pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags
pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags
pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
33<br />
http://www.riktiga<strong>svenskor</strong>.se/ (2010-07-25)<br />
finns också tide med en allmännare tidsbetydelse bevarad i en del engelska ord, t.ex.<br />
yuletide ’juletid’.<br />
Vandrar vi vidare kanske vi hamnar i ryskan, där vi stöter på ordet zub som betyder<br />
’tand’. Tittar vi oss omkring lite mer kanske vi också får syn på forngrekiskans<br />
gomphos. Det betyder visserligen inte ’tand’ utan ’tapp, plugg’, men det är <strong>till</strong>räckligt<br />
nära för att man ska kunna ana sambandet. Och är man bekant med de två språkens<br />
ljudhistoria ser man också lätt att zub och gomphos historiskt sett är samma ord. På det<br />
utdöda språket tokhariska A (östtokhariska) kallade man en tand för kam, och även det<br />
är samma ord från början. Ordet finns också i svenskan, där det precis som i östtokhariska<br />
heter kam, men det betyder som bekant inte ’tand’. Fast en kam kan ju å andra<br />
sidan betraktas som en tandrad, så kanske har ordet också kunnat betyda ’tandrad’? Ja,<br />
bekräftelse får vi från fornindiskan. Där hette det här ordet jambhaḥ i singularis (ental),<br />
och för att beteckna någons tänder kunde man använda formen jambhau. Det anmärkningsvärda<br />
med det är att jambhau inte är en pluralisform (flertal) utan en dualisform<br />
(tvåtal). Det syftar med andra ord på de två tandraderna i över- respektive underkäken.<br />
Alla de här språken är alltså besläktade med varandra, och de <strong>till</strong>hör den indoeuropeiska<br />
språkfamiljen. Annorlunda uttryckt har de, som nämnts ovan, i någon<br />
mening en gång varit ett och samma språk. Vi kan tänka oss följande utveckling. För<br />
ett antal tusen år sedan talades ett språk som kallas protoindoeuropeiska eller urindoeuropeiska.<br />
I det språket, eller åtminstone vissa varieteter av det, fanns ett ord som<br />
man brukar rekonstruera som *ĝomb h os (tecknet * anger att ordet inte finns belagt i<br />
någon text utan att det är rekonstruerat med hjälp av jämförelser mellan de olika<br />
språken). Så småningom kom det ordet att förändras i olika delar av språkområdet.<br />
Hela tiden handlade det om små förändringar, men vartefter tiden gick och olika<br />
grupper av språkbrukare flyttade sig <strong>till</strong> olika platser i världen, kom också skillnaderna<br />
mellan de olika språkbrukarnas språk att bli allt större. Inom en av de indoeuropeiskspråkiga<br />
grupperna utvecklades det här ordet <strong>till</strong> *kambaz. De talade något vi i dag<br />
kallar germanska. Med tiden kom i sin tur en del av germanskan att särskilja sig från<br />
övriga germanska varieteter genom de specifika språkdrag som utmärker de nordiska<br />
språken. Och på det nordiska språkområdet skedde sedan ett antal förändringar som<br />
gjorde att det uppstod två huvuddialekter, en öst- och en västnordisk. Och av östnordiska<br />
blev det så småningom danska och svenska, medan västnordiskan mynnade ut i<br />
norska, isländska och färöiska. Och det gamla ordet *kambaz förändrades under tiden<br />
vidare <strong>till</strong> kambr och slutligen <strong>till</strong> kam.<br />
Det här skulle alltså innebära att danska är det språk som svenskan är närmast<br />
släkt med. Just det: danska, som är så obegripligt. Hur är det möjligt?<br />
Här behöver vi dels komma ihåg vad ett dialektkontinuum är (se kapitel tre), dels<br />
förstå att språkliga förändringar i normalfallet börjar på ett ställe och sedan sprider sig<br />
därifrån så långt som det finns människor som tar <strong>till</strong> sig de språkliga nyheterna.<br />
Ibland stannar de inom en mycket snäv krets, ibland kan de spridas ganska långt. Ett<br />
exempel på det förstnämnda är när två personer som brukar spela Skip-Bo med varandra<br />
kallar en slänghög de förlorat kontrollen över för lepra. Ett exempel på det sist-