Ladda hem uppsatsen - Mediestudier
Ladda hem uppsatsen - Mediestudier
Ladda hem uppsatsen - Mediestudier
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
denna studies syfte närstuderades dock inte omständigheter. I stället används de som<br />
belysande exempel om/när intressanta tendenser uppträder (jfr Pietikäinen 2000:276, 2003).<br />
3. 4. 2 Kategoriseringar och praktiska tillämpningar<br />
Sammanfattningsvis fokuserar analysen således på representationer utifrån (främst) ett<br />
grammatiskt perspektiv. Centrala frågor i detta sammanhang är: Vem/vad gör vad mot<br />
vem/vad? Vem/vad representeras som agerande och vem/vad är mål? Vem/vad framställs<br />
som tänkande och talande? Vem/vad är involverad och vem/vad är utelämnad?<br />
För att identifiera och analysera processer läste jag först texterna övergripande, sedan<br />
omsorgsfullt mening för mening, sats för sats. När en process hade identifierats kunde<br />
deltagarna sedan bestämmas. I de satser en process uttrycks av ett verb (finit), har detta<br />
verb analyserats. I de fall en process i stället uttrycks av en verbgrupp har endast<br />
processkärnan, som realiseras av huvudverbet (dvs. det verb som är mest betydelsebärande<br />
och som bestämmer hur satsen slutar), studerats (Holmberg & Karlsson 2006:76 f., Lassus<br />
2010:132). Hjälpverb har således inte inkluderats. I analysen ingår både huvudsatser och<br />
bisatser. Med tanke på deltagarnas betydelse i studien har jag valt att ”dubbelkoda” t.ex.<br />
personer eller grupper som förekommer i olika satser i samma mening, men där de åsyftas<br />
underförstått i en eller flera satser. I följande exempel är växtgift t.ex. underförstått i<br />
bisatsen: ”I 20 år har stora delar av länet flygbesprutats med växtgift, som ska döda<br />
björkskogen” (jfr Lassus 2010:124). Dessutom har jag skilt samiska, svenska och andra<br />
deltagare, samt mänskliga och icke-mänskliga deltagare, för att möjliggöra jämförelser<br />
mellan hur de olika grupperna representeras. Indelningen av samisk och svensk utgår ifrån<br />
samma definitioner som i den kvantitativa analysdelen. Mänskliga deltagare framställs<br />
genom personliga eller possessiva pronomen, namn eller substantiv. Kategorin icke-<br />
mänskliga deltagare inbegriper i sin tur sociala enheter, platser och abstrakta entiteter (se<br />
bilaga 1 för instruktioner och definitioner).<br />
Transitivitetsanalys baseras till stor del på tolkningar och ställer höga krav på den som<br />
gör analysen, särskilt med tanke på att det inte finns så mycket svensk referenslitteratur<br />
tillgänglig. Här har jag haft särskild hjälp av den processlista, som språkforskaren Jannika<br />
Lassus (2010) har sammanställt. 14 Sammantaget kräver denna form av analys att den som<br />
gör studien är medveten om sin egen förförståelse, samt är öppen för alternativa tolkningar.<br />
14 Lassus undersöker i sin avhandling både ”sverigesvenska” och finlandssvenska<br />
socialförsäkringsbroschyrer. Processlistan har varit användbar som referenslitteratur vid vissa svårare<br />
bedömningar.<br />
25