SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International
SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International
SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SYSTRAR!<br />
Nr 45 Årgång 22 - September 20<strong>09</strong><br />
<strong>Paris</strong><br />
- Sjuksyster sprider hälsa och välbefi nnande<br />
- Historien om systrarna Woolf och Bell<br />
- Framgångsrika författarsystrar<br />
- Unika systrar<br />
SMULTRONSTÄLLE<br />
BRÖD o BAKNING<br />
HÖSTENS PROGRAM
Choisissez.<br />
Eller välj som vi säger på svenska. Ingen annan fl yger oftare till Skandinavien än vi. Välj den avgång som passar dig bäst. För alla våra<br />
destinationer och avgångstider, gå in på www.fl ysas.fr. Välkommen ombord! 20 kg gratis bagage. 25 % billigare pris under 12.<br />
Stockholm Köpenhamn Oslo Helsingfors Bergen Göteborg Malmö Stavanger<br />
VILL NI SPELA GOLF UNDER TREVLIGA FORMER?<br />
GÅ DÅ MED I SVENSKGOLFEN!<br />
VI ORDNAR CIRKA TRE TÄVLINGAR PÅ VÅREN OCH TRE PÅ HÖSTEN<br />
I PARISREGIONEN SAMT TVÅ WEEKENDTÄVLINGAR,<br />
EN PÅ VÅREN OCH EN PÅ HÖSTEN.<br />
KONTAKTA:<br />
CHRISTER NORDSTRÖM, AGSF *)<br />
E-POSTADRESS: AGSF@WANADOO.FR<br />
TELEFON: 01 30 90 90 12<br />
MOBIL: 06 07 31 90 98<br />
*) ASSOCIATION DES GOLFEURS SUÉDOIS EN FRANCE<br />
<strong>Paris</strong> Köpenhamn<br />
från 87¤ TTC *<br />
Yoga för barn och föräldrar<br />
i <strong>Paris</strong>, Marais<br />
Övningarna och lekarna<br />
har som mål att:<br />
www.fl ysas.fr<br />
- förbättra koncentration<br />
och uppmärksamhet<br />
- öka barnets självkänsla<br />
- ge barnet bättre hållning,<br />
fl exibilitet och styrka<br />
- minska stress och oro<br />
- ge spelrum för fantasi<br />
och kreativitet
NR 45 ÅRGÅNG 22 - SEPT 20<strong>09</strong><br />
<strong>Paris</strong><br />
Ordförande och<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> tidning ansvarig utgivare<br />
Susanna Salzedo<br />
06 26 79 38 71<br />
susanna.salzedo@gmail.com<br />
paris@swea.org<br />
Vice Ordförande och layout<br />
Anne Peterson Bjuhr<br />
06 76 44 61 50<br />
annepeb@gmail.com<br />
Sekreterare, medlemsansvarig,<br />
utskick och produkter<br />
Ann-Sofi e Cleverstam Wikström<br />
06 70 78 05 53<br />
annsofi e.wikstrom@hotmail.com<br />
Skattmästare<br />
Pia Nordström<br />
06 <strong>09</strong> 25 45 53<br />
pcnordstrom@wanadoo.fr<br />
Webbredaktör<br />
Annika Crombez<br />
01 34 62 51 50<br />
annika.crombez@orange.fr<br />
Program<br />
Ingmari Archambeaud<br />
01 43 31 62 17<br />
ingmari.archambeaud@yahoo.fr<br />
Elisabeth Baum<br />
06 07 12 90 86<br />
elisabethbaum@gmail.com<br />
Susanne Falk<br />
06 75 24 63 98<br />
susanne.falk@wanadoo.fr<br />
Lisbeth Zilberberg<br />
06 <strong>09</strong> 55 07 07<br />
lisbethbonjour@hotmail.com<br />
Annonser<br />
Kontakta Pia Nordström<br />
Upplaga 400 exemplar<br />
Tryckeri<br />
CB Communication<br />
Omslagsfoto<br />
Macarons i <strong>Paris</strong><br />
®<br />
Innehåll:<br />
<strong>SWEA</strong> Profi l Bibbi Sollevi .....................4<br />
Systrarna Woolf och Bell ......................6<br />
Betraktelse om systrar ..........................7<br />
Författarsystrar ......................................7<br />
Smultronställen .....................................8<br />
Bröd & Bakning ...................................10<br />
<strong>SWEA</strong>-aktiviteter..................................12<br />
Bokhyllan .............................................15<br />
<strong>SWEA</strong> i världen ....................................16<br />
Höstens program .................................18<br />
www.swea.org/paris<br />
www.swea.org<br />
O R D F Ö R A N D E N S R A D E R<br />
Ja, då var det dags att skriva dessa rader igen.<br />
Sommaren har som vanligt sprungit iväg och<br />
nu börjar höstens alla aktiviteter. Hoppas ni alla<br />
kommit tillbaka till <strong>Paris</strong> med förnyad energi för att<br />
delta i ett intressant och trevligt höstprogram.<br />
<strong>SWEA</strong> 30-årsjubileum fi rades en hel dag i Stockholm<br />
i augusti. Donationen till Nationalmuseum<br />
överlämnades och <strong>SWEA</strong>s fi na stipendier delades<br />
ut. Programmet var mycket trevligt och verkligen<br />
välorganiserat av Stockholms-Sweorna. Mer om<br />
denna dag har vår regionordförande Monica Hallworth<br />
skrivit om på sidan 14. I detta nummer av<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> tidning kan du också läsa om systrar<br />
- gamla och unga, kända och okända - liksom smultronställen, bröd<br />
och bakning, böcker samt annat smått & gott.<br />
Temat för nästa nummer blir återigen ”Systrar”. Alla är välkomna<br />
med bidrag - fatta pennan eller tangentbordet och låt dig inspireras!<br />
Väl mött under hösten!<br />
Susanna<br />
<strong>SWEA</strong> är ett GLOBALT NÄTVERK med 8500 svenska kvinnor i nära<br />
80 avdelningar och 40 länder. Vi är den största Sverigefrämjande<br />
organisationen utanför Sverige och vårt syfte är att sprida svensk kultur<br />
och tradition. <strong>SWEA</strong> ger donationer och stipendier på ca 2 miljoner kronor<br />
per år. <strong>SWEA</strong> är en ideell icke vinstdrivande organisation som utgör ett<br />
nätverk och skyddsnät för svenska kvinnor utomlands och är ett starkt stöd<br />
för den svenska industrin ute i världen.<br />
I redaktionen: Susanna Salzedo, Pia Nordström, Anitha Glimstedt, Kerstin<br />
Lekander, Elisabeth ”Ditti” Ollo, Anne Peterson Bjuhr<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 3<br />
foto Kerstin Alm
T E M A S Y S T R A R<br />
SJUKSYSTER MED HÄLSA OCH VÄLBEFINNANDE SOM DRIVKRAFT<br />
<strong>SWEA</strong> PROFIL<br />
BIbbi Sollevi<br />
4 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
Berätta lite om historiken bakom Sollévihuset.<br />
Bibbi: Byggnaden, i sin nuvarande utformning<br />
ritades av den skicklige arkitekten<br />
Knut Nordenskiöld under 1928. Stilen är<br />
”nyklassicistisk”, tidstypisk för 1920-talet.<br />
Den nuvarande avstyckade Borgarskolan<br />
fi ck en fasad utformad med vackra ”tempelgavlar”,<br />
kraftiga taklister med ”tandsnitt”<br />
och utsmyckades invändigt med bl a meanderbårder,<br />
pilastrar och stiliserade blomrosetter.<br />
När huset uppfördes 1930-31 av den<br />
vid den tiden kände byggmästaren Olle<br />
Engkvist, hade funktionalismen redan börjat<br />
sitt intåg inom arkitekturen. 1931 invigdes<br />
skolan av kung Gustav V och kronprins<br />
Gustav Adolf (sedermera kung Gustav VI<br />
Adolf) under stor pompa. Aulan var fylld<br />
och på scenen gavs bl a teaterföreställning<br />
och annan underhållning.<br />
När vi drog igång projektet bestämdes<br />
att byggnadens yttre ramar, med entré och<br />
trapphus, alla tidstypiska byggnads- och<br />
inredningsdetaljer skulle bevaras eller återanvänds<br />
på ett pietetsfullt sätt. I stort sett<br />
har alla originaldetaljer från gamla Jarlateatern<br />
tagits tillvara och återanvänts. De är<br />
renoverade eller återskapade och exteriör-<br />
och interiörfärg är också återställda. Inne i<br />
själva teatersalongen har från golv till tak<br />
rests ett, fritt från ytterväggarna, ”inre trevåningshus<br />
med glasväggar” med nutidens<br />
modernaste tekniker inbyggda. Ett arkitek-<br />
av Anitha Glimstedt<br />
Hälsa, kropp och själ är samtalsämnen bland snart sagt alla. Dessvärre är<br />
det ofta en djup klyfta mellan hur vi lever och hur vi lär. Vi vet hur kost, träning,<br />
arbete och fritid ska harmoniera för att vi ska ha rika och fullödiga liv.<br />
Ändå förblir tanke och handling separata väsen för många, vilket resulterar<br />
i att vi i efterhand ångrar att vi inte tog bättre hand om oss själva.<br />
Sollévi-huset, en galleria med människan i fokus, ligger i centrala Stockholm.<br />
Där kan man få hjälp på vägen till en bättre balans i livet. I Sollévihuset<br />
fi nns en mångfald av kunskap och tjänster för välbefi nnande och för<br />
förebyggande hälso- och friskvård, genom egenföretagare som samverkar<br />
för att ge gästen en totalupplevelse för kropp och själ - allt i en underbart<br />
vacker och lugn miljö. Jag besökte huset i samband med en julkonsert och<br />
fi ck då en guidad visning.<br />
Flera av oss Sweor är i den åldersgrupp när skavankerna börjar göra sig<br />
påminda, så när jag fi ck möjligheten att intervjua skaparna av detta hälsans<br />
tempel - Bibbi och Alf Sollevi - så var tvekan inte stor. Bibbi är ju också ny<br />
medlem i Swea <strong>Paris</strong>!<br />
toniskt, funktionellt och skönhetsmässigt<br />
stordåd, ritat av SAR/SIR Fabrizia Sollevi<br />
och utfört av byggbolaget Skanska under<br />
år 2004-2005. Man har i hela huset lyckats<br />
skapa lokaler för restauranger, träningsgym<br />
och behandlingsrum. Alf och jag tycker att<br />
”hälsopalatset” passar väl in i Borgarskolans<br />
ursprungliga användningssyfte; ett<br />
center för stöd och utbildning.<br />
Ett hälsopalats i Stockholm - det låter härligt,<br />
men vilken typ av tjänster erbjuds?<br />
Alf: Med våra respektive bakgrunder,<br />
min som läkare och Bibbis som sjuksköterska,<br />
ville vi skapa en unik miljö för bättre<br />
och friskare liv. Här har vi försökt samla en<br />
palett av kompetenser som kan ge stöd för<br />
livskvaliteten. Huset är fullt med egenföretagare<br />
i samverkan. Hälsopalatset är alltså<br />
en form av one-stop-shopping där en rad<br />
hälsorelaterade verksamheter bedrivs. Här<br />
fi nns etablerade behandlingar representerade,<br />
men även mindre kända terapiformer.<br />
Vi har blandat specialiteter inom skolmedicinen<br />
med komplementära specialiteter<br />
inom Sollévi, på italienska betyder namnet<br />
lyfta/stödja. Företagarna inom de olika<br />
verksamheterna har som mål att för sina<br />
gäster ”lyfta både kropp och själ”.<br />
Bibbi: Allt som Sollévi erbjuder strävar<br />
efter att hålla hög kvalité och de som arbetar<br />
där är erkänt rutinerade och kompeten-
ta. Här fi nns spa-behandling, massage, klassisk<br />
hudvård, gym med relax-avdelning,<br />
gruppaktiveter för yoga och pilates. Här<br />
fi nns även avancerad medicinsk hudvård,<br />
sjukgymnaster, olika coacher och psykologer<br />
samt tillgång till plastikkirurgisk klinik<br />
och mycket mer.<br />
Detta verkar fantastiskt, men jag hörde att<br />
ni även lyfter smaklökarna?<br />
Bibbi: Ja det fi nns två restauranger av yppersta<br />
klass, Esperanto är stjärnkrogen för<br />
middagen och Råkultur är budget för lunchen.<br />
Båda får idel lovord från marknaden<br />
och Esperanto utsågs av White Guide till<br />
bästa matupplevelsekrog i Sverige år 2008.<br />
Restaurangen är belägen i den övre foajén<br />
till den forna teatern. Redan 2007 fi ck restaurangen<br />
sin stjärna i Guide Michelin. Esperantos<br />
stil kan beskrivas som romantisk<br />
surrealism med hela världen som inspirationskälla.<br />
Lunchrestaurangen Råkultur<br />
serverar sushi samt varierande utbud med<br />
asiatiskt tema. Den sunda restaurangen<br />
med kombinationen av hög kvalité och<br />
budgetprissättning har blivit enormt populär.<br />
Recensenter framhäver att det är den<br />
enda svenska sushi restaurangen av internationell<br />
klass.<br />
Jag fi ck vara med om en konsertafton under<br />
namnet Sollévi salonger.<br />
Bibbi: Förutom Sollévis ambition att erbjuda<br />
service för välbefi nnande till dagens<br />
stressade besökare, så vill vi gärna bevara<br />
också ett stråk av husets historiska bakgrund<br />
via återkommande musikaliska salonger.<br />
Under vår- och höstsäsongerna kan<br />
man alltså uppleva musikaliska salonger<br />
(musikal-, operett- och operainriktat) och<br />
njuta av den vackra miljön. Program annonseras<br />
via e-post och man kan själv anmäla<br />
intresse för program www.sollevi.se<br />
(under rubriken events och prenumerera på<br />
utskick).<br />
Alf: Så när du Anitha berättade om<br />
Svenska Klubben i <strong>Paris</strong> och dess aktiviteter<br />
så tyckte både Bibbi och jag att detta vore ett<br />
unikt tillfälle att göra ett gästspel på Klub-<br />
T E M A S Y S T R A R<br />
Sollévi-husets<br />
mångfald av tjänster:<br />
Akupunktur<br />
Ansiktsbehandling<br />
Ashtanga yoga<br />
Boutique<br />
Coaching<br />
Drop-in-massage<br />
Feldenkraispedagog<br />
Friskvårdsträning<br />
Fotvård<br />
Healingmassage<br />
Homeopati - Bioresonans<br />
Hudvård<br />
Hårvårdssalong<br />
Konferensservice<br />
Kundalini yoga<br />
Massagebehandling<br />
Maternamassage<br />
Medicinsk hudvård<br />
Nagelvård<br />
Nagelteknolog<br />
Osteopati<br />
Personlig tränare<br />
Pilatesgrupper<br />
Plastikkirurgisk klinik<br />
Psykolog<br />
Restaurant Esperanto<br />
Retorikpedagog<br />
Röstcoach - Logoped<br />
Sjukgymnaster OMT2-3<br />
Spabehandlingar<br />
Spa - vattenmassage<br />
Stresshantering<br />
Sushirestaurant<br />
Upplevelse- och researrangör<br />
ben i samverkan med Restaurant Esperanto<br />
och tillsammans med ”våra” fyra tenorer.<br />
Bibbi: Så efter fl era möten blir det nu<br />
av den 2 och 3 oktober på Svenska Klubben<br />
i <strong>Paris</strong>. Vi har ordnat ett unikt gästspel<br />
av Sollévi Salong i samverkan med Restaurant<br />
Esperanto i Klubbens vackra och<br />
historiska lokaler. Krögaren Sayan Isaksson<br />
gör gastronomisk fyra-rätters middag<br />
från stjärnbeprydda Restaurant Esperanto<br />
samt underhållning från Sollévi Salongs<br />
bejublade föreställning ”4 Tenorer”. Tenorerna<br />
Fredrik de Jounge, Fredric Hellgren,<br />
Joaquin Muñoz, Magnus Hybbinette samt<br />
ackompanjatören Jan-Erik Sandvik bjuder<br />
på operapärlor som Nessun Dorma, La<br />
Donna e Mobile, O Sole Mio, Granada, Till<br />
Havs m.m. Jag hoppas verkligen att vi får<br />
se många Sweor och givetvis många andra<br />
från ”svensk-kolonin” i Frankrike.<br />
Sollévi-huset<br />
Kungstensgatan 2 / Karlavägen 10,<br />
Stockholm.<br />
Tel. växel +46 8 696 23 00, www.sollevi.se<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 5
T E M A S Y S T R A R<br />
Virginia Woolf och<br />
Vanessa Bell -<br />
två fascinerande systrar!<br />
av Ingmari Archambeaud<br />
I<br />
år utges i Sverige ”London”, en nyöversatt<br />
bok med journalistiska texter<br />
av Virginia Woolf. Och i London pågår<br />
i sommar en utställning, ”Beyond Bloomsbury,<br />
Designs of the Omega Workshops”<br />
med dekorativa verk i form av bland annat<br />
möbler, tyger och vaser av Vanessa Bell och<br />
Duncan Grant.<br />
Systrarna Stephen uppmärksammas alltjämt<br />
år 20<strong>09</strong>. Som de fl esta systrar är de<br />
både olika och lika. Mycket tidigt bestämde<br />
de att Virginia skulle bli författare och<br />
Vanessa målare. Virginia (1882-1941) var i<br />
mycket lik fadern, Leslie Stephen, en känd<br />
intellektuell, medan Vanessa (1879-1961)<br />
var mer lik modern, Julia, som var praktisk<br />
och självuppoffrande. Hon beskrivs i ”To<br />
the Lighthouse” (1927), romanen om familjens<br />
somrar i Talland House, St Ives, Cornwall.<br />
Flickorna uppfostrades hemma men Vanessa<br />
fi ck gå på målarkurser, School of Art<br />
och Royal Academy. Virginia läste ”allt” i<br />
faderns bibliotek men saknade hela livet att<br />
hon ej fi ck studera, som bröderna! Denna<br />
orättvisa skrev hon om vid många tillfällen,<br />
bland annat i ”Jacob’s Room” (1922),<br />
”A room of One’s Own” (1929) och ” Three<br />
Guineas” (1938).<br />
Virginia var spirituell och entusiastisk<br />
medan Vanessa var tyst och reserverad.<br />
Hon var beskyddande mot Virginia som<br />
alltid sökte ett moderligt stöd. Flickorna var<br />
bara 13 och 16 år när modern plötsligt dog.<br />
I deras val av män ser vi också olikhe-<br />
6 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
Virginia Woolf år 1902<br />
Wikimedia Commons<br />
ten. Virginia gifte sig med Leonard Woolf<br />
som gav henne stöd och trygghet, medan<br />
Vanessa gifte sig med Clive Bell, en levnadsglad,<br />
alltid otrogen men stimulerande<br />
man. Om båda systrarna var passionerade<br />
så var Vanessa den sensuella och moderliga<br />
fi guren medan Virginia förblev besvärad<br />
av och rädd för sexualitet. Förmodligen<br />
delvis beroende på halvbrodern Georges<br />
intima beröringar när hon var mycket ung.<br />
Hon fi ck inga barn medan Vanessa fi ck två<br />
söner, Julian och Quentin, med Clive, och<br />
dottern Angelica med homosexuelle konstnärsvännen<br />
Duncan Grant. Virginia skrev:<br />
” You have the children, by rights the fame<br />
belongs to me”. En evig rivalitet fanns dem<br />
emellan. Men båda blev erkända konstnärer.<br />
Systrarna hade samtidigt många likheter.<br />
Båda var vackra: ”In white dresses and<br />
large hats with parasols in their hands, their<br />
beauty literally took one’s breath away.”,<br />
skrev Leonard Woolf. De såg ut som två<br />
perfekta viktorianska fröknar, men de längtade<br />
efter att få tid att arbeta, att få vara oberoende.<br />
När fadern dog 1904, fl yttade de snabbt<br />
från mörka, dystra 22 Hyde Park Gate, och<br />
skapade ett ljust, modernt hem i Bloomsbury.<br />
Där organiserade de ”Thursday Evenings”<br />
och ”Friday Club” för att diskutera<br />
konst och annat med vännerna Maynard<br />
Keynes, Lytton Stratchey och Roger Fry,<br />
som organiserade Englands första Post– impressionistiska<br />
utställning 1910.<br />
Lytton Strachey och Virginia Woolf<br />
Systrarna bodde alltid nära varandra i<br />
London och på landet. I Sussex bodde Virginia<br />
i bland annat Monk’s House och Vanessa<br />
i Charleston där hon levde till sin död<br />
med barn, man och älskare. Där dekorerades<br />
alla rum med målningar och huset kan<br />
idag besökas.<br />
Virginia och Vanessa inspirerade och<br />
uppmuntrade varandra trots rivaliteten.<br />
Vanessa gjorde fl era porträtt av Virginia och<br />
gjorde omslagen till hennes böcker. Men<br />
hon inspirerades också av Virginias texter.<br />
Och Vanessas målarteknik inspirerade Virginia.<br />
Dessutom stod hon modell för huvudpersonerna<br />
i ”The Voyage Out” (1915)<br />
och i ”Night and Day” (1919), Virginias första<br />
romaner.<br />
Båda systrarna insjuknade fl era gånger i<br />
depressioner. Kanske delvis beroende på de<br />
många tragedier de fi ck uppleva: moderns<br />
tidiga död, halvsystern Stellas, brodern<br />
Thobys, och värst av alla för Vanessa sonen<br />
Julians. Virginias sista depression ledde till<br />
hennes självmord 1941.<br />
Trots dessa ”plunges into deep waters”<br />
(Virginias dagbok, 1926) lyckades de skapa<br />
verk som vi alltjämt beundrar och har glädje<br />
av. Mina favoriter är ”To the Lighthouse”<br />
(1927) som handlar om somrarna i St Ives<br />
och ”Mrs Dalloway” (1925), en Londonroman.<br />
I ”A Very Close Conspiracy” (1990) av Jane<br />
Dunn kan ni läsa mera om systrarna.<br />
foto George Charles Beresford
UNIKA SYSTRAR<br />
Min farmor avled, 105 år gammal,<br />
1997. De sista fem åren tillbringade<br />
hon på ett ålderdomshem.<br />
Mot slutet av sin levnad blev hon nästan<br />
döv, vägrade använda hörapparat och gick<br />
därför successivt in i sin värld – eller i televisionens.<br />
Förutom att hon mot slutet tillbringade<br />
mesta tiden i rullstol var hon fullt<br />
frisk och bara man fi ck kontakt med henne<br />
var det inget fel på förståndet.<br />
FÖRFATTAR-<br />
SYSTRAR<br />
av Pia Nordström<br />
Svenskar gillar deckare. Genom framför<br />
allt Henning Mankell och Stieg<br />
Larsson har många utlänningar fått<br />
bekanta sig med svenska svåruttalade personnamn<br />
och Gudsförgätna orter. Svenska<br />
thrillers slår!<br />
Om nu det utgör inspirationen till systrarna<br />
Camilla Grebe och Åsa Träffs debutroman,<br />
”Någon sorts frid”, låter jag vara<br />
osagt men förlagen nappade direkt på manuset<br />
som kom dem i händerna våren –08.<br />
Boken ska nu publiceras i sju länder och SF<br />
har redan norpat åt sig fi lmrättigheten.<br />
Camilla är civilekonom, Åsa psykolog.<br />
Sommaren 2004 utmanade Camilla sin syster<br />
med att sända ett utkast med orden ”Här<br />
förslag på första kapitlet i en bok. Skriv nästa<br />
kapitel”.<br />
Under hennes tio sista år var hon aldrig<br />
ensam. Hennes sex barn, fem döttrar och<br />
min far, var alla i livet när hon gick bort<br />
(idag fi nns fem kvar….). Mina föräldrar<br />
bodde i Nyköping, som farmor. Döttrarna<br />
hyrde en våning och vistades där växelvis<br />
fjorton dagar i taget under alla dessa tio år.<br />
Hur många gamla människor tas om<br />
hand på ett så exemplariskt sätt idag? Hur<br />
många har privilegiet att bli så gamla och<br />
Systrarna stod inte varandra speciellt<br />
nära. De hade helt olika intressen och Camilla<br />
är en pragmatiker medan Åsa är mer<br />
drömmande. De hade två helt skilda liv och<br />
vid de tillfällen de träffades blev det mest<br />
bråk.<br />
Det gemensamma författarskapet har fört<br />
dem närmare varandra och de upptäcker<br />
ständigt nya sidor hos varandra och skrattar<br />
åt samma saker. Storyn i boken hade<br />
inte kunnat skapas utan deras olika insikter.<br />
De påstår att den ena skriver verben och<br />
den andra adjektiven. Den psykologiska<br />
touchen grundar sig naturligtvis på Åsas<br />
professionella erfarenheter. Hon verkar<br />
också vara den som på ett fantastiskt och<br />
känsligt sätt beskriver naturen.<br />
Systrarnas gemensamma ”resa” med ma-<br />
T E M A S Y S T R A R<br />
BETRAKTELSE AV PIA NORDSTRÖM<br />
fortfarande ha smak på livet? Hur många<br />
har barn som kan och vill ställa upp under<br />
så lång tid? Hur stora är kraven från dessa<br />
fem kvarvarande att deras egna barn ska<br />
handla på ett likartat sätt?<br />
I ärlighetens namn bör nämnas att<br />
farmors bortgång till slut kändes som en befrielse<br />
för alla parter.<br />
nuset hade kunnat sluta med känslourladdningar<br />
och osämja men istället blev samarbetet<br />
prestigelöst och kritiktåligt.<br />
Boken handlar om psykologen och änkan<br />
Siri, hennes arbetsmiljö och patienter. Som<br />
en fond ligger en mörk obestämbar hinna av<br />
sorg och skuld i Siris privatliv. Denna vävs<br />
på ett spännande sätt ihop med hotande<br />
aningar och händelser i hennes omgivning.<br />
Storyn håller läsaren i ständig koncentration.<br />
Svackorna är få och den var utmärkt<br />
som talbok under vår bilfärd ner från Sverige.<br />
Åktristessen mildras förvånansvärt<br />
och det bästa betyget kom från maken som<br />
för första gången inte tappade intresset och<br />
istället satte på jazzmusik. Detta trots att boken<br />
skrivits av två kvinnor och handlar om<br />
en kvinnlig psykolog!<br />
Idag är Camilla och Åsa igång med ett<br />
nytt gemensamt författarprojekt. Vi ska<br />
småningom åter få träffa Siri och hennes<br />
kollega Aina i en berättelse om svart kärlek<br />
– obesvarad kärlek. Jag är full av förväntan.<br />
Talboken fann jag när den tänkta ”Tre<br />
sekunder” av författarparet Börje Hellström<br />
och Anders Roslund tagit slut. Den lär också<br />
vara mycket läs- eller hörvärd.<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 7
S M U L T R O N S T Ä L L E<br />
Att vandra längs en pilgrimsled<br />
av Annika Crombez<br />
I<br />
slutet av maj gav vi oss iväg till Auvergne,<br />
närmare bestämt till Le Puy<br />
en Velay. Det var jag, min man och en<br />
väninna. I packningen hade vi rejäla vandringsskor,<br />
vandringsstavar, tunna och tjocka<br />
tröjor, korta och långa byxor, solhattar och<br />
solkräm. Vi skulle nu äntligen iväg och gå<br />
på den mycket omtalade pilgrimsleden St<br />
Jacques de Compostelle, eller på spanska<br />
Santiago de Compostela, en av de äldsta pilgrimsvägarna<br />
som började trampas för över<br />
tusen år sedan på 900-talet. Målet var då att<br />
uppsöka den helige Jakobs relikskrin i katedralen<br />
i Santiago de Compostela. Senare<br />
förbjöd Luther relik- och helgondyrkan och<br />
därmed upphörde pilgrimsvandringarna.<br />
Lederna har nu fått en renässans. Tusentals<br />
människor från framför allt Västeuropa är<br />
på vandring.<br />
Efter en första natt på hotell i Le Puy en<br />
Velay, en mycket vacker stad med minnen<br />
från romartiden, gav vi oss iväg följande<br />
morgon med varsin lätt ryggsäck, vandringsstavar<br />
och massor med vatten. Våra<br />
väskor hade blivit upphämtade av La Pèlerine<br />
för transport till nästa övernattningsställe.<br />
Efter att ha lämnat Le Puy en Velay och<br />
kommit upp på höjden hade vi den första<br />
vackra utsikten över det kulliga landskapet<br />
och dess typiska gamla vulkaner, som stora<br />
8 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
grytor.<br />
Vandringen fortsatte längs grusvägar,<br />
långt från biltrafi k, kantade av stenmurar<br />
och ängar. Det var en otrolig blomsterprakt<br />
på ängarna, rena midsommarbuketterna.<br />
En vän hade sagt till oss att i maj månad<br />
sprudlar det av vilda småblommor i alla<br />
färger; han hade helt rätt. På dessa vackra<br />
ängar betade kor tillsammans med sina kalvar,<br />
endast någon månad gamla, helt idylliskt.<br />
Vi var inte ensamma på grusvägarna,<br />
framför och bakom oss hade vi antingen<br />
små grupper av pilgrimer eller pilgrimer<br />
som gick individuellt, men vi var alla pilgrimer<br />
och vi gick alla i samma riktning mot<br />
Saint Jacques de Compostelle. Väldigt fort<br />
”impregnerades” vi av stämningen bland<br />
vandrarna längs vägen, det var lugnt och<br />
rofyllt. Många gick i sina egna tankar, andra<br />
hade lågmälda och som det verkade, djupa<br />
diskussioner. Man får en känsla av gruppsamhörighet,<br />
hälsar på varandra och växlar<br />
några ord när man stannar upp för att vila<br />
eller dricka vatten. Vi hörde inte en enda<br />
gång någon mobiltelefon ringa, det säger<br />
väl mycket.<br />
Den första dagen gick bra, efter 21,5 km<br />
kändes benen fortfarande ganska fräscha<br />
när vi kom fram till den mycket lilla byn<br />
där vi skulle sova i ”chambres d’hôtes”.<br />
När vi kom in i byn möttes vi av en gammal<br />
dam som leende ville visa oss vägen<br />
till vår övernattning som låg 3 hus längre<br />
ned. Antagligen står hon där varje dag vid<br />
samma tid och vill hjälpa till, rörande. Vi<br />
var sammanlagt 10 pilgrimer som övernattade<br />
i den gamla restaurerade gården.<br />
Rummen var fi na och värdparet lagade en<br />
härlig middag med produkter från trakten.<br />
Vilken upplevelse att sitta runt ett stort<br />
bord med god mat, gott vin och diskutera<br />
med sina medvandrare om hur det kommer<br />
sig att man går en pilgrimsled. Vi var alla<br />
stadsmänniskor från Lille, Limoges, Lyon<br />
och <strong>Paris</strong> och hade olika anledningar till vår<br />
vandring. Efter den diskussionen och våra<br />
kommande möten på vägarna visste vi lite<br />
mera om varför. Vissa är djupt religiösa och<br />
behöver inte ställa sig några komplicerade<br />
frågor, andra vandrar för att göra en paus<br />
eller ett uppbrott i livet, andra för att njuta<br />
av långsamheten, naturen och lugnet, säkert<br />
fi nns det även de som ser det som en<br />
sportprestation.<br />
Min väninna och jag bävade för andra dagen,<br />
vi hade hört att den var jobbig. Det var<br />
en vacker vandring ned mot fl oden Allier,<br />
där vi gjorde en liten picknick vid stranden,<br />
för att sedan fortsätta upp på en högslätt<br />
som heter Margeride. Dagens etapp var en<br />
km kortare, men kändes onekligen betydligt<br />
längre eftersom vi gick mycket upp och
ned. Vi var glada att komma fram till vårt<br />
hotell i Sauges, där vi dessutom träffade<br />
några av våra vänner från gårdagens stora<br />
middagsbord. Vi hade väldigt varmt väder<br />
under hela vandringen, temperatur närmare<br />
30° på dagarna och som naturligtvis<br />
gjorde att benen kändes mycket tunga och<br />
varma vid slutet av dagen.<br />
Följande två dagar gick vandringen genom<br />
högslätten Margeride med vackra<br />
blomsterängar, söta kalvar, små byar, gamla<br />
kapell och kyrkor och stora gårdar, allt<br />
byggt i sten. Överallt porlar bäckar och i<br />
byarna fi nns fontäner med dricksvatten.<br />
Det märks att lokalbefolkningen uppskattar<br />
besök av pilgrimerna, reguljärt står det små<br />
skyltar om att snart kommer ett ”drickställe”<br />
och då är det någon som satt ut ett par<br />
trädgårsbord och säljer kall dricka, mycket<br />
uppskattat i värmen, eller brygger en kopp<br />
kaffe. Under vägen hann vi träffa lite udda<br />
vandrare, som t ex det tyska unga paret<br />
som vandrade med tre åsnor, sina egna, de<br />
hade börjat i Köln hösten innan och beräknade<br />
vara tillbaka i Köln våren 2010, efter<br />
att ha stannat i trakten av Santiago de Compostela<br />
över vintern. Eller damen från Australien<br />
som vandrade ensam med en stor<br />
ryggsäck och tält, som berättade att hon<br />
beräknade vara framme vid Santiago mot<br />
slutet av sommaren.<br />
Den fjärde dagen kom vi in i regionen<br />
Aubrac, som skiljer sig ganska markant<br />
från Auvergne och Margeride. Landskapet<br />
är mer stenigt och kargt med en helt annan<br />
typ av vegetation, mycket charmigt på sitt<br />
sätt. Vi avslutade vår vandring i Aumont<br />
Aubrac, vi hade då vandrat 89 km. Vi hade<br />
bara varit på pilgrimsleden i fyra dagar,<br />
men hade ändock lyckats bli så ”impregnerade”<br />
av pilgrimsatmosfären så att det<br />
kändes motigt att ta bilen och åka iväg ut<br />
på de stora vägarna, bort från den rofyllda<br />
vandringen. Hur ska då inte de som går i<br />
veckor, månader känna det när vandringen<br />
är slut... Jag återvänder gärna och gör en ny<br />
etapp, kanske fortsätta där vi slutade, dock<br />
lite fl er dagar och kortare etapper. Ånyo få<br />
lite distans till vardagen och låta tankarna<br />
fl öda i lugn och ro.<br />
S M U L T R O N S T Ä L L E<br />
Sandhamn är värt ett besök...<br />
av Kerstin Lekander<br />
…speciellt för utländska gäster är det en<br />
exotisk plats med sina röda stugor och bykänsla<br />
längst ut i Stockholms skärgård. Hit<br />
har stockholmare och turister alltid velat,<br />
speciellt på sommaren.<br />
Om ni kommer till Sandhamn, gör då<br />
ett besök på Sandhamns bageri. Det ligger<br />
nära hamnen, bakom värdshuset, en liten<br />
röd stuga på en mjuk berghäll. Bageriet som<br />
har funnits sedan 1860-talet drivs idag av<br />
Bagar-Anders.<br />
Här säljs bröd och limpor till turister eller<br />
till båtgästerna innan de ger sig ut på havet.<br />
Sandhamnslimpa, ångbåt, dykarstock,<br />
seglarbulle, hurtbulle och kardemumma-<br />
knop är exempel på bröd som är populära.<br />
Kön till bageriet kan ibland bli lång, men<br />
ungdomarna som säljer är snabba och gör<br />
allt för att hjälpa till – t ex genom att ordna<br />
en snabbkassa för frall- och bull-kunder på<br />
gården.<br />
Om du besöker bageriet, passa även på<br />
att ta en fi ka; sitt på terrassen, ta en kopp<br />
kaffe eller thé och ät någon av bageriets<br />
färska bullar eller godbitar – allt hembakat<br />
– samtidigt som du njuter av den svenska<br />
skärgårdssommaren.<br />
Sandhamns bageri är öppet på sommaren<br />
(juni-augusti samt vissa helger) mellan kl 8<br />
och 17.<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 9
B R Ö D & B A K N I N G<br />
10 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
En liten drömverkstad<br />
av Isabelle Purits<br />
”Vad tror du om strumpor i ljusblått? De<br />
kan göras som petit sablés och dekoreras<br />
med ätbara pärlor och randig glasyr. ”Anaïs<br />
Olmer torkar bort lite mjöl från glasögonbågen<br />
innan hon antecknar beställningen - de<br />
är många nu.<br />
Chez bogato, det ”stora lilla bageriet”<br />
i <strong>Paris</strong> 14e har varit öppet sedan i maj och<br />
att kliva in i det är som att gå in i en nybakad<br />
drömfabrik som doftar kaksmet och<br />
där fantasifulla underverk tycks bäras ut på<br />
plåtar ur varje hörn.<br />
Espressokoppar ställs raskt fram bredvid<br />
kassaapparaten men intervjun får vänta lite<br />
för ännu en kund från kvarteret kommer in<br />
med nyfödda dottern på magen. Han köper<br />
sig en rosa mini-eclair och får den inslagen i<br />
en ask med en prinsesskrona i papp. Nästan<br />
som vore det arrangerat betalar den stolte<br />
pappan som har tid att kalasa till kaffet en<br />
vanlig tisdag. Anaïs Olmer har nu också tid<br />
att småprata lite för hon har idag tagit in en<br />
extra praktikant för dekorering av ätbara<br />
larver. Köket är öppet utåt butiken så besökaren<br />
kan skåda glasyren som spritsas ut av<br />
de tre koncentrerade kvinnorna där inne.<br />
”Jag minns inte om jag var mycket i köket<br />
när jag var liten för att jag var duktig på att<br />
baka, eller om jag blev duktig på att baka<br />
för att jag alltid var där”, ler Anaïs.<br />
Efter en kortare karriär inom PR bestäm-<br />
de hon sig för att lämna mediebranschen<br />
för att blåsa liv i sin barndomsdröm. Med<br />
andra barnet växande i magen gick hon en<br />
ettårig konditorsutbildning – övriga kunskaper<br />
har hon läst och övat sig till.<br />
Anaïs skulpterar, glaserar, formar och<br />
skär inom den franska konditortekniken<br />
med ambitioner långt ifrån de precisa mått<br />
och pretentiösa dekorationer som annars<br />
syns i <strong>Paris</strong>. Alla slags bakverk görs på beställning<br />
- från pepparkaksslott täckta med<br />
snö, skattkistor av choklad med guldpengar<br />
i, gudomliga våningstårtor och små änglar<br />
för dopkalaset – ingenting förutom fantasin<br />
sätter gränserna och varje modell är inövad<br />
att bli den mest efterfrågade.<br />
Med en interiör som ger associationer till<br />
saftkalaset i lekstugan säljer bageriet också<br />
tillbehör till så väl bjudning som bak, noga<br />
utvalda av Anaïs från mässor i världens alla<br />
hörn.<br />
”Kan du skicka mig ett mejl där du skriver<br />
ner hur många strumpor vi kom överens<br />
om? Jag kollar det sen runt midnatt när<br />
jag går härifrån”.<br />
– Vänta inte för länge med besöket – “la<br />
grande petite patisserie” har börjat få brått.<br />
Chez bogato<br />
7 rue Liancourt, <strong>Paris</strong> 14e<br />
www.chezbogato.fr
Svenskt knäckebröd fi nns idag i de<br />
fl esta franska mataffärer. Och det är<br />
inte så konstigt att knäckebröd är populärt!<br />
Det är nyttigt, mättande och det är<br />
praktiskt eftersom det kan lagras i princip<br />
hur länge som helst. För många svenskar är<br />
det en basvara som alltid fi nns hemma; idag<br />
äter svenskarna närmare 4 kg knäckebröd<br />
per person och år, och 85 procent av oss har<br />
knäckebröd i sitt skafferi.<br />
Knäckebröd har sitt ursprung i svensk<br />
tradition och kultur. Men framförallt är det<br />
glesbygden i norra och mellersta Sverige<br />
tillsammans med det nordliga klimatet som<br />
LITEN ORDLISTA<br />
blé<br />
blé complet, blé bise<br />
sarrasin, blé noir<br />
seigle<br />
orge<br />
avoine<br />
fl ocon d’avoine<br />
son<br />
épeautre<br />
levure<br />
levain<br />
Visste du att...<br />
foto stock.xchng<br />
Knäckebrödets historia<br />
av Kerstin Lekander<br />
har bidragit till brödets unika egenskaper.<br />
I glesbygden fanns inte tillräckligt underlag<br />
för att bygga och driva stora kvarnar.<br />
Man malde mjölet i mindre vattenhjulsdrivna<br />
kvarnar när forsarna strömmade<br />
som mest, det vill säga under vårfl oden och<br />
efter höstregnen. Storbak genomfördes två<br />
gånger om året när mjölet var färskt. Brödet<br />
formades till tunna kakor som torkades<br />
och därefter enkelt kunde lagras under hela<br />
den kalla och torra vintern. Ofta hängdes<br />
kakorna på husets varmaste plats – i taket<br />
ovanför spisen – därav det gamla namnet<br />
spisbröd.<br />
Det är framförallt råg som används i traditionellt<br />
knäckebröd. Men bröd bakat på<br />
rågmjöl har svårt att jäsa och brödet blir<br />
platt. Nuförtiden blandar vi gärna råg med<br />
vete för att få det att jäsa bättre. Men förr i<br />
tiden fanns det inga vetesorter som klarade<br />
det nordliga klimatet så man var hänvisad<br />
vete<br />
fullkornsvete, graham<br />
bovete<br />
råg<br />
korn<br />
havre<br />
havregryn<br />
kli<br />
dinkel<br />
jäst<br />
surdeg<br />
...DEN FRANSKA BAGUETTEN SOM KALLAS ”TRADITION” FÅR EN-<br />
LIGT LAGSTIFTNING FRÅN 1993 INTE INNEHÅLLA NÅGRA TILLSAT-<br />
SER SOM T EX AROMER, FÄRG- ELLER KONSISTENSGIVARE UTAN EN-<br />
DAST DE FYRA INGREDIENSERNA:<br />
VETEMJÖL - VATTEN - JÄST - SALT<br />
...FRANSKT MJÖL KLASSAS EFTER HUR VÄL MALET OCH SIKTAT DET<br />
ÄR. FINT VETEMJÖL BRUKAR VARA ”TYPE 55”, GRÖVRE MJÖL HAR EN<br />
HÖGRE SIFFRA. DET VETEMJÖL SOM MOTSVARAR SVENSKT VETE-<br />
MJÖL BÄST ÄR FARINE DE BLÉ TYPE 65.<br />
B R Ö D & B A K N I N G<br />
till andra sädesslag. Och råg är nyttigt eftersom<br />
det innehåller mycket fi brer, järn och<br />
kalium.<br />
”Vetet, kräftorna och adelsmännen går inte<br />
över Dalälven”<br />
Knäckebröd har bakats i Sverige sedan medeltiden.<br />
Sedan början av 1900-talet fi nns det<br />
fl era knäckebrödsfabriker i Sverige. Idag är<br />
det Wasabröd (ägs sedan några år tillbaka<br />
av italienska Barilla) som dominerar marknaden,<br />
och knäckebröd exporteras till hela<br />
världen.<br />
I Sverige har intresset för nyttigt, närbakat<br />
bröd under senare år exploderat och<br />
många bagerier har börjat baka knäckebröd<br />
för hand. Och visst passar knäckebrödet vår<br />
moderna livsstil - kanske just för att det är<br />
så nyttigt och även praktiskt?<br />
Glöm inte att bullfrossa på<br />
Kanelbullens dag den 4 oktober!<br />
Dagen instiftades av Hembakningsrådet år<br />
1999 då de fyllde 40 år.<br />
foton stock.xchng<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 11
S W E A - A K T I V I T E T E R<br />
Världsmötet i Washington DC<br />
Med hjulångare på Potomacfl oden<br />
Det var med spänning som vi fyra<br />
<strong>Paris</strong>-Sweor i april begav oss till<br />
Världsmötet och 30-årsjubiléet i<br />
Washington DC.<br />
Programmet var digert med intressanta<br />
talare, bland annat Catharina Grünbaum,<br />
språkvårdare och skribent i DN, Karin Henriksson,<br />
journalist, författare och Svenska<br />
Dagbladets Washingtonkorrespondent och<br />
Mats Widbom, kulturråd vid Svenska Ambassaden<br />
i Washington DC.<br />
Första förmiddagen ägnade vi oss åt<br />
<strong>SWEA</strong>s syfte, stadgar och stipendier. År<br />
2008 gav alla <strong>SWEA</strong>-avdelningar sammanlagt<br />
1,5 miljoner kronor i stipendier; huvudsyftet<br />
är våra stipendier.<br />
Avgiftshöjningen till <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong><br />
kommer eventuellt att fi nansiera en avlönad<br />
administrativ chef. Kontorslokalen kommer<br />
12 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
också att kosta mer då man inte kan vara<br />
kvar i de gamla, kraftigt subventionerade<br />
lokalerna.<br />
Våra donationer eller stipendier får endast<br />
ges till något med Sverigeanknytning.<br />
Dagen därpå ägde <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s<br />
årsmöte rum. Då beslöts bland annat att en<br />
kommitté skulle bildas som tar fram förslag<br />
till hur pengarna från avgiftshöjningen ska<br />
användas. <strong>SWEA</strong>s organisation och stadgar<br />
kommer att ses över av en arbetsgrupp.<br />
Gruppen ska även ta fram förslag till ändringar<br />
vid planering av framtida världs- och<br />
regionmöten.<br />
Tid avsattes för diskussioner och det var<br />
många unga Sweor som hade synpunkter<br />
och idéer på hur <strong>SWEA</strong> ska utvecklas.<br />
<strong>SWEA</strong>s grundare, Agneta Nilsson blev<br />
utsedd till 20<strong>09</strong> års ÅSKA (årets svenska<br />
Mount Vernon Anitha Glimstedt, Anne Peterson Bjuhr,<br />
Susanna Salzedo och Pia Nordström framför<br />
vita huset<br />
av Susanna Salzedo<br />
kvinna). När man ser hur <strong>SWEA</strong> har utvecklats<br />
under 30 år inser man att Agneta<br />
har gjort ett fantastiskt jobb och hon är väl<br />
värd denna utmärkelse.<br />
En guidad tur runt Washingtons alla<br />
”Memorials” hanns också med, mingel på<br />
House of Sweden (arkitekterna är Gert Wingård<br />
och Tomas Hansen), en tur till George<br />
Washingtons plantage ”Mount Vernon”,<br />
middag på hjulångaren Cherry Blossom<br />
under en tur på Potomacfl oden och <strong>SWEA</strong>s<br />
30-årsjubileumsmiddag med Jill Johnson<br />
som gästartist.<br />
Ja, det var en trött skara som vände åter<br />
mot <strong>Paris</strong> med några fl er kilon i bagaget än<br />
på ditresan :-) och många nya intryck och<br />
idéer att arbeta vidare med.<br />
Jill Johnson med glada Sweor<br />
foto Kerstin Alm<br />
foto Kerstin Alm
Tre ”svenska” bilar anlände till den<br />
pittoreska lilla stadens Mairie strax<br />
innan kl. 11.00 och guiden, Madame<br />
Ferry, tog leende emot oss på platsen just intill<br />
kyrkan. Vi leddes in i la Mairie och fi ck<br />
beskåda en enastående samling av tavlor<br />
och tryck skapade av bl.a nordiska, skotska,<br />
irländska och japanska konstnärer som levde<br />
och verkade i Grez vid förra sekelskiftet.<br />
På Hôtel Chevillon väntade därefter, med<br />
öppna armar, la Présidente för La Fondation<br />
de Grez, Madame Plissard. Hon visade oss<br />
runt och berättade om konstnärslivet där,<br />
då och nu. Matsalen är det rum som lämnats<br />
nästan identisk sedan tiden för Ecole<br />
de Grez och dess storhetstid för drygt hundra<br />
år sedan. På väggarna hänger små och<br />
stora målningar samt skisser från gästande<br />
konstnärer. Vi såg minnen från både Carl<br />
Larsson och Anders Åberg men även alster<br />
från andra utländska konstnärer. Lägenheten<br />
som Karin & Carl Larsson bodde i<br />
visades. Den är nu under renovering. Där<br />
ser man även balkongen som Carl Larsson<br />
lät bygga och som visar prov på typisk<br />
svensk snickarglädje från sekelskiftet mitt i<br />
Vi var ett 20-tal Sweor som mötte<br />
Kerstin Hallert den 2 juni vid ingången<br />
till parken Les Buttes de<br />
Chaumont. Kerstin var sobert klädd i svart<br />
med en mycket matchande ”Dramaten”-<br />
väska i äppelgrönt. Vi anade alla vad som<br />
gömde sig i väskan.<br />
Det visade sig att det var många som inte<br />
varit i parken Les Buttes de Chaumont, som<br />
ligger i nord-östra <strong>Paris</strong> i 19e, ett kvarter<br />
som vi kanske inte är i så ofta. Men vi blev<br />
genast charmade av parkens höga klippor<br />
med templet la Sibylle högst upp och vattenfallen.<br />
Les Buttes de Chaumont är <strong>Paris</strong><br />
tredje största park efter Parc de la Villette<br />
och Les Tuileries, den anlades i slutet på<br />
1800 talet.<br />
Kerstin berättade att parken är byggd i ett<br />
stenbrott, där man bröt kalksten och gips<br />
för att bygga hus i centrala <strong>Paris</strong>. Vi gick<br />
den franska idyllen.<br />
Lunch intogs på en liten bistro i närheten<br />
och vi uppskattade att Madame Ferry ville<br />
delta. Med ny energi fortsatte sedan den<br />
guidade rundvandringen i staden. Guiden<br />
överraskade oss först med att ta fram nyckeln<br />
till det numer privatägda Hôtel Laurent<br />
som är stängt för turister. Byggnaden<br />
utgjorde, tillsammans med Hôtel Chevillon,<br />
ett av två härbärgen som konstnärerna<br />
förr bodde och arbetade i vilket återspeglas<br />
i många av målningarna från den tiden.<br />
Trädgården är enastående vacker och böljar<br />
hela vägen från huset ner till Loings fl odstrand.<br />
Vi hade precis hunnit smälta dessa<br />
intryck när nästa överraskning kom. Madame<br />
Ferry tog fram nyckeln till kyrkan<br />
som annars hålls stängd.<br />
Denna mycket givande och trevliga dag<br />
avslutades med att hela <strong>SWEA</strong>-gruppen<br />
bjöds hem till vår guide på förfriskningar<br />
i hennes trädgård, också placerad intill<br />
fl oden, innan det var dags för hemfärd. En<br />
mycket lyckad <strong>SWEA</strong>-dag med samvaro,<br />
intryck och ändlösa diskussioner led mot<br />
sitt slut.<br />
S W E A - A K T I V I T E T E R<br />
Heldagsutfl ykt till Grez sur Loing en underbart solig och varm vårdag i april<br />
av Marit Hallerström<br />
En härlig försommarkväll i Les Buttes de Chaumont<br />
snirklande stigar upp och ned och kom<br />
in i en grotta där det längst in fi nns ett<br />
vattenfall som är väldigt imponerande<br />
och nästan öronbedövande. Det fi nns två<br />
konstgjorda bäckar som rinner genom<br />
parken ned till en sjö.<br />
Högt upp kunde vi se en hängbro, som<br />
leder fram till Sibylle-templet, men vi föredrog<br />
att stanna på marken och fortsatte<br />
istället fram till den konstgjorda sjön, där<br />
vi stannade vid några vackra träd. Det<br />
fi nns många vackra träd i parken, vissa<br />
hundraåriga: plataner, kastanjeträd, pagodträd<br />
och så vidare… Det var nu den<br />
äppelgröna väskan skulle öppnas och<br />
den svala champagnen tas fram. Elisabeth<br />
Baum bjöd dessutom på goda dipp.<br />
Vi hade en mycket gemytlig aperitif med<br />
den goda champagnen och tilltugget framför<br />
vackra vyer av parken och änder lugnt<br />
Carl Larssons hustru med förstfödda dottern<br />
Suzanne 1885<br />
av Annika Crombez<br />
simmande i sjön. Många förbipasserande<br />
avundades oss säkert.<br />
Vi vandrade vidare genom parken och<br />
tittade på växtligheten och Kerstin kunde<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 13<br />
Wikimedia Commons
S W E A - A K T I V I T E T E R<br />
berätta att mycket arbete är på gång för att<br />
förnya blomsterrabatterna och buskagen,<br />
för att ånyo få fram parken som den var<br />
vid sin tillkomst. Parken har mycket charm<br />
och de olika naturkonstruktionerna berg,<br />
bäckar, kaskad, grottor och sjö ger ett långt<br />
perspektiv och intrycket av en enorm park.<br />
Kvällen avslutades i en restaurang strax<br />
intill parken där vi åt en mycket god mid-<br />
foto Kerstin Alm<br />
Att <strong>SWEA</strong> i år fi rar sitt 30-års-jubileum<br />
har väl knappast undgått någon<br />
av <strong>SWEA</strong>s 8500 medlemmar.<br />
Över hela världen fi nns Sweorna nu, på 5<br />
kontinenter i 40 länder och i 77 avdelningar.<br />
På sommaren, när många reser hem till Sverige,<br />
passar Sverige-avdelningarna på att<br />
samla till luncher och middagar. För att fi ra<br />
30-års-jubileum bjöd <strong>SWEA</strong> Stockholm in<br />
till en hel Sverigedag den 13 augusti.<br />
Närmre 200 Sweor från när och fjärran<br />
kom till restaurang Solliden på Skansen för<br />
att börja fi randet redan vid lunchtid. Vi avnjöt<br />
tillsammans en god lunch och samtalstonen<br />
var som brukligt, livlig. Här, i Sverige<br />
på sommaren, möter man sina vänner som<br />
annars bor långt bort i världen. Här knyter<br />
man nya bekantskaper och plötsligt har<br />
man fått en ny vän i Singapore, eller Shanghai...<br />
I samband med lunchen delades två av<br />
<strong>SWEA</strong>s fi na stipendier ut. Både årets Litte-<br />
14 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
dag och hade det<br />
trevligt. Stämningen<br />
påminde lite om en<br />
skolavslutning, hög<br />
stämning och förväntansfulla<br />
planer inför<br />
sommaren; en fi n avslutning<br />
på <strong>SWEA</strong>året.<br />
SVERIGEDAGEN I STOCKHOLM<br />
raturstipendiat Birgitte Steffen Nielsen och<br />
Jenny Hansson, årets Interkulturella stipendiat<br />
fanns med på plats och kunde berätta<br />
om sin forskning. Checken på vardera 10<br />
000 dollar, ca 75 000 kronor, överlämnades<br />
tillsammans med blomsterkvast och diplom.<br />
Åsa Lena Lööf, <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s<br />
ordförande talade och Louise Raeder sjöng<br />
svenska sommarvisor för oss.<br />
På kvällen samlades alla Sweor, och även<br />
inbjudna gäster på Nationalmuseum, där<br />
det högtidliga överlämnandet av en donation<br />
till Nationalmuseum skedde. Under<br />
året har Sweor och <strong>SWEA</strong>-avdelningar<br />
samlat in inte mindre än 430 000 kronor i<br />
ett projekt till förmån för Nationalmuseum.<br />
Den Beridna Högvakten gav en högtidlig<br />
inramning till kvällens program och blåste<br />
fanfar i samband med överlämnandet av<br />
donationen.<br />
Vi fi ck också träffa Jeannette Diaz-Barboza,<br />
som utnämnts till årets Paskellsti-<br />
av Monica Hallworth<br />
pendiat. Prov på hennes talangfulla dans<br />
visades på fi lm under kvällen och även<br />
Jeannette mottog en check på 10 000 dollar<br />
från <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>.<br />
<strong>SWEA</strong>s grundare, Agneta Nilsson,<br />
fi rades alldeles särskilt i år. Agneta utnämndes<br />
i våras till <strong>SWEA</strong> Årets Svenska<br />
Kvinna, (ÅSK), ja till och med heders ÅSK<br />
blev hon, och på Nationalmuseum kröntes<br />
hon med vacker blomsterkrans i håret.<br />
Ett stort grattis till Agneta, och ett stort<br />
grattis till <strong>SWEA</strong>!
Boktips och recensioner<br />
från våra bokklubbar<br />
Dubbla Slag av<br />
Malin Persson Giolito<br />
Författarinnan (dotter till Leif GW<br />
Persson)är jurist med 10-års erfarenhet<br />
från en av Sveriges största advokatbyråer;<br />
således en bok om juristvärlden<br />
och jämställdhet.<br />
Boken handlar om Hanna. En ung lovande<br />
advokat från Stockholm som fi ck sitt<br />
drömjobb utan att ens söka. Hon gifter sig<br />
med en man, även han mitt uppe i en karriär<br />
och hon blir så småningom trebarnsmor.<br />
Hanna har fullt upp med att hinna med<br />
äldsta dotterns skoluppvisning, gå på mödravårdscentralen<br />
och givetvis alltid ställa<br />
upp på advokatbyrån. Konkurrensen är<br />
hård på de kända byråerna i Stockholm<br />
och miljön, som idag är många unga juristers<br />
drömvärld, är kanske inte den allra<br />
mest avundsvärda i en så mansdominerad<br />
bransch som kräver hög debiterbarhet.<br />
Kärleken till Frank av<br />
Nancy Horan<br />
En av sommarens läsupplevelser för<br />
mig var dokumentärromanen ”Kärleken<br />
till Frank”.<br />
Det är en gripande kärleksroman om Mamah<br />
Cheney´s liv, en tidig feminist, välutbildad,<br />
självständig och språkkunnig.<br />
Hon möter den stora kärleken när den berömde<br />
amerikanske arkitekten Frank Lloyd<br />
Wright får i uppdrag att rita ett hus till hennes<br />
dåvarande familj i Chicago, året är 1903.<br />
Båda är gifta och har barn när de träffas.<br />
De attraheras av varandra och delar många<br />
kulturella intressen. Mamah har aldrig tidigare<br />
i sitt liv känt så starkt för någon man,<br />
deras utvecklande och intellektuella samtal<br />
tar mycket plats i hennes liv. Hennes nu-<br />
Att samtidigt vara ärlig och lojal på jobbet,<br />
vara engagerad mamma och hustru<br />
som har koll på familjen, och tvivla på att<br />
allt går rätt till på Byrån, blir till en underhållande<br />
och rolig läsning och skildras så på<br />
pricken att man själv kan känna trycket över<br />
bröstet som kommer av att aldrig räcka till<br />
någonstans. Skall man prioritera familjen<br />
eller jobbet? Kvinnans ständiga fråga.<br />
Jag råder er att läsa boken och sedan ge<br />
den i present till döttrarnas pojkvänner!<br />
Pia Saiget<br />
varande man Edvin är ”snäll och fi n” och<br />
hon är skamsen över att förråda Edvin på<br />
det här viset. Men att leva med en man vars<br />
intressen hon inte delar, kväver henne. Det<br />
skvallras mycket i Chicago-sociteten och<br />
paret blir hårt tilltuffsade i pressen.<br />
Deras kärlek växer dock så stark att de beslutar<br />
sig för att överge sina familjer för att<br />
få vara tillsamans och de reser till Europa.<br />
Mahmah lider enormt över att överge sina<br />
två små barn, ett stort steg för en mamma,<br />
men hon vet att Edvin kommer vara en bra<br />
far och hon hoppas att han förhoppningsvis<br />
hittar en ny kvinna, att dela livet med och<br />
som också kan vara en bra kvinnlig förebild<br />
för deras barn.<br />
Under åren i Europa bor paret i Berlin,<br />
<strong>Paris</strong> och Florens där de möter många från<br />
Europas kulturelit bland annat Ellen Key.<br />
Hennes idéer får en stor betydelse för Ma-<br />
B O K H Y L L A N<br />
foto stock.xchng<br />
mah och hennes utveckling.<br />
Paret återvänder sedan till USA och återförenar<br />
sig med sina barn och bygger upp<br />
en ny tillvaro, men som slutar i stor tragedi.<br />
Denna berättelse som utspelar sig för<br />
hundra år sedan är stark och känslosam och<br />
det är svårt att släppa denna bok som på ett<br />
gripande sätt berättar om ett par som vågade<br />
ta ett stort avgörande steg; att ”gå dit ditt<br />
hjärta leder dig”. Läs den - ni kommer inte<br />
att bli besvikna!<br />
Anitha Glimstedt<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 15
S W E A I V Ä R L D E N<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
16 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong>
S W E A I V Ä R L D E N<br />
<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 17
L I T E A V V A R J E<br />
Höstens program<br />
Här kommer ett smakprov av vad <strong>SWEA</strong><br />
kommer att duka upp mellan slutet av<br />
<strong>sept</strong>ember och mitten av januari. Vi kommer<br />
som vanligt att ha tre museibesök på hösten<br />
och ett i januari. Detaljer kommer på<br />
webbsidan, www.swea.org/paris.<br />
Tisdag 29 <strong>sept</strong>ember kl. 13.50<br />
I kungens köksträdgård<br />
Guidad visning av Le Potager du Roi i Versailles<br />
Onsdag 30 <strong>sept</strong>ember kl. 18.00<br />
‘Vive le Bois’ fotoutställning<br />
guidad av Marianne Ström själv<br />
Måndag 5 oktober kl. 13.15<br />
Renoir au XXe siècle<br />
Museibesök, Grand Palais<br />
Torsdag 8 oktober kl. 14.00 (Obs!)<br />
Sveriges mest kände levande<br />
skulptör<br />
Ateljébesök hos Gudmar Olofsson<br />
Tisdag 20 oktober kl. 13.50<br />
‘Hemma hos Louis Pasteur’<br />
Guidat besök på Musée Pasteur med mera<br />
Onsdag 21 oktober kl. 14.00<br />
Till min åtrå - poesi och prosa<br />
Louise Tillberg och Birgitta Lindqvist<br />
Tisdag 3 november kl. 12.00<br />
Västindisk nätverkslunch<br />
på boulevard Saint Germain<br />
Tisdag 10 november kl. <strong>09</strong>.45<br />
Matisse et Rodin<br />
Musée Rodin, <strong>Paris</strong><br />
Torsdag 19 november kl. 18.00<br />
‘Portrait et miroir’<br />
Vernissage <strong>SWEA</strong> Art / Birgitta Lindqvist<br />
Måndag 23 november kl. 13.45<br />
Nyrenoverade ‘Collège des<br />
Bernadins’<br />
Guidad visning<br />
Måndag 7 december kl. 12.45<br />
De Byzance à Istanbul<br />
Museibesök, Grand Palais<br />
I början av december<br />
Julfest - tid meddelas senare<br />
Måndag 18 januari kl. 11.15<br />
L’âge d’or Hollandais de Rembrandt<br />
à Vermeer<br />
Museibesök Pinacothèque de <strong>Paris</strong><br />
www.swea.org/paris<br />
18 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />
Att åka fram och tillbaka<br />
Vi Sweor är väl litet som fl yttfåglar.<br />
Vi fl yger hem till Sverige och sen<br />
hem till <strong>Paris</strong>, regelbundet, många<br />
utav oss.<br />
I Båstad är jag så nära marken, på skogstomten<br />
till lilla sommarstugan. Klipper gräs<br />
och tar upp maskrosor, plockar fl äderblom<br />
till saft. I <strong>Paris</strong> bor jag på 12e våningen med<br />
utsikt över la Tour Eiffel och la Tour Montparnasse.<br />
I Båstad handlar jag på Ica Spara,<br />
i <strong>Paris</strong> på Monoprix. Får skifta från Jacques<br />
Vabre till Zoega kaffe, från St Hubert till<br />
Bregott, från Comté till Grevé. Köper blandfärs<br />
för köttbullarna till de svenska barnbarnen,<br />
i stället för steak haché till de franska.<br />
I <strong>Paris</strong> åker jag buss till le Louvre, le<br />
DEN RÄTTA VÄGEN?<br />
Livet är fullt av korsningar. Ibland är<br />
det svårt att välja riktning, men vad<br />
göra när valet står mellan Impasse<br />
Satan och Passage Dieu?<br />
Det kanske man frågar sig när man befi nner<br />
sig i <strong>Paris</strong> 20e arrondissement, inte långt<br />
från Place de la Nation.<br />
Fast Impasse Satan är ju faktiskt en återvändsgränd...<br />
Un clin d’oeil från <strong>Paris</strong> som alltid överraskar.<br />
Elisabeth Ollo och Anitha Glimstedt<br />
av Ingmari Archambeaud<br />
Grand Palais eller le Bon Marché. Promenerar<br />
till Luxembourg-trädgården. I Båstad<br />
kan jag cykla till affären och till stranden.<br />
Eller åka fi na bilturer på Bjärehalvöns småvägar<br />
och leta efter spännande fornminnen.<br />
”Om våren, om våren, då är det allra<br />
bäst” som i sången. När den skira grönskan<br />
försiktigt spirar och vitsipporna täcker marken<br />
i skogsdungarna. Lugn och fågelsång...<br />
Om sommaren är det inte dumt att få vara<br />
i Sverige. I stället för att gå på varma gator<br />
i <strong>Paris</strong> kan jag gå i trätoffl or eller barfota i<br />
gräset eller på stranden. Och bada och sola<br />
och bygga sandslott. Om det inte regnar!<br />
Vi har tur vi Sweor som kan leva fl era<br />
olika liv.
CABINET D´AVOCATS ADV<strong>OK</strong>ATBYRÅ<br />
Annika Arvidsson<br />
Avocat au Barreau de <strong>Paris</strong><br />
Ledamot av Sveriges Advokatsamfund<br />
Ulrika Séguin<br />
Avocat au Barreau de <strong>Paris</strong><br />
VERKSAMHETSINRIKTNING<br />
Fransk, svensk och internationell affärsjuridik<br />
samt familje- och arvsrätt.<br />
Arbetsrätt, associationsrätt, bolagsrätt, fastighetsrätt,<br />
konkurs- och obeståndsrätt samt processrätt.<br />
24, Avenue de l´Opera - 75001 PARIS<br />
Tel: +33 (0)1 49 26 08 44, Fax: +33 (0)1 42 97 45 64<br />
E-post: annika.arvidsson@wanadoo.fr<br />
ulrika.seguin@wanadoo.fr<br />
Följ med på vinresa!<br />
Bourgogne, Bordeaux, Languedoc, Italien, Spanien, Portugal,<br />
tryffelresor med mera.<br />
Även skräddarsydda resor!<br />
Kontakta mig för utförligt program:<br />
Britt Karlsson BKWine<br />
06 80 45 35 70, info@bkwine.com<br />
www.bkwine.com<br />
OBS! Välkommen att prenumerera kostnadsfritt på mitt nyhetsbrev via e-post:<br />
BKWine Brief.<br />
kerstin adolphson<br />
säljer träskor, väskor, tröjor m.m.<br />
Tel: 01 45 48 00 14<br />
157, bd Saint Germain<br />
75006 <strong>Paris</strong><br />
HÄR KUNDE ALLA HA SETT<br />
DIN ANNONS!<br />
VILL DU ANNONSERA?<br />
Kontakta Pia Nordström,<br />
pcnordstrom@wanadoo.fr<br />
eller någon annan i styrelsen!<br />
Gynna våra annonsörer och<br />
tala om för dem var du sett annonsen!<br />
I nästa nummer...<br />
blir det mer tema Systrar. Men du kan också skriva om mat & restaurang, smultronställe,<br />
böcker och fi lmer, <strong>SWEA</strong>-aktiviteter, funderingar, tips eller något<br />
annat som du vill dela med dig av, eller kanske rent av debattera. Skriv, skriv<br />
skriv och skicka dina bidrag till annepeb@gmail.com. Manusstopp 15 oktober.
Zen & Beauty<br />
Z&B_Brochure3French.qxd:Z&B_BrochureFrench 6/29/<strong>09</strong> 12:07 PM Page 1<br />
TEMA UTMANINGAR<br />
Skönhet och hälsa från Skandinavien<br />
Le<br />
Den<br />
meilleur<br />
bäst<br />
NYHET! des<br />
bevarade<br />
secrets<br />
hemligheten<br />
de la beauté<br />
i <strong>Paris</strong>,<br />
à <strong>Paris</strong>.<br />
Först i Frankrike Uniquement med pour vous<br />
bara för dig och ditt välbefinnande!<br />
et votre Bien Être !<br />
Le meilleur des secrets de la beauté à <strong>Paris</strong>.<br />
Uniquement pour vous<br />
et votre Bien Être !<br />
Svenska skönhetsbehandlingar för Dig i <strong>Paris</strong>!<br />
Specialpriser och rabatter för <strong>SWEA</strong>S medlemmar!<br />
(samt 50% rabatt för Er första behandling)<br />
gäller t.o.m 28 februari 20<strong>09</strong><br />
Välkomna till Annas hudvårdsalong!<br />
Zen & Beauté<br />
Måndag - Fredag: 10.00 - 19.30<br />
Lördag: 11.00 - 17.00<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
11 bis rue Alfred de Vigny<br />
75017 <strong>Paris</strong> M Courcelles<br />
Anna Bentkowska<br />
Särskilda rabatter till Sweor samt 40% rabatt på AVEC första EN behandlingen. EXCLUSIVITÉ Svensk : hudterapeut!<br />
Tel : 0612462468<br />
Anna.zenbeaute@gmail.com<br />
Samtliga behandlingar för kvinnor och män<br />
www.zen-et-beaute.com<br />
AVEC EN EXCLUSIVITÉ :