br />

w Sztokholmie, jest jednym z najbardziej wziętych twórców<br />

wystawiających w Polsce. To naprawdę niełatwe, przyzna<br />

każdy z branży. Tym bardziej, że powrót, czy raczej właściwe<br />

swoje wejście na polską sc<strong>en</strong>ę, zaczął Michał będąc sporo po<br />

50-tce.<br />

2<br />

Ytskapelser <strong>–</strong> d<strong>en</strong> (icke)slumpartade fantasins skapelser<br />

Michal Paryżskis kod<br />

Michał Paryżski Instalacja/Installation<br />

Michal Paryżskis s<strong>en</strong>aste utställning Ytskapelser <strong>–</strong> rum<br />

visades under 2010 års första veckor på ett av Pol<strong>en</strong>s<br />

mest prestigefyllda konstgallerier Fabryka Trzciny<br />

i Warszawa.<br />

Utställning<strong>en</strong> är ytterligare ett bevis på att Michał lyckas<br />

med konst<strong>en</strong> att göra svår konst.<br />

Detta är inte bara <strong>en</strong> ordlek. Först och främst är hans<br />

konst inte särskilt lätt att ta till sig. Till synes <strong>en</strong>kel i sin<br />

form, utmanar d<strong>en</strong> ofta åskådar<strong>en</strong> rejält. M<strong>en</strong> mer <strong>om</strong><br />

det <strong>om</strong> <strong>en</strong> stund. Paryżski lyckas också med bedrift<strong>en</strong><br />

att verka på två konstnärliga marknader. Bosatt i Stockholm<br />

sedan 34 år tillbaka är han <strong>en</strong> av de mest eftersökta<br />

konstnärerna s<strong>om</strong> ställer ut i Pol<strong>en</strong>. Vem s<strong>om</strong> helst<br />

i konstbransch<strong>en</strong> skulle tillstå att det är svårt. Särskilt<br />

s<strong>om</strong> att Michałs återk<strong>om</strong>st, eller snarare hans eg<strong>en</strong>tliga<br />

<strong>en</strong>tré på d<strong>en</strong> polska sc<strong>en</strong><strong>en</strong> började <strong>en</strong> bra bit efter att<br />

han fyllt 50 år.


Paryżski är <strong>en</strong> konceptualistisk konstnär. M<strong>en</strong>, s<strong>om</strong> jag redan<br />

skrev <strong>en</strong> gång i tid<strong>en</strong>: ”Till synes är det <strong>en</strong> kall, ge<strong>om</strong>etrisk<br />

kalkyl. Vid <strong>en</strong> närmare kontakt visar sig dock hans<br />

verk ge <strong>en</strong> ovanligt fräsch näring för <strong>en</strong>s fantasi. Dessut<strong>om</strong><br />

tvingar de till <strong>om</strong>edelbar int<strong>en</strong>siv och intellektuell reflektion.<br />

Inte nog med det, Paryżskis ge<strong>om</strong>etri leder oss fort åt<br />

filosofin och metafysik<strong>en</strong> till”.<br />

Michał söker alltjämt och finner ständigt nya rum i d<strong>en</strong><br />

konstnärliga kreativitet<strong>en</strong>. I början av karriär<strong>en</strong> finner han<br />

figurmåleriet, m<strong>en</strong> från första stund är d<strong>en</strong>na figurativitet<br />

väldigt eg<strong>en</strong> och ig<strong>en</strong>kännbar i <strong>en</strong> handvändning. Själv kallar<br />

han dessa varelser för ”små vidunder”. Dessa vidunder stannar<br />

lätt kvar i minnet och sätter lätt fantasin i rörelse. Kanske<br />

r<strong>en</strong>t av för lätt. På 1980-talet riktar han sig mot det abstrakta.<br />

”Normal abstraktion” s<strong>om</strong> han själv säger. En väldigt disciplinerad<br />

abstrakt konst s<strong>om</strong> verkar på <strong>en</strong> allt smalare färgskala<br />

dämpad mot det svarta och vita. I sina abstrakta målningar<br />

samt teckningar, betonar konstnär<strong>en</strong> upprepandet, hur teck<strong>en</strong><br />

kan återanvändas flera gånger.<br />

Det abstrakta leder hon<strong>om</strong> <strong>–</strong> m<strong>en</strong> detta sker då 2000-talet<br />

redan har börjat <strong>–</strong> till konceptualism<strong>en</strong>. Till tillfällighet<strong>en</strong>s<br />

kreativa roll. Och till <strong>en</strong> inre känsla av nödvändighet att registrera<br />

d<strong>en</strong>.<br />

Så föddes de storslagna Ytskapelserna, s<strong>om</strong> blev g<strong>en</strong><strong>om</strong>brottet<br />

för mottagandet av Paryżskis konst i Pol<strong>en</strong>. För tre år<br />

sedan, i samma Fabryka Trzciny ställde han ut Ytskapelser 2,<br />

<strong>en</strong> ny version av d<strong>en</strong> utställning s<strong>om</strong> hade pres<strong>en</strong>terats ett par<br />

månader tidigare i konstgalleriet Infras imponerande salar i<br />

Upplands Väsby.<br />

Konstnärsnyckeln, eller det i dag så moderna ordet ”kod<strong>en</strong>”<br />

till Ytskapelser lyder: ”Ett allt större antal räta linjer s<strong>om</strong><br />

korsar varandra skapar ytan. Om vi definierar <strong>en</strong> rät linje<br />

s<strong>om</strong> <strong>en</strong> samling av ett oändligt antal punkter, så k<strong>om</strong>mer<br />

d<strong>en</strong>na yta bestå av ett oändligt antal av dessa linjer och för<br />

dem k<strong>om</strong>mer d<strong>en</strong> bli d<strong>en</strong> definitiva syntes<strong>en</strong>”. Vad innebär<br />

detta i praktik<strong>en</strong>?<br />

Konstnär<strong>en</strong>s spel börjar redan på <strong>en</strong> av ytorna <strong>–</strong> <strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>skinlig<br />

plexiglasruta, ledigt upphängd framför betraktar<strong>en</strong><br />

och g<strong>en</strong><strong>om</strong>skur<strong>en</strong> av tre svarta linjer. Eller så står d<strong>en</strong> lutad<br />

mot vägg<strong>en</strong>. Eller så är d<strong>en</strong> hopknut<strong>en</strong> med andra rutor och<br />

antar då form<strong>en</strong> av <strong>en</strong> ans<strong>en</strong>lig skulptur.<br />

D<strong>en</strong> kvadratformade ytan är delad i 64 delar, s<strong>om</strong> ett<br />

schackbräde. Detta skapar 81 skärningspunkter s<strong>om</strong> delar<br />

fältet. K<strong>om</strong>position<strong>en</strong> s<strong>om</strong> täcker d<strong>en</strong> här ytan består av tre<br />

räta linjer. Dessa utgörs av sex par skärningspunkter. Linjernas<br />

placering och längd på ytan definierar således k<strong>om</strong>position<strong>en</strong>.<br />

Linjernas uppställning däremot är resultatet av<br />

ett dataprograms <strong>–</strong> s<strong>om</strong> finner dessa nämnda sex punkter<br />

<strong>–</strong> slumpmässiga urval.<br />

På det här sätter bygger Michał d<strong>en</strong> första plexiglasrutan.<br />

M<strong>en</strong> det är bara början. Konstnär<strong>en</strong> låter datorns lyckohjul<br />

snurra än fler gånger. Och han bjuder in till att vi ska bekanta<br />

oss med vinnarna. Slumpmässiga? Bara till synes.<br />

Här börjar spelets andra etapp. Såväl visuellt, s<strong>om</strong> intellektuellt.<br />

De s<strong>om</strong> är mer mottagliga k<strong>om</strong>mer inte att nöja sig<br />

med <strong>–</strong> s<strong>om</strong> jag redan nämnt <strong>–</strong> att stanna på d<strong>en</strong> här perceptionsnivån.<br />

Paryżskis verk skapar oändligt många varianter,<br />

såväl successiv bebyggelse av ytan, s<strong>om</strong> punkter eller vinklar<br />

Paryżski jest artystą konceptualistą. Ale, jak już kiedyś<br />

napisałem: „Na pozór jest to zimna, ge<strong>om</strong>etryczna kalkulacja.<br />

Przy bliższym kontakcie jego prace okazują się jednak<br />

niezwykle świeżą pożywką dla wyobraźni, co więcej, zmuszają<br />

natychmiast do int<strong>en</strong>sywnej intelektualnej refleksji. Nie dość<br />

tego, ge<strong>om</strong>etria Paryżskiego szybko prowadzi nas w stronę<br />

filozofii i metafizyki”.<br />

Michał nadal poszukuje i <strong>–</strong> ciągle <strong>–</strong> znajduje nowe obszary<br />

plastycznej kreatywności. Najpierw, na początku kariery,<br />

będzie to malarstwo figuratywne, ale ta figuratywność<br />

jest już od razu bardzo własna, rozpoznawalna w mgni<strong>en</strong>iu<br />

oka. Sam nazywa te postacie „potworkami”. Potwory łatwo<br />

pozostają w pamięci, łatwo poruszają wyobraźnię. Może<br />

nawet zbyt łatwo. W latach osiemdziesiątych zwraca się ku<br />

abstrakcji. „Normalnej abstrakcji” <strong>–</strong> jak sam mówi. Bardzo<br />

zdyscplinowanej, operującej coraz węższą, wyciszaną do czerni<br />

i bieli gamą barwną. W swych abstrakcyjnych obrazach oraz<br />

rysunkach autor podkreśla rolę powtarzalności gestu, wielokrotnego<br />

używania tych samych znaków.<br />

Abstrakcja zaprowadzi go, ale to będzie już na początku<br />

nowego wieku, do konceptualizmu. Do kreacyjnej roli przypadku.<br />

I do wewnętrznie odczuwanej konieczności jego rejestrowania.<br />

Tak narodziły się wspaniałe Kreacje płaszczyzny, które stały<br />

się przeł<strong>om</strong>em w recepcji sztuki Paryżskiego w Polsce. Trzy<br />

lata temu, w tej samej „Fabryce Trzciny”, pokazał Kreacje<br />

płaszczyzny 2, nowy wariant ekspozycji prez<strong>en</strong>towanej kilka<br />

miesięcy wcześniej w imponujących salach galerii „Infra” w<br />

Upplands Väsby.<br />

Autorski klucz, czy <strong>–</strong> to tak modne dziś słowo <strong>–</strong> kod do<br />

Kreacje płaszczyzny, brzmi tak: „Coraz większa ilość przecinających<br />

się linii prostych tworzy płaszczynę. Jeśli zdefiniujemy<br />

linię prostą jako zbiór nieskończonej ilości punktów, to<br />

ta płaszczyzna składać się będzie z nieskończonej ilości tych<br />

linii i stanie się dla nich definitywną syntezą”. Co to oznacza<br />

w praktyce?<br />

Autorska gra zaczyna się już na pozi<strong>om</strong>ie jednej płaszczyzny<br />

<strong>–</strong> przezroczystej płyty pleksi, przeciętej trzema czarnymi liniami<br />

i zawieszonej swobodnie przed widzem. Albo opartej<br />

o ścianę. Lub związanej z innymi i przybierającej wtedy formę<br />

pokaźnej rzeźby.<br />

Płaszczyzna w formie kwadratu jest podzielona na 64<br />

części, jak szachownica, co powoduje powstanie 81 punktów<br />

przecięcia linii dzielących pole. Nałożona na tę płaszczyznę<br />

k<strong>om</strong>pozycja składa się z trzech linii prostych. Tworzy je sześć<br />

punktów przecięć, parami. K<strong>om</strong>pozycję definiuje zatem określ<strong>en</strong>ie<br />

długości i położ<strong>en</strong>ia tych linii na płaszczyźnie. Ich układ<br />

wynika zaś z losowego wyboru przez program k<strong>om</strong>puterowy,<br />

który znajduje wsp<strong>om</strong>nianych 6 punktów.<br />

W t<strong>en</strong> sposób Michał buduje pierwszą płytę. Ale to dopiero<br />

początek. Artysta kręci k<strong>om</strong>puterowym kołem fortuny jeszcze<br />

wiele razy. I zaprasza nas do zapoznania się z wygranymi.<br />

Przypadkowymi? Tylko na pozór.<br />

Tu zaczyna się drugi etap gry. Tak wzrokowej, jak i intelektualnej.<br />

Bardziej wrażliwi nie poprzestaną zresztą, jak<br />

już wsp<strong>om</strong>niałem, tylko na tych pozi<strong>om</strong>ach percepcji. Dzieło<br />

Paryżskiego tworzy nieskończ<strong>en</strong>ie wiele wariantów, zarówno<br />

stopniowej zabudowy płaszczyzny jak i punktów oraz kątów<br />

25


jej obserwacji z dystansu. Ilość tych k<strong>om</strong>binacji p<strong>om</strong>nażana<br />

jest jeszcze przez możliwe zróżnicowanie siły i kąta padania<br />

światła.<br />

Lecz tym, co przemawia do widza najsilniej, jest możliwość<br />

zanurz<strong>en</strong>ia się <strong>–</strong> i to zupełnie dosłownego, fizycznego <strong>–</strong> we<br />

wnętrzu dzieła. Jego odczytywania, rozszyfrowywania, albo<br />

odwrotnie <strong>–</strong> ponownego szyfrowania, od środka.<br />

We wnętrzu, p<strong>om</strong>iędzy płytami, na dobre zaczyna się d<strong>om</strong><strong>en</strong>a<br />

optyki, fizyki, metafizyki wreszcie. Podobne doznania<br />

jak podczas wchodz<strong>en</strong>ia w dzieło Michała miałem tylko w<br />

Muzeum Gugg<strong>en</strong>heima w Bilbao, we wnętrzu stalowych gigantów,<br />

labiryntów-ślimaków wykreowanych przez tytana<br />

współczesnej rzeźby Richarda Serrę.<br />

System Paryżskiego pozwala również na budowanie innych<br />

k<strong>om</strong>pozycji. Ptaki, czy też czarne „k<strong>om</strong>pozycje z dziurą”, które<br />

widzimy na lewo od instalacji-matki, to kolejny wariant<br />

ge<strong>om</strong>etryczny „gry w sześć punktów”. Ich elegancka uroda<br />

połączona ze świad<strong>om</strong>ością możliwości ich nieskończonego<br />

wariantowania zapiera dech.<br />

Tu muszę sobie pozwolić na refleksję bardzo osobistą,<br />

choć w przypadku Michała i jego twórczości absolutnie fundam<strong>en</strong>talną.<br />

K<strong>om</strong>plem<strong>en</strong>towanie kogoś poprzez przeciwstawianie<br />

go innym artyst<strong>om</strong>, to zabieg być może niezbyt elegancki.<br />

Lecz mnie takie porównanie narzuca się samo przez<br />

się. Jako krytyk i m<strong>en</strong>edżer od lat działający w sferze kultury<br />

poznałem setki twórców. Wielkie światowe gwiazdy i modne<br />

wschodzące gwiazdki. Ludzi spełnionych, frustratów, bezczelnych<br />

hucpiarzy oraz skr<strong>om</strong>nych wyrobników sztuki. Mistrzów<br />

i debiutantów. Ale na palcach jednej ręki mogę policzyć takich<br />

jak Michał, którzy osiągnąwszy mistrzostwo warsztatowe i dojrzałość<br />

artystyczną, ciągle gnani są niepokojem twórczym,<br />

ciągle szukają. Michał, choć nadal wzbudzający westchni<strong>en</strong>ia<br />

niejednej pani, nie jest już młodzieńcem. A ileż to tu-<br />

2<br />

synliga vid <strong>en</strong> observation på avstånd. De här k<strong>om</strong>binationernas<br />

antal mångfaldigas också tack vare skiftningarna i ljusets<br />

styrka och dess infallsvinkel.<br />

M<strong>en</strong> det s<strong>om</strong> talar starkast till betraktar<strong>en</strong> är möjlighet<strong>en</strong><br />

att försjunka <strong>–</strong> och det fullständigt bokstavligt, fysiskt<br />

<strong>–</strong> i verkets inre. Att avläsa det, dechiffrera, eller tvärt<strong>om</strong> <strong>–</strong><br />

chiffrera <strong>om</strong> det, inifrån.<br />

Mellan glas<strong>en</strong> i verkets inre börjar optik<strong>en</strong>s, fysik<strong>en</strong>s och<br />

metafysik<strong>en</strong>s d<strong>om</strong>äner äntlig<strong>en</strong> att gälla. Min upplevelse av<br />

att träda in i Michałs verk kan jag bara jämföra med d<strong>en</strong> jag<br />

hade i Gugg<strong>en</strong>heimmuseet i Bilbao. Inne i stålgiganterna,<br />

labyrintsniglarna skapade av d<strong>en</strong> nutida skulptur<strong>en</strong>s gigant,<br />

Richard Serra.<br />

Paryżskis system gör det äv<strong>en</strong> möjligt att bygga andra k<strong>om</strong>positioner.<br />

Fåglarna eller de svarta ”k<strong>om</strong>positionerna med ett<br />

hål” s<strong>om</strong> betraktar<strong>en</strong> ser till vänster <strong>om</strong> huvudinstallation<strong>en</strong><br />

är nästa ge<strong>om</strong>etriska variant av ”spelet med sex punkter”. Deras<br />

stiliga utse<strong>en</strong>de k<strong>om</strong>binerat med vetskap<strong>en</strong> <strong>om</strong> att de kan<br />

göras i oändliga varianter tar andan ur <strong>en</strong>.<br />

Här måste jag tillåta mig <strong>en</strong> mycket personlig reflektion,<br />

fast när det gäller Michał och hans konstnärskap är d<strong>en</strong> fullständigt<br />

grundläggande. Att k<strong>om</strong>plim<strong>en</strong>tera någon g<strong>en</strong><strong>om</strong> att<br />

ställa hon<strong>om</strong> emot andra konstnärer, är kanske inte ett alltför<br />

elegant grepp. M<strong>en</strong> för mig tvingar sig <strong>en</strong> sådan jämförelse<br />

på aut<strong>om</strong>atiskt. S<strong>om</strong> kritiker och manager, verksam i kultursfär<strong>en</strong><br />

sedan åratal tillbaka, har jag lärt känna hundratals<br />

konstnärer. Stora världsstjärnor och unga blivande stjärnor på<br />

modet. Människor tillfredsställda i att ha uppfyllt sina ambitioner<br />

och sådana s<strong>om</strong> är ständigt frustrerade, oförskämda<br />

och framfusiga typer samt blygsamma kulturutövare. Mästare<br />

och debutanter. M<strong>en</strong> på <strong>en</strong>a hand<strong>en</strong>s fingrar kan jag räkna<br />

sådana s<strong>om</strong> Michał. De s<strong>om</strong> har uppnått <strong>en</strong> mästerlig teknik<br />

och konstnärlig mognad, m<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ändå är ständigt sökande,<br />

Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position


drivna av <strong>en</strong> ständig kreativ oro. Michał, fast han ännu får<br />

mång<strong>en</strong> dam att sucka, är inte längre någon yngling. Och<br />

hur många dussin och tjog unga artister har inte jag träffat,<br />

i Pol<strong>en</strong>, i Sverige, i hela Europa, vars visions- och skaparlåga<br />

redan är fullständigt utbrunn<strong>en</strong> jämfört med hon<strong>om</strong>.<br />

För Paryżski handlar konceptualism<strong>en</strong> inte <strong>om</strong> att slänga<br />

ur sig <strong>en</strong> idé, äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det så vore d<strong>en</strong> bäste idén. D<strong>en</strong> handlar<br />

<strong>om</strong> plikt<strong>en</strong> av ständigt och kreativt tänkande, förbättring,<br />

finputsning och mångfaldigande. En plikt av slavarbete s<strong>om</strong><br />

också är fysiskt utmattande. Ing<strong>en</strong> utställning är d<strong>en</strong> andra<br />

lik, nya verk görs till varje. För Michał är detta <strong>en</strong> självklarhet,<br />

trots att hans jämnåriga ofta nöjer sig med bara monografiska<br />

jubileumsutställningar.<br />

Under arbetet med Ytskapelser tog sig Michał sig an <strong>–</strong> s<strong>om</strong><br />

<strong>en</strong> avkoppling kan tyckas <strong>–</strong> ett tema och ett medium till synes<br />

avlägset från hans tidigare prestationer. I projektet I <strong>en</strong> annan<br />

Michał Paryżski <strong>–</strong> Posadzka/St<strong>en</strong>golv<br />

zinów i kop artystycznej młodzieży spotkałem, i w Polsce, i<br />

w Szwecji, i w całej Europie, która w porównaniu z nim jest<br />

już doszczętnie wypalona życiowo i twórczo.<br />

Konceptualizm to dla Paryżskiego nie jest rzucanie jednego,<br />

choćby najlepszego p<strong>om</strong>ysłu. To obowiązek ciągłego kreatywnego<br />

myśl<strong>en</strong>ia, doskonal<strong>en</strong>ia, cyzelowania, p<strong>om</strong>nażania.<br />

Obowiązek katorżniczej pracy, wyczerpującej także fizycznie.<br />

Każda wystawa jest inna, przynosi nowe prace. Dla Michała<br />

to oczywiste, mimo że jego rówieśnicy poprzestają już często<br />

tylko na jubileuszowych ekspozycjach monograficznych.<br />

W trakcie prac nad Kreacjami płaszczyny Michał zajął się<br />

<strong>–</strong> jakby dla relaksu <strong>–</strong> tematem i medium na pozór odległym<br />

od wcześniejszych dokonań. W ramach projektu W innym<br />

wymiarze poświęconego przestrz<strong>en</strong>i duchowej świątyń oraz<br />

ich otocz<strong>en</strong>ia, przestrz<strong>en</strong>i powstającej wokół świętego wizerunku<br />

oraz przedmiotów kultu, zrealizowanego wraz z żoną<br />

2


Zofią Paryżską oraz szwedzką artystką Anną-Karin Bylund<br />

Fürst, Paryżski fotografuje podłogi świątyń. Tę najbardziej<br />

wydawałoby się profańską ich część. Ale przecież posadzka<br />

kościoła skrywa pod sobą często groby wybitnych osób, fundatorów<br />

świątyń, biskupów, księży, zakonników i zakonnic,<br />

wielmoży. Michał zapisuje w swym aparacie wtopione w posadzki<br />

pyszne marmurowe płyty nagrobne, ozdobne mozaiki,<br />

ale i zwykłe kami<strong>en</strong>ne powierzchnie wyślizgane przez setki<br />

tysięcy stóp i kolan, anonimowe mimo swej różnorodności.<br />

Przez stulecia były one świadkami kawalkady chrztów, ślubów<br />

i pogrzebów, całego teatrum naszego życia skupionego w silnej<br />

soczewce. Chwil wzniosłych, radosnych i tragicznych.<br />

Spowiedzi z czynów wielkich i nikczemnych.<br />

Ukryte s<strong>en</strong>sy i treści zagubione w pozorach przypadkowości,<br />

wartości estetyczne w zwykłych funkcjonalnych obiektach.<br />

To są te wielkie, znane nam już z Kreacji płaszczyzny, pasje<br />

Michała, ciągle popychające go do nowych poszukiwań.<br />

Ekspozycja W innym wymiarze miała swoją premierę w innej<br />

prestiżowej polskiej galerii <strong>–</strong> „Wozownia” w Toruniu, w Szwecji<br />

zadebiutowała w idealnie pasującej sc<strong>en</strong>erii podziemi Katedry<br />

w Lund, w skr<strong>om</strong>niejszej wersji mogliśmy ją zobaczyć jesi<strong>en</strong>ią<br />

2009 r. w lokalu byłego Instytutu Polskiego przy Villagatan 2<br />

w Sztokholmie. Ale tak naprawdę wystawa ta na sztokholmski<br />

pokaz <strong>–</strong> w skali na jaką naprawdę zasługuje <strong>–</strong> dopiero czeka.<br />

A Michał już myśli o czymś nowym <strong>–</strong> o monum<strong>en</strong>talnych<br />

wersjach swoich rzeźb i instalacji, które zaistniałyby w przestrz<strong>en</strong>i<br />

publicznej. Na początek w Szwecji. ❖<br />

2<br />

Piotr Cegielski<br />

Michał Paryżski<br />

Urodzony w 1946 w Polsce. Od 1977 mieszka w Szwecji.<br />

Uprawia malarstwo, grafikę, rysunek, instalacje.<br />

Piotr Cegielski<br />

dzi<strong>en</strong>nikarz, eseista, krytyk sztuki, kolekcjoner i marszand.<br />

Były dyrektor Instytutu Polskiego w Sztokholmie.<br />

Michał Paryżski <strong>–</strong> K<strong>om</strong>pozycja/K<strong>om</strong>position<br />

dim<strong>en</strong>sion <strong>–</strong> tillägnat d<strong>en</strong> andliga rymd s<strong>om</strong> finns i helged<strong>om</strong>ar<br />

och i deras <strong>om</strong>givningar, d<strong>en</strong> rymd s<strong>om</strong> uppstår kring<br />

<strong>en</strong> helig bild eller kultföremål <strong>–</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>fört tillsammans med<br />

hustrun Zofia Paryżska och d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska konstnär<strong>en</strong> Anna-<br />

Karin Bylund Fürst, har Paryżski fotograferat helged<strong>om</strong>arnas<br />

golv. De delar s<strong>om</strong> kan tyckas mest profana. M<strong>en</strong> under <strong>en</strong><br />

kyrkas st<strong>en</strong>golv gömmer sig ofta framstå<strong>en</strong>de personers gravar:<br />

kyrkogrundares, biskopars, prästers, munkars och nunnors<br />

samt stora jordägares. Med sin kamera registrerar Michał<br />

ypperliga gravhällar inbäddade i st<strong>en</strong>golvet, d<strong>en</strong> dekorativa<br />

mosaik<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> också <strong>en</strong>kla st<strong>en</strong>ytor blanknötta av hundratus<strong>en</strong>tals<br />

fötter och knän, anonyma trots sin mångfald. G<strong>en</strong><strong>om</strong><br />

århundrad<strong>en</strong> har dessa ytor bevittnat kavalkader av dop,<br />

bröllop och begravningar, hela livets skådeplats konc<strong>en</strong>trerat<br />

i <strong>en</strong> stark kameralins. Bevittnat upphöjda, glada och tragiska<br />

ögonblick, stora och gem<strong>en</strong>a handlingars bikt.<br />

Dolda underm<strong>en</strong>ingar och vilsna innebörder i sk<strong>en</strong> av tillfällighet<strong>en</strong>,<br />

estetiska värd<strong>en</strong> i <strong>en</strong>kla funktionella objekt. Det<br />

är Michałs stora passioner <strong>–</strong> för oss redan kända från Ytskapelser<br />

<strong>–</strong> de s<strong>om</strong> ständigt föser hon<strong>om</strong> mot nya eftersökningar.<br />

Utställning<strong>en</strong> I <strong>en</strong> annan dim<strong>en</strong>sion hade premiär i ett annat<br />

prestigefyllt polskt galleri Wozownia i Toruń. I Sverige<br />

visades utställning<strong>en</strong> för första gång<strong>en</strong> i <strong>en</strong> idealiskt passande<br />

miljö, kryptan i Lunds d<strong>om</strong>kyrka. I <strong>en</strong> blygsammare version<br />

kunde d<strong>en</strong> ses höst<strong>en</strong> 2009 i Polska Institutets forna lokaler<br />

på Villagatan 2 i Stockholm. M<strong>en</strong> på <strong>en</strong> stockholmsvisning,<br />

i d<strong>en</strong> <strong>om</strong>fattning s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> förtjänar, kan utställning<strong>en</strong> eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong><br />

sägas vänta.<br />

Och Michał tänker redan på något nytt <strong>–</strong> på monum<strong>en</strong>tala<br />

versioner av sina skulpturer och installationer i det allmänna<br />

rummet. Med början i Sverige. ❖<br />

Piotr Cegielski<br />

Michał Paryżski<br />

Född 1946 i Pol<strong>en</strong>. Bor i Sverige sedan 1977. Ägnar sig åt<br />

måleri, grafik, teckning och installationer.<br />

Piotr Cegielski<br />

Journalist, essäist, konstkritiker, samlare och konsthandlare.<br />

Före detta direktör för Polska Institutet i Stockholm.


Pociągiem specjalnym do Smoleńska przyjechali przedstawiciele<br />

„Rodzin <strong>Katyń</strong>skich”, k<strong>om</strong>pania honorowa Wojska Polskiego,<br />

dzi<strong>en</strong>nikarze, część polityków (pozostali, wraz z Prezyd<strong>en</strong>tem RP,<br />

mieli przylecieć później). Po długim oczekiwaniu, z dworca<br />

w Smoleńsku, autokarami, pod eskortą milicji i innych służb,<br />

pasażerów pociągu przewieziono do Lasu <strong>Katyń</strong>skiego.<br />

Przejmujący leśny wiatr wzmagał poczucie chłodu. Przed<br />

wejściem na cm<strong>en</strong>tarz szczegółowa kontrola, wszak w uroczystościach<br />

miał uczestniczyć Prezyd<strong>en</strong>t Rzeczypospolitej i wielu<br />

znami<strong>en</strong>itych gości. Medialne i wojskowe zaplecze na ter<strong>en</strong>ie<br />

„memoriału”, harcerze, służby medyczne i porządkowe były<br />

w pełnej gotowości.<br />

W oczekiwaniu na rozpoczęcie oficjalnych uroczystości,<br />

spokojnie spacerowaliśmy alejkami wzdłuż „podziemnej” ściany<br />

z imi<strong>en</strong>nymi tabliczkami, składając kwiaty, zapalając znicze,<br />

modląc się, trwając w zadumie przy symbolicznych grobach<br />

najbliższych: ojców, dziadków, krewnych...<br />

Wraz ze zbliżaniem się godziny przybycia pary prezyd<strong>en</strong>ckiej<br />

i pozostałych gości, zajmowaliśmy miejsca, ale uroczystość<br />

nie rozpoczynała się. Oczekiwanie stawało się coraz bardziej<br />

niepokojące.<br />

Dźwięk SMS-ów i dzwoniące telefony k<strong>om</strong>órkowe wywołały<br />

porusz<strong>en</strong>ie zwłaszcza wśród, przybyłych pociągiem, polityków.<br />

Pojawiały się niespójne informacje z kraju: najpierw o awarii<br />

samolotu, który nie może wylądować, potem o niegroźnym,<br />

gaszonym pożarze, o wypadku, w którym są ofiary, w końcu<br />

o katastrofie, z której prawdopodobnie nikt nie ocalał. Zaskocz<strong>en</strong>ie,<br />

oniemi<strong>en</strong>ie, łzy, niekiedy szloch.<br />

Jed<strong>en</strong> z księży zainicjował odmówi<strong>en</strong>ie Różańca za tych,<br />

którzy zginęli w katastrofie prezyd<strong>en</strong>ckiego samolotu. Opodal<br />

ołtarza, pośród żołnierzy k<strong>om</strong>panii honorowej Wojska Polskiego<br />

pojawił się sztandar udekorowany kirem.<br />

Ojciec Ptol<strong>om</strong>eusz <strong>–</strong> proboszcz smoleńskiej parafii rzymskokatolickiej<br />

<strong>–</strong> wezwał, wręcz wykrzyczał apel o pojednanie,<br />

wycisz<strong>en</strong>ie wewnętrznych sporów w obliczu tragedii.<br />

Zapowiadany wcześniej k<strong>om</strong>unikat ambasadora Polski<br />

w Rosji <strong>–</strong> Jerzego Bahra <strong>–</strong> zamiast po mszy wygłoszony<br />

został przed jej rozpoczęciem. W sposób bardzo oględny<br />

informował o katastrofie i o dwóch spośród ofiar: prezyd<strong>en</strong>tach<br />

Lechu Kaczyńskim i Ryszardzie Kaczorowskim, ostatnim<br />

prezyd<strong>en</strong>cie na uchodźstwie. Podkreślał powagę i delikatność<br />

sytuacji.<br />

Bicie dzwonu katyńskiego i odśpiewanie Hymnu rozpoczęło<br />

Mszę żałobną. Wiele osób płakało, żołnierze mieli<br />

łzy w oczach. Odprawiana przede wszystkim w int<strong>en</strong>cji<br />

ofiar katastrofy, dopiero w drugiej kolejności za oficerów<br />

spoczywających wśród katyńskich drzew, miała skr<strong>om</strong>ny<br />

i pośpieszny charakter. Przez zachmurzone niebo dwukrotnie<br />

0<br />

List z lasu katyńskiego<br />

Brev från <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong><br />

Ett specialtåg anlände till <strong>Katyń</strong> med repres<strong>en</strong>tanter för<br />

”<strong>Katyń</strong>familjerna”, polska Arméns hedersk<strong>om</strong>pani, journalister<br />

samt <strong>en</strong> del av politikerna (de resterande jämte d<strong>en</strong> polske<br />

presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> skulle anlända s<strong>en</strong>are med flyg) <strong>om</strong>bord. Efter <strong>en</strong><br />

lång väntan transporterades tågpassagerarna i rundtursbussar<br />

under eskort av milis och andra säkerhetsstyrkor från station<strong>en</strong><br />

i <strong>Katyń</strong> till <strong>Katyń</strong>skog<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> bitande blåst<strong>en</strong> i skog<strong>en</strong> förstärkte känslan av kyla.<br />

Innan vi gick in på kyrkogård<strong>en</strong> blev vi föremål för <strong>en</strong> utförlig<br />

kontroll, detta p g a att Polska republik<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t och<br />

åtskilliga emin<strong>en</strong>ta gäster skulle delta i ceremonin. På det<br />

minnesmärkta <strong>om</strong>rådet befann sig journalister och militärer<br />

med full utrustning; scouter, medicinsk personal samt ordningsstyrkor<br />

var i full beredskap.<br />

I väntan på att d<strong>en</strong> officiella ceremonin skulle börja pr<strong>om</strong><strong>en</strong>erade<br />

vi lugnt på de smala alléerna längs d<strong>en</strong> “underjordiska“<br />

vägg<strong>en</strong> med de små namnminnestavlorna. Vi lade ner<br />

bl<strong>om</strong>mor, tände gravljus och bad, försjunkna i tankar vid våra<br />

närmastes symboliska gravar: fädernas, mor- och farfädernas,<br />

släktingarnas...<br />

Då tid<strong>en</strong> nalkades för presid<strong>en</strong>tparets och de återstå<strong>en</strong>de<br />

gästernas ank<strong>om</strong>st, intog vi våra platser, m<strong>en</strong> ceremonin började<br />

inte. Väntandet började bli alltmer oroväckande.<br />

Ljudet från sms-signaler och ringande mobiltelefoner utlöste<br />

uppståndelse, i synnerhet bland politiker s<strong>om</strong> anlänt med<br />

tåget. Från Pol<strong>en</strong> k<strong>om</strong> motsägelsefulla uppgifter: först <strong>om</strong> något<br />

fel på flygplanet s<strong>om</strong> <strong>om</strong>öjliggör landning, sedan <strong>om</strong> <strong>en</strong><br />

ofarlig brand s<strong>om</strong> håller på att släckas, därefter <strong>om</strong> <strong>en</strong> olycka<br />

och offer. Slutlig<strong>en</strong> <strong>om</strong> katastrof<strong>en</strong>, ur vilk<strong>en</strong> sannolikt ing<strong>en</strong><br />

har överlevt. Vi blev överrumplade, mållösa och tårar rann,<br />

då och då k<strong>om</strong> snyftningar.<br />

En av prästerna började läsa böner på radband för dem s<strong>om</strong><br />

<strong>om</strong>k<strong>om</strong>mit i katastrof<strong>en</strong> med presid<strong>en</strong>tplanet. I närhet<strong>en</strong> av<br />

altaret, mitt ibland soldaterna från Polska arméns hedersk<strong>om</strong>pani<br />

placerades <strong>en</strong> fana dekorerad med sorgband.<br />

Fader Ptol<strong>om</strong>eus <strong>–</strong> kyrkoherde i r<strong>om</strong>ersk-katolska församling<strong>en</strong><br />

i Smol<strong>en</strong>sk <strong>–</strong> uppmanade till, r<strong>en</strong>t av ropade ut <strong>en</strong> vädjan<br />

<strong>om</strong> försoning, <strong>en</strong> nedtoning av inre dispyter i tragedins<br />

stund.<br />

D<strong>en</strong> k<strong>om</strong>muniké s<strong>om</strong> Jerzy Bahr, Pol<strong>en</strong>s ambassadör i Ryssland,<br />

planerat att framföra efter mässan fick framföras innan i<br />

stället. På ett mycket takftull sätt informerade han oss <strong>om</strong> katastrof<strong>en</strong><br />

och <strong>om</strong> två av offr<strong>en</strong>: presid<strong>en</strong>terna Lech Kaczyński<br />

och Ryszard Kaczorowski, d<strong>en</strong> siste presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> i exil. Ambassadör<strong>en</strong><br />

betonade situation<strong>en</strong>s allvar och känslighet.<br />

<strong>Katyń</strong>kyrkklockans slag1 och sjungandet av nationalsång<strong>en</strong><br />

inledde själamässan. Många grät, soldaterna hade tårar i<br />

ögon<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> <strong>en</strong>kla och hastade mässan hölls först och främst<br />

1. Ö.a. På kyrkogård<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong> har <strong>en</strong> stor klocka byggts in vid markytan.


för katastrof<strong>en</strong>s offer, därefter ägnades d<strong>en</strong> de officerare s<strong>om</strong><br />

vilar bland träd<strong>en</strong> i <strong>Katyń</strong>. Sol<strong>en</strong>s strålar lyckades tvåfaldigt<br />

bryta sig ig<strong>en</strong><strong>om</strong> d<strong>en</strong> molniga himl<strong>en</strong>.<br />

För att vi så fort s<strong>om</strong> möjligt skulle kunna lämna kyrkogård<strong>en</strong><br />

fick begravningskransar och bl<strong>om</strong>sterbuketter läggas<br />

ner i tystnad och i all hast, utan d<strong>en</strong> ceremoniel s<strong>om</strong> hör till<br />

sådana här sorgehögtider. Efter några minuter hördes dock<br />

<strong>en</strong> blyg och försiktig ton från <strong>en</strong> mindre trumma. En lit<strong>en</strong><br />

trumslagare, <strong>en</strong> tolv kanske tretton år gammal scout började<br />

spontant trumma <strong>en</strong> rytm där han stod vid altaret.<br />

Efternamn<strong>en</strong> på de tragiskt <strong>om</strong>k<strong>om</strong>na lästes upp av högtid<strong>en</strong>s<br />

deltagare och bland offr<strong>en</strong> fanns det två s<strong>om</strong> var mig<br />

särskilt nära: Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t <strong>–</strong> <strong>en</strong> patriotism<strong>en</strong>s<br />

förebild och ministern Władysław Stasiak, <strong>en</strong> storartad människa,<br />

tillmötesgå<strong>en</strong>de och spontan i sina möt<strong>en</strong> med människor.<br />

Tre veckor tidigare hade de aktiva i Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters för<strong>en</strong>ing<br />

tilldelats utmärkelser: då överlämnade minister Stasiak<br />

i Belvederepalatset2 Förtjänstkors<strong>en</strong> i guld till bland andra<br />

undertecknad. I presid<strong>en</strong>tpalatset däremot, i närvaro av dem<br />

s<strong>om</strong> <strong>en</strong> gång fått utmärkels<strong>en</strong>, dekorerade Lech Kaczyński de<br />

återstå<strong>en</strong>de med olika kors av ord<strong>en</strong> <strong>Polonia</strong> Restituta.<br />

Det framk<strong>om</strong> s<strong>en</strong>are att brådskan under ceremonin i <strong>Katyń</strong><br />

berodde på politikernas önskan att snarast möjligt återvända<br />

till Pol<strong>en</strong>, vilket utlöste irritation. I synnerhet hos familjerna<br />

till de i <strong>Katyń</strong> stupade officerarna. Skyndandet skar sig med<br />

behovet av <strong>en</strong> längre stunds begrundan och bön i d<strong>en</strong> avlägsna<br />

skogskyrkogård<strong>en</strong>s tystnad. Att ta sig dit krävde mycket möda<br />

och besvär, i synnerhet av de åldersstigna personerna.<br />

Brottstyck<strong>en</strong> av katastrofinformation<strong>en</strong> nådde oss när vi<br />

satt på tåget. Våra diskussioner blandades med nedstämdhet,<br />

tankfullhet, sjungande av patriotiska sånger och av Kaczmarskis,<br />

Gintrowskys och Okudzjawas trubaduvisor.<br />

Först när vi k<strong>om</strong> till Pol<strong>en</strong> och d<strong>en</strong> fulla listan över passagerarna<br />

<strong>om</strong>bord på det sönderslagna specialpanet TU-154 lästes<br />

upp började sanning<strong>en</strong> <strong>om</strong> tragedins <strong>om</strong>fattning uppdagas<br />

successivt. De s<strong>om</strong> <strong>om</strong>k<strong>om</strong> var människor med <strong>en</strong> patriotisk<br />

och frihetssträvande uppfattning varmt liggande <strong>om</strong> hjärtat.<br />

D<strong>en</strong> <strong>en</strong>da tröst s<strong>om</strong> skulle kunna ge katastrof<strong>en</strong> <strong>en</strong> m<strong>en</strong>ing<br />

är att värld<strong>en</strong>s ögon skulle vändes mot plats<strong>en</strong> där de polska<br />

officerarna avrättades och ett medvetandegörande <strong>–</strong> särskilt<br />

hos d<strong>en</strong> ryska nation<strong>en</strong> i <strong>en</strong> anda av försoning och förlåtelse <strong>–</strong><br />

av d<strong>en</strong> förtigna och förljugna sanning<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong>massakern.<br />

❖<br />

2. Ö.a. Belvederepalatset i Warszawa är det före detta presid<strong>en</strong>tresid<strong>en</strong>set.<br />

Paweł M. Nawrocki<br />

Foto: wikimedia.org<br />

przebiły się pr<strong>om</strong>i<strong>en</strong>ie słońca. Na zakończ<strong>en</strong>ie odmówiono<br />

Litanię za Zmarłych.<br />

Wieńce i wiązanki kwiatów miały być składane bez przynależnego<br />

tego rodzaju uroczystości<strong>om</strong> ceremoniału, w ciszy<br />

i pośpiechu, by jak najszybciej opuścić cm<strong>en</strong>tarz. Jednak po<br />

kilku minutach rozległ się nieśmiały, delikatny dźwięk werbla.<br />

Mały dobosz, dwunasto może trzynastoletni harcerz, stojąc<br />

przy ołtarzu spontanicznie rozpoczął wygrywanie rytmu.<br />

Spośród nazwisk tragicznie zmarłych wymi<strong>en</strong>ianych przez<br />

uczestników uroczystości, dwa były mi szczególne bliskie:<br />

Prezyd<strong>en</strong>ta Rzeczypospolitej <strong>–</strong> wzoru patriotyzmu i ministra<br />

Władysława Stasiaka <strong>–</strong> człowieka wielkiej kultury osobistej,<br />

życzliwego i bezpośredniego w kontakcie z ludźmi.<br />

Trzy tygodnie wcześniej przyznano odznacz<strong>en</strong>ia działacz<strong>om</strong><br />

Niezależnego Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów: minister Stasiak wręczał<br />

wówczas w Belwederze <strong>–</strong> m. in. niżej podpisanemu <strong>–</strong> Złote<br />

Krzyże Zasługi, nat<strong>om</strong>iast w Pałacu Prezyd<strong>en</strong>ckim Lech<br />

Kaczyński, w obecności wcześniej odznaczonych, dekorował<br />

pozostałych Krzyżami Orderu Odrodz<strong>en</strong>ia Polski.<br />

Pośpiech <strong>–</strong> jak się potem okazało spowodowany chęcią<br />

polityków by jak najszybciej powrócić do kraju wywoływał<br />

<strong>–</strong> zwłaszcza wśród rodzin poległych w Katyniu oficerów <strong>–</strong><br />

poirytowanie. Kłócił się z potrzebą dłuższej chwili zadumy,<br />

modlitwy w ciszy odległego leśnego cm<strong>en</strong>tarza. Dotarcie do<br />

niego <strong>–</strong> zwłaszcza osoby w podeszłym wieku <strong>–</strong> okupiły wielkim<br />

trudem.<br />

W pociągu docierały do nas strzępy kolejnych tragicznych<br />

informacji. Dyskusje mieszały się z przygnębi<strong>en</strong>iem, zadumą,<br />

śpiewaniem pieśni patriotycznych i ballad bardów: Kaczmarskiego,<br />

Gintrowskiego, Okudżawy.<br />

Prawda o rozmiarze tragedii docierała stopniowo, już w kraju,<br />

podczas czytania pełnej listy pasażerów rozbitego samolotu<br />

specjalnego TU-154. Zginęli ludzie, którym patriotyczny<br />

i niepodległościowy etos szczególnie leżał na sercu.<br />

Jedyną pociechą nadającą s<strong>en</strong>s tej katastrofie mogłoby<br />

być zwróc<strong>en</strong>ie oczu świata na miejsce kaźni polskich oficerów<br />

i uświad<strong>om</strong>i<strong>en</strong>ie <strong>–</strong> szczególnie narodowi rosyjskiemu,<br />

w duchu pojednania oraz przebacz<strong>en</strong>ia <strong>–</strong> przemilczanej<br />

i zakłamywanej prawdy o zbrodni katyńskiej. ❖<br />

Paweł M. Nawrocki<br />

1


2<br />

życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />

Profesor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />

udekorowana<br />

Profesor Uniwersytetu Sztokholmskiego<br />

Ewa Teodorowicz-Hellman otrzymała<br />

Krzyż K<strong>om</strong>andorski Orderu Zasługi. Odznacz<strong>en</strong>ie<br />

przyznał prezyd<strong>en</strong>t RP.<br />

Profesor Teodorowicz-Hellman jest autorką<br />

niemal 150 publikacji ogłoszonych<br />

w Szwecji i w Polsce, poświęconych naszej<br />

literaturze i kulturze. Jej pasją naukowa<br />

są poszukiwania i badania polskich<br />

rękopisów oraz starodruków, które jako<br />

zdobycz woj<strong>en</strong>na trafiły do Szwecji, w XVI<br />

i XVII w., i dzięki temu przetrwały.<br />

Ogr<strong>om</strong>ną jej zasługą jest doprowadz<strong>en</strong>ie<br />

do podjęcia przez naukowców polskich i<br />

szwedzkich k<strong>om</strong>pleksowych badań zbiorów<br />

dokum<strong>en</strong>tów i druków przechowywanych<br />

w zamku Skokloster. W jednym<br />

z takich zap<strong>om</strong>nianych księgozbiorów<br />

znaleziono ponad 30 nieznanych dotąd<br />

druków polskich.<br />

W Szwecji i w Polsce wydano staraniem<br />

profesor Ewy Teodorowicz-Hellman współ-<br />

Prof. Ewa Teodorowicz-Hellman<br />

pracującej z profesor Aliną Nowicką-Jeżową<br />

z Uniwersytetu Warszawskiego, katalogi<br />

tych pamiątek polskiej kultury. Najciekawsze<br />

odnalezione rękopisy, publikowane są<br />

w Polsce w specjalnej serii wydawniczej.<br />

Dekoracji profesor Teodorowicz-Hellman<br />

dokonał ambasador Michał Czyż w polskiej<br />

ambasadzie w Sztokholmie. ❖<br />

Y<br />

Professor Ewa Teodorowicz-Hellman<br />

har tilldelats K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörskorset<br />

Ewa Teodorowicz-Hellman, professor vid<br />

Stockolms universitet, har erhållit K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörskorset<br />

av Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s Förtjänstord<strong>en</strong>.<br />

Utmärkels<strong>en</strong> har tilldelats h<strong>en</strong>ne<br />

av Republik<strong>en</strong> Pol<strong>en</strong>s presid<strong>en</strong>t.<br />

Professor Teodorowicz-Hellman har författat<br />

så gott s<strong>om</strong> 150 publikationer <strong>om</strong><br />

polsk litteratur och kultur, utgivna i Sve-<br />

rige och i Pol<strong>en</strong>. H<strong>en</strong>nes forskarpassion<br />

är att leta fram och undersöka polska<br />

handskrifter och gamla tryck, vilka hamnat<br />

i Sverige s<strong>om</strong> krigsbyt<strong>en</strong> under sexton-<br />

och sjuttonhundratalet och tack vare<br />

det klarat sig.<br />

H<strong>en</strong>nes oerhörda förtjänst är att hon fått<br />

sv<strong>en</strong>ska och polska forskare att ta sig an<br />

k<strong>om</strong>plexa och <strong>om</strong>fattande undersökningar<br />

av de dokum<strong>en</strong>t- och trycksamlingar<br />

s<strong>om</strong> förvarats på Skokloster slott.<br />

I <strong>en</strong> av dessa bortglömda boksamlingar<br />

har mer än 30 hittills okända polska tryck<br />

hittats.<br />

I Sverige och i Pol<strong>en</strong> har kataloger över<br />

dessa polska kulturminn<strong>en</strong> givits ut tack<br />

vare professor Teodorowicz-Hellmans ansträngningar<br />

och samarbete tillsammans<br />

med professor Alina Nowicka-Jeżowa från<br />

Warszawas universitet. De intressantaste<br />

handskrifterna s<strong>om</strong> hittats publiceras i <strong>en</strong><br />

särskild bokserie i Pol<strong>en</strong>.<br />

Dekorationsceremonin ägde rum på polska<br />

ambassad<strong>en</strong> i Stockholm där Pol<strong>en</strong>s<br />

ambassadör Michał Czyż överlämnade utmärkels<strong>en</strong><br />

till Ewa Teodorowicz-Hellman.<br />

❖<br />

Y<br />

Odznacz<strong>en</strong>ia dla Niezależnego<br />

Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów<br />

Prezyd<strong>en</strong>t RP Lech Kaczyński 19 marca b.<br />

r. uhonorował odznacz<strong>en</strong>iami 178 działaczy<br />

Niezależnego Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów.<br />

Tych, którzy tworzyli NZS w roku 1980 na<br />

fali przemian „solidarnościowych” i strajkując<br />

żądali m. in. jego rejestracji w 1981,<br />

poprzez walkę o jego przetrwanie w miesiącach<br />

stanu woj<strong>en</strong>nego po oficjalnej<br />

delegalizacji Zrzesz<strong>en</strong>ia i serii aresztowań<br />

najaktywniejszych działaczy, okres późniejszej<br />

apatii społecznej, aż po strajki


życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />

stud<strong>en</strong>ckie w przededniu wyborów parlam<strong>en</strong>tarnych<br />

1989 roku wobec odmowy<br />

zarejestrowania NZS, co było konsekw<strong>en</strong>cją<br />

złamania postanowień „okrągłego<br />

stołu”. Nie licząc chlubnych wyjątków, to<br />

pierwsze tego rodzaju wyróżni<strong>en</strong>ie niezależnego<br />

środowiska stud<strong>en</strong>ckiego.<br />

W Belwederze szef prezyd<strong>en</strong>ckiej Kancelarii<br />

Władysław Stasiak wręczył Złote Krzyże<br />

Zasługi, nat<strong>om</strong>iast podczas drugiej części<br />

uroczystości, która miała miejsce w Pałacu<br />

Prezyd<strong>en</strong>ckim, Prezyd<strong>en</strong>t Rzeczypospolitej<br />

udekorował szczególnie zasłużonych<br />

działaczy Krzyżami K<strong>om</strong>andorskimi, Oficerskimi<br />

i Kawalerskimi Orderu Odrodz<strong>en</strong>ia<br />

Polski. Niektórzy, niestety, uhonorowani<br />

zostali już pośmiertnie. Odznacz<strong>en</strong>ia<br />

przyznane zostały za „wybitne zasługi<br />

w działalności na rzecz przemian demokratycznych<br />

w Polsce, za osiągnięcia w podejmowanej<br />

z pożytkiem dla kraju pracy<br />

zawodowej i społecznej”.<br />

Zwracając się do wszystkich odznaczonych<br />

Prezyd<strong>en</strong>t przyp<strong>om</strong>niał historię NZSu<br />

i podkreślał rolę, jaką Zrzesz<strong>en</strong>ie odegrało<br />

w walce o wolną Polskę. „Młodość ma<br />

swoje prawa, więc NZS był oczywiście radykalny<br />

i budził wielki opór władz. Trzeba<br />

było wielkich nacisków i strajków na uczelniach,<br />

by został zalegalizowany. Potem,<br />

kiedy przyszedł stan woj<strong>en</strong>ny, w obozie<br />

internowania spotkałem wielu kolegów z<br />

NZS. W największych ośrodkach NZS przetrwał<br />

i odrodził się w połowie lat 80-tych.<br />

W tamtych czasach też był radykalny i odgrywał<br />

dużą rolę na zapleczu powoli odradzającej<br />

się Solidarności (...) wspierając<br />

ją, zwłaszcza jeżeli chodziło o opozycyjnych<br />

drukarzy i łączników. NZS prowadził<br />

również działalność auton<strong>om</strong>iczną i w coraz<br />

większym stopniu wchodził w świat<br />

samorządów uczelnianych, potem strajków<br />

roku 1988, a później w świat polityki”<br />

<strong>–</strong> mówił Prezyd<strong>en</strong>t. Wsp<strong>om</strong>inał rok 1989,<br />

kiedy to nowo powoływaną K<strong>om</strong>isję Krajową<br />

Solidarności tworzyli ludzie Niezależnego<br />

Zrzesz<strong>en</strong>ia Stud<strong>en</strong>tów. „Teraz po<br />

latach osoby (z NZS-u) są związane zarów-<br />

no z polityką, jak i przedsiębiorczością czy<br />

dzi<strong>en</strong>nikarstwem. Za tamte czasy należy<br />

się wszystkim Wam serdeczne podziękowanie<br />

od całej Polski (...)” <strong>–</strong> zakończył Lech<br />

Kaczyński. ❖<br />

Paweł M. Nawrocki<br />

Y<br />

Utmärkelser för Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters<br />

för<strong>en</strong>ing<br />

D<strong>en</strong> 19 mars i år hedrade Polska republik<strong>en</strong>s<br />

presid<strong>en</strong>t Lech Kaczyński 178<br />

frihetskämpar från Obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>ters<br />

för<strong>en</strong>ing (OSF). De s<strong>om</strong> hedrades utgjorde<br />

OSF under Solidaritetstid<strong>en</strong>s förvandlingsvågor<br />

och s<strong>om</strong> strejkande 1981<br />

bland annat krävde att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> skulle<br />

registreras; s<strong>om</strong> efter att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> officiellt<br />

förbjöds och <strong>en</strong> rad gripand<strong>en</strong> av<br />

de allra mest aktiva följde, kämpade för<br />

för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong>s överlevnad under de år s<strong>om</strong><br />

krigstillståndet varade; s<strong>om</strong> varit med <strong>om</strong><br />

d<strong>en</strong> period av samhällsapati s<strong>om</strong> följde<br />

ända till att stud<strong>en</strong>terna dag<strong>en</strong> innan<br />

parlam<strong>en</strong>tsvalet 1989 strejkat mot myndigheternas<br />

vägran att registrera OSF, vilket<br />

var ett brott mot de beslut s<strong>om</strong> fattats<br />

vid Runda bordetsamtalet. Frånsett<br />

ett par ärorika undantag är d<strong>en</strong> här utmärkels<strong>en</strong><br />

av <strong>en</strong> obero<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>tkrets<br />

d<strong>en</strong> första i sitt slag.<br />

Chef<strong>en</strong> för presid<strong>en</strong>tkansliet, Władysław<br />

Stasiak, överlämnade Förtjänstkors<strong>en</strong> i<br />

guld i Belvederepalatset. Ceremonins<br />

andra del ägde däremot rum i presid<strong>en</strong>tpalatset<br />

och där dekorerade d<strong>en</strong> polske<br />

presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> särskilt välförtjänta frihetskämpar<br />

med K<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dörs-, Officers- och<br />

Riddarkors<strong>en</strong> av ord<strong>en</strong> <strong>Polonia</strong> Restituta.<br />

Vissa av frihetskämparna hedrades tyvärr<br />

först postumt. Utmärkelserna tilldelades<br />

för ”<strong>en</strong>astå<strong>en</strong>de förtjänster i kamp<strong>en</strong> för<br />

de demokratiska <strong>om</strong>vandlingarna i Pol<strong>en</strong>;<br />

för de resultat åstadk<strong>om</strong>na i yrkesverksamt<br />

och ideellt arbete s<strong>om</strong> varit till<br />

fördel för landet”.<br />

Presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> vände sig till alla mottagare<br />

av utmärkelserna när han påminde <strong>om</strong><br />

OSF:s <strong>historia</strong> och framhöll d<strong>en</strong> roll s<strong>om</strong><br />

för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> spelat i kamp<strong>en</strong> <strong>om</strong> ett fritt<br />

Pol<strong>en</strong>.<br />

”Ungd<strong>om</strong><strong>en</strong> har sina rättigheter, således<br />

var OSF naturligtvis radikalt och väckte<br />

stort motstånd hos makt<strong>en</strong>. Det krävdes<br />

stora påtryckningar och strejker på högskolorna<br />

för att för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> skulle legaliseras.<br />

Sedan, när krigstillståndet k<strong>om</strong><br />

träffade jag många kamrater från OSF<br />

i interneringslägret. På de allra största<br />

orterna överlevde OSF och pånyttföddes<br />

i mitt<strong>en</strong> på 80-talet. Då var för<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />

också radikal och d<strong>en</strong> spelade <strong>en</strong><br />

viktig roll i bakgrund<strong>en</strong> under Solidaritets<br />

långsamma återfödelse (…) g<strong>en</strong><strong>om</strong><br />

sitt stöd till Solidaritet, i synnerhet g<strong>en</strong><strong>om</strong><br />

att trycka oppositionella skrifter<br />

och agera förbindelselänk. OSF bedrev<br />

äv<strong>en</strong> auton<strong>om</strong> verksamhet och började i<br />

allt högre grad att ingå i högskolekårernas<br />

värld, sedan i strejkernas våg år 1988,<br />

och ännu s<strong>en</strong>are i d<strong>en</strong> politiska värld<strong>en</strong>”<br />

sade presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Han nämnde 1989 när<br />

d<strong>en</strong> nytillsatta Solidaritet-riksk<strong>om</strong>mission<strong>en</strong><br />

utgjordes av folk från OSF. ”Efter alla<br />

dessa år är nu personerna (från OSF) verksamma<br />

in<strong>om</strong> såväl politik s<strong>om</strong> företagsliv<br />

eller också journalistik. För de år<strong>en</strong> förtjänar<br />

ni alla ett tack från hela Pol<strong>en</strong> (…)<br />

avslutade Lech Kaczyński. ❖<br />

Paweł M. Nawrocki


życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />

Szwedzka książka o Katyniu<br />

ZainteresowaniaPetera<br />

Johnssona<br />

polską historią<br />

są ogólnie<br />

znane. Dwa<br />

wy dania Polski<br />

w Historii<br />

(Pol<strong>en</strong> i <strong>histori<strong>en</strong></strong>)<br />

na trwałe<br />

ugrun towały<br />

w Szwecji<br />

jego pozycję<br />

jako eksperta od spraw polskich. Dlatego<br />

bez zdziwi<strong>en</strong>ia trzeba przyjąć jego próbę<br />

opisania jednej z największych tragedii<br />

w dziejach narodu polskiego <strong>–</strong> mordu<br />

na polskich ofi cerach dokonanego na<br />

rozkaz Stalina w 1940 r. Autor w oparciu<br />

o opublikowane zbiory dokum<strong>en</strong>tów,<br />

wsp<strong>om</strong>ni<strong>en</strong>ia, listy ofi ar i wybrane opracowania<br />

przedstawia g<strong>en</strong>ezę i przebieg<br />

zbrodni, jej odkrycie w 1943 r. oraz próby<br />

zrzuc<strong>en</strong>ia odpowiedzialności za nią<br />

przez Stalina na Niemców. Johnsson w<br />

sposób usystematyzowany <strong>om</strong>ówił kwestie<br />

związane z dziejami zbrodni, dając<br />

klarowny obraz ważnych jej okoliczności,<br />

w tym represji sowieckich stosowanych<br />

wobec rodzin zamordowanych ofi ar. Zabrakło<br />

może szerszego <strong>om</strong>ówi<strong>en</strong>ia powoj<strong>en</strong>nych<br />

losów tych rodzin, które (o ile<br />

nie zostały wywiezione do łagrów lub w<br />

stepy Kazachstanu) zdegradowano społecznie.<br />

W dodatku nie mogły one czcić<br />

otwarcie pamięci po swoich bliskich.<br />

Nieco zastrzeżeń budzi opis szerszego<br />

kontekstu historycznego <strong>om</strong>awianych<br />

zdarzeń. Omawiając okres współpracy<br />

między Stalinem a Hitlerem, Autor<br />

słusznie eksponuje zawarcie tzw. paktu<br />

Ribb<strong>en</strong>trop-Mołotow 23 sierpnia 1939 r.<br />

Umknęło mu jednak rozróżni<strong>en</strong>ie między<br />

tą umową a porozumi<strong>en</strong>iem niemiecko-sowieckim<br />

z 28 września, a więc<br />

już po rozbiciu armii polskiej przez obu<br />

najeźdźców. Dla ścisłości trzeba zaznaczyć,<br />

że w sierpniu dwaj dyktatorzy wyznaczyli<br />

przyszłą granicę na linii rzek Narew-Wisła-San,<br />

a Litwa znalazła się po<br />

stronie niemieckiej. Dopiero pod koniec<br />

września tę linię przesunięto na wschód<br />

do rzeki Bug, a Litwa wraz z pozostałymi<br />

państwami bałtyckimi znalazła się w<br />

sowieckiej strefi e wpływów. Książka jest<br />

bogato ilustrowana. Szkoda, że Autor nie<br />

wpadł na p<strong>om</strong>ysł zamieszcz<strong>en</strong>ia często w<br />

Polsce publikowanej, archiwalnej mapy<br />

(m. in. z podpisem Stalina) z terytorialnymi<br />

ustal<strong>en</strong>iami paktu niemiecko-sowieckiego,<br />

bo to jest kluczowe dla kontekstu<br />

wydarzeń. Jeśli porównuje się pakt do<br />

ustaleń konfer<strong>en</strong>cji jałtańskiej, to trzeba<br />

zaznaczyć, że ustal<strong>en</strong>i<strong>om</strong> jałtańskim odpowiada<br />

granica z paktu wrześniowego,<br />

nie sierpniowego. W każdym razie słusznie<br />

Johnsson podkreśla, że umowa między<br />

Niemcami a Związkiem Sowieckim<br />

była paktem o agresji, a nie o nieagresji.<br />

Jednak ryzykowne jest stwierdz<strong>en</strong>ie Autora<br />

o naturalnej kontynuacji współpracy<br />

między obu krajami, mimo pogorsz<strong>en</strong>ia<br />

stosunków po dojściu Hitlera do władzy<br />

w 1933 r. Stosunki te układały się różnie<br />

<strong>–</strong> w okresie I wojny światowej Niemcy i<br />

Rosja stanęły po wrogich stronach, od<br />

1941 r. znowu były w stanie wojny. Warto<br />

zwrócić nat<strong>om</strong>iast uwagę, że mimo wrogiej<br />

sobie propagandy oba totalitaryzmy<br />

miały wiele wspólnego, zwłaszcza jeśli<br />

chodzi o pogardę dla człowieka i popełniane<br />

zbrodnie ludobójstwa.<br />

Leopold Jeżewski, którego Autor cytuje<br />

(str. 37) to historyk Jerzy Łojek, jed<strong>en</strong> z<br />

pierwszych, który opisał agresję sowiecką<br />

na Polskę we wrześniu 1939 r. Chyba<br />

niefortunnym, kilkakrotnie użytym przez<br />

Johnssona, zbyt dosadnym określ<strong>en</strong>iem<br />

drugiego obiegu wydawnictw w PRL<br />

jest słowo „underjordisk” <strong>–</strong> to się kojarzy<br />

z czasami wojny i ruchem oporu. Francja<br />

nie udzielała Polsce gwarancji (s. 41), po<br />

prostu już w 1921 r. zawarto polsko-francuski<br />

sojusz wojskowy, na którego mocy<br />

armia francuska miała p<strong>om</strong>óc Polak<strong>om</strong><br />

w razie agresji jednego z sąsiadów. Autor<br />

sugeruje, że gdyby we wrześniu 1939 r.<br />

Polska ogłosiła stan wojny ze Związkiem<br />

Sowieckim, to Francja i Wielka Brytania<br />

jako sojusznicy Polski musieliby zareagować<br />

i wejść w stan wojny ze wschodnim<br />

sąsiadem Polski. To znana teza Jerzego<br />

Łojka o błędzie polskiej dypl<strong>om</strong>acji, ale<br />

warto przyp<strong>om</strong>nieć, że układ polskobrytyjski<br />

dotyczył tylko agresji ze strony<br />

Niemiec. Warto też zaznaczyć, że Polacy<br />

z zachodnich obszarów Związku Sowieckiego<br />

zostali deportowani do Kazachstanu<br />

już w latach trzydziestych, więc nie<br />

można twierdzić, że dzisiejsza mniejszość<br />

polska to wyłącznie wynik deportacji z lat<br />

1940<strong>–</strong>1941 (str. 67). W pewnym m<strong>om</strong><strong>en</strong>cie<br />

Autor przestaje panować nad datami: rok<br />

1941 staje się rokiem 1943 (str. 151, 155) lub<br />

1942 (str. 161), a 1944 <strong>–</strong> rokiem 1942 (str.<br />

164). Nie można twierdzić, że Wielka Brytania<br />

i Francja były sojusznikami Polski<br />

„od drugiego dnia wojny” (str. 161), bo oba<br />

państwa zawarły t<strong>en</strong> sojusz przed agresją<br />

Hitlera na Polskę, a 3 września wypowiedziały<br />

Niemc<strong>om</strong> wojnę. Sojusz brytyjskosowiecki<br />

powstał w sposób niejako naturalny,<br />

gdy Niemcy dokonały agresji na<br />

ZSRR w 1941 r. (a nie w 1942 r. jak jest na<br />

str. 161). Warto też skorygować kuriozalną<br />

p<strong>om</strong>yłkę: strona 180 powinna być zami<strong>en</strong>iona<br />

ze stroną 182.<br />

Te p<strong>om</strong>yłki, czy dyskusyjne stwierdz<strong>en</strong>ia<br />

Autora, nie umniejszają wartości poznawczych<br />

pracy w jej zasadniczym wątku.<br />

Przez kilkadziesiąt lat po zakończ<strong>en</strong>iu<br />

II wojny światowej wiele mówiło się o<br />

zbro dniach hitlerowskich. O zbrodniach<br />

stalinowskich nie mówiło się tak często,<br />

aby nie zadrażniać stosunków ze Związkiem<br />

Sowieckim. Jeśli się mówiło, to i tak<br />

opinia publiczna traktowała to często<br />

jako część zimnowoj<strong>en</strong>nej propagandy.<br />

W Polsce słowo „<strong>Katyń</strong>” ☛ cd. str. 38


życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />

En sv<strong>en</strong>sk bok <strong>om</strong> <strong>Katyń</strong><br />

Peter Johnssons intresse för polsk <strong>historia</strong><br />

är allmänt känt. Sedan de två utgåvorna<br />

av ”Pol<strong>en</strong> i <strong>histori<strong>en</strong></strong>” har han i Sverige <strong>en</strong><br />

grundmurad ställning s<strong>om</strong> Pol<strong>en</strong>expert.<br />

Därför är det föga förvånande att han nu<br />

tar sig an <strong>en</strong> av de största tragedierna i<br />

Pol<strong>en</strong>s <strong>historia</strong> <strong>–</strong> det mord på polska officerare<br />

s<strong>om</strong> Stalin beordrade 1940. Med<br />

stöd av dokum<strong>en</strong>t i off<strong>en</strong>tliga samlingar,<br />

memoarer, förteckningar över offer och<br />

ett urval studier pres<strong>en</strong>terar han brottets<br />

bakgrund och förlopp, dess avslöjande<br />

1943 och Stalins försök att lägga skuld<strong>en</strong><br />

på tyskarna. Johnsson går systematiskt<br />

ig<strong>en</strong><strong>om</strong> händelseförloppets olika aspekter<br />

och pres<strong>en</strong>terar på ett överskådligt<br />

sätt <strong>om</strong>ständigheterna, däribland de<br />

sovjetiska repressalierna g<strong>en</strong>temot de<br />

mördades familjer. Möjlig<strong>en</strong> saknar man<br />

<strong>en</strong> utförligare behandling av familjemedlemmarnas<br />

öd<strong>en</strong> efter kriget, då de blev<br />

socialt brännmärkta (såvida de inte deporterades<br />

till Gulags läger eller förpassades<br />

till de kazakiska stäpperna); dessut<strong>om</strong><br />

hindrades de att öppet sörja sina<br />

närmaste.<br />

Beskrivning<strong>en</strong> av händelsernas vidare<br />

historiska sammanhang väcker <strong>en</strong> del<br />

invändningar. I g<strong>en</strong><strong>om</strong>gång<strong>en</strong> av Stalins<br />

och Hitlers samarbetsperiod lägger författar<strong>en</strong><br />

med all rätt stor vikt vid d<strong>en</strong> s.k.<br />

Molotov-Ribb<strong>en</strong>troppakt<strong>en</strong> från d<strong>en</strong> 23<br />

augusti 1939. Det har dock undgått hon<strong>om</strong><br />

att särskilja mellan d<strong>en</strong>na pakt och<br />

d<strong>en</strong> tysk-sovjetiska över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>mels<strong>en</strong><br />

s<strong>om</strong> ingicks d<strong>en</strong> 28 september efter att<br />

d<strong>en</strong> polska armén hade krossats av de<br />

båda angriparna. För exakthet<strong>en</strong>s skull<br />

bör man nämna att de två diktatorerna<br />

i augusti fastställde d<strong>en</strong> blivande gräns<strong>en</strong>s<br />

sträckning utefter floderna Narew-<br />

Wisła-San, med Litau<strong>en</strong> på d<strong>en</strong> tyska sidan.<br />

Först vid slutet av september flyttades<br />

sträckning<strong>en</strong> österut till flod<strong>en</strong> Bug,<br />

medan Litau<strong>en</strong> och de övriga baltiska<br />

republikerna hamnade in<strong>om</strong> d<strong>en</strong> sovjetiska<br />

inflytandesfär<strong>en</strong>. Bok<strong>en</strong> är rikt illustrerad<br />

m<strong>en</strong> det är synd att författar<strong>en</strong> inte<br />

hade k<strong>om</strong>mit på tank<strong>en</strong> att använda sig<br />

av arkivkartan (med bl.a. Stalins underskrift)<br />

över d<strong>en</strong> tysk-sovjetiska pakt<strong>en</strong>s<br />

gränsdragning <strong>–</strong> ett i polska publikationer<br />

ofta inkluderat nyckeldokum<strong>en</strong>t. Vid<br />

d<strong>en</strong> återk<strong>om</strong>mande jämförels<strong>en</strong> mellan<br />

pakt<strong>en</strong> och Jaltakonfer<strong>en</strong>s<strong>en</strong>s över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>melser<br />

skall man hålla i minnet att<br />

det är frågan <strong>om</strong> septemberpakt<strong>en</strong>s, ej<br />

augustipakt<strong>en</strong>s gränser. I varje fall understryker<br />

Johnsson helt korrekt att över<strong>en</strong>sk<strong>om</strong>mels<strong>en</strong><br />

mellan Tyskland och Sovjetunion<strong>en</strong><br />

var <strong>en</strong> aggressionspakt och inget<br />

annat. Författar<strong>en</strong> är dock ute på hal is<br />

när han hävdar att detta var <strong>en</strong> naturlig<br />

förlängning av de båda ländernas samarbete,<br />

trots försämring<strong>en</strong> av relationerna<br />

efter Hitlers makttillträde 1933. Dessa<br />

relationer var skiftande <strong>–</strong> under första<br />

världskriget stod Tyskland och Ryssland<br />

på motsatta sidor, från 1941 var de i krig<br />

ig<strong>en</strong>. Däremot är det värt att observera<br />

att de två totalitära system<strong>en</strong> trots all<br />

fi<strong>en</strong>tlig propaganda hade <strong>en</strong> hel del gem<strong>en</strong>samt,<br />

inte minst människoföraktet<br />

och folkmord<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> på sida 37 citerade Leopold Jeżewski<br />

är id<strong>en</strong>tisk med historikern Jerzy Łojek,<br />

<strong>en</strong> av de första s<strong>om</strong> har behandlat Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />

angrepp mot Pol<strong>en</strong> i sep-<br />

tember 1939. Ett flertal gånger betecknar<br />

Johnsson k<strong>om</strong>munisttid<strong>en</strong>s inofficiella<br />

publikationer med <strong>en</strong> mindre lyckad och<br />

alltför kraftfull b<strong>en</strong>ämning “underjordisk“<br />

s<strong>om</strong> närmast förknippas med krigsperiod<strong>en</strong><br />

och motståndsrörels<strong>en</strong>. Frankrike<br />

gav Pol<strong>en</strong> inga garantier (s. 41) utan<br />

hade redan 1921 ingått <strong>en</strong> militärallians i<br />

vars kraft d<strong>en</strong> franska armén skulle hjälpa<br />

polackerna i händelse av angrepp från<br />

något av grannländerna. Johnsson anser<br />

att hade Pol<strong>en</strong> i september 1939 förklarat<br />

att man befinner sig i krig med Sovjetunion<strong>en</strong><br />

så skulle Frankrike och Storbritanni<strong>en</strong><br />

ha varit tvungna att s<strong>om</strong> Pol<strong>en</strong>s<br />

allierade reagera g<strong>en</strong><strong>om</strong> att förklara krig<br />

mot Pol<strong>en</strong>s östra granne. Detta är Jerzy<br />

Łojeks kända tes <strong>om</strong> d<strong>en</strong> polska dipl<strong>om</strong>atins<br />

misstag, m<strong>en</strong> man bör hålla i minnet<br />

att d<strong>en</strong> polsk-brittiska pakt<strong>en</strong> <strong>en</strong>bart avsåg<br />

ett tyskt angrepp. Det är också värt<br />

att notera att polacker hemmahörande<br />

i Sovjetunion<strong>en</strong>s västra delar redan på<br />

trettiotalet drabbades av deportationerna<br />

till Kazakstan, således är det felaktigt<br />

att hävda att dag<strong>en</strong>s polska minoritet i<br />

Kazakstan <strong>en</strong>dast är ett resultat av deportationerna<br />

under år<strong>en</strong> 1940-1941 (s. 67).<br />

Rätt s<strong>om</strong> det är tappar författar<strong>en</strong> greppet<br />

<strong>om</strong> dateringarna: år 1941 blir 1943 (ss.<br />

151, 155) eller 1942 (s. 161), år 1944 förvandlas<br />

till 1942 (s. 1964). Det stämmer inte att<br />

Storbritanni<strong>en</strong> och Frankrike var Pol<strong>en</strong>s<br />

allierade “från krigets andra dag“ (s. 161)<br />

då de hade ingått allians redan före Hitlers<br />

anfall på Pol<strong>en</strong> <strong>–</strong> det var krigsförklaring<strong>en</strong><br />

mot Tyskland s<strong>om</strong> k<strong>om</strong> d<strong>en</strong> 3 september.<br />

D<strong>en</strong> brittisk-sovjetiska allians<strong>en</strong><br />

uppstod s<strong>om</strong> <strong>en</strong> tämlig<strong>en</strong> naturlig följd<br />

av det tyska angreppet på Sovjetunion<strong>en</strong><br />

1941 (ej 1942 s<strong>om</strong> det figurerar på sida 161).<br />

Det noteras s<strong>om</strong> ett kuriosum att sida 180<br />

har bytt plats med sida 182.<br />

Dessa fel och diskutabla påstå<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

minskar inte värdet av Johnssons utforskning<br />

av huvudtemat. Naziregim<strong>en</strong>s<br />

förbrytelser har ägnats ☛ fort.sid. 38<br />

5


Nanas krönika<br />

Nanafelieton<br />

Zajęłam się pszczelarstwem. Co drugi wtorek jadę do<br />

Partille, małego miasteczka pod Göteborgiem, żeby<br />

zgłębiać świat pszczół i miodu. Świat pszczelarstwa<br />

peł<strong>en</strong> jest robotnic, królowych, trutni i miodu. Przede wszystkim<br />

jednak peł<strong>en</strong> pogodnych panów i pań w wieku emerytalnym,<br />

którzy rzeczywiście palą się do tego, co robią. Uważam,<br />

że to cudowne, że są ludzie, którzy z powagą wygłaszają myśli<br />

w rodzaju: „bez pszczół nie ma Szwecji”.<br />

Stowarzysz<strong>en</strong>ie pszczelarzy jest jak miód dla mojej duszy,<br />

oazą, gdzie mogę przestać myśleć o czymkolwiek innym poza<br />

miodem i pszczołami. Jak podczas najlepszej medytacji. Ale<br />

najlepsze w tym wszystkim jest to, że wśród pszczelarzy nie<br />

ma znacz<strong>en</strong>ia, kim jestem, jak się nazywam, ani co robię, kiedy<br />

mnie wśród nich nie ma. Pszczelarstwo łączy, a świat na<br />

zewnątrz nie odgrywa żadnej roli. Jest to cudowna przeciwwaga<br />

dla naszego egoc<strong>en</strong>trycznego społeczeństwa. Myślę, że<br />

to coś podobnego, kiedy kibice spotykają się na trybunach<br />

albo kiedy właściciele psów kolegują się ze sobą ponieważ ich<br />

psy lubią obwąchiwać się w parku.<br />

Kiedy w pracy opowiadam o moim nowym hobby napotykam<br />

zaskoczone spojrz<strong>en</strong>ia. Ludzie nie ukrywają, że to dla<br />

nich dziwne. To, że większość kolegów w moim wieku siedzi<br />

i rozmawia w czasie lunchu o swoich najnowszych telefonach<br />

k<strong>om</strong>órkowych nikogo jakoś nie dziwi.<br />

Kiedy dostałam mail od jednego z moich rumuńskich kolegów<br />

skorzystałam z okazji, by znowu k<strong>om</strong>uś opowiedzieć o moim zainteresowaniu<br />

pszczelarstwem <strong>–</strong> ku mojemu zadowol<strong>en</strong>iu wcale nie<br />

uważał, że to dziwne. Nie, R<strong>om</strong>eo sądzi, że pszczoły to najlepsze<br />

zwierzęta na świecie, miód jest pyszny i opowiada, że sam dużo<br />

wie o pszczelarstwie bo jego dziadek ma pasiekę.<br />

To sprawia, że zaczynam rozmyślać i fantazjować o świecie,<br />

gdzie wszystkie narody, kultury i religie jednoczą się w miłości<br />

do miodu. Myślę, że jeśli wszyscy zrozumieliby, co znaczą<br />

miód i pszczoły i zjednoczyli się w tym rozumi<strong>en</strong>iu nie mielibyśmy<br />

w świecie żadnych konfliktów.<br />

To jest oczywiście uproszczona wizja świata, ale właściwie nie<br />

o to chodzi, że ludzie muszą mieć wspólne zainteresowania,<br />

by mogli porozumiewać się między sobą. Chodzi o to, by nie<br />

odrzucać wszystkiego, co jest dla kogoś obce <strong>–</strong> jako dziwnego.<br />

Pisałam już o tym wcześniej i, niestety, są powody, żeby<br />

to znowu poruszyć: spojrz<strong>en</strong>ie Szwedów na wszystko, co<br />

leży na wschód od Sztokholmu. Miejsca, kultury i narody<br />

klasyfikowane przez wielu Szwedów jako dziwne. Jak wiad<strong>om</strong>o,<br />

wiosną miały miejsce zamieszki w Kirgistanie, media<br />

informowały o tym zaskakująco wiernie, biorąc pod uwagę,<br />

miód dla duszy<br />

Jag har börjat med biodling. Varannan tisdag åker jag till<br />

Partille, ett samhälle utanför Göteborg, för att fördjupa<br />

mig i bin och honung. Biodlarvärld<strong>en</strong> är full av arbetarbin,<br />

drottningar, drönare och honung. Och framför allt full<br />

av glada gubbar och tanter i p<strong>en</strong>sionärsåldern s<strong>om</strong> verklig<strong>en</strong><br />

brinner för det de håller på med. Jag tycker det är underbart<br />

att det finns människor s<strong>om</strong> med allvar på röst<strong>en</strong> säger saker<br />

s<strong>om</strong> „utan bin stannar Sverige”.<br />

Biodlarför<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> är s<strong>om</strong> honung för min själ, <strong>en</strong> oas där<br />

jag kan sluta tänka på allt annat än just honung och bin. S<strong>om</strong><br />

meditation när det funkar s<strong>om</strong> bäst. M<strong>en</strong> det bästa av allt är<br />

kanske ändå att det i biodlarför<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> inte spelar någon roll<br />

vem jag är, vad jag heter och vad jag gör när jag inte är där.<br />

Biodling<strong>en</strong> för<strong>en</strong>ar, värld<strong>en</strong> utanför spelar inte någon s<strong>om</strong><br />

helst roll. Det är <strong>en</strong> härlig motvikt till vårt annars ganska egoc<strong>en</strong>trerade<br />

samhälle. Jag tänker att det är lite samma sak s<strong>om</strong><br />

när fotbolls<strong>en</strong>tusiaster träffas på läktar<strong>en</strong> eller när hundägare<br />

blir k<strong>om</strong>pisar med varandra efters<strong>om</strong> deras hundar gillar att<br />

sniffa på varandra i park<strong>en</strong>.<br />

När jag pratar <strong>om</strong> mitt nya fritidsintresse på jobbet möts<br />

jag av förvånade blickar. Folk sticker inte under <strong>en</strong> stol med<br />

att de tycker att det är konstigt. Att majoritet<strong>en</strong> av mina jämngamla<br />

kollegor sitter och pratar <strong>om</strong> sina s<strong>en</strong>aste mobiltelefoner<br />

på lunchraster är det dock ing<strong>en</strong> s<strong>om</strong> ifrågasätter.<br />

När jag får ett mejl från <strong>en</strong> av mina rumänska k<strong>om</strong>pisar<br />

s<strong>om</strong> vill kolla läget passar jag återig<strong>en</strong> på att berätta <strong>om</strong> mitt<br />

biodlarintresse <strong>–</strong> och till min glädje tycker han inte alls att<br />

det är konstigt. Nej, R<strong>om</strong>eo tycker att bin är värld<strong>en</strong>s bästa<br />

djur, att honung är gott och berättar dessut<strong>om</strong> glatt att han<br />

har <strong>en</strong> hel del erfar<strong>en</strong>het av d<strong>en</strong>na aktivitet själv efters<strong>om</strong><br />

hans morfar har bin.<br />

Det här får mig att börja fundera, jag börjar fantisera <strong>om</strong><br />

<strong>en</strong> värld där nationer, kulturer och religioner för<strong>en</strong>as av kärlek<strong>en</strong><br />

till honung. Jag tänker, att <strong>om</strong> alla förstod grej<strong>en</strong> med<br />

honung och bin och kunde för<strong>en</strong>as i d<strong>en</strong>na förståelse skulle<br />

vi inte ha några konflikter i värld<strong>en</strong>.<br />

Det är naturligtvis <strong>en</strong> för<strong>en</strong>kling av världsbild<strong>en</strong>, och eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong><br />

handlar det ju inte <strong>om</strong> att folk måste ha ett gem<strong>en</strong>samt<br />

intresse för att kunna k<strong>om</strong>municera med varandra. Det<br />

handlar <strong>om</strong> att inte avfärda allt s<strong>om</strong> är främmande för <strong>en</strong><br />

själv s<strong>om</strong> konstigt.<br />

Jag har skrivit <strong>om</strong> det förr och tyvärr finns det anledning<br />

att ta upp det ig<strong>en</strong>, sv<strong>en</strong>skarnas syn på allt s<strong>om</strong> ligger öster <strong>om</strong><br />

Stockholm. Platser, kulturer och nationer s<strong>om</strong> många sv<strong>en</strong>skar<br />

klassar s<strong>om</strong> konstiga. S<strong>om</strong> bekant har det varit oroligheter


honung för min själ<br />

i Kirgizistan nu under vår<strong>en</strong>, media har rapporterat hyfsat<br />

flitigt <strong>om</strong> det hela med tanke på hur långt ifrån landet ligger<br />

ifrån Sverige, eller snarare med tanke på att få vet var Kirgizistan<br />

ligger och ännu mindre hur man stavar till det. M<strong>en</strong><br />

nu vet i fall de flesta att det varit <strong>en</strong> statskupp i landet och att<br />

<strong>en</strong> björn på skridskor nylig<strong>en</strong> dödade <strong>en</strong> cirkusdirektör. Efter<br />

statskupp<strong>en</strong> i Kirgizistan rapporterar de sv<strong>en</strong>ska tidningarna<br />

s<strong>om</strong> sagt <strong>om</strong> utveckling<strong>en</strong> i landet, m<strong>en</strong> Sv<strong>en</strong>ska Dagbladet<br />

passar också på att berätta andra saker s<strong>om</strong> vi kanske inte visste<br />

<strong>om</strong> landet där långt borta. De skriver fem m<strong>en</strong>ingar <strong>om</strong> d<strong>en</strong><br />

politiska utveckling<strong>en</strong> efter statskupp<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> ger fem gånger<br />

mer utrymme till <strong>en</strong> nyhet <strong>om</strong> hur d<strong>en</strong> ansedda ryska statscirkus<strong>en</strong><br />

befann sig på turné i Kirgizistans huvudstad Bisjkek<br />

med show<strong>en</strong> Björnar på is. Det var då, under repetitioner<br />

inför ett nummer s<strong>om</strong> d<strong>en</strong> skridskoåkande björn<strong>en</strong> gick till<br />

attack. En femårig björn på skridskor anföll tränar<strong>en</strong> och cirkusdirektör<strong>en</strong><br />

Dmitrij Potapov och släpade hon<strong>om</strong> i nack<strong>en</strong><br />

över is<strong>en</strong>. Flera personer fick hjälpas åt att dra bort björn<strong>en</strong><br />

från cirkusdirektör<strong>en</strong> s<strong>om</strong> avled på plats av sina skador. I artikeln<br />

får vi också veta att det inte är första gång<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>en</strong><br />

björn varit involverad i <strong>en</strong> dödlig attack i Bisjkek. 2002 dödade<br />

<strong>en</strong> björn på stad<strong>en</strong>s zoo ett barn s<strong>om</strong> lutade sig fram för<br />

att klappa d<strong>en</strong>. Jag läser också att björnar på is inte är någonting<br />

konstigt i delar av forna Sovjetunion<strong>en</strong> utan ett vanligt<br />

nöje. Oftast har björnarna förut<strong>om</strong> skridskor äv<strong>en</strong> hjälmar och<br />

hockeyklubbor.<br />

Jag misstänker att det <strong>om</strong> man hade ansträngt sig hade kunnat<br />

vaska fram bra mer intressanta nyheter från Kirgizistan än<br />

<strong>en</strong> nyhet <strong>om</strong> <strong>en</strong> aggressiv cirkusbjörn på skridskor, särskilt i tider<br />

s<strong>om</strong> dessa då det verklig<strong>en</strong> händer mycket på d<strong>en</strong> politiska<br />

front<strong>en</strong> i landet. M<strong>en</strong> det är inte det värsta <strong>–</strong> det värsta är att<br />

björnnyhet<strong>en</strong> är mer än ett halvår gammal. Kvällstidning<strong>en</strong><br />

Aftonbladet skrev <strong>om</strong> händels<strong>en</strong> redan i höstas.<br />

I s<strong>om</strong>mar åker jag på semester till Kirgizistan. Det tycker<br />

folk på jobbet också är konstigt, varför vill man åka till ett<br />

land där det finns cirkusdjur s<strong>om</strong> kan döda dig och militärer<br />

s<strong>om</strong> skjuter demonstranter på öpp<strong>en</strong> gata? M<strong>en</strong> mina k<strong>om</strong>pisar<br />

i Partille biodlarför<strong>en</strong>ing ser glatt fram emot att få smaka<br />

honung<strong>en</strong> s<strong>om</strong> jag tänker ta med mig hem. Jag återk<strong>om</strong>mer<br />

med <strong>en</strong> rapport s<strong>om</strong> vark<strong>en</strong> k<strong>om</strong>mer att handla <strong>om</strong> politiska<br />

oroligheter eller aggressiva skridskobjörnar. Tydlig<strong>en</strong> dricker<br />

de jäst hästmjölk i Kirgizistan, konstig va? ✿<br />

Nana Håkansson<br />

jak daleko od Szwecji znajduje się Kirgistan a tym bardziej,<br />

że mało kto wie, gdzie t<strong>en</strong> kraj dokładnie leży a jeszcze mniej,<br />

jak się pisze. Ale, w każdym razie, teraz większość wie, że był w<br />

kraju zamach stanu i że ostatnio niedźwiedź na łyżwach zabił<br />

dyrektora cyrku. Po zamachu stanu w Kirgistanie szwedzkie<br />

media informowały o rozwoju wydarzeń w kraju, ale Sv<strong>en</strong>ska<br />

Dagbladet skorzystała z okazji, by opowiedzieć też coś innego,<br />

czego dotąd nie wiedzieliśmy o tym daleko położonym<br />

kraju. Napisała pięć zdań o sytuacji politycznej po zamachu<br />

stanu, ale pięć razy więcej miejsca dała wiad<strong>om</strong>ości o wizycie<br />

sławnego rosyjskiego państwowego cyrku w stolicy Kirgistanu<br />

Biszkeku z przedstawi<strong>en</strong>iem Niedźwiedzie na lodzie. To<br />

właśnie wtedy, podczas prób do kolejnego numeru, jeżdżący<br />

na łyżwach niedźwiedź zaatakował. Pięcioletni niedźwiedźłyżwiarz<br />

rzucił się na tr<strong>en</strong>era i dyrektora cyrku Dmitrija Potapowa<br />

i za kark pociągnął go na lód. Wiele osób musiało<br />

p<strong>om</strong>agać w odrywaniu niedźwiedzia od dyrektora, który<br />

zginął na miejscu. Z artykułu dowiadujemy się również, że to<br />

nie był pierwszy raz, kiedy niedźwiedź zaatakował w Biszkeku<br />

ze śmiertelnym skutkiem. W 2002 roku niedźwiedź w miejskim<br />

zoo zabił dziecko, które wychyliło się, żeby go pogłaskać.<br />

Czytamy również, że niedźwiedzie na lodzie nie są, w różnych<br />

częściach byłego Związku Radzieckiego, niczym niezwykłym<br />

lecz stanowią popularną rozrywkę. Najczęściej niedźwiedzie,<br />

poza łyżwami, mają na sobie również hełmy i kije hokejowe.<br />

Podejrzewam, że gdyby się trochę wysilić można by znaleźć<br />

bardziej interesujące wiad<strong>om</strong>ości z Kirgistanu niż ta o agresywnym<br />

cyrkowym niedźwiedziu<strong>–</strong>łyżwiarzu, zwłaszcza w czasie,<br />

gdy w kraju wiele się dzieje na politycznym froncie. Ale nie<br />

to jest najgorsze <strong>–</strong> najgorsze jest, że wiad<strong>om</strong>ość o niedźwiedziu<br />

ma ponad pół roku. Popołudniówka Aftonbladet pisała o wydarz<strong>en</strong>iu<br />

już jesi<strong>en</strong>ią ubiegłego roku.<br />

Latem jadę na urlop do Kirgistanu. Koledzy z pracy uważają,<br />

że to dziwne <strong>–</strong> po co jechać do kraju, gdzie może cię<br />

zabić cyrkowe zwierzę albo wojsko strzelające na ulicy do<br />

demonstrantów? Ale moi koledzy z Partille cieszą się na spróbowanie<br />

miodu, która zamierzam przywieźć do d<strong>om</strong>u. Wrócę<br />

z raportem, w którym nie będzie mowy o niepokojach ani<br />

o agresywnych niedźwiedziach na lodzie. Zdaje się, że oni<br />

tam, w Kirgistanie, piją sferm<strong>en</strong>towane kobyle mleko. Dziwne,<br />

co? ✿<br />

Nana Håkansson


życie codzi<strong>en</strong>ne i artystyczne Y vardag & kulturev<strong>en</strong>emang<br />

☛ cd. ze str. 34<br />

było w czasach k<strong>om</strong>unistycznych zakazane.<br />

W Szwecji, choć nie objęty c<strong>en</strong>zurą,<br />

też był to temat niebezpieczny. Warto zauważyć,<br />

że w książce Johnssona pojawiają<br />

się tylko dwa wątki szwedzkie: dzi<strong>en</strong>nikarz<br />

z nazistowskiej gazety, który był na<br />

miejscu ekshumacji w 1943 r. oraz polskoszwedzka<br />

polemika dypl<strong>om</strong>atyczna na<br />

temat p<strong>om</strong>nika katyńskiego, wystawionego<br />

przez polską emigrację w Sztokholmie<br />

1975 r. Dlatego książka Johnssona dla<br />

czytelnika szwedzkiego z całą pewnością<br />

jest opisem zap<strong>om</strong>nianej zbrodni, dokonanej<br />

w 1940 r. po zap<strong>om</strong>nianej wojnie<br />

<strong>–</strong> agresji sowieckiej na Polskę 17 września<br />

1939 r.<br />

Paweł Jaworski<br />

Peter Johnsson: Stalins mord i Katyn och<br />

dess historiska efterspel 1940<strong>–</strong>2010, Carlssons<br />

Bokförlag, Stockholm 2010, ss. 224.<br />

❖<br />

☛ fort.från sid. 35<br />

mycket uppmärksamhet sedan andra<br />

världskrigets slut. Man har inte talat lika<br />

mycket <strong>om</strong> Stalinregim<strong>en</strong>s brott för att<br />

inte störa relationerna med Sovjetunion<strong>en</strong>.<br />

I d<strong>en</strong> mån de ändå fick utrymme i<br />

debatt<strong>en</strong>, betraktades det ofta av publikopinion<strong>en</strong><br />

s<strong>om</strong> ett utslag av kalla krigets<br />

retorik. Ordet <strong>Katyń</strong> var tabu i Pol<strong>en</strong><br />

under k<strong>om</strong>munisttid<strong>en</strong>. I Sverige förblev<br />

det ett riskfyllt ämne äv<strong>en</strong> <strong>om</strong> det inte<br />

var <strong>om</strong>gärdat med c<strong>en</strong>sur. Endast två<br />

sv<strong>en</strong>ska spår dyker upp i Johnssons bok:<br />

<strong>en</strong> journalist s<strong>om</strong> för <strong>en</strong> nazitidnings räkning<br />

bevakade utgrävning<strong>en</strong> av massgravarna<br />

1943 och d<strong>en</strong> polsk-sv<strong>en</strong>ska dipl<strong>om</strong>atiska<br />

trätan <strong>om</strong> det <strong>Katyń</strong>monum<strong>en</strong>t<br />

s<strong>om</strong> sv<strong>en</strong>skpolackerna reste i Stockholm<br />

1975. För d<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ske läsar<strong>en</strong> redogör<br />

Johnssons bok säkerlig<strong>en</strong> för ett bortglömt<br />

brott begånget 1940 i efterdyningarna<br />

av ett bortglömt krig <strong>–</strong> Sovjetunion<strong>en</strong>s<br />

angrepp på Pol<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 17 september<br />

1939. ❖<br />

Paweł Jaworski<br />

Peter Johnsson: Stalins mord i <strong>Katyń</strong> och<br />

dess historiska efterspel 1940<strong>–</strong>2010, Carlssons<br />

Bokförlag, Stockholm 2010, ss. 224.<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> do słuchania<br />

Suecii Polonii można też słuchać. Z płyty CD<br />

Na jednej płycie znajdują się obie wersje językowe <strong>–</strong> polska i szwedzka.<br />

W języku polskim nie mamy na dźwiękowe czasopismo dobrego słowa. Książkę nagraną na<br />

kasetę czy płytę księgarnie internetowe nazywają audiobook. Niezupełnie po polsku. A czasopismo?<br />

Audioczasopismo? Słuch<strong>om</strong>agazyn? A może: czasopismo do słuchu? Chyba brzmi<br />

jednak zbyt dwuznacznie.<br />

Zostańmy więc na razie przy <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> do słuchania.<br />

Suecię Polonię do słuchania można zamówić e-mailem: info@sueciapolonia.se<br />

albo pocztą: SUECIA POLONIA, Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />

Płytę cd wysyłamy pocztą pod podanym adresem.<br />

Koszt wynosi 100 kr rocznie (4 numery).<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> s<strong>om</strong> taltidning<br />

Nu finns det <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> i form av <strong>en</strong> inläst taltidning.<br />

En cd-skiva innehåller två språkversionerna: sv<strong>en</strong>ska och polska.<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong> taltidnig kan beställas via e-mail: info@sueciapolonia.se<br />

eller post: SUECIA POLONIA, Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />

Taltidning<strong>en</strong> skickas hem till angiv<strong>en</strong> adress. Kostnad<strong>en</strong> är 100 kr per år (dvs. för 4 nummer).<br />

<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong><br />

nr 1(31)/2010<br />

”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” utges av För<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> Forum<br />

<strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong>/„<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>” jest pismem<br />

wydawanym przez Stowarzysz<strong>en</strong>ie Forum<br />

<strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Ansvarig utgivare/ Wydawca odpowiedzialny:<br />

Zbigniew Bidakowski<br />

Redaktör/Redaktor:<br />

Zbigniew Bidakowski<br />

Översättningar/Tłumacz<strong>en</strong>ia: Agnes Franzèn,<br />

Jurek Hirschberg, Lisa M<strong>en</strong>doza Åsberg<br />

Grafisk form/Opracowanie graficzne:<br />

Anna Bidakowska.<br />

Foto: Stefan Markiewicz,, informaworld.c<strong>om</strong><br />

wikipedia.c<strong>om</strong><br />

Adress/Adres:”<strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong>”,<br />

Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna<br />

Tel/fax:+46-(0)8-85 72 62,<br />

+46-(0)704 868 225<br />

e-mail:<br />

info@sueciapolonia.se<br />

Alla inbetalningar till Postgiro/<br />

Wszystkie wpłaty na Postgiro:<br />

194 626-8<br />

För<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> Forum <strong>Suecia</strong>-<strong>Polonia</strong><br />

Redaktion<strong>en</strong> tar inget ansvar för innehåll<br />

i annonser, återsänder inte obeställd<br />

materiall och har inga möjligheter att svara<br />

på alla insända brev. Vi förbehåller oss<br />

rätter att förkorta och redigera texter samt<br />

ändra rubriker/ Redakcja nie odpowiada<br />

za treść ogłoszeń, nie zwraca materiałów<br />

nie zamówionych i nie ma możliwości<br />

odpowiadania na wszystkie nadsyłane listy.<br />

Zastrzegamy sobie prawo skracania i adiustacji<br />

tekstów oraz zmiany ich tytułów.<br />

ISSN 1651-0658<br />

◆<br />

REDAKTIONSRÅDET/RADA REDAKCyjNA:<br />

ORDFöRANDE/PRZEWODNICZąCy:<br />

LEO KANTOR, PUbLICIST, ORDFöRANDE<br />

I INTERNATIONELLT KULTURFORUM I<br />

SVERIGE/ PUbLICySTA, PRZEWODNICZąCy<br />

MIęDZyNARODOWEGO FORUM KULTURy W<br />

SZWECjI<br />

LEDAMöTER/CZłONKOWIE:<br />

KjELL ALbIN AbRAhAMSON, PUbLICIST OCh<br />

FöRFATTARE, UTRIKESKORRESPONDENT<br />

FöR SVERIGES RADIO I WARSZAWA, WIEN<br />

OCh MOSKVA/PUbLICySTA I PISARZ,<br />

KORESPONDENT SZWEDZKIEGO RADIA<br />

W WARSZAWIE, WIEDNIU I MOSKWIE<br />

PIOTR CEGIELSKI, jOURNALIST OCh F.D<br />

DIREKTöR FöR POLSKA INSTITUTET I<br />

STOCKhOLM/DZIENNIKARZ, były DyREKTOR<br />

INSTyTUTU POLSKIEGO W SZTOKhOLMIE<br />

KATARZyNA jANOWSKA, jOURNALIST<br />

VID VECKOTIDNINGEN POLITyKA,<br />

PROGRAMLEDARE I POLSK TV/DZIENNIKARKA<br />

TyGODNIKA „POLITyKA” I TVP<br />

ANNA M. PACKALéN, PROFESSOR I POLSKA VID<br />

UPPSALA UNIVERSITET/ PROFESOR FILOLOGII<br />

POLSKIEj UNIWERSyTETU W UPPSALI


Einsatzgrupp<strong>en</strong><br />

(SS specialstyrkor i Östeuropa under andra världskriget)<br />

Frankrike, 2009, regi Michael Prazan<br />

belönad på festival<strong>en</strong> Jewish Motifs i Warszawa,<br />

och andra bästa filmer<br />

från festival<strong>en</strong><br />

Jewish Motifs i Warszawa<br />

visas i Stockholm i höst,<br />

strax därefter i Prag (i samarbete med Polska Institutet),<br />

Amsterdam och Hamburg<br />

www.interkulturforum.org


Posttidning B<br />

Avsändare: <strong>Suecia</strong> <strong>Polonia</strong><br />

Himlaback<strong>en</strong> 8, 170 78 Solna

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!