Page 1 "K ** ** « ." t . I " V/ * " t * V. " V. " ' '» " i " " " . ', " " " "
Page 1 "K ** ** « ." t . I " V/ * " t * V. " V. " ' '» " i " " " . ', " " " "
Page 1 "K ** ** « ." t . I " V/ * " t * V. " V. " ' '» " i " " " . ', " " " "
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
von Werd e n berg, 65<br />
för dem,och de kommo nu ur fången in ie£<br />
liiet, aldeles upryft tempel Midt uti ftod et<br />
altare, hvarpå fyntes en blå låo,a, och (ölen<br />
tycktes fkina från fidorna. Lågor, fom än<br />
fyntes, än förfvunno, fläcktade pä de ivårta<br />
pelarne fom upburo hvallvet.<br />
Heloile föllitrax på knä framför altaret, och<br />
bad. Den gamle framtog et hoprulladt pergament<br />
3 och uplätte deraf något iet främmande<br />
fpråk} derpå beftänkte han Rudolf med<br />
vatten, och lade lagta til honom: nu är du<br />
helgad. Han ijönkihans famn,och de fatte<br />
fig. Rudolf, lade han: jag läler i dit hjerta,<br />
at du önfkar fe Jutta. O, Gud! repade<br />
Rudolf, huru vet du det? Är du allvetande?<br />
Jag är en männifka lika fom du: mina<br />
blickar tränga blott genom den jördilka (löja<br />
fom höljer fjäien. Ledes du af nyfikenhet,<br />
Rudolf, fa lemna mig;, du {kulle da blifva olyckligj<br />
men ledes du af kärlek, få begär,<br />
jag är färdig. ]a, af karlek til Jutta, (varade<br />
Rudolf. Nu rerte den gamle lig, och ropade<br />
ien högtideligftällning tre gängor med<br />
en ftark och högröft några ord. Heloife itod<br />
up, och fkyndade til Rudolf. Gud! hviikade<br />
hon lagta, du har lagt honom din önfk in.<br />
Högt blofTade nu elden på altaret och med<br />
fördubblad fnabbhet fläcktade lågorna pipelame.<br />
Den gamle betäckte fit .anligte, nedtog<br />
från altaret et kärii med .vatten och gaf<br />
det åt Rudolf,i det han lade" méÖ en djup<br />
fuck: Bakom den fjunde pelaren itår et träd:<br />
Beftänk det til defs jag ropar.<br />
JI DeL E Ra-