04.09.2013 Views

SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International

SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International

SWEA Paris sept 09 OK.indd - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SYSTRAR!<br />

Nr 45 Årgång 22 - September 20<strong>09</strong><br />

<strong>Paris</strong><br />

- Sjuksyster sprider hälsa och välbefi nnande<br />

- Historien om systrarna Woolf och Bell<br />

- Framgångsrika författarsystrar<br />

- Unika systrar<br />

SMULTRONSTÄLLE<br />

BRÖD o BAKNING<br />

HÖSTENS PROGRAM


Choisissez.<br />

Eller välj som vi säger på svenska. Ingen annan fl yger oftare till Skandinavien än vi. Välj den avgång som passar dig bäst. För alla våra<br />

destinationer och avgångstider, gå in på www.fl ysas.fr. Välkommen ombord! 20 kg gratis bagage. 25 % billigare pris under 12.<br />

Stockholm Köpenhamn Oslo Helsingfors Bergen Göteborg Malmö Stavanger<br />

VILL NI SPELA GOLF UNDER TREVLIGA FORMER?<br />

GÅ DÅ MED I SVENSKGOLFEN!<br />

VI ORDNAR CIRKA TRE TÄVLINGAR PÅ VÅREN OCH TRE PÅ HÖSTEN<br />

I PARISREGIONEN SAMT TVÅ WEEKENDTÄVLINGAR,<br />

EN PÅ VÅREN OCH EN PÅ HÖSTEN.<br />

KONTAKTA:<br />

CHRISTER NORDSTRÖM, AGSF *)<br />

E-POSTADRESS: AGSF@WANADOO.FR<br />

TELEFON: 01 30 90 90 12<br />

MOBIL: 06 07 31 90 98<br />

*) ASSOCIATION DES GOLFEURS SUÉDOIS EN FRANCE<br />

<strong>Paris</strong> Köpenhamn<br />

från 87¤ TTC *<br />

Yoga för barn och föräldrar<br />

i <strong>Paris</strong>, Marais<br />

Övningarna och lekarna<br />

har som mål att:<br />

www.fl ysas.fr<br />

- förbättra koncentration<br />

och uppmärksamhet<br />

- öka barnets självkänsla<br />

- ge barnet bättre hållning,<br />

fl exibilitet och styrka<br />

- minska stress och oro<br />

- ge spelrum för fantasi<br />

och kreativitet


NR 45 ÅRGÅNG 22 - SEPT 20<strong>09</strong><br />

<strong>Paris</strong><br />

Ordförande och<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> tidning ansvarig utgivare<br />

Susanna Salzedo<br />

06 26 79 38 71<br />

susanna.salzedo@gmail.com<br />

paris@swea.org<br />

Vice Ordförande och layout<br />

Anne Peterson Bjuhr<br />

06 76 44 61 50<br />

annepeb@gmail.com<br />

Sekreterare, medlemsansvarig,<br />

utskick och produkter<br />

Ann-Sofi e Cleverstam Wikström<br />

06 70 78 05 53<br />

annsofi e.wikstrom@hotmail.com<br />

Skattmästare<br />

Pia Nordström<br />

06 <strong>09</strong> 25 45 53<br />

pcnordstrom@wanadoo.fr<br />

Webbredaktör<br />

Annika Crombez<br />

01 34 62 51 50<br />

annika.crombez@orange.fr<br />

Program<br />

Ingmari Archambeaud<br />

01 43 31 62 17<br />

ingmari.archambeaud@yahoo.fr<br />

Elisabeth Baum<br />

06 07 12 90 86<br />

elisabethbaum@gmail.com<br />

Susanne Falk<br />

06 75 24 63 98<br />

susanne.falk@wanadoo.fr<br />

Lisbeth Zilberberg<br />

06 <strong>09</strong> 55 07 07<br />

lisbethbonjour@hotmail.com<br />

Annonser<br />

Kontakta Pia Nordström<br />

Upplaga 400 exemplar<br />

Tryckeri<br />

CB Communication<br />

Omslagsfoto<br />

Macarons i <strong>Paris</strong><br />

®<br />

Innehåll:<br />

<strong>SWEA</strong> Profi l Bibbi Sollevi .....................4<br />

Systrarna Woolf och Bell ......................6<br />

Betraktelse om systrar ..........................7<br />

Författarsystrar ......................................7<br />

Smultronställen .....................................8<br />

Bröd & Bakning ...................................10<br />

<strong>SWEA</strong>-aktiviteter..................................12<br />

Bokhyllan .............................................15<br />

<strong>SWEA</strong> i världen ....................................16<br />

Höstens program .................................18<br />

www.swea.org/paris<br />

www.swea.org<br />

O R D F Ö R A N D E N S R A D E R<br />

Ja, då var det dags att skriva dessa rader igen.<br />

Sommaren har som vanligt sprungit iväg och<br />

nu börjar höstens alla aktiviteter. Hoppas ni alla<br />

kommit tillbaka till <strong>Paris</strong> med förnyad energi för att<br />

delta i ett intressant och trevligt höstprogram.<br />

<strong>SWEA</strong> 30-årsjubileum fi rades en hel dag i Stockholm<br />

i augusti. Donationen till Nationalmuseum<br />

överlämnades och <strong>SWEA</strong>s fi na stipendier delades<br />

ut. Programmet var mycket trevligt och verkligen<br />

välorganiserat av Stockholms-Sweorna. Mer om<br />

denna dag har vår regionordförande Monica Hallworth<br />

skrivit om på sidan 14. I detta nummer av<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> tidning kan du också läsa om systrar<br />

- gamla och unga, kända och okända - liksom smultronställen, bröd<br />

och bakning, böcker samt annat smått & gott.<br />

Temat för nästa nummer blir återigen ”Systrar”. Alla är välkomna<br />

med bidrag - fatta pennan eller tangentbordet och låt dig inspireras!<br />

Väl mött under hösten!<br />

Susanna<br />

<strong>SWEA</strong> är ett GLOBALT NÄTVERK med 8500 svenska kvinnor i nära<br />

80 avdelningar och 40 länder. Vi är den största Sverigefrämjande<br />

organisationen utanför Sverige och vårt syfte är att sprida svensk kultur<br />

och tradition. <strong>SWEA</strong> ger donationer och stipendier på ca 2 miljoner kronor<br />

per år. <strong>SWEA</strong> är en ideell icke vinstdrivande organisation som utgör ett<br />

nätverk och skyddsnät för svenska kvinnor utomlands och är ett starkt stöd<br />

för den svenska industrin ute i världen.<br />

I redaktionen: Susanna Salzedo, Pia Nordström, Anitha Glimstedt, Kerstin<br />

Lekander, Elisabeth ”Ditti” Ollo, Anne Peterson Bjuhr<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 3<br />

foto Kerstin Alm


T E M A S Y S T R A R<br />

SJUKSYSTER MED HÄLSA OCH VÄLBEFINNANDE SOM DRIVKRAFT<br />

<strong>SWEA</strong> PROFIL<br />

BIbbi Sollevi<br />

4 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

Berätta lite om historiken bakom Sollévihuset.<br />

Bibbi: Byggnaden, i sin nuvarande utformning<br />

ritades av den skicklige arkitekten<br />

Knut Nordenskiöld under 1928. Stilen är<br />

”nyklassicistisk”, tidstypisk för 1920-talet.<br />

Den nuvarande avstyckade Borgarskolan<br />

fi ck en fasad utformad med vackra ”tempelgavlar”,<br />

kraftiga taklister med ”tandsnitt”<br />

och utsmyckades invändigt med bl a meanderbårder,<br />

pilastrar och stiliserade blomrosetter.<br />

När huset uppfördes 1930-31 av den<br />

vid den tiden kände byggmästaren Olle<br />

Engkvist, hade funktionalismen redan börjat<br />

sitt intåg inom arkitekturen. 1931 invigdes<br />

skolan av kung Gustav V och kronprins<br />

Gustav Adolf (sedermera kung Gustav VI<br />

Adolf) under stor pompa. Aulan var fylld<br />

och på scenen gavs bl a teaterföreställning<br />

och annan underhållning.<br />

När vi drog igång projektet bestämdes<br />

att byggnadens yttre ramar, med entré och<br />

trapphus, alla tidstypiska byggnads- och<br />

inredningsdetaljer skulle bevaras eller återanvänds<br />

på ett pietetsfullt sätt. I stort sett<br />

har alla originaldetaljer från gamla Jarlateatern<br />

tagits tillvara och återanvänts. De är<br />

renoverade eller återskapade och exteriör-<br />

och interiörfärg är också återställda. Inne i<br />

själva teatersalongen har från golv till tak<br />

rests ett, fritt från ytterväggarna, ”inre trevåningshus<br />

med glasväggar” med nutidens<br />

modernaste tekniker inbyggda. Ett arkitek-<br />

av Anitha Glimstedt<br />

Hälsa, kropp och själ är samtalsämnen bland snart sagt alla. Dessvärre är<br />

det ofta en djup klyfta mellan hur vi lever och hur vi lär. Vi vet hur kost, träning,<br />

arbete och fritid ska harmoniera för att vi ska ha rika och fullödiga liv.<br />

Ändå förblir tanke och handling separata väsen för många, vilket resulterar<br />

i att vi i efterhand ångrar att vi inte tog bättre hand om oss själva.<br />

Sollévi-huset, en galleria med människan i fokus, ligger i centrala Stockholm.<br />

Där kan man få hjälp på vägen till en bättre balans i livet. I Sollévihuset<br />

fi nns en mångfald av kunskap och tjänster för välbefi nnande och för<br />

förebyggande hälso- och friskvård, genom egenföretagare som samverkar<br />

för att ge gästen en totalupplevelse för kropp och själ - allt i en underbart<br />

vacker och lugn miljö. Jag besökte huset i samband med en julkonsert och<br />

fi ck då en guidad visning.<br />

Flera av oss Sweor är i den åldersgrupp när skavankerna börjar göra sig<br />

påminda, så när jag fi ck möjligheten att intervjua skaparna av detta hälsans<br />

tempel - Bibbi och Alf Sollevi - så var tvekan inte stor. Bibbi är ju också ny<br />

medlem i Swea <strong>Paris</strong>!<br />

toniskt, funktionellt och skönhetsmässigt<br />

stordåd, ritat av SAR/SIR Fabrizia Sollevi<br />

och utfört av byggbolaget Skanska under<br />

år 2004-2005. Man har i hela huset lyckats<br />

skapa lokaler för restauranger, träningsgym<br />

och behandlingsrum. Alf och jag tycker att<br />

”hälsopalatset” passar väl in i Borgarskolans<br />

ursprungliga användningssyfte; ett<br />

center för stöd och utbildning.<br />

Ett hälsopalats i Stockholm - det låter härligt,<br />

men vilken typ av tjänster erbjuds?<br />

Alf: Med våra respektive bakgrunder,<br />

min som läkare och Bibbis som sjuksköterska,<br />

ville vi skapa en unik miljö för bättre<br />

och friskare liv. Här har vi försökt samla en<br />

palett av kompetenser som kan ge stöd för<br />

livskvaliteten. Huset är fullt med egenföretagare<br />

i samverkan. Hälsopalatset är alltså<br />

en form av one-stop-shopping där en rad<br />

hälsorelaterade verksamheter bedrivs. Här<br />

fi nns etablerade behandlingar representerade,<br />

men även mindre kända terapiformer.<br />

Vi har blandat specialiteter inom skolmedicinen<br />

med komplementära specialiteter<br />

inom Sollévi, på italienska betyder namnet<br />

lyfta/stödja. Företagarna inom de olika<br />

verksamheterna har som mål att för sina<br />

gäster ”lyfta både kropp och själ”.<br />

Bibbi: Allt som Sollévi erbjuder strävar<br />

efter att hålla hög kvalité och de som arbetar<br />

där är erkänt rutinerade och kompeten-


ta. Här fi nns spa-behandling, massage, klassisk<br />

hudvård, gym med relax-avdelning,<br />

gruppaktiveter för yoga och pilates. Här<br />

fi nns även avancerad medicinsk hudvård,<br />

sjukgymnaster, olika coacher och psykologer<br />

samt tillgång till plastikkirurgisk klinik<br />

och mycket mer.<br />

Detta verkar fantastiskt, men jag hörde att<br />

ni även lyfter smaklökarna?<br />

Bibbi: Ja det fi nns två restauranger av yppersta<br />

klass, Esperanto är stjärnkrogen för<br />

middagen och Råkultur är budget för lunchen.<br />

Båda får idel lovord från marknaden<br />

och Esperanto utsågs av White Guide till<br />

bästa matupplevelsekrog i Sverige år 2008.<br />

Restaurangen är belägen i den övre foajén<br />

till den forna teatern. Redan 2007 fi ck restaurangen<br />

sin stjärna i Guide Michelin. Esperantos<br />

stil kan beskrivas som romantisk<br />

surrealism med hela världen som inspirationskälla.<br />

Lunchrestaurangen Råkultur<br />

serverar sushi samt varierande utbud med<br />

asiatiskt tema. Den sunda restaurangen<br />

med kombinationen av hög kvalité och<br />

budgetprissättning har blivit enormt populär.<br />

Recensenter framhäver att det är den<br />

enda svenska sushi restaurangen av internationell<br />

klass.<br />

Jag fi ck vara med om en konsertafton under<br />

namnet Sollévi salonger.<br />

Bibbi: Förutom Sollévis ambition att erbjuda<br />

service för välbefi nnande till dagens<br />

stressade besökare, så vill vi gärna bevara<br />

också ett stråk av husets historiska bakgrund<br />

via återkommande musikaliska salonger.<br />

Under vår- och höstsäsongerna kan<br />

man alltså uppleva musikaliska salonger<br />

(musikal-, operett- och operainriktat) och<br />

njuta av den vackra miljön. Program annonseras<br />

via e-post och man kan själv anmäla<br />

intresse för program www.sollevi.se<br />

(under rubriken events och prenumerera på<br />

utskick).<br />

Alf: Så när du Anitha berättade om<br />

Svenska Klubben i <strong>Paris</strong> och dess aktiviteter<br />

så tyckte både Bibbi och jag att detta vore ett<br />

unikt tillfälle att göra ett gästspel på Klub-<br />

T E M A S Y S T R A R<br />

Sollévi-husets<br />

mångfald av tjänster:<br />

Akupunktur<br />

Ansiktsbehandling<br />

Ashtanga yoga<br />

Boutique<br />

Coaching<br />

Drop-in-massage<br />

Feldenkraispedagog<br />

Friskvårdsträning<br />

Fotvård<br />

Healingmassage<br />

Homeopati - Bioresonans<br />

Hudvård<br />

Hårvårdssalong<br />

Konferensservice<br />

Kundalini yoga<br />

Massagebehandling<br />

Maternamassage<br />

Medicinsk hudvård<br />

Nagelvård<br />

Nagelteknolog<br />

Osteopati<br />

Personlig tränare<br />

Pilatesgrupper<br />

Plastikkirurgisk klinik<br />

Psykolog<br />

Restaurant Esperanto<br />

Retorikpedagog<br />

Röstcoach - Logoped<br />

Sjukgymnaster OMT2-3<br />

Spabehandlingar<br />

Spa - vattenmassage<br />

Stresshantering<br />

Sushirestaurant<br />

Upplevelse- och researrangör<br />

ben i samverkan med Restaurant Esperanto<br />

och tillsammans med ”våra” fyra tenorer.<br />

Bibbi: Så efter fl era möten blir det nu<br />

av den 2 och 3 oktober på Svenska Klubben<br />

i <strong>Paris</strong>. Vi har ordnat ett unikt gästspel<br />

av Sollévi Salong i samverkan med Restaurant<br />

Esperanto i Klubbens vackra och<br />

historiska lokaler. Krögaren Sayan Isaksson<br />

gör gastronomisk fyra-rätters middag<br />

från stjärnbeprydda Restaurant Esperanto<br />

samt underhållning från Sollévi Salongs<br />

bejublade föreställning ”4 Tenorer”. Tenorerna<br />

Fredrik de Jounge, Fredric Hellgren,<br />

Joaquin Muñoz, Magnus Hybbinette samt<br />

ackompanjatören Jan-Erik Sandvik bjuder<br />

på operapärlor som Nessun Dorma, La<br />

Donna e Mobile, O Sole Mio, Granada, Till<br />

Havs m.m. Jag hoppas verkligen att vi får<br />

se många Sweor och givetvis många andra<br />

från ”svensk-kolonin” i Frankrike.<br />

Sollévi-huset<br />

Kungstensgatan 2 / Karlavägen 10,<br />

Stockholm.<br />

Tel. växel +46 8 696 23 00, www.sollevi.se<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 5


T E M A S Y S T R A R<br />

Virginia Woolf och<br />

Vanessa Bell -<br />

två fascinerande systrar!<br />

av Ingmari Archambeaud<br />

I<br />

år utges i Sverige ”London”, en nyöversatt<br />

bok med journalistiska texter<br />

av Virginia Woolf. Och i London pågår<br />

i sommar en utställning, ”Beyond Bloomsbury,<br />

Designs of the Omega Workshops”<br />

med dekorativa verk i form av bland annat<br />

möbler, tyger och vaser av Vanessa Bell och<br />

Duncan Grant.<br />

Systrarna Stephen uppmärksammas alltjämt<br />

år 20<strong>09</strong>. Som de fl esta systrar är de<br />

både olika och lika. Mycket tidigt bestämde<br />

de att Virginia skulle bli författare och<br />

Vanessa målare. Virginia (1882-1941) var i<br />

mycket lik fadern, Leslie Stephen, en känd<br />

intellektuell, medan Vanessa (1879-1961)<br />

var mer lik modern, Julia, som var praktisk<br />

och självuppoffrande. Hon beskrivs i ”To<br />

the Lighthouse” (1927), romanen om familjens<br />

somrar i Talland House, St Ives, Cornwall.<br />

Flickorna uppfostrades hemma men Vanessa<br />

fi ck gå på målarkurser, School of Art<br />

och Royal Academy. Virginia läste ”allt” i<br />

faderns bibliotek men saknade hela livet att<br />

hon ej fi ck studera, som bröderna! Denna<br />

orättvisa skrev hon om vid många tillfällen,<br />

bland annat i ”Jacob’s Room” (1922),<br />

”A room of One’s Own” (1929) och ” Three<br />

Guineas” (1938).<br />

Virginia var spirituell och entusiastisk<br />

medan Vanessa var tyst och reserverad.<br />

Hon var beskyddande mot Virginia som<br />

alltid sökte ett moderligt stöd. Flickorna var<br />

bara 13 och 16 år när modern plötsligt dog.<br />

I deras val av män ser vi också olikhe-<br />

6 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

Virginia Woolf år 1902<br />

Wikimedia Commons<br />

ten. Virginia gifte sig med Leonard Woolf<br />

som gav henne stöd och trygghet, medan<br />

Vanessa gifte sig med Clive Bell, en levnadsglad,<br />

alltid otrogen men stimulerande<br />

man. Om båda systrarna var passionerade<br />

så var Vanessa den sensuella och moderliga<br />

fi guren medan Virginia förblev besvärad<br />

av och rädd för sexualitet. Förmodligen<br />

delvis beroende på halvbrodern Georges<br />

intima beröringar när hon var mycket ung.<br />

Hon fi ck inga barn medan Vanessa fi ck två<br />

söner, Julian och Quentin, med Clive, och<br />

dottern Angelica med homosexuelle konstnärsvännen<br />

Duncan Grant. Virginia skrev:<br />

” You have the children, by rights the fame<br />

belongs to me”. En evig rivalitet fanns dem<br />

emellan. Men båda blev erkända konstnärer.<br />

Systrarna hade samtidigt många likheter.<br />

Båda var vackra: ”In white dresses and<br />

large hats with parasols in their hands, their<br />

beauty literally took one’s breath away.”,<br />

skrev Leonard Woolf. De såg ut som två<br />

perfekta viktorianska fröknar, men de längtade<br />

efter att få tid att arbeta, att få vara oberoende.<br />

När fadern dog 1904, fl yttade de snabbt<br />

från mörka, dystra 22 Hyde Park Gate, och<br />

skapade ett ljust, modernt hem i Bloomsbury.<br />

Där organiserade de ”Thursday Evenings”<br />

och ”Friday Club” för att diskutera<br />

konst och annat med vännerna Maynard<br />

Keynes, Lytton Stratchey och Roger Fry,<br />

som organiserade Englands första Post– impressionistiska<br />

utställning 1910.<br />

Lytton Strachey och Virginia Woolf<br />

Systrarna bodde alltid nära varandra i<br />

London och på landet. I Sussex bodde Virginia<br />

i bland annat Monk’s House och Vanessa<br />

i Charleston där hon levde till sin död<br />

med barn, man och älskare. Där dekorerades<br />

alla rum med målningar och huset kan<br />

idag besökas.<br />

Virginia och Vanessa inspirerade och<br />

uppmuntrade varandra trots rivaliteten.<br />

Vanessa gjorde fl era porträtt av Virginia och<br />

gjorde omslagen till hennes böcker. Men<br />

hon inspirerades också av Virginias texter.<br />

Och Vanessas målarteknik inspirerade Virginia.<br />

Dessutom stod hon modell för huvudpersonerna<br />

i ”The Voyage Out” (1915)<br />

och i ”Night and Day” (1919), Virginias första<br />

romaner.<br />

Båda systrarna insjuknade fl era gånger i<br />

depressioner. Kanske delvis beroende på de<br />

många tragedier de fi ck uppleva: moderns<br />

tidiga död, halvsystern Stellas, brodern<br />

Thobys, och värst av alla för Vanessa sonen<br />

Julians. Virginias sista depression ledde till<br />

hennes självmord 1941.<br />

Trots dessa ”plunges into deep waters”<br />

(Virginias dagbok, 1926) lyckades de skapa<br />

verk som vi alltjämt beundrar och har glädje<br />

av. Mina favoriter är ”To the Lighthouse”<br />

(1927) som handlar om somrarna i St Ives<br />

och ”Mrs Dalloway” (1925), en Londonroman.<br />

I ”A Very Close Conspiracy” (1990) av Jane<br />

Dunn kan ni läsa mera om systrarna.<br />

foto George Charles Beresford


UNIKA SYSTRAR<br />

Min farmor avled, 105 år gammal,<br />

1997. De sista fem åren tillbringade<br />

hon på ett ålderdomshem.<br />

Mot slutet av sin levnad blev hon nästan<br />

döv, vägrade använda hörapparat och gick<br />

därför successivt in i sin värld – eller i televisionens.<br />

Förutom att hon mot slutet tillbringade<br />

mesta tiden i rullstol var hon fullt<br />

frisk och bara man fi ck kontakt med henne<br />

var det inget fel på förståndet.<br />

FÖRFATTAR-<br />

SYSTRAR<br />

av Pia Nordström<br />

Svenskar gillar deckare. Genom framför<br />

allt Henning Mankell och Stieg<br />

Larsson har många utlänningar fått<br />

bekanta sig med svenska svåruttalade personnamn<br />

och Gudsförgätna orter. Svenska<br />

thrillers slår!<br />

Om nu det utgör inspirationen till systrarna<br />

Camilla Grebe och Åsa Träffs debutroman,<br />

”Någon sorts frid”, låter jag vara<br />

osagt men förlagen nappade direkt på manuset<br />

som kom dem i händerna våren –08.<br />

Boken ska nu publiceras i sju länder och SF<br />

har redan norpat åt sig fi lmrättigheten.<br />

Camilla är civilekonom, Åsa psykolog.<br />

Sommaren 2004 utmanade Camilla sin syster<br />

med att sända ett utkast med orden ”Här<br />

förslag på första kapitlet i en bok. Skriv nästa<br />

kapitel”.<br />

Under hennes tio sista år var hon aldrig<br />

ensam. Hennes sex barn, fem döttrar och<br />

min far, var alla i livet när hon gick bort<br />

(idag fi nns fem kvar….). Mina föräldrar<br />

bodde i Nyköping, som farmor. Döttrarna<br />

hyrde en våning och vistades där växelvis<br />

fjorton dagar i taget under alla dessa tio år.<br />

Hur många gamla människor tas om<br />

hand på ett så exemplariskt sätt idag? Hur<br />

många har privilegiet att bli så gamla och<br />

Systrarna stod inte varandra speciellt<br />

nära. De hade helt olika intressen och Camilla<br />

är en pragmatiker medan Åsa är mer<br />

drömmande. De hade två helt skilda liv och<br />

vid de tillfällen de träffades blev det mest<br />

bråk.<br />

Det gemensamma författarskapet har fört<br />

dem närmare varandra och de upptäcker<br />

ständigt nya sidor hos varandra och skrattar<br />

åt samma saker. Storyn i boken hade<br />

inte kunnat skapas utan deras olika insikter.<br />

De påstår att den ena skriver verben och<br />

den andra adjektiven. Den psykologiska<br />

touchen grundar sig naturligtvis på Åsas<br />

professionella erfarenheter. Hon verkar<br />

också vara den som på ett fantastiskt och<br />

känsligt sätt beskriver naturen.<br />

Systrarnas gemensamma ”resa” med ma-<br />

T E M A S Y S T R A R<br />

BETRAKTELSE AV PIA NORDSTRÖM<br />

fortfarande ha smak på livet? Hur många<br />

har barn som kan och vill ställa upp under<br />

så lång tid? Hur stora är kraven från dessa<br />

fem kvarvarande att deras egna barn ska<br />

handla på ett likartat sätt?<br />

I ärlighetens namn bör nämnas att<br />

farmors bortgång till slut kändes som en befrielse<br />

för alla parter.<br />

nuset hade kunnat sluta med känslourladdningar<br />

och osämja men istället blev samarbetet<br />

prestigelöst och kritiktåligt.<br />

Boken handlar om psykologen och änkan<br />

Siri, hennes arbetsmiljö och patienter. Som<br />

en fond ligger en mörk obestämbar hinna av<br />

sorg och skuld i Siris privatliv. Denna vävs<br />

på ett spännande sätt ihop med hotande<br />

aningar och händelser i hennes omgivning.<br />

Storyn håller läsaren i ständig koncentration.<br />

Svackorna är få och den var utmärkt<br />

som talbok under vår bilfärd ner från Sverige.<br />

Åktristessen mildras förvånansvärt<br />

och det bästa betyget kom från maken som<br />

för första gången inte tappade intresset och<br />

istället satte på jazzmusik. Detta trots att boken<br />

skrivits av två kvinnor och handlar om<br />

en kvinnlig psykolog!<br />

Idag är Camilla och Åsa igång med ett<br />

nytt gemensamt författarprojekt. Vi ska<br />

småningom åter få träffa Siri och hennes<br />

kollega Aina i en berättelse om svart kärlek<br />

– obesvarad kärlek. Jag är full av förväntan.<br />

Talboken fann jag när den tänkta ”Tre<br />

sekunder” av författarparet Börje Hellström<br />

och Anders Roslund tagit slut. Den lär också<br />

vara mycket läs- eller hörvärd.<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 7


S M U L T R O N S T Ä L L E<br />

Att vandra längs en pilgrimsled<br />

av Annika Crombez<br />

I<br />

slutet av maj gav vi oss iväg till Auvergne,<br />

närmare bestämt till Le Puy<br />

en Velay. Det var jag, min man och en<br />

väninna. I packningen hade vi rejäla vandringsskor,<br />

vandringsstavar, tunna och tjocka<br />

tröjor, korta och långa byxor, solhattar och<br />

solkräm. Vi skulle nu äntligen iväg och gå<br />

på den mycket omtalade pilgrimsleden St<br />

Jacques de Compostelle, eller på spanska<br />

Santiago de Compostela, en av de äldsta pilgrimsvägarna<br />

som började trampas för över<br />

tusen år sedan på 900-talet. Målet var då att<br />

uppsöka den helige Jakobs relikskrin i katedralen<br />

i Santiago de Compostela. Senare<br />

förbjöd Luther relik- och helgondyrkan och<br />

därmed upphörde pilgrimsvandringarna.<br />

Lederna har nu fått en renässans. Tusentals<br />

människor från framför allt Västeuropa är<br />

på vandring.<br />

Efter en första natt på hotell i Le Puy en<br />

Velay, en mycket vacker stad med minnen<br />

från romartiden, gav vi oss iväg följande<br />

morgon med varsin lätt ryggsäck, vandringsstavar<br />

och massor med vatten. Våra<br />

väskor hade blivit upphämtade av La Pèlerine<br />

för transport till nästa övernattningsställe.<br />

Efter att ha lämnat Le Puy en Velay och<br />

kommit upp på höjden hade vi den första<br />

vackra utsikten över det kulliga landskapet<br />

och dess typiska gamla vulkaner, som stora<br />

8 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

grytor.<br />

Vandringen fortsatte längs grusvägar,<br />

långt från biltrafi k, kantade av stenmurar<br />

och ängar. Det var en otrolig blomsterprakt<br />

på ängarna, rena midsommarbuketterna.<br />

En vän hade sagt till oss att i maj månad<br />

sprudlar det av vilda småblommor i alla<br />

färger; han hade helt rätt. På dessa vackra<br />

ängar betade kor tillsammans med sina kalvar,<br />

endast någon månad gamla, helt idylliskt.<br />

Vi var inte ensamma på grusvägarna,<br />

framför och bakom oss hade vi antingen<br />

små grupper av pilgrimer eller pilgrimer<br />

som gick individuellt, men vi var alla pilgrimer<br />

och vi gick alla i samma riktning mot<br />

Saint Jacques de Compostelle. Väldigt fort<br />

”impregnerades” vi av stämningen bland<br />

vandrarna längs vägen, det var lugnt och<br />

rofyllt. Många gick i sina egna tankar, andra<br />

hade lågmälda och som det verkade, djupa<br />

diskussioner. Man får en känsla av gruppsamhörighet,<br />

hälsar på varandra och växlar<br />

några ord när man stannar upp för att vila<br />

eller dricka vatten. Vi hörde inte en enda<br />

gång någon mobiltelefon ringa, det säger<br />

väl mycket.<br />

Den första dagen gick bra, efter 21,5 km<br />

kändes benen fortfarande ganska fräscha<br />

när vi kom fram till den mycket lilla byn<br />

där vi skulle sova i ”chambres d’hôtes”.<br />

När vi kom in i byn möttes vi av en gammal<br />

dam som leende ville visa oss vägen<br />

till vår övernattning som låg 3 hus längre<br />

ned. Antagligen står hon där varje dag vid<br />

samma tid och vill hjälpa till, rörande. Vi<br />

var sammanlagt 10 pilgrimer som övernattade<br />

i den gamla restaurerade gården.<br />

Rummen var fi na och värdparet lagade en<br />

härlig middag med produkter från trakten.<br />

Vilken upplevelse att sitta runt ett stort<br />

bord med god mat, gott vin och diskutera<br />

med sina medvandrare om hur det kommer<br />

sig att man går en pilgrimsled. Vi var alla<br />

stadsmänniskor från Lille, Limoges, Lyon<br />

och <strong>Paris</strong> och hade olika anledningar till vår<br />

vandring. Efter den diskussionen och våra<br />

kommande möten på vägarna visste vi lite<br />

mera om varför. Vissa är djupt religiösa och<br />

behöver inte ställa sig några komplicerade<br />

frågor, andra vandrar för att göra en paus<br />

eller ett uppbrott i livet, andra för att njuta<br />

av långsamheten, naturen och lugnet, säkert<br />

fi nns det även de som ser det som en<br />

sportprestation.<br />

Min väninna och jag bävade för andra dagen,<br />

vi hade hört att den var jobbig. Det var<br />

en vacker vandring ned mot fl oden Allier,<br />

där vi gjorde en liten picknick vid stranden,<br />

för att sedan fortsätta upp på en högslätt<br />

som heter Margeride. Dagens etapp var en<br />

km kortare, men kändes onekligen betydligt<br />

längre eftersom vi gick mycket upp och


ned. Vi var glada att komma fram till vårt<br />

hotell i Sauges, där vi dessutom träffade<br />

några av våra vänner från gårdagens stora<br />

middagsbord. Vi hade väldigt varmt väder<br />

under hela vandringen, temperatur närmare<br />

30° på dagarna och som naturligtvis<br />

gjorde att benen kändes mycket tunga och<br />

varma vid slutet av dagen.<br />

Följande två dagar gick vandringen genom<br />

högslätten Margeride med vackra<br />

blomsterängar, söta kalvar, små byar, gamla<br />

kapell och kyrkor och stora gårdar, allt<br />

byggt i sten. Överallt porlar bäckar och i<br />

byarna fi nns fontäner med dricksvatten.<br />

Det märks att lokalbefolkningen uppskattar<br />

besök av pilgrimerna, reguljärt står det små<br />

skyltar om att snart kommer ett ”drickställe”<br />

och då är det någon som satt ut ett par<br />

trädgårsbord och säljer kall dricka, mycket<br />

uppskattat i värmen, eller brygger en kopp<br />

kaffe. Under vägen hann vi träffa lite udda<br />

vandrare, som t ex det tyska unga paret<br />

som vandrade med tre åsnor, sina egna, de<br />

hade börjat i Köln hösten innan och beräknade<br />

vara tillbaka i Köln våren 2010, efter<br />

att ha stannat i trakten av Santiago de Compostela<br />

över vintern. Eller damen från Australien<br />

som vandrade ensam med en stor<br />

ryggsäck och tält, som berättade att hon<br />

beräknade vara framme vid Santiago mot<br />

slutet av sommaren.<br />

Den fjärde dagen kom vi in i regionen<br />

Aubrac, som skiljer sig ganska markant<br />

från Auvergne och Margeride. Landskapet<br />

är mer stenigt och kargt med en helt annan<br />

typ av vegetation, mycket charmigt på sitt<br />

sätt. Vi avslutade vår vandring i Aumont<br />

Aubrac, vi hade då vandrat 89 km. Vi hade<br />

bara varit på pilgrimsleden i fyra dagar,<br />

men hade ändock lyckats bli så ”impregnerade”<br />

av pilgrimsatmosfären så att det<br />

kändes motigt att ta bilen och åka iväg ut<br />

på de stora vägarna, bort från den rofyllda<br />

vandringen. Hur ska då inte de som går i<br />

veckor, månader känna det när vandringen<br />

är slut... Jag återvänder gärna och gör en ny<br />

etapp, kanske fortsätta där vi slutade, dock<br />

lite fl er dagar och kortare etapper. Ånyo få<br />

lite distans till vardagen och låta tankarna<br />

fl öda i lugn och ro.<br />

S M U L T R O N S T Ä L L E<br />

Sandhamn är värt ett besök...<br />

av Kerstin Lekander<br />

…speciellt för utländska gäster är det en<br />

exotisk plats med sina röda stugor och bykänsla<br />

längst ut i Stockholms skärgård. Hit<br />

har stockholmare och turister alltid velat,<br />

speciellt på sommaren.<br />

Om ni kommer till Sandhamn, gör då<br />

ett besök på Sandhamns bageri. Det ligger<br />

nära hamnen, bakom värdshuset, en liten<br />

röd stuga på en mjuk berghäll. Bageriet som<br />

har funnits sedan 1860-talet drivs idag av<br />

Bagar-Anders.<br />

Här säljs bröd och limpor till turister eller<br />

till båtgästerna innan de ger sig ut på havet.<br />

Sandhamnslimpa, ångbåt, dykarstock,<br />

seglarbulle, hurtbulle och kardemumma-<br />

knop är exempel på bröd som är populära.<br />

Kön till bageriet kan ibland bli lång, men<br />

ungdomarna som säljer är snabba och gör<br />

allt för att hjälpa till – t ex genom att ordna<br />

en snabbkassa för frall- och bull-kunder på<br />

gården.<br />

Om du besöker bageriet, passa även på<br />

att ta en fi ka; sitt på terrassen, ta en kopp<br />

kaffe eller thé och ät någon av bageriets<br />

färska bullar eller godbitar – allt hembakat<br />

– samtidigt som du njuter av den svenska<br />

skärgårdssommaren.<br />

Sandhamns bageri är öppet på sommaren<br />

(juni-augusti samt vissa helger) mellan kl 8<br />

och 17.<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 9


B R Ö D & B A K N I N G<br />

10 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

En liten drömverkstad<br />

av Isabelle Purits<br />

”Vad tror du om strumpor i ljusblått? De<br />

kan göras som petit sablés och dekoreras<br />

med ätbara pärlor och randig glasyr. ”Anaïs<br />

Olmer torkar bort lite mjöl från glasögonbågen<br />

innan hon antecknar beställningen - de<br />

är många nu.<br />

Chez bogato, det ”stora lilla bageriet”<br />

i <strong>Paris</strong> 14e har varit öppet sedan i maj och<br />

att kliva in i det är som att gå in i en nybakad<br />

drömfabrik som doftar kaksmet och<br />

där fantasifulla underverk tycks bäras ut på<br />

plåtar ur varje hörn.<br />

Espressokoppar ställs raskt fram bredvid<br />

kassaapparaten men intervjun får vänta lite<br />

för ännu en kund från kvarteret kommer in<br />

med nyfödda dottern på magen. Han köper<br />

sig en rosa mini-eclair och får den inslagen i<br />

en ask med en prinsesskrona i papp. Nästan<br />

som vore det arrangerat betalar den stolte<br />

pappan som har tid att kalasa till kaffet en<br />

vanlig tisdag. Anaïs Olmer har nu också tid<br />

att småprata lite för hon har idag tagit in en<br />

extra praktikant för dekorering av ätbara<br />

larver. Köket är öppet utåt butiken så besökaren<br />

kan skåda glasyren som spritsas ut av<br />

de tre koncentrerade kvinnorna där inne.<br />

”Jag minns inte om jag var mycket i köket<br />

när jag var liten för att jag var duktig på att<br />

baka, eller om jag blev duktig på att baka<br />

för att jag alltid var där”, ler Anaïs.<br />

Efter en kortare karriär inom PR bestäm-<br />

de hon sig för att lämna mediebranschen<br />

för att blåsa liv i sin barndomsdröm. Med<br />

andra barnet växande i magen gick hon en<br />

ettårig konditorsutbildning – övriga kunskaper<br />

har hon läst och övat sig till.<br />

Anaïs skulpterar, glaserar, formar och<br />

skär inom den franska konditortekniken<br />

med ambitioner långt ifrån de precisa mått<br />

och pretentiösa dekorationer som annars<br />

syns i <strong>Paris</strong>. Alla slags bakverk görs på beställning<br />

- från pepparkaksslott täckta med<br />

snö, skattkistor av choklad med guldpengar<br />

i, gudomliga våningstårtor och små änglar<br />

för dopkalaset – ingenting förutom fantasin<br />

sätter gränserna och varje modell är inövad<br />

att bli den mest efterfrågade.<br />

Med en interiör som ger associationer till<br />

saftkalaset i lekstugan säljer bageriet också<br />

tillbehör till så väl bjudning som bak, noga<br />

utvalda av Anaïs från mässor i världens alla<br />

hörn.<br />

”Kan du skicka mig ett mejl där du skriver<br />

ner hur många strumpor vi kom överens<br />

om? Jag kollar det sen runt midnatt när<br />

jag går härifrån”.<br />

– Vänta inte för länge med besöket – “la<br />

grande petite patisserie” har börjat få brått.<br />

Chez bogato<br />

7 rue Liancourt, <strong>Paris</strong> 14e<br />

www.chezbogato.fr


Svenskt knäckebröd fi nns idag i de<br />

fl esta franska mataffärer. Och det är<br />

inte så konstigt att knäckebröd är populärt!<br />

Det är nyttigt, mättande och det är<br />

praktiskt eftersom det kan lagras i princip<br />

hur länge som helst. För många svenskar är<br />

det en basvara som alltid fi nns hemma; idag<br />

äter svenskarna närmare 4 kg knäckebröd<br />

per person och år, och 85 procent av oss har<br />

knäckebröd i sitt skafferi.<br />

Knäckebröd har sitt ursprung i svensk<br />

tradition och kultur. Men framförallt är det<br />

glesbygden i norra och mellersta Sverige<br />

tillsammans med det nordliga klimatet som<br />

LITEN ORDLISTA<br />

blé<br />

blé complet, blé bise<br />

sarrasin, blé noir<br />

seigle<br />

orge<br />

avoine<br />

fl ocon d’avoine<br />

son<br />

épeautre<br />

levure<br />

levain<br />

Visste du att...<br />

foto stock.xchng<br />

Knäckebrödets historia<br />

av Kerstin Lekander<br />

har bidragit till brödets unika egenskaper.<br />

I glesbygden fanns inte tillräckligt underlag<br />

för att bygga och driva stora kvarnar.<br />

Man malde mjölet i mindre vattenhjulsdrivna<br />

kvarnar när forsarna strömmade<br />

som mest, det vill säga under vårfl oden och<br />

efter höstregnen. Storbak genomfördes två<br />

gånger om året när mjölet var färskt. Brödet<br />

formades till tunna kakor som torkades<br />

och därefter enkelt kunde lagras under hela<br />

den kalla och torra vintern. Ofta hängdes<br />

kakorna på husets varmaste plats – i taket<br />

ovanför spisen – därav det gamla namnet<br />

spisbröd.<br />

Det är framförallt råg som används i traditionellt<br />

knäckebröd. Men bröd bakat på<br />

rågmjöl har svårt att jäsa och brödet blir<br />

platt. Nuförtiden blandar vi gärna råg med<br />

vete för att få det att jäsa bättre. Men förr i<br />

tiden fanns det inga vetesorter som klarade<br />

det nordliga klimatet så man var hänvisad<br />

vete<br />

fullkornsvete, graham<br />

bovete<br />

råg<br />

korn<br />

havre<br />

havregryn<br />

kli<br />

dinkel<br />

jäst<br />

surdeg<br />

...DEN FRANSKA BAGUETTEN SOM KALLAS ”TRADITION” FÅR EN-<br />

LIGT LAGSTIFTNING FRÅN 1993 INTE INNEHÅLLA NÅGRA TILLSAT-<br />

SER SOM T EX AROMER, FÄRG- ELLER KONSISTENSGIVARE UTAN EN-<br />

DAST DE FYRA INGREDIENSERNA:<br />

VETEMJÖL - VATTEN - JÄST - SALT<br />

...FRANSKT MJÖL KLASSAS EFTER HUR VÄL MALET OCH SIKTAT DET<br />

ÄR. FINT VETEMJÖL BRUKAR VARA ”TYPE 55”, GRÖVRE MJÖL HAR EN<br />

HÖGRE SIFFRA. DET VETEMJÖL SOM MOTSVARAR SVENSKT VETE-<br />

MJÖL BÄST ÄR FARINE DE BLÉ TYPE 65.<br />

B R Ö D & B A K N I N G<br />

till andra sädesslag. Och råg är nyttigt eftersom<br />

det innehåller mycket fi brer, järn och<br />

kalium.<br />

”Vetet, kräftorna och adelsmännen går inte<br />

över Dalälven”<br />

Knäckebröd har bakats i Sverige sedan medeltiden.<br />

Sedan början av 1900-talet fi nns det<br />

fl era knäckebrödsfabriker i Sverige. Idag är<br />

det Wasabröd (ägs sedan några år tillbaka<br />

av italienska Barilla) som dominerar marknaden,<br />

och knäckebröd exporteras till hela<br />

världen.<br />

I Sverige har intresset för nyttigt, närbakat<br />

bröd under senare år exploderat och<br />

många bagerier har börjat baka knäckebröd<br />

för hand. Och visst passar knäckebrödet vår<br />

moderna livsstil - kanske just för att det är<br />

så nyttigt och även praktiskt?<br />

Glöm inte att bullfrossa på<br />

Kanelbullens dag den 4 oktober!<br />

Dagen instiftades av Hembakningsrådet år<br />

1999 då de fyllde 40 år.<br />

foton stock.xchng<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 11


S W E A - A K T I V I T E T E R<br />

Världsmötet i Washington DC<br />

Med hjulångare på Potomacfl oden<br />

Det var med spänning som vi fyra<br />

<strong>Paris</strong>-Sweor i april begav oss till<br />

Världsmötet och 30-årsjubiléet i<br />

Washington DC.<br />

Programmet var digert med intressanta<br />

talare, bland annat Catharina Grünbaum,<br />

språkvårdare och skribent i DN, Karin Henriksson,<br />

journalist, författare och Svenska<br />

Dagbladets Washingtonkorrespondent och<br />

Mats Widbom, kulturråd vid Svenska Ambassaden<br />

i Washington DC.<br />

Första förmiddagen ägnade vi oss åt<br />

<strong>SWEA</strong>s syfte, stadgar och stipendier. År<br />

2008 gav alla <strong>SWEA</strong>-avdelningar sammanlagt<br />

1,5 miljoner kronor i stipendier; huvudsyftet<br />

är våra stipendier.<br />

Avgiftshöjningen till <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong><br />

kommer eventuellt att fi nansiera en avlönad<br />

administrativ chef. Kontorslokalen kommer<br />

12 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

också att kosta mer då man inte kan vara<br />

kvar i de gamla, kraftigt subventionerade<br />

lokalerna.<br />

Våra donationer eller stipendier får endast<br />

ges till något med Sverigeanknytning.<br />

Dagen därpå ägde <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s<br />

årsmöte rum. Då beslöts bland annat att en<br />

kommitté skulle bildas som tar fram förslag<br />

till hur pengarna från avgiftshöjningen ska<br />

användas. <strong>SWEA</strong>s organisation och stadgar<br />

kommer att ses över av en arbetsgrupp.<br />

Gruppen ska även ta fram förslag till ändringar<br />

vid planering av framtida världs- och<br />

regionmöten.<br />

Tid avsattes för diskussioner och det var<br />

många unga Sweor som hade synpunkter<br />

och idéer på hur <strong>SWEA</strong> ska utvecklas.<br />

<strong>SWEA</strong>s grundare, Agneta Nilsson blev<br />

utsedd till 20<strong>09</strong> års ÅSKA (årets svenska<br />

Mount Vernon Anitha Glimstedt, Anne Peterson Bjuhr,<br />

Susanna Salzedo och Pia Nordström framför<br />

vita huset<br />

av Susanna Salzedo<br />

kvinna). När man ser hur <strong>SWEA</strong> har utvecklats<br />

under 30 år inser man att Agneta<br />

har gjort ett fantastiskt jobb och hon är väl<br />

värd denna utmärkelse.<br />

En guidad tur runt Washingtons alla<br />

”Memorials” hanns också med, mingel på<br />

House of Sweden (arkitekterna är Gert Wingård<br />

och Tomas Hansen), en tur till George<br />

Washingtons plantage ”Mount Vernon”,<br />

middag på hjulångaren Cherry Blossom<br />

under en tur på Potomacfl oden och <strong>SWEA</strong>s<br />

30-årsjubileumsmiddag med Jill Johnson<br />

som gästartist.<br />

Ja, det var en trött skara som vände åter<br />

mot <strong>Paris</strong> med några fl er kilon i bagaget än<br />

på ditresan :-) och många nya intryck och<br />

idéer att arbeta vidare med.<br />

Jill Johnson med glada Sweor<br />

foto Kerstin Alm<br />

foto Kerstin Alm


Tre ”svenska” bilar anlände till den<br />

pittoreska lilla stadens Mairie strax<br />

innan kl. 11.00 och guiden, Madame<br />

Ferry, tog leende emot oss på platsen just intill<br />

kyrkan. Vi leddes in i la Mairie och fi ck<br />

beskåda en enastående samling av tavlor<br />

och tryck skapade av bl.a nordiska, skotska,<br />

irländska och japanska konstnärer som levde<br />

och verkade i Grez vid förra sekelskiftet.<br />

På Hôtel Chevillon väntade därefter, med<br />

öppna armar, la Présidente för La Fondation<br />

de Grez, Madame Plissard. Hon visade oss<br />

runt och berättade om konstnärslivet där,<br />

då och nu. Matsalen är det rum som lämnats<br />

nästan identisk sedan tiden för Ecole<br />

de Grez och dess storhetstid för drygt hundra<br />

år sedan. På väggarna hänger små och<br />

stora målningar samt skisser från gästande<br />

konstnärer. Vi såg minnen från både Carl<br />

Larsson och Anders Åberg men även alster<br />

från andra utländska konstnärer. Lägenheten<br />

som Karin & Carl Larsson bodde i<br />

visades. Den är nu under renovering. Där<br />

ser man även balkongen som Carl Larsson<br />

lät bygga och som visar prov på typisk<br />

svensk snickarglädje från sekelskiftet mitt i<br />

Vi var ett 20-tal Sweor som mötte<br />

Kerstin Hallert den 2 juni vid ingången<br />

till parken Les Buttes de<br />

Chaumont. Kerstin var sobert klädd i svart<br />

med en mycket matchande ”Dramaten”-<br />

väska i äppelgrönt. Vi anade alla vad som<br />

gömde sig i väskan.<br />

Det visade sig att det var många som inte<br />

varit i parken Les Buttes de Chaumont, som<br />

ligger i nord-östra <strong>Paris</strong> i 19e, ett kvarter<br />

som vi kanske inte är i så ofta. Men vi blev<br />

genast charmade av parkens höga klippor<br />

med templet la Sibylle högst upp och vattenfallen.<br />

Les Buttes de Chaumont är <strong>Paris</strong><br />

tredje största park efter Parc de la Villette<br />

och Les Tuileries, den anlades i slutet på<br />

1800 talet.<br />

Kerstin berättade att parken är byggd i ett<br />

stenbrott, där man bröt kalksten och gips<br />

för att bygga hus i centrala <strong>Paris</strong>. Vi gick<br />

den franska idyllen.<br />

Lunch intogs på en liten bistro i närheten<br />

och vi uppskattade att Madame Ferry ville<br />

delta. Med ny energi fortsatte sedan den<br />

guidade rundvandringen i staden. Guiden<br />

överraskade oss först med att ta fram nyckeln<br />

till det numer privatägda Hôtel Laurent<br />

som är stängt för turister. Byggnaden<br />

utgjorde, tillsammans med Hôtel Chevillon,<br />

ett av två härbärgen som konstnärerna<br />

förr bodde och arbetade i vilket återspeglas<br />

i många av målningarna från den tiden.<br />

Trädgården är enastående vacker och böljar<br />

hela vägen från huset ner till Loings fl odstrand.<br />

Vi hade precis hunnit smälta dessa<br />

intryck när nästa överraskning kom. Madame<br />

Ferry tog fram nyckeln till kyrkan<br />

som annars hålls stängd.<br />

Denna mycket givande och trevliga dag<br />

avslutades med att hela <strong>SWEA</strong>-gruppen<br />

bjöds hem till vår guide på förfriskningar<br />

i hennes trädgård, också placerad intill<br />

fl oden, innan det var dags för hemfärd. En<br />

mycket lyckad <strong>SWEA</strong>-dag med samvaro,<br />

intryck och ändlösa diskussioner led mot<br />

sitt slut.<br />

S W E A - A K T I V I T E T E R<br />

Heldagsutfl ykt till Grez sur Loing en underbart solig och varm vårdag i april<br />

av Marit Hallerström<br />

En härlig försommarkväll i Les Buttes de Chaumont<br />

snirklande stigar upp och ned och kom<br />

in i en grotta där det längst in fi nns ett<br />

vattenfall som är väldigt imponerande<br />

och nästan öronbedövande. Det fi nns två<br />

konstgjorda bäckar som rinner genom<br />

parken ned till en sjö.<br />

Högt upp kunde vi se en hängbro, som<br />

leder fram till Sibylle-templet, men vi föredrog<br />

att stanna på marken och fortsatte<br />

istället fram till den konstgjorda sjön, där<br />

vi stannade vid några vackra träd. Det<br />

fi nns många vackra träd i parken, vissa<br />

hundraåriga: plataner, kastanjeträd, pagodträd<br />

och så vidare… Det var nu den<br />

äppelgröna väskan skulle öppnas och<br />

den svala champagnen tas fram. Elisabeth<br />

Baum bjöd dessutom på goda dipp.<br />

Vi hade en mycket gemytlig aperitif med<br />

den goda champagnen och tilltugget framför<br />

vackra vyer av parken och änder lugnt<br />

Carl Larssons hustru med förstfödda dottern<br />

Suzanne 1885<br />

av Annika Crombez<br />

simmande i sjön. Många förbipasserande<br />

avundades oss säkert.<br />

Vi vandrade vidare genom parken och<br />

tittade på växtligheten och Kerstin kunde<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 13<br />

Wikimedia Commons


S W E A - A K T I V I T E T E R<br />

berätta att mycket arbete är på gång för att<br />

förnya blomsterrabatterna och buskagen,<br />

för att ånyo få fram parken som den var<br />

vid sin tillkomst. Parken har mycket charm<br />

och de olika naturkonstruktionerna berg,<br />

bäckar, kaskad, grottor och sjö ger ett långt<br />

perspektiv och intrycket av en enorm park.<br />

Kvällen avslutades i en restaurang strax<br />

intill parken där vi åt en mycket god mid-<br />

foto Kerstin Alm<br />

Att <strong>SWEA</strong> i år fi rar sitt 30-års-jubileum<br />

har väl knappast undgått någon<br />

av <strong>SWEA</strong>s 8500 medlemmar.<br />

Över hela världen fi nns Sweorna nu, på 5<br />

kontinenter i 40 länder och i 77 avdelningar.<br />

På sommaren, när många reser hem till Sverige,<br />

passar Sverige-avdelningarna på att<br />

samla till luncher och middagar. För att fi ra<br />

30-års-jubileum bjöd <strong>SWEA</strong> Stockholm in<br />

till en hel Sverigedag den 13 augusti.<br />

Närmre 200 Sweor från när och fjärran<br />

kom till restaurang Solliden på Skansen för<br />

att börja fi randet redan vid lunchtid. Vi avnjöt<br />

tillsammans en god lunch och samtalstonen<br />

var som brukligt, livlig. Här, i Sverige<br />

på sommaren, möter man sina vänner som<br />

annars bor långt bort i världen. Här knyter<br />

man nya bekantskaper och plötsligt har<br />

man fått en ny vän i Singapore, eller Shanghai...<br />

I samband med lunchen delades två av<br />

<strong>SWEA</strong>s fi na stipendier ut. Både årets Litte-<br />

14 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

dag och hade det<br />

trevligt. Stämningen<br />

påminde lite om en<br />

skolavslutning, hög<br />

stämning och förväntansfulla<br />

planer inför<br />

sommaren; en fi n avslutning<br />

på <strong>SWEA</strong>året.<br />

SVERIGEDAGEN I STOCKHOLM<br />

raturstipendiat Birgitte Steffen Nielsen och<br />

Jenny Hansson, årets Interkulturella stipendiat<br />

fanns med på plats och kunde berätta<br />

om sin forskning. Checken på vardera 10<br />

000 dollar, ca 75 000 kronor, överlämnades<br />

tillsammans med blomsterkvast och diplom.<br />

Åsa Lena Lööf, <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s<br />

ordförande talade och Louise Raeder sjöng<br />

svenska sommarvisor för oss.<br />

På kvällen samlades alla Sweor, och även<br />

inbjudna gäster på Nationalmuseum, där<br />

det högtidliga överlämnandet av en donation<br />

till Nationalmuseum skedde. Under<br />

året har Sweor och <strong>SWEA</strong>-avdelningar<br />

samlat in inte mindre än 430 000 kronor i<br />

ett projekt till förmån för Nationalmuseum.<br />

Den Beridna Högvakten gav en högtidlig<br />

inramning till kvällens program och blåste<br />

fanfar i samband med överlämnandet av<br />

donationen.<br />

Vi fi ck också träffa Jeannette Diaz-Barboza,<br />

som utnämnts till årets Paskellsti-<br />

av Monica Hallworth<br />

pendiat. Prov på hennes talangfulla dans<br />

visades på fi lm under kvällen och även<br />

Jeannette mottog en check på 10 000 dollar<br />

från <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>.<br />

<strong>SWEA</strong>s grundare, Agneta Nilsson,<br />

fi rades alldeles särskilt i år. Agneta utnämndes<br />

i våras till <strong>SWEA</strong> Årets Svenska<br />

Kvinna, (ÅSK), ja till och med heders ÅSK<br />

blev hon, och på Nationalmuseum kröntes<br />

hon med vacker blomsterkrans i håret.<br />

Ett stort grattis till Agneta, och ett stort<br />

grattis till <strong>SWEA</strong>!


Boktips och recensioner<br />

från våra bokklubbar<br />

Dubbla Slag av<br />

Malin Persson Giolito<br />

Författarinnan (dotter till Leif GW<br />

Persson)är jurist med 10-års erfarenhet<br />

från en av Sveriges största advokatbyråer;<br />

således en bok om juristvärlden<br />

och jämställdhet.<br />

Boken handlar om Hanna. En ung lovande<br />

advokat från Stockholm som fi ck sitt<br />

drömjobb utan att ens söka. Hon gifter sig<br />

med en man, även han mitt uppe i en karriär<br />

och hon blir så småningom trebarnsmor.<br />

Hanna har fullt upp med att hinna med<br />

äldsta dotterns skoluppvisning, gå på mödravårdscentralen<br />

och givetvis alltid ställa<br />

upp på advokatbyrån. Konkurrensen är<br />

hård på de kända byråerna i Stockholm<br />

och miljön, som idag är många unga juristers<br />

drömvärld, är kanske inte den allra<br />

mest avundsvärda i en så mansdominerad<br />

bransch som kräver hög debiterbarhet.<br />

Kärleken till Frank av<br />

Nancy Horan<br />

En av sommarens läsupplevelser för<br />

mig var dokumentärromanen ”Kärleken<br />

till Frank”.<br />

Det är en gripande kärleksroman om Mamah<br />

Cheney´s liv, en tidig feminist, välutbildad,<br />

självständig och språkkunnig.<br />

Hon möter den stora kärleken när den berömde<br />

amerikanske arkitekten Frank Lloyd<br />

Wright får i uppdrag att rita ett hus till hennes<br />

dåvarande familj i Chicago, året är 1903.<br />

Båda är gifta och har barn när de träffas.<br />

De attraheras av varandra och delar många<br />

kulturella intressen. Mamah har aldrig tidigare<br />

i sitt liv känt så starkt för någon man,<br />

deras utvecklande och intellektuella samtal<br />

tar mycket plats i hennes liv. Hennes nu-<br />

Att samtidigt vara ärlig och lojal på jobbet,<br />

vara engagerad mamma och hustru<br />

som har koll på familjen, och tvivla på att<br />

allt går rätt till på Byrån, blir till en underhållande<br />

och rolig läsning och skildras så på<br />

pricken att man själv kan känna trycket över<br />

bröstet som kommer av att aldrig räcka till<br />

någonstans. Skall man prioritera familjen<br />

eller jobbet? Kvinnans ständiga fråga.<br />

Jag råder er att läsa boken och sedan ge<br />

den i present till döttrarnas pojkvänner!<br />

Pia Saiget<br />

varande man Edvin är ”snäll och fi n” och<br />

hon är skamsen över att förråda Edvin på<br />

det här viset. Men att leva med en man vars<br />

intressen hon inte delar, kväver henne. Det<br />

skvallras mycket i Chicago-sociteten och<br />

paret blir hårt tilltuffsade i pressen.<br />

Deras kärlek växer dock så stark att de beslutar<br />

sig för att överge sina familjer för att<br />

få vara tillsamans och de reser till Europa.<br />

Mahmah lider enormt över att överge sina<br />

två små barn, ett stort steg för en mamma,<br />

men hon vet att Edvin kommer vara en bra<br />

far och hon hoppas att han förhoppningsvis<br />

hittar en ny kvinna, att dela livet med och<br />

som också kan vara en bra kvinnlig förebild<br />

för deras barn.<br />

Under åren i Europa bor paret i Berlin,<br />

<strong>Paris</strong> och Florens där de möter många från<br />

Europas kulturelit bland annat Ellen Key.<br />

Hennes idéer får en stor betydelse för Ma-<br />

B O K H Y L L A N<br />

foto stock.xchng<br />

mah och hennes utveckling.<br />

Paret återvänder sedan till USA och återförenar<br />

sig med sina barn och bygger upp<br />

en ny tillvaro, men som slutar i stor tragedi.<br />

Denna berättelse som utspelar sig för<br />

hundra år sedan är stark och känslosam och<br />

det är svårt att släppa denna bok som på ett<br />

gripande sätt berättar om ett par som vågade<br />

ta ett stort avgörande steg; att ”gå dit ditt<br />

hjärta leder dig”. Läs den - ni kommer inte<br />

att bli besvikna!<br />

Anitha Glimstedt<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 15


S W E A I V Ä R L D E N<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

16 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong>


S W E A I V Ä R L D E N<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong> 17


L I T E A V V A R J E<br />

Höstens program<br />

Här kommer ett smakprov av vad <strong>SWEA</strong><br />

kommer att duka upp mellan slutet av<br />

<strong>sept</strong>ember och mitten av januari. Vi kommer<br />

som vanligt att ha tre museibesök på hösten<br />

och ett i januari. Detaljer kommer på<br />

webbsidan, www.swea.org/paris.<br />

Tisdag 29 <strong>sept</strong>ember kl. 13.50<br />

I kungens köksträdgård<br />

Guidad visning av Le Potager du Roi i Versailles<br />

Onsdag 30 <strong>sept</strong>ember kl. 18.00<br />

‘Vive le Bois’ fotoutställning<br />

guidad av Marianne Ström själv<br />

Måndag 5 oktober kl. 13.15<br />

Renoir au XXe siècle<br />

Museibesök, Grand Palais<br />

Torsdag 8 oktober kl. 14.00 (Obs!)<br />

Sveriges mest kände levande<br />

skulptör<br />

Ateljébesök hos Gudmar Olofsson<br />

Tisdag 20 oktober kl. 13.50<br />

‘Hemma hos Louis Pasteur’<br />

Guidat besök på Musée Pasteur med mera<br />

Onsdag 21 oktober kl. 14.00<br />

Till min åtrå - poesi och prosa<br />

Louise Tillberg och Birgitta Lindqvist<br />

Tisdag 3 november kl. 12.00<br />

Västindisk nätverkslunch<br />

på boulevard Saint Germain<br />

Tisdag 10 november kl. <strong>09</strong>.45<br />

Matisse et Rodin<br />

Musée Rodin, <strong>Paris</strong><br />

Torsdag 19 november kl. 18.00<br />

‘Portrait et miroir’<br />

Vernissage <strong>SWEA</strong> Art / Birgitta Lindqvist<br />

Måndag 23 november kl. 13.45<br />

Nyrenoverade ‘Collège des<br />

Bernadins’<br />

Guidad visning<br />

Måndag 7 december kl. 12.45<br />

De Byzance à Istanbul<br />

Museibesök, Grand Palais<br />

I början av december<br />

Julfest - tid meddelas senare<br />

Måndag 18 januari kl. 11.15<br />

L’âge d’or Hollandais de Rembrandt<br />

à Vermeer<br />

Museibesök Pinacothèque de <strong>Paris</strong><br />

www.swea.org/paris<br />

18 <strong>SWEA</strong> <strong>Paris</strong> <strong>sept</strong>ember 20<strong>09</strong><br />

Att åka fram och tillbaka<br />

Vi Sweor är väl litet som fl yttfåglar.<br />

Vi fl yger hem till Sverige och sen<br />

hem till <strong>Paris</strong>, regelbundet, många<br />

utav oss.<br />

I Båstad är jag så nära marken, på skogstomten<br />

till lilla sommarstugan. Klipper gräs<br />

och tar upp maskrosor, plockar fl äderblom<br />

till saft. I <strong>Paris</strong> bor jag på 12e våningen med<br />

utsikt över la Tour Eiffel och la Tour Montparnasse.<br />

I Båstad handlar jag på Ica Spara,<br />

i <strong>Paris</strong> på Monoprix. Får skifta från Jacques<br />

Vabre till Zoega kaffe, från St Hubert till<br />

Bregott, från Comté till Grevé. Köper blandfärs<br />

för köttbullarna till de svenska barnbarnen,<br />

i stället för steak haché till de franska.<br />

I <strong>Paris</strong> åker jag buss till le Louvre, le<br />

DEN RÄTTA VÄGEN?<br />

Livet är fullt av korsningar. Ibland är<br />

det svårt att välja riktning, men vad<br />

göra när valet står mellan Impasse<br />

Satan och Passage Dieu?<br />

Det kanske man frågar sig när man befi nner<br />

sig i <strong>Paris</strong> 20e arrondissement, inte långt<br />

från Place de la Nation.<br />

Fast Impasse Satan är ju faktiskt en återvändsgränd...<br />

Un clin d’oeil från <strong>Paris</strong> som alltid överraskar.<br />

Elisabeth Ollo och Anitha Glimstedt<br />

av Ingmari Archambeaud<br />

Grand Palais eller le Bon Marché. Promenerar<br />

till Luxembourg-trädgården. I Båstad<br />

kan jag cykla till affären och till stranden.<br />

Eller åka fi na bilturer på Bjärehalvöns småvägar<br />

och leta efter spännande fornminnen.<br />

”Om våren, om våren, då är det allra<br />

bäst” som i sången. När den skira grönskan<br />

försiktigt spirar och vitsipporna täcker marken<br />

i skogsdungarna. Lugn och fågelsång...<br />

Om sommaren är det inte dumt att få vara<br />

i Sverige. I stället för att gå på varma gator<br />

i <strong>Paris</strong> kan jag gå i trätoffl or eller barfota i<br />

gräset eller på stranden. Och bada och sola<br />

och bygga sandslott. Om det inte regnar!<br />

Vi har tur vi Sweor som kan leva fl era<br />

olika liv.


CABINET D´AVOCATS ADV<strong>OK</strong>ATBYRÅ<br />

Annika Arvidsson<br />

Avocat au Barreau de <strong>Paris</strong><br />

Ledamot av Sveriges Advokatsamfund<br />

Ulrika Séguin<br />

Avocat au Barreau de <strong>Paris</strong><br />

VERKSAMHETSINRIKTNING<br />

Fransk, svensk och internationell affärsjuridik<br />

samt familje- och arvsrätt.<br />

Arbetsrätt, associationsrätt, bolagsrätt, fastighetsrätt,<br />

konkurs- och obeståndsrätt samt processrätt.<br />

24, Avenue de l´Opera - 75001 PARIS<br />

Tel: +33 (0)1 49 26 08 44, Fax: +33 (0)1 42 97 45 64<br />

E-post: annika.arvidsson@wanadoo.fr<br />

ulrika.seguin@wanadoo.fr<br />

Följ med på vinresa!<br />

Bourgogne, Bordeaux, Languedoc, Italien, Spanien, Portugal,<br />

tryffelresor med mera.<br />

Även skräddarsydda resor!<br />

Kontakta mig för utförligt program:<br />

Britt Karlsson BKWine<br />

06 80 45 35 70, info@bkwine.com<br />

www.bkwine.com<br />

OBS! Välkommen att prenumerera kostnadsfritt på mitt nyhetsbrev via e-post:<br />

BKWine Brief.<br />

kerstin adolphson<br />

säljer träskor, väskor, tröjor m.m.<br />

Tel: 01 45 48 00 14<br />

157, bd Saint Germain<br />

75006 <strong>Paris</strong><br />

HÄR KUNDE ALLA HA SETT<br />

DIN ANNONS!<br />

VILL DU ANNONSERA?<br />

Kontakta Pia Nordström,<br />

pcnordstrom@wanadoo.fr<br />

eller någon annan i styrelsen!<br />

Gynna våra annonsörer och<br />

tala om för dem var du sett annonsen!<br />

I nästa nummer...<br />

blir det mer tema Systrar. Men du kan också skriva om mat & restaurang, smultronställe,<br />

böcker och fi lmer, <strong>SWEA</strong>-aktiviteter, funderingar, tips eller något<br />

annat som du vill dela med dig av, eller kanske rent av debattera. Skriv, skriv<br />

skriv och skicka dina bidrag till annepeb@gmail.com. Manusstopp 15 oktober.


Zen & Beauty<br />

Z&B_Brochure3French.qxd:Z&B_BrochureFrench 6/29/<strong>09</strong> 12:07 PM Page 1<br />

TEMA UTMANINGAR<br />

Skönhet och hälsa från Skandinavien<br />

Le<br />

Den<br />

meilleur<br />

bäst<br />

NYHET! des<br />

bevarade<br />

secrets<br />

hemligheten<br />

de la beauté<br />

i <strong>Paris</strong>,<br />

à <strong>Paris</strong>.<br />

Först i Frankrike Uniquement med pour vous<br />

bara för dig och ditt välbefinnande!<br />

et votre Bien Être !<br />

Le meilleur des secrets de la beauté à <strong>Paris</strong>.<br />

Uniquement pour vous<br />

et votre Bien Être !<br />

Svenska skönhetsbehandlingar för Dig i <strong>Paris</strong>!<br />

Specialpriser och rabatter för <strong>SWEA</strong>S medlemmar!<br />

(samt 50% rabatt för Er första behandling)<br />

gäller t.o.m 28 februari 20<strong>09</strong><br />

Välkomna till Annas hudvårdsalong!<br />

Zen & Beauté<br />

Måndag - Fredag: 10.00 - 19.30<br />

Lördag: 11.00 - 17.00<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

11 bis rue Alfred de Vigny<br />

75017 <strong>Paris</strong> M Courcelles<br />

Anna Bentkowska<br />

Särskilda rabatter till Sweor samt 40% rabatt på AVEC första EN behandlingen. EXCLUSIVITÉ Svensk : hudterapeut!<br />

Tel : 0612462468<br />

Anna.zenbeaute@gmail.com<br />

Samtliga behandlingar för kvinnor och män<br />

www.zen-et-beaute.com<br />

AVEC EN EXCLUSIVITÉ :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!