04.09.2013 Views

pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags

pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags

pdf-fil - Riktiga svenskor – språkriktighet till vardags

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16<br />

http://www.riktiga<strong>svenskor</strong>.se/ (2010-07-25)<br />

För att lättare kunna diskutera dialekter delar man ibland in detta vida betydelseomfång<br />

i mindre delar, vanligen fyra. Den typ av språk som skiljer sig mest från standardspråket<br />

brukar kallas genuin dialekt eller traditionell dialekt. Den skiljer sig på<br />

samtliga språkliga nivåer, alltså inte bara i fråga om uttal utan också när det gäller<br />

grammatik och ordförråd. Fortsätter man vidare på skalan kommer man <strong>till</strong> utjämnad<br />

dialekt, där en del dialektala drag har ersatts av standardspråkliga. Nästa steg är regionalt<br />

standardspråk. I det kan man av språkmelodin och uttalet av enstaka språkljud<br />

urskilja åtminstone i vilken del av landet talaren hör hemma. Och slutligen kommer<br />

man <strong>–</strong> åtminstone teoretiskt <strong>–</strong> <strong>till</strong> neutralt standardspråk eller maximalt standardspråk.<br />

Det är dock tveksamt om det finns något sådant när det gäller talspråk.<br />

Även denna <strong>till</strong> synes ganska klara indelning är i själva verket rätt flytande. Och<br />

problemet att avgränsa dialekter från språk finns även här.<br />

I norra Dalarna finns det en del genuina dialekter (eller språk?) som i regel är<br />

tämligen svårbegripliga för de oinvigda. Också de dalmålstalande upplever att det är<br />

oerhört stora skillnader mellan deras språk och standardsvenska och betraktar sig i<br />

regel därför som tvåspråkiga: de talar antingen sitt mål eller svenska <strong>–</strong> inte två olika<br />

sorters svenska. Som exempel tar vi två meningar på Orsamål:<br />

Falla dugd int ölld si längger. Ånn slo si mi nevuma o knimma ö sturgrästest sö<br />

tårer kulldred.<br />

Meningarna är hämtade ur den år 2003 utgivna barnboken Dö Tomtkalln wart sint<br />

av Bitte Nohrin Jernberg. De har testats på några svenskar utan förkunskaper om Orsamålet<br />

och samtliga hade påfallande svårt att förstå vad de betyder. Ändå är det mycket<br />

i dem som är gemensamt med standardsvenskan. Ordföljden är i princip identisk, och<br />

tittar man riktigt noga kan man också känna igen de flesta orden. Falla, (stur)gräsas<br />

och kulldra torde höra <strong>till</strong> de svåraste. Men hade de varit mer utbredda hade vi nästan<br />

kunnat omvandla det hela <strong>till</strong> begriplig svenska utan att byta ut eller flytta om några<br />

ord: Falla dög inte hålla sig längre. Han slog sig med nävarna på knäna och storgrästes<br />

så tårarna kullrade. Den svenska översättningen som ges i Jernbergs bok lyder:<br />

”Far kunde inte hålla sig längre. Han slog händerna mot knäna och gapskrattade så<br />

tårarna sprutade.” Av de tre problematiska orden är dessutom två inte så främmande<br />

som de först kan verka: falla är en sammandragning av far lilla och kulldra är besläktat<br />

med det mer välkända kuller i kullersten (och kullrig). Återstår då bara gräsas,<br />

som möjligen kan vara bildat <strong>till</strong> samma rot som i grina.<br />

I stor utsträckning har alltså Orsamålet mycket gemensamt med standardsvenskan.<br />

Men samtidigt skiljer det sig också ganska kraftigt från den. Vi kan t.ex. notera att man<br />

på Orsamål använder duga (dugå) som en motsvarighet <strong>till</strong> standardsvenskt kunna.<br />

Och i stället för ordet hand används i betydligt större utsträckning näve (nevi). På det<br />

ljudmässiga planet finns många skillnader. Bland annat kan man konstatera att Orsamålet<br />

inte har något h-ljud (ölld ’hålla’ och ånn ’han’). Också ordböjningen uppvisar<br />

en del särpräglade drag, bl.a. ändelsen -test (sturgrästest) mot standardspråkligt -tes<br />

(jfr märktes) samt formerna nevuma och knimma. Orden nevi och kni är här böjda i en<br />

form som heter dativ plural. Motsvarande former har tidigare funnits allmänt i svenskan,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!