You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
le>_M/'..'^.H>c «'-^ >l »'»»-'.^.. " »-i»'», » ,ii.>» '<br />
v. , ».^ ».
?/'
Grefwens<br />
von LN^IO>V3XI3<br />
Levnadslopp<br />
och<br />
Resor,<br />
af honom sjelf bejkrefne.<br />
'^^M_W»>M»-»IW»WM«WW^"^<br />
ISammandrag med Tillagningar.<br />
Stockholm,<br />
Tryckt j Kongl. Ordens-Tryckeriet/ i79i«
Swenjke Ofwersättarens Företal.<br />
/N^ref Leniowll^iB Lefnads - bestrifning är<br />
upfyld med si mänga owäntade och<br />
synnerliga urträden, at den stulle läsas mcd<br />
et stags rörelse, om den ock wore en blott<br />
Roman. Denna känsla minner dock hos Läsaren<br />
mera stadga, i den män han förwitzas,<br />
at dctze händelser wärkeligen tildraglt stg.<br />
Til detta ändamäl tror sig Öfwcrsittaren<br />
böra för sin del nägot bidraga.<br />
Grefwens egen Dag-bok är af honom<br />
sjelf författad pä Fransyska. Efter Grefwens<br />
äterkomst frän Madagascar, och under<br />
hans tvistande i Ängland, kom Originalet<br />
uti Herr<br />
von K/l2Ze
Foretal.<br />
de Originelle Handlingar til Brittiska iVlu.<br />
lZeum, pä det hwar och en stulle äga tilfälle,<br />
at där förwitza stg om utgifwarenS noggranna<br />
ätgärd. Af simma Herr NicKollon<br />
äro ock de händelser samlade, som träffat<br />
Grefwen innan detz förwisning til Ramtschatka,<br />
och uti Inledningen här meddelas.<br />
Strax därefter sig man trcnne,för utmärkta<br />
insigter och urstillning, ryktbare Lärde i Tyskland,<br />
företaga Öfwersättningar af detta Arbete,<br />
nämligen Hof-Rädet och Prof. I^.<br />
lollter iHalle, hans Son, Chur-Mainziste<br />
Hof-Rädet och Prof. (3eo>-Z rolttsr, samt<br />
den för sina Geographtsta kunskaper berömligt<br />
kände Prof. wid Gymnasium i Hamburg,<br />
(^. 0. KKelinZ. De twänne förstnämnde<br />
meddelade Leniowlkis händelser i<br />
blotta Utdrag, men Herr KdelinZ utgås detta<br />
nog widlöftiga Wärk uti fullständig Öfwersittning,<br />
Hanib. 1791, 2 Delar i stor<br />
Octav, med alla Bilagor och Handlingar.<br />
Af denna Uplaga har Swensta Öfwersittaren<br />
stg betjent, simt därwid icke utelämnat<br />
det minsta, som hört til kädjan af händelsernas<br />
lopp, eller iannat afseende kunnat ädraga<br />
stg Swensta Läsares upmärksimhtt. Däremst
Företal.'<br />
emot har han gifwit werket en annan indelning,<br />
sitt hwart och tt förekommande föremal<br />
pä det ställe honom synts enligt med<br />
sikens natur, gjort sammandrag af de i<br />
Original-uplagan införde Bref, simt uteslutit<br />
Grefwens Vestrifning om Ramtschatka<br />
och Ruriliste Öarna, emedan den icke innehöll<br />
nägot annat, än hwad Swenste Läsare<br />
redan kunna finna i den öfwer denna Half-<br />
Ö är 1787 i Upftla tryckta Vestrifning.<br />
Hwad sjelfwa händelserna angär, si<br />
hafwa de wäl icke nägot annat bewis, än<br />
det anspräk hwar och en äger at anses trowärdig,<br />
til detz motsatsen läggcs för en dag.<br />
De äro witzerligen owanlige, men innefatta<br />
dock intet, som kan anses för aldeles otroligt.<br />
At de sta uti et synnerligt sammanhang, at<br />
ringa tilftllighetcr wärkat owäntade fölgder<br />
och si sällsynta utslag fölgt pä Grefwens<br />
tilstälda förberedelser, bör sannolikt tilstrifwas<br />
den flughet och ssicklighet, hwarmed<br />
Grcfwen wctat bctjena sig af hwarje sig yppande<br />
wälfning. Grefwens Historia är icke<br />
det enda exempel, at mod, drift, snille och<br />
lycka tilstapat owäntade upträden. Men det,<br />
som synes tala för hans trowärdighet, at-<br />
)o( ? min-
Foretal.<br />
minstone idtt hela, är at han berättar sina<br />
Öden med all möjelig enfald och köld, och<br />
för ingen del, med utrop öfwer Tyranni och<br />
wäld, med öfwerdrefna teckningar och uphöjande<br />
af sin skicklighet, förer en Romanhjeltes<br />
wanliga spräk, ehuru han witzerljgen<br />
ägt bäde snille och penna a t öfwcrrasta sina<br />
Läsare, om hans föremal warit at endast ädraga<br />
stg deras beundran.<br />
Ide stycken, dä? Grefwens upgifter<br />
kunna granstag efter andra kända arbeten,<br />
har Öfwerfättaren någorlunda fölgt honom<br />
pä spären. Hans resa tjl Ochotst afwiker<br />
icke frän de kunskaper wi äga om Siberien.<br />
Marchc-routan instämmer med de bästa Chartor,<br />
utom den sista delen af simma resa,<br />
dä Grcfwen synes tagit en mera Nordlig<br />
kosa; men det är bekant, at i dctza öknar,<br />
tilsissigheter af ärstid, Strömars flöden, snösall,<br />
m. m. nödga Resande taga owanliga<br />
wägar. Det minssar ej heller GrefwcnS trowärdighet,<br />
at han rädbräkat witza orters namn,<br />
ty däraf börfast mera slutas, at han nedstrifwit<br />
dem efter det ljud hans öra fattat, dä däremot<br />
en noggran stafning kunnat leda til den mitz,<br />
tanka, at Rese-touren blifwit utstakad efter<br />
Ry-
Företal.<br />
Rysta Chartor. Sädana mitzstrifningar ars<br />
rättade i Öfwerftttningen.<br />
Om Ramtschatkas beskaffenhet, Inwänarncs<br />
seder och hushällning, m.m., anför<br />
Grefwen intet annat, än hwad de bäste och<br />
kunnigaste Resinöe bestyrka; endast at den<br />
bcstrifning af Bolscharetst, hwilken I_e_lepB<br />
1737 i sin Resa lämnat, mälar otz denna<br />
platsen sisom wida ringare til Folk-nummer<br />
och Äbyggnad, än man finner den tecknad i<br />
närwarande Arbete. Men 17 är hafwa kunnat<br />
tvärka denna ätstilnad, i synnerhet som,<br />
genom nyare författningar, Bolscharetst astagiti<br />
sit anseende, och däremot landets handel<br />
och rörelse blifwit förlagd til Avatschawiken,<br />
där S. Petters och Pauli Ostrog<br />
nu mera tiltagit i simma män, som Bolscharetsk<br />
med Gouvernementets flyttning förlorat<br />
sin Folk-stack och wälmäga.<br />
At L.niowlKi därstädes tilställt och utfört<br />
et upror, hwaruti Gouverneuren Nilow<br />
omkommit, simt ac han demägtigat sig et<br />
Skepp och i sällskap med flere Landtförwiste<br />
begifwit sig pä flygten, är en allmänt<br />
känd händelse, som äswcn bestyrkes af Cap.<br />
KinZ,i(^oolcz Resis tredje del, och än wi-<br />
>X 4 dåre
Företal.<br />
dåre af 1.e«1.p5. At Ryste berättelserne om<br />
denna wälfning icke instämma med Leniowikig,<br />
har ock sina giltiga stal. Men i fall<br />
Grefwens förcmäl warit at dikta hela sin<br />
plan och därmed urskulda sit företagande för<br />
tTuropa, hade han sannolikt bordt förebara<br />
en grym mcdfart och et tyranniskt bemötande,<br />
sisom driffjädrar til det wäld han utöfwat.<br />
Twärtom ädagalägger han den utmärkta<br />
ynnest honom i detta Land wederfarits af<br />
högre och lägre, och blottställer sig för det<br />
twätydigaste omdöme, i det han i största olyckor<br />
nedsänker en hel Famille, som sökt<br />
öfwerhopa honom med »välgärningar, swiker et<br />
oskyldigt ungt Fruntimmer och uplöser denna<br />
Tragedie pä et sitt, hwilket kärlek til frihet<br />
och en älskad Maka, witzcrligen de kraftigasie<br />
band pä männistjo-hjcrtat,^ icke utan största<br />
möda ursäkta. Öfwcrsättarcn är försäkrad,<br />
at hwarje ömsint Läsare, under kraftigastebifall<br />
af Grefwens känslor, likwäl önskar,<br />
det denna knut biiswit pä annat sitt<br />
uplöst.<br />
Grefwens sjö-resa ät norra Polen simt<br />
til Aleutista Öarna, stulle finnas än mera<br />
nMelig och uplyftnde, däräst Latituderne<br />
ckh
Företal.<br />
och Longitndcrne woro mera noggrant upgifne.<br />
Denna brist härrör däraf, at Grcfwen<br />
icke haft nog säkra Instrumcntcr, och kan<br />
hända icke warit nog tvan wid delta stags<br />
uträkningar. Det besök han aftadc pä Ja,<br />
pan, utföll wäl icke til alla delar sisom man<br />
af lapanesarnes förmenta hat til alla Christna<br />
Folkslag bordt stg föreställa. Likwäl torde<br />
icke iGrefwens berättelse finnas nägot,<br />
som synnerligen strider med de sparsamme<br />
kunskaper wi age om detta för Européer,<br />
snart sagt, tilswtna land. Orternas namn<br />
upgifwas ock af Grefwen mera efter Örats<br />
än Chartornas föreskrift, si at ingen twifwel<br />
synes wara, det ju Grefwen där wärkcligen<br />
landstigit. Händelserne pä 2.cqueiicr-Öarnc<br />
och Formosa,mäste Öfwcrsättaren lämna för<br />
Grefwens räkning,ibrist af tilgängar at följa<br />
honom pä spärcn. At Grcfwcn pä sitt<br />
som berättelsen förmäler och wid den angifna<br />
tiden anländt til China, är bestyrkt af allmänna<br />
Tidningar, och än mera af de enskildta<br />
Bref, som öfwersändes til Avropa af<br />
Vistoppen l^e Lon i Macao, d. 24 Sept.<br />
1771, af den berättelse<br />
I3_!-low där<br />
författat efter Grefwens munteliga urgifter,<br />
)o( simt
Företalsamt<br />
flera Bref, som til Ängelska Ostindisse<br />
Compagniet inlupo frän Canton. Man har<br />
ock Grefwens egen berättelse striftettgen upftttiMacao.<br />
Dtt är wäl sint,at en eller<br />
annan bi-omständighet idetza Handlingar afwiker<br />
frän Grefwens Dagbok; men det är<br />
ock naturligt, at ien tid, dä Guropeerne<br />
i Macao täflade at draga Grefwen i sin<br />
tjenst, icke just all sanning, utan fast mer et<br />
stags förbehällsimhet a hans sida bör wäntas»<br />
Hwad Grefwen berättar om sin förwaltning<br />
pä Madagascar, ligger för öpen dag<br />
i hans til Franska Ministerns Commitzarier<br />
ingifna Handlingar. Det, som tildragit stg<br />
under Herr Kelzuelenz mistande pä simma<br />
Ö, instämmer til pricka med den Dag-bok<br />
Capit. 6e ?_zöB fört öfwer sin södra Polresi,<br />
endast at denne gifwit händelserna en<br />
brottstig driffjädcr och frän Grefwens grymhet<br />
härleder, hwad denne tilstrifwer en nödig<br />
förstgtighet.<br />
Grefwens öfrige anteckningar om Madagascernas<br />
seder, lynne och hushällning,<br />
simt Öns luft-streck och bördighet, äro wäl<br />
ofullständige, men hafwa däremot det wärde,<br />
ot wara sanfärdige, si widt Öfwersittaren<br />
njär-
Företal.<br />
jämfördt dem med ri2aoutt, Kennesott, 6«<br />
?2ZSB, I.S (3sntil och 3onnel6t. De blifwa<br />
ock en märkelig hjelpreda, om nägon stulle<br />
företaga sig at utarbeta en Vestrifning om<br />
denna stora och mycket ofullkomligt kända Ö.<br />
Det är nägot obehagligt, at Grefwen,<br />
efter stn afresa frän China, icke mod et enda<br />
ord nämner stt Rese-sällssarS widare öde.<br />
Öfwcrsättaren tror sig därföre böra tillägga,<br />
at en del af detze Argonauler, bedragne i sit<br />
hopp, simt kan hända drefne af den tränad,<br />
som wanligt äterkallar Nordens hemsödingar,<br />
frän Frankrike tagit kosan til Petersburg,<br />
simt därifrän äter begifwit sig til Ramtschatka,<br />
där Capit. King träffat och talat<br />
med nägra af dem.<br />
Majoren Vinl)l_(i, Leniow/Kl's wän och<br />
landtförwisnings kamrat, stal efter den berättelse<br />
Utgifwarcn strifteligen crhällit frän<br />
Finland, warit en Finsk Gastgifwares Son,<br />
hemkommit til sin födelse-ort frän China<br />
simt aren 1773 eller 1774 a nyo begifwit<br />
sig utrikes, för at upsöka LeniowlKi, som dä<br />
wistadcs pä Madagascar, hwarefter ingen<br />
tidning om hans widare öde inlupit.<br />
Btevk3'
Företal.<br />
st?pwnon, som ständigt wisat et oroligt<br />
ech ostadigt sinnelag, och slutligen i Macao<br />
ssildt sig frän Grefwen, gick uti Holländska<br />
Compagnitts tjenst, i hopp at där göra sin<br />
lycka. Han utgaf ock t Batavia en kort<br />
berättelse om sin flygl ifrån Ramtschatka,i<br />
hufwudsaken nägorlunda instämmande med<br />
Vsniliwu
Foretal.<br />
owlki, upgiftcr. Sannna mitztänkftmma lynne,<br />
som h^.r utmärker denna 2n)tz, förrådde<br />
han äfwen emot Cap. (.'ool., i det han, oaktadt<br />
mängfaldig ätnjutcn höfiighct,meddela,<br />
de Ängelste Officerarne et nog twetydigt RecommendationS-Bref<br />
til Ramtschatkas da<br />
warande Gouverneur, Ma/oren Lelim.<br />
IvZ/Kin, som äfwen sökte uptacka Gref,<br />
wenS företagande, är ocksä känd af Cap.l^in^z<br />
bestrifning om
Företal.<br />
ten, enligt von Bt)ernem2NB Matrickel, redan<br />
1723 pa manssidan utgädt. Men det är ock<br />
a andra sidan lika ouplösllgt, at LeniowsKi,<br />
hwilken sisom Ungrare näppligen kunnat tveta,<br />
det en Swenst Adels-alt af detta namn<br />
funnitsi werldcn, stulle diktat et sidant möle,<br />
som aldcles icke står i förbindelse med<br />
hans händelser, och således icke hörde til<br />
HanS plan. Utgifwaren kan ej förena detta<br />
pä annat sätt, än at antingen denne LKren.<br />
lcKölci orätt antagit et sidant namn, eller<br />
ock at Matrickeln i denna del är ofullständig.<br />
För öfrigt är det angenämt, at de flere<br />
Swänstar, som, spridde frän Fäderneslandet<br />
under Krigens fölgder, här och där träffats,<br />
si wäl som deras afkomlingar, i denna Resa<br />
attld förekomma med berömliga egenskaper och<br />
wackert hjerta. Man kan hos LemowlKi icke<br />
upleta annan grund til sädana wittnesbörd,<br />
än blotta sanningens föreskrift.<br />
De Anmärkningar, som här och där under<br />
texten förekomma, äro as Öfwersättaren,<br />
och hafwa endast til förentäl, at b.iträda en<br />
eller annan mindre öfwad Läsare, i hwars<br />
hand denna Bok til äfwentyrs kunde falla.<br />
Med detta Företal har ej heller Öfwerftt-
Företal.<br />
sättaren äsyftat at strifwa Äreminne. Han<br />
häller fast mera sannolikt, at Grefwen gifwit<br />
stna händelser si förmänlig sida han kunnat.<br />
Läsare lära ock stadna i delade tänkesätt,<br />
dä de granska händelsernas beredning<br />
och utgäng, och Öfwersättaren tilläter sig icke<br />
nägot ingrep i deras rätt.<br />
Nickollon, Ängelste Utgifwaren, synes<br />
fälla et owäldigt utslag, dä han gifwer Grefwen<br />
följande mälning. „Gref LsniowlKi<br />
war en man af oöfwerwinnelig och eldig sinnesstyrka,<br />
härdad at fördraga widrigheter och<br />
wand at, med aldcles owanlig ståndaktighet,<br />
gä alla faror och motgängar til mötes.<br />
Mcd denna högst sällsynta styrka fördand<br />
han en noggrann och nästan genomträngande<br />
kännedom af männisto-hjertat. Naturligt<br />
grundämne, upfostran och wana, hade tildanat<br />
honom at öfwertala,befalla och twinga,<br />
och hans öde gaf honom trägna tilfällen<br />
at utöfwa denna skicklighet. De mängfaldige<br />
omdömen, som blifwit fälde öfwer denna<br />
synnerliga Caracter, äro högst skiljaktig?.<br />
De hwilkas fördel fordrade, at Grefwens<br />
företagande til intet gjordes, utösi öfwer honom<br />
otaliga beskyllningar, och deras Klagomal
Företa'.<br />
mal äro ej allenast häftige, utan ock högst<br />
förskräcklige. Hans fiender mala honom si,<br />
som en känflolös Tyrann, sisom en Röfware<br />
utan alla grundsatser, och likwäl hade<br />
han städse, sä länge han lefde, stna ifrigaste<br />
beundrare och warma wänner, hwilka god,<br />
willigt, oaktadt alla faror och alt förtal, anwände<br />
hela sin förmåga at tjena honom.<br />
Wille nägon weta min tanka om honom, si<br />
stulle jag göra den förklaring, at jag ännu<br />
ej funnit nägot honom päbördadt, som icke<br />
kan uttydas pä twä sitt, eller ock icke är<br />
strifwit af sidane, hwilkas upgifter motsäga<br />
sig sjelfwa, och hwilkas fördel det warit<br />
at smärta hans Person. Ur detta stal är<br />
jag snarare benägen at icke falla nägot omdöme,<br />
utan fastmer at med stillatigande förbigä<br />
de förebräelser honom göras i den widlöftiga<br />
Brcfwärling jag har i mina händer."<br />
N)ermdon den _8 Ort. 1791.<br />
BHK4OKI. ö_)K_äNN.
»KG O « »H O G 1<br />
Inledning.<br />
»H^ref l^2Ul-it^ August von LeniowlKi,<br />
llngerst och palft Magnat, föddes<br />
är 1741 uti verbowa, et Godsinedre Ungern.<br />
Hans Fader war General för Rytteriet<br />
uti Kejserlig tjänst, och hans Moder<br />
en Friherrinna von Keve^. Han upfostrades,<br />
pä et stt ständ wärdigt sitt, til Bokwett<br />
och Kropps-öfningar, och walde pä sit<br />
fjortonde är KrigS-ständet. Wid Kejserliga<br />
Armecn tjente han uti sju-ära Kriget emot<br />
preutzen, och biwistade Fältstagen wid 2.0-<br />
--wosiy d. 8 October 1756, wid Prag d. 6<br />
Maji 1757, wid Schveidniz den 12 Nov,<br />
samma är och wid Donstadt under l._u6on<br />
är 1753. Därefter kallades han til en Farbroder<br />
ipitten, at sisom Arfwinge tilträda<br />
ansenliga Godo; tog säledes afsted utur<br />
Krigs-tjänsten; men hans Farbroders fränsille<br />
och Slägtingars inkräktningaf det wäntade<br />
Arfwet, förändrade hans förmänligautsigtcr<br />
och en ny olycka träffade honom kort<br />
därpä,idet han af sine Swägrar utträngdes<br />
frän sit rätta Fädernes-Arf iUngern.<br />
A Han
2<br />
Inledning.<br />
Han sitte sig wäl med wäldstm handibe^<br />
sittning af sina Arfgods; men sidant blef<br />
för Kejsarinnan IVIZI-ia ,med si swära<br />
färgor afstildradt, at Grefwen genom et<br />
Kejserligt Rcscript, ej allenast förklarades sin<br />
Arfträtt förlustig, utan nödgades fiygta til<br />
Pålen. De Bönestrifter han därifrän insände<br />
til Kejserlige Hofwet, blefwo upsnappade<br />
och hunno aldrig til Thronen, sä at HanS<br />
Slägtningar förblcfwouti stn orättmätiga inkräktning<br />
orubbade.<br />
Han beflöt därföre lägga sig pä Sjöfart<br />
och begaf sig til Danzig, hwarifrän<br />
han gjorde flere resor tilHamburg och iLngland.<br />
Dä han är 1767 stod färdig at gä<br />
til Gstindicn , fick han flere Bref och kallelser<br />
af palsta Adelsmän, at biträda Confedcrationcn<br />
wid pålens inhcmsta oroligheten<br />
Han antog detta anbud, infann sig titt<br />
Marschau, och förbandt sig at lyda Confcderationen,<br />
at icke erkänna Konungen, förr<br />
Inledning. 3<br />
flrklarade sig emot Konungen och Krigs-lagan<br />
utbrast, uphörde det lugn, Grefwen hoppats<br />
njuta ien älskad Makas armar. Hans ed<br />
förbandt honom lyda de Confedererades kallelse;<br />
utan at därom underrätta stn Grefwinna,<br />
afreste han säledes tilCracau ochankom<br />
dit simma dag, dä Staden kringrändes<br />
af Gref ?2nin. Han blef tvä/ emottagen<br />
och strart utnämd til Gencral-Öfwerste för<br />
Cavalleritt.<br />
Den 6 Julii 1763 bragte han med stor<br />
sticklightt 600 Man, midt igenom fiendteliga<br />
Lägret, in uti det belägrade Cracau. Detta<br />
lyckeliga steg tilstyndade honom det förtroende,<br />
at han tvaldes til General Mönster-<br />
Herre; tt Ämbete, om hwilket han hade<br />
sjclfwa Försten t
4<br />
Inledning.<br />
mes öfwerläggning, gas sig til Krigsfångar.<br />
Därifrän styndade han sig til Cracau och<br />
meddragte 30 Wägnar med Spannemäl,<br />
simt 600 Oxar;en högst nödig undsättning,<br />
emedan Gref Hpl_xin nalkades med nya<br />
Troppar.<br />
Under ätertägtt til Cracau, slog han en<br />
Ryst Tropp, som förde Konungens inkomster<br />
af Wielista Saltwärken, gjorde 30<br />
Fängar och tog et byte af 930,000 palsta<br />
Gyllen. Han ankom därpä lyckligt til Lracau<br />
och inbragte 4000 Man, järn.e Penningarne<br />
och de namde Lifsmcdlcn i den belägrade<br />
Staden. Dä Gref ankom,<br />
tilstängdes alla utwägar til listmedel frän<br />
nägden, och sisom Besättningen war 13,000<br />
Man stark, blef snart bristen känbar. Grefwen<br />
beflöt afhjclpa denna nöd och sam med<br />
2QQo Man öfwer Weixeln, utan at märkas<br />
af Rytzarna; samlade Troppar och Liftmedel,<br />
simt ätcrkom efter 14 dagar med 5000<br />
Man jämte en ansenlig myckenhet Oxar och<br />
lastade Wägnar; men blef af fienden uptäckt<br />
och angripen, si at han nödgades draga stg<br />
tilbaka. Den 10 Augusti kl. 3 om morgonen,<br />
angrep halt Rysta Lägret med sidan<br />
hetta, at Gref äpröxin nödgades samla hela<br />
sin styrka til motständ, och under denna strid,<br />
som pästod i 5 timmar, fördes lifsmedlen<br />
lyckligt in uti Staden. Dä Grefwen förmodade<br />
ändamältt wara wunnit, tog han kl. 3<br />
ha-
Inledning. 5<br />
hastigt flygten, sedan han af 3000 Ryttare,<br />
dem han anförde, förlorat mer än hälften.<br />
Under flygten dlcfhan förföljd,Hästen stöts<br />
under honom til döds, och Grefwen föll sjclf<br />
uti fiendens händer, sedan han sätt twänne sär.<br />
Gref Hpr^xin fattade af denna Mancuvre<br />
er förmonligt begrep om ZeniowlKiz skicklighet,<br />
och sökte förmä honom at gä uti Rysk<br />
tjänst, hwilket anbud dock afflogs. Grefwen<br />
fördes silcdes til Riow mcd de öfrige<br />
Fängarne, men blef snart af sine wänner<br />
utlöst mcd 2000 Ducater. Han trodde stg<br />
dä wara berättigad at a nyo gripa til wapen<br />
emot Rystarne, och begås stg til Cracau,<br />
där han med örna armar emottogs.<br />
Wid et Krigs-Rad förestälde Grefwen<br />
at Staden icke kunde länge bibehållas, simt<br />
at en annan tilflyckts-ort borde wäljas. Därtil<br />
förcflog han Fästningen 2.ublau pä Ungerska<br />
gräntsen, och ätog sig at erösra den.<br />
Han tägade ästad med 600 Ryttare, som<br />
förlades hemligt i nägden, och wägade sig<br />
därpä in uti Fästningen, under sten at besöka<br />
Commcndcmten. Wid detta tilfälle wiste<br />
han si skickligt tala med Manstapet, at halfwa<br />
besättningen ilöndom swor Confederationen<br />
trohet. Efter denna förberedelse afbidade<br />
hani granffapet en starkare Tropp, som<br />
enligt aftal stulle tilstöta och fullkomligt utföra<br />
den anlagde Planen. Men Befälhafwaren<br />
för denna Tropp hade icke nog förtest<br />
3 M
6<br />
Inledning<br />
got hemligheten. Rycktet om Grefwens afsigt<br />
kom til L^ublau förrän Trouppen. Grefwen<br />
öfwerrastadcs säledes och fördes singen<br />
til simmaFästning. Han blef därstädes af Comnictrdanten<br />
härdt och owärdigt handterad famt<br />
under bewakning afstnd til Gref som<br />
emedlertid intagit Cracau. Men til all lycka<br />
träffade Grefwen under wägen 200 Conftdererade<br />
och blef af dem befriad. Han sitte stg i<br />
spetsen fördenna lilla Tropp, som smäningom öfades,<br />
flögRytzarne wid Chelm ochhänt snart<br />
famla 2000Man under sitbefäl. Wapcn,Canoner,Krigs-Förradoch<br />
Penningar förskaffadehan<br />
sig wid et anfall pä Staden Zamosc. Därefter<br />
hlef han, under lägettilBe!z,underrättad, at en<br />
stark Tropp Rytzar blifwit sänd at upsökaoch<br />
nedergörahonom, simt at fienden utsatt belöning<br />
pä hans hufwud. Men genom en djerf och<br />
Wäl utförd rörelse flög han Rytzarne si i<br />
grund, at af 3000 Man endast 400 undfommo.<br />
Han war redan pä wägen til Bar<br />
yt där understödja Barifka Confederationen,<br />
dä han feck weta, det Rytzarne bcmägtigat<br />
sig sistnämde Stad och nödgat Gref potoc<br />
Xi at fly til Turkiska gränsen. De Confedererades<br />
saker woro redaniet förtwiftadt<br />
läge. Grefwen nödgades därför begifwa stg<br />
til Zwaniec, där han utnämdcs til General-<br />
Commendeur öfwer Rytteriet. Hans bemödande<br />
at förlika potoclu med ?ul_vvlki hade<br />
nära störtat honom i ny olycka. Han fortfor
Inledning 7<br />
for dock at med största nit tjäna Confederationen,<br />
och tilfogade Rytzarne stora förluster<br />
genom stna dristiga och wäl uträknade bedrifter.<br />
Uti Februarii 17695 sände Rytzarne<br />
emot Grefwen .0,000 Man, dem han<br />
d. 1 Martii wid Grodek lcfwererade en<br />
stagtning, som aftop til hans fördel. Grefwen<br />
föreslog nu andra mätt och steg tilConfederationens<br />
dibehällande; men blef öfwerröstad;<br />
hwarefter, och dä Rytzarne med<br />
öftv^rlägsen styrka nalkades, de Confedererade<br />
Gencralcrne togo flykten til Turkiska<br />
Gcbietet och lämnade Grcfwen i sticket. Han<br />
war nu inspärrad i 3waniec, men gjorde<br />
et häftigt utfall, flög sig igenom fienden,<br />
som genom Grefwens Artillerie led ansenlig<br />
städa;fick sedan den obehageliga tidning, at<br />
?ul2wlkl blifwit slagen, si at enda utwägen<br />
til räddning war den, at genom Moldau<br />
utmed gränsen söka sig fram til Sambor,<br />
där öfwerlefworne af ?ul_w/Kiß Tropp wänlade<br />
Grefwens ankomst.<br />
Grefwen sände därföre et par Officerare<br />
til Paschan af Cdoczim, och anhöll om<br />
bestydd uti stn wädeliga belägenhet. Paschan<br />
lofwade biträde; men dä Grefwen stulle taga<br />
öfwer Dniester-Floden, ankom et bud<br />
ifrän Paschan, det han för ingen del kunde<br />
utan Stor-Herrens tilständ tilläta Grefwen<br />
slä nägon Brygga öfwer bemalte Flod,<br />
ej heller mottaga Grefwens Tropp uti Por-<br />
A 4<br />
tens
s<br />
8<br />
Inledning.<br />
tens Länder, förrän Sultans swar pä en i<br />
samma ärende skedd förfrägan ankommit.<br />
Denna otvilja war en följd af Ryst bestick.ning.<br />
Grefwen stulle nödwändlgt blifwa<br />
kringränd och tagen, innan Paschans Courir<br />
äterkom. Fyra tusende Rytzar angrepo<br />
ock Grefwen, som stod pä Gränsen, men de<br />
stogos pä flygten. Grefwen, som sig sig icke<br />
kunna uthärda et nytt anfall, gick därföre,<br />
oaktadt Paschans förbud, öfwerDniester<br />
och flög flt Läger icke längt ifrän Choczim,<br />
jämte Paschans af v°latolien Läger. Paschan<br />
af Choczim, upretad af Grefwens<br />
djerfhet, sände honomen befallning at straxt<br />
upbryta och aftaga, jämte antydan, at wid<br />
minsta motständ, si Grcfwen, som detz Manstap,<br />
stulle utan stonsmäl nedhuggas. Grefwen<br />
swarade, det han icke kunde nog förundra<br />
stg öfwer et sidant upförande a Paschans<br />
sida, dä Stor-Herren wore de Confcdererades<br />
Beskyddare. Paschan hade, genom<br />
sit brutna löfte simt det förbud han<br />
gifwit Grefwen at öfwcrgä Dniestern, tydeligen<br />
wiftt sig sta uti Ryst sold ; hans<br />
hot wore för öfrigt af ringa wärkan, emedan<br />
Grefwen hoppades, det ibland Paschans<br />
Manstap, ingen wore nog nedrigt sinnad, at<br />
understödja sidan orättwisa och lata Grefwen<br />
blifwa et offer för stna fiender.<br />
Därefter aflade Grefwen stt besök hos<br />
Paschan af Natolien, som war Paschans
Inledning. 9<br />
af Choczim hemliga owän. Han emottog<br />
Grcfwen med mycken godhet, simt räode<br />
honom at strart affärda en Courir til Constantinopcl,<br />
med underrättelse om de anled-<br />
ningar, som nödgat honom at pä Turkisk<br />
botten söka stn säkerhet. Detta wärkstältes<br />
simma dag. Paschan af Choczim sände<br />
kort därpä befallning til Paschan af tTlatolien<br />
at gripa Grefwen, pä det han mätte befordras<br />
til wälförtjänt straff för sin fräckhet;<br />
men sistnämde Pascha swarade, det han icke<br />
dristade tvärkställa denna befallning, sedan<br />
Grefwen upwaklat Sultan, hwilkens swar<br />
säledes borde afbidas, innan nägon widare ätgärd<br />
ägde Rum. Emedlertid rädde han Grefwen<br />
at upbryta, emedan Paschan af Cdoczim,<br />
som gjorde etmcd Rytzarne, annarskunde hämna<br />
stg pä Grefwens persongenomnägonförrädist<br />
anläggning. FörGrefwen äterflod säledes endast<br />
at äterwända til polen, ehuru en öfwerlägfen<br />
fiende där war til mötes.Idelta wadeliga läge<br />
lät Paschan afCboczim borttaga och plundra<br />
Grefwens Bagage. Frän GrcfwenS Tropp, som<br />
bestod af 3900man, afsöndradesignu1400Ryttare,<br />
och lämnade Grefwen ensam omsorgen<br />
om de mänga särade Krigsmän, dem han<br />
medförde. Han sökte wäl at förena sig med<br />
?u!3nlki iSambor, men fick wcta,det denne<br />
General nödgats fiyckta ti!Ungern. Grefwen<br />
föreslog sin Tropp at taga simma kosa,<br />
men hans Manstap, som til största delen be-<br />
A 5 M
10<br />
Inledning.<br />
stod af Kejserliga öfwerlöpare,wägradc göra<br />
honom följe. Han war säledes twungen<br />
at gä Rytzarne til möte, och tog sin undflyckt<br />
til en skog, dar ficndtelige Öfwersten Klin.<br />
Ken säkert icke träffat honom, si framt ej enÖfwerlöpareförradtGrefwens<br />
tilftyckts-ort. Den<br />
'9 Maji blef Grefwen säledes angrepen af<br />
4000 Rytzar, men hade den lyckan at sta<br />
dem pä flygten. Denna seger war dock honom<br />
bekymmersam, emedan hans Tropp fält<br />
300 sirade, hwilkas wärd war gansta hinderlig<br />
för den hastiga marche Grefwen borde taga.<br />
Han war därjämte i fara at med stt<br />
Manstap omkomma af hunger. Hästor och<br />
Folk woro utmattade. Han upbröt likwäl<br />
och kom den 20 Maji tilByn Szuka, hwaräst<br />
han war nödsakad lata Troppen hwila.<br />
Där blef han si hastigt öfwerfallen af hela<br />
Rysta styrkan, at han med möda hann upställa<br />
sin Tropp i slagt-ordning. Hans fotfolk<br />
led ansenligt genom fiendens Artilleris.<br />
Omsider och efter et förtwiflat motstånd, föll<br />
Grefwen i fiendens händer, sedan han sitt<br />
twänne sär af Sabelhugg, samt genom et<br />
Canonssott, som förde strot, blifwit aldeles<br />
utur ständ sitt at nägot widarebidraga lilstt<br />
förswar.<br />
Ryste Afwersien KlinKen, som anförde<br />
den Tropp, emot hwilken Grefwen siktat,<br />
lät sända Grcfwen til Försten ?lololon/Ki,<br />
hwilken widare offifdade honom til Rysta<br />
Gene-
Inledning. 11<br />
Generalen N. N. Denne äfwcn si grymme<br />
som lägstnte Fältherre, besrottade ej allcnost<br />
Grefwen pä et omenstligt sätt öfwer dctz iräkade<br />
singenstap, utan förböd ock Fältstärerne<br />
at förbinda HanS sär, sitte honom pä<br />
watten och bröd, lade honom ikedjor och lät<br />
isi ömkanswärda omständigheter förahonom til<br />
Riow. Til lycka för Grefwen fingo HanS<br />
sir et si farligt utseende, at Wakthafwande<br />
Officeraren började frukta för hans lif, samt<br />
pä sidan grund, wid ankomsten til polonne,<br />
berättade Grefwens tilständ för den där liggande<br />
bfwersten ttnlcow, hwilken lät föra<br />
Grcfwen til Hospitalet, där han genom en<br />
Fransk Fältskärs skicklighet, blef nägorlunda<br />
äterstäld. Samma hederliga Ofwerste tillät<br />
ock Grefwen, sedan siren stickade sig til läkning,<br />
nyttja boningsrum i Staden och för-<br />
ssöt honom til sina bchof 50 Rubel. En<br />
Curländare wid namn Kttllc, Ryst Lieutenans,<br />
wisade ock Grcfwen lika ädelmodigt<br />
biträde; men Hfwersten slil-l«)w blef kort därpä<br />
aflöst af Brigadieren ZZnmss, som fattat<br />
hat til Grefwens person, och detta ombyte<br />
hragte Grefwen i nytt elände.<br />
Strax efter Qfwcrstcns afresa lät Commendanten<br />
lägga Grcfwen i bojor, simt tillika<br />
med de ösrige fangarne kasta honom uti<br />
et underjordiskt hol, hwaräst de gemensamt<br />
blefwo spisade »ned watten och bröd. Grefwen<br />
träffade där flere Officerare och Soldater,<br />
ftm
Inledning.<br />
12<br />
som tjänt under honom, och den aktning och<br />
den wänstap honom af dem bewisideS, war<br />
den enda tröst han kunde njuta uti et si förtwifladt<br />
läge.<br />
Twä och tjugu dagar tilbragte han sjelf<br />
ättionde uti detta underjordiska fängelse, dit<br />
hwarken dagens ljus eller frist luft kunde intränga.<br />
Dä det icke war nägon af de inspärrade<br />
tillätit at gä ut, ej en gäng för de naturliga<br />
behofwen, si upkom en si förgiftad<br />
stank i denna kula, at inom 20 dygn 35<br />
personer omkommo, hwilkas döda kroppar äfwcn<br />
lämnades at i fängelset förrutna. Den<br />
16 Zulii öpnades andieligen detta faseliga<br />
häkte, och befallning gafs at widare fortffas,<br />
fa de olyckliga, som furmos wid lif. Man<br />
öfwcrlämnade dem ät en Ryst Capitaine, et<br />
odjur, som försnillade hälften af den dagspenning<br />
dem bestods til uppehälle; lät dem alla<br />
nätter ligga under bar himmel, utan afseende<br />
pä wädcrlcken, och utprätzade i det<br />
stället penningar af de Byar, hwilkas inwänare<br />
bordt gifwa singarne natt-qwartcr. När<br />
dctza uslingar, utmärglade af swält och hölgde<br />
af sär , icke orkade marchera si fort, som deras<br />
grymme Förare ästundade, lät han ständigt<br />
prygla dem, och Grefwen sjelf blef icke<br />
förskonad för sidan medfart, ehuru han icke<br />
kunde gä utan krycka. Detta bemötande kostade<br />
mänga lifwet, si at af 782 sängar dem denna<br />
Barbar emottagit,endast 143 ankommotilRiow.<br />
De
Inledning. 13<br />
De öfrige hade antingen omkommit eller blifwit<br />
qwarlämnade döende uti skogarna.<br />
Ändttligen hunna de den 4 Augusti<br />
fram til Riow, hwaräst singarne äter blefwo<br />
innestutne i Casematterna och icke bättre<br />
handterade än i polonne. Grefwens starka<br />
hälsa kunde ej längre uthärda. Han föll uti<br />
en hetsig seder, som frän den 12 Augusti<br />
til den 8 September höll honom wid<br />
sängen. Twä dagar därefter lät Commendanttn<br />
i Riow förekalla alla singarne, da en<br />
Commitzaric tillika uprepade hwars och ens<br />
namn och wärdighet. Grefwen, som wid<br />
al pä til-<br />
detta tilfälle bars, war icke i ständ<br />
frägan nämna stt namn. Commendanten underrättade<br />
sig därföre närmare om hans tilständ,<br />
och lät gifwa honom anwisning pä et<br />
egit husrum, simt dageligen til hans uppehälle<br />
förse honom med 2 Rubel. Grefwen,<br />
som genom denna wälgerning kunde förskaffa<br />
sig bättre föd-ämnen, hämtade snart nyakrafter.<br />
Men i detsamma ankom frän Petersburg<br />
befallning at alle singarne stulle bortföras<br />
til Casan. Grefwen nödgades göra följe, dock<br />
icke til fots; liktvälinföllhan uti feber,si at man<br />
war nödsakad lämna honom pä wägen iden<br />
lilla Staden tTleschin. En Tyst Köpman för,<br />
barmade sig där öfwer honom, och fick til-<br />
ständ at taga honom i stt hus, hwarest han,<br />
genom denna menniffo-wännens godhet, ätcrwan<br />
tzälftn och blef försedd med anständiga<br />
klä-
14<br />
Inledning.<br />
kläder. Men dä en ny Tropp sängar fördes<br />
genom tTleschin, blef Grefwen twungctt<br />
at följa dem ät. Hans wälgörare stänkte honom<br />
ock 200 Rubel, men anförtrodde dctzs<br />
penningar ät Befälhafwande Officeraren Vol»<br />
Kow, ot under resan förwara,af fruktan,det<br />
stulle Grefwen annars blifwa plundrad af<br />
Soldaterna. Dä singarne ankommo til Tula,<br />
begärte Grefwen et par Rubcl tillifsmedelS<br />
inköpande; men den samwetslöse Officeraren<br />
war nog nedrig at neka, dtt han föe<br />
Grefwens räkning nägre penningar cmottagit.<br />
Zftän den stunden sökte han ock pä alt möjeligt<br />
sitt göra Grefwens resa odräglig, och<br />
gick si längt i sin ilska, at han, wid ankomsten<br />
til Casan, för Stäthallar^ anmalte,<br />
det Grefwen sökt förleda singarne lil upfor.<br />
Ianseende til denna beskyllning, blef Grefwen<br />
a nyo lagd i kädjor och kastad i fängelse,<br />
hwarutur han ändteligcn pä nägra förnäma<br />
Herrars förbön,befriades.<br />
Därefter blef han inqwartcrad hos en til<br />
börden Swenst Guldsmed, wid namn Wan6j<<br />
teKon, som bemötte honom gansta wäl.<br />
Grefwens ryktbarhet och övpenhjertiga upförande,<br />
förwärfwade honom snart mänga bekantskaper<br />
ibland Rysta Adelen. En dag dä<br />
han spisade hos en förnäm Herre, kunde han<br />
af flera utlätelser wid bordet sluta, det nägot<br />
steg war a färde emot Regeringen. Nägra<br />
ba-
Inledning. 15<br />
dagar därefter, dä han war buden til simma<br />
sällskap, gjorde en af Gästerna honom flera<br />
frägor, rörande singarnes tänkesätt emot Rysta<br />
Regeringen. Det anmärktes tillika, at Stäthällaren<br />
endast hade en besättning af 400<br />
man, da däremot singarnes antal steg til<br />
7000, hwarföre han ock, af fruktan at detze<br />
stulle upresa stg, hade i Petersburg begärt,<br />
det matte de fängne polackarns blifwa förde<br />
til Siberien. Grefwen märkte strax af,<br />
sigten med denna sräga, men war nog försigtig<br />
at icke rent ut yttra sig; swarade silcdes,<br />
det Stäthällaren kunde wara trygg,<br />
dä han under sit befäl hade tappert Manstap,<br />
simt ägde wapen och Fästningen i stn magt,<br />
hwaremot singarne woro helt och hällit utmärglade,<br />
af släp och swält. Under fortsättningen<br />
af samtalet, yppade Rytzenför Grcfwen,<br />
dtt Adelen i flera Stäthällarc-dömen<br />
wore mitznögd mcd den Despotista Regeringen,<br />
simt wille inga uti förbindelser, at afstudda<br />
detta ok och blifwa frie sisom andre<br />
folkslag. Närwarande ögneblick, dä Tropparne<br />
woro sytzelsitte pä annat lhäll, syntes<br />
gynna et sidant företagande. Äfwcn Prästerskapet<br />
wore lika mjtznögt och hugadt at<br />
förenasigmed Adelen,somgansta lätt kunde pä<br />
sin sida winna Casanste Tartarerne, hwilke<br />
hade en naturlig böjelse at göra gemensam<br />
sik med Turkarne. Han tillade stuteligen<br />
det Adelen gjorde stg räkning pä sängarnas<br />
biträ-
16<br />
Inledning.<br />
biträde, hwilka i sin olycka blefwo si owärdigt<br />
handterade.<br />
Grefwen swarade blott, at singarne,<br />
som woro utan wapen och noga bcwakadcs,<br />
icke dristade företaga något emot Regeringen;<br />
men om man sitte dem t frihet , si kunde<br />
Man wänta, at de med nit och eftertryck<br />
stulle wisi sin tacksamhet emot derasbefriare.<br />
Sedan sällstapet ätstilts, gick Grcfwen til<br />
sin gamle wän Marskalken Oerne?.!^, och<br />
meddelade honom sin uptäckt. Denne lät<br />
följande dagen kalla til sig de förnämsta fängne<br />
Officerare, kungorde dem hela hemligheten,<br />
och rädflog mcd dem hwad man borde förelaga,i<br />
händelse den mitznöjde Adelen gjorde<br />
nägot förflag. Man beflöt, at de Confcdererade<br />
icke stullc inga inägon ftmmangaddning,<br />
utan blott lofwa, det singarne, i fall Adelen<br />
bemägtigade sig Staden och sitte demi<br />
frihet, wille dä förena sig til en Coros, som<br />
stulle göra gemensam sik med sina befriare,<br />
til detz nya befallningar frän de ConfedereradeZ<br />
Generalitet hunno ankomma.<br />
Man anförtrodde Grefwen at widare besörja<br />
detta ärende, hwarwid han upförde<br />
sig lika driftigt som försigtigt, pä det<br />
Regeringen, i fall sammangaddningcn uptäcktes,<br />
icke stulle kunna lägga singarne nägot<br />
til last. De mitznöjde fullfölgde sin plan si<br />
modigt, at Adelen utiSäthällare-dömenWoronesel,<br />
Bielagrsd, Riow, simt til största<br />
delen
Inledning. 17<br />
delen t sjelfwct Moscau, wanS pä deras sida.<br />
Man afbidade endast de Casanste Tataremes<br />
ankomst, som lofwat inställa sig<br />
wid Casan med 9 eller 10 tusend man.<br />
Sädant war sakernas läge den 6 November<br />
1769, dä genom twänne Rysta<br />
Adelsmäns twist, en hastig hwälfning timade.<br />
En af detza underrättade Stäthällaren,<br />
at singarne stodo i hemlig förbindelse<br />
med Tatarerna, at bemägtiga sig hans person<br />
och besättningen i Staden. Denne förrädare<br />
tillade Grefwen hela skulden, för at<br />
rädda sina wänner och Landsmän. Den 7<br />
klockan il om aftonen hörde Grefwen, som<br />
ingen ting mitztänkte, nägon klappa pä stn<br />
Port; Han gick genast ut, oklädd med ljus<br />
i handen, öpnade porten och blef där, til sin<br />
stora bestörtning, warse en Officerare med<br />
tjugu Soldater, som frägade om sängen war<br />
hemma. Grefwen swarade ja. Officeraren<br />
ryckte därpä ljuset af Grefwen, befallt<br />
sit Manstap följa och gick skyndsamt til hans<br />
Kammare.<br />
Grefwen begagnade sig strax af Officerarens<br />
mitztag, lämnade sit qwarler och gick<br />
til sin förtrognaste wän, Majoren VVindlZ^.<br />
som äfwen war Krigs-singe. Han berättade<br />
för.Majoren det som händt, och öfwertalade<br />
honom at utan dröjsmäl äfwen begifwa sig<br />
pä flygten. De lämnade säledes Casan och<br />
förfogade sig til nästa Vy, där de skaffade<br />
V sig
18<br />
Inledning.<br />
sig hästar af Bönderna, och skyndade sig<br />
huswudstupa til Cschebökser. De gäfwo där<br />
fiera Rysta Herrar del af den uptäckte simmangaddningen<br />
och sit egit upsät at fly, och<br />
dä simma Herrar hade mycket at befara,<br />
däräst Grefwen stulle blifwa ertappad, si<br />
gäfwo de honom et Patz mcd rättighet at uttaga<br />
skjutshästar, jämte penningar och kläder.<br />
Frän Tschebökser begäfwo stg Grefwen och<br />
Majoren til Rusmodemjanst, hwaräst de<br />
togo Hästar, och fortsatte widare resan til<br />
tTlischney tTlowgorod, där de utgafwo sig<br />
för Officerare, som äterreste frän Risliar til<br />
Petersburg och medbragte Dexecher frän<br />
Stäthällaren. De blefwo af Woiwoden budne<br />
til middag sch gansta wäl undfägnade,<br />
simt fingo af honom wid afresan et bref til<br />
Woiwoden af XVlademir, hwilket war dem<br />
af yttersta wigt, emedan de annars witzerligen<br />
blifwit anhällne. Därefter pästyndade<br />
de sin resa, kommo nattetiden genom Moscau<br />
och anlände den 19 lyckeligen til Petersburg.<br />
De togo där qwarter pä et Wärdshus,<br />
och Majoren föregås sig wara GrefwensBetjänt.<br />
Första dagen dä Grefwen gick ut,<br />
träffade han en Tyst Apothekare, för hwilken<br />
han yppade stt upsit at sjöledes afresa ,<br />
hwarefter denne gaf honom anwisning pä en<br />
Holländsk Sjö-Capitain, til hwilken Grefwen<br />
lofwade at i Holland utbetala 500Ducaters
Inledning. 19<br />
eaterS frakt för stg och sin Betjent. Capitamen<br />
ingick i detta beting, och sisom han war<br />
färdig at följande dagen afsegla, stämde han<br />
Grefwen sig tilmötts wid midnattcn pä hamnbryggan<br />
wid Ncva- strömmen. Skepparen<br />
kom ock ändteligen, fast sent til stället, men<br />
bad Grefwen dröja än et ögnablick, emedan<br />
han hade nägot ärende at i hast uträtta.<br />
Han ättrkom ock strax, simt winkade<br />
ät Grefwen at wara sig följaktig. Men i<br />
simma ögnablick blef Grefwen gripen af 20<br />
Soldater och kastad til marken. Detze förde<br />
honom tit General Police-Directeuren Gref<br />
j som gansta höfligt förhörde<br />
honom öfwer följande frägor:hwem han wore,<br />
i hwilken Magts tjänst han stadt, innan<br />
han inlätit sig med de Confedererade, hwarföre<br />
han underteknat Confcderations-Acten, om<br />
han hade sig bekant, det Frankrike förstutit<br />
penningar til de Confedererade Tropparnas besoldning,<br />
hwilken förmädt honom at sisom<br />
singe upwigla sina med-fängar til upror, sch<br />
hwad hans afsigt warit, i fall han kunnat<br />
bemägtiga sig Casan, om de öfrige Confedererade<br />
Befälhafware warit medwtta»de om simmangaddningen<br />
eller icke,om icke nägre Rytzar<br />
deltagit idenna afstywärda anläggning, hwilka<br />
de woro, och huru man förmätt dem at<br />
biträda et sidant anslag, hwarföre han efter<br />
sin ftygt ifrän Casan, tagit kosan ät Peters-burg,<br />
si sramt han icke förehaft nägra witza<br />
B 2 öf-
20<br />
Inledning.<br />
öfwcrlagde planer, af hwem han bekommit pen-<br />
ningar tilen si längresa, ochhwarförehanutgifwit<br />
sin Rese-famrcu för stn Betjent, simt,<br />
dä han wille lämna Rytzland, hwarföre han<br />
just welat gä til Holland.<br />
Pä detze frägor swarade Grefwen ibland<br />
annat", det han, sisom Starost, trodt sin plikt<br />
wara at bidraga til pålens befrielse frän<br />
främmande ok. Det han icke kände, huruwida<br />
Frankrike bistått Republiken med pen-<br />
ningar, det han aldrig upretat singarne til<br />
upror, uton blott warit omtänkt at förskaffa<br />
sig sjelf frihet, til hwilket försök han warit<br />
twungen af den grymma medfart han i sin<br />
fängenstap mast uthärda, det han aldrig haft<br />
det anstag at bemägtiga stg Staden Casan,<br />
och således icke kunnat utkasta nägra planer<br />
grundade pä denna inbillade eröfring. Säsom<br />
fänge wore dethonom föröfrigthwarkennödwändigt<br />
eller rädligt at blifwa cmgifwarc, han<br />
undanbad sig säledes alla frägor rörande förmenta<br />
deltagare;til Petersburg hade han kommit<br />
endast i den afsigt, at med nägotfrämmande<br />
Skepp desto fortare kunna lämna Rytzland,<br />
och dä han icke haft nägot annati<br />
sinnet, si hade han, endast at förekomma<br />
swärigheter och kostnad, utgifwit Major Win.<br />
b1?.6 för stn Betjent; at gä tll Holland,<br />
hade han blott blifwit föranläten genom den<br />
bekantskap han tilfälligt wis träffat med den<br />
Holländske Capitamen, ty det wore honom<br />
lik-
Inledning. 21<br />
likgiltigt, til hwad land han kom, endast han<br />
kunde lämna Rysta Riket.<br />
Efter detta förhör blef Grefwen<br />
förd til Fästningen och därstädes skild ifrän<br />
Major WinblZä, simt kastad i et underjordiskt<br />
fängelse. Tredje dagen därefter, eller den<br />
2? November öpnadeS fängelset, och Grefwen<br />
bekom dä efter tre dagars hunger, endast<br />
bröd och watten. Om aftonen blef han<br />
förd til Gref p_n.n, fom gjorde honom<br />
ficre hundrade frägor, men isidan brädsta<br />
at Grefwen icke hann beswara dem. Han<br />
wisade ock Grcfwen ätstillige papper, utur<br />
hwilka han inhämtat hela sammanhanget, öfwerhopade<br />
Grcfwen med härda smädeord, och<br />
rådde honom med ja beswara alla frägor,<br />
dem Senaten stulle göra, hälst Grefweni<br />
annat fall, stulle stötta stg i olycka. Efter<br />
detta wänstapsfulla och bewägna rad, gafs<br />
befallning at äterföra Grefwen til stt fängelse-rum<br />
och sluta honom i kadjor.<br />
Följande dagen blef han dragt för Senaten,<br />
uti hwilken Gref ?3wn war Ordförande.<br />
Detta Rad bestod af 20 Ledamöter,<br />
som alla hade pennor i hand och papper framför<br />
sig pä bordet. Grefwen blef här nu antydd<br />
at bcswärja hwad han redan anfört hos<br />
General-Police-Directeuren. Knapt war detta<br />
stedt, dä ?2nin päyrkade, det Grefwen<br />
stulle äterkalla sin ed och bekänna alt, under<br />
hot, at man i widrig händelse stulle lägga<br />
B 3 honom
22 Inledning.<br />
honom pä siröck-bänken. Denna histcltga hotelse<br />
brätte Grefwen til wrcdc, sa at han<br />
utlät sig, del Mllstern, sisom Domare, slätt<br />
iaktog sin wärdl.chct, dä han wille aöra tjänst<br />
sisom Bödel; för sin del trodde Grefwen sig<br />
icke kunna straffas , förr än han blifwit öfwer'ew,st<br />
sisom brottslig. Mm borde<br />
öfwenyga<br />
först<br />
honom, at han aflagt en falsk<br />
ed, annars stulle all wäldsim medf rt, wara<br />
en omenstlig grymhet, den Kejsarinnan<br />
lvitzerligen icke kunde gilla. Hans swar blef<br />
of Secrcteraren ord för ord antcknadt, och<br />
ficre af Rädsherrarne ätogo sig Grefwens<br />
fak emot Ministern, i det de pastodo, at<br />
Grefwen icke kunde anses sisom<br />
rädare,Stats-för- dä han endast wore öfwmygad om<br />
et tilbud at rymma. Man talade mot<br />
med, och<br />
och Grefwen blef äterfördi stt fängelse.<br />
Den 25 blef han Eonfronterad med en<br />
Rysk Herre, den StäthällareniCasan sindt<br />
til Petersburg. Denne war simma man<br />
som angifwit Grefww hosStäthällaren.<br />
pästod Han<br />
inför Rädet, det Grefwen hade sig en<br />
ftmmangciddning emot Regeringen bekant, at<br />
han upmuntrat de simmanswurne Rytzarna,<br />
samt at Grefwen wore den, som loftvat med<br />
alla de singna bistä de mitznögda. Grefwen<br />
swarade frimodigt, det han j flera sillstaper<br />
uti Casan hört mitznöad tal emot Regeringen;<br />
nägra Adelsmän hade ock wärkeligen<br />
försökt draga honom och de öfrige sängar ps<br />
,^<br />
s<br />
i
Inledning. 23<br />
sin sida. Säsom krigsfänge hade icke honom<br />
älcgat at förrada dem,men pä deras förflag<br />
hade han utan betänkande swarat, at de fängne<br />
icke kunde inläta sig uti nägot upror emot<br />
Regeringen i Casan, och än mindre emot<br />
Kejsarinnan. Ryste Adelen mätte göra sina<br />
anspräk gällande bäst den kunde; singarne<br />
a stn sida nödgades underkasta sig sin stickelse,<br />
dock kunde Adelen räkna pä singarnes<br />
tjänst om man först sitte dem i frihet.<br />
Rytzen sjelf nödgades tilstä, at denna<br />
berättelse war til alla delar sinfärdig. Den<br />
29 fick Grefwen stn dom inför Senaten.<br />
Presidenten hotade wäl än en gäng »ned<br />
sträck-bänken, men sisom man icke kunde förebrä<br />
Grefwen nägot annat brott än bemödandet<br />
atsitta sig i frihet, si blef han tilsigd<br />
ot understrifwa en Att, uti hwilken han förbcmdt<br />
sig at icke tjäna nägon Magtemot Rysta<br />
Kejsarinnan, at sirar lämna Rytzland och<br />
icke wid lifwetS förlust mera komma inom detz<br />
gränsor.<br />
Oaktadt Grcfwen understref alt detta,<br />
blef han dock äterförd i fängelset och icke<br />
lösgtfwen. Han förblef därstädes til den 4<br />
December, dä en Officerare med sju man<br />
wid midnatten kom til honom, lät aftaga honom<br />
kädjorna och päklädde honom en Far-,<br />
stinspäls. Därefter blefwo kädjorna a nyopäsatte<br />
och Grefwen upförd pä Borggärden,<br />
hwaräst man kastade honom uti en med twän-<br />
B 4<br />
ne
24<br />
Inledning.<br />
ne Hästar förespänd Släde, som ihast bortkördes.Imörkret<br />
kunde Grefwen ingen ting<br />
stönja, men af Bjällrors klingande kunde han<br />
stuta, det flera Slädar medfölgde.<br />
Ibörjan hoppades han, at 'man stulle<br />
föra honom til Pälcn, men han märkte snart,<br />
at han war pä wägen ät Casan, och at re-<br />
san säledes gick til Siberjen.<br />
Följande eftermiddag, dä halt gjordes<br />
för at hwila, bekom Grefwen et stycke tort<br />
bröd, och dä han stulle stiga i en annan<br />
Släde, blef han warse Major XVinbla..,<br />
som war hans kamrat i denna olycka. Den<br />
skarpa kölden gjorde, at Grefwen led gansta<br />
mycket af sina sär, fom icke blifwit fullkomligt<br />
läkte, och han war nästan stelnad, dä<br />
man bragte honom ien hytta, där han äter<br />
kom til sanSning och hade den tröst at fä tala<br />
med sin wän, Majoren, om deras gemensamma<br />
olycka.<br />
Ryste Officeraren, Prins Ks_nsow,<br />
Lieutenant wid Senatens Troppar, fattade<br />
medlidande öfwer deras läge, och side dem<br />
i förtroende, at de stulle föras genom CobolsttilRamtschatka,deraslandSförwisningsort.<br />
Han war ock si god at han tillät dem<br />
spisa med sig.<br />
När de kommo til Moscau, lämnade<br />
k^neaw dem til en annan Lieutenant, som<br />
med en betäckning af 16 man förde dem widare.<br />
Den 13 December kommo de til Xvladimir.
Inledning. 25<br />
dimir, hwaräst fyra Slädar stötte til dem,<br />
med fyra andra sängar, hwilka woro äfwenledcs<br />
dömde at tildringa sin öfriga tid i<br />
Ramtschatka. Grefwen, som wäl förstod<br />
Rysta språket, underrättade sig om detza<br />
sängar, och erfor, at den ena war en Gardes-Lieutenant<br />
wid namn kanow, den andra<br />
en Capitain ZtepKsnow, den tredje en Artil-<br />
lerje- Afwersie Lathurin, cch den fjerde en<br />
Cantzlie - Secreterare frän Moscau, wid<br />
namn Botttl)now. Deras betäckning bestod af<br />
46 man, hwilke bragte dem til Rusmodem,<br />
jaust.Idenna Stad blef Makten förstärkt<br />
med 150 Ryttare, pä det singarne mätte<br />
med desto större säkerhet föras genom Casansta<br />
Länet, hwaräst Catarerne ströfwode.<br />
De hade där efter Grefwens ftygt, begätt<br />
mänga fiendtlighctcr, och en del af de palste<br />
singarne hade tagit hos dem stn tilftygt.<br />
Af denna orsak stadnade aldrig Vefälhafwande<br />
Officeraren pä nägot ställe, utan for med<br />
största brådska til Malmysch, en Stad wid<br />
Tvietka-floden hwaräst Rytteriet stilgde stg ifrän<br />
honom. Därifrän fördes Grefwen til<br />
Todolss, Hufwudstaden i Siberjen.<br />
Fängarne blefwo där sirstildt inqwarte-<br />
rade, hwar och en under sin egen bewakning.<br />
Stäthällaren Gref , en Herre<br />
af ädelt hjerta och utmärkt mennisto-kärlek,<br />
lät icke allenast befria singarne frän deras<br />
tädjor, utan ock räcka dem alt möjeltgt biträde.<br />
Han stänkte dem Linne och gaf dem<br />
B 5 til-
26 Inledning.<br />
tilständ at i14 dagars tid dröjai Staden,<br />
för at äterwinna hälsan, som genom hunger<br />
och köld mycket lidit. Under hela denna tide/5<br />
sändes dem mat utur Grefwens egit Kök,<br />
och wid deras afresa stänkte han hwardera<br />
af dem 50 Rubel, Bränwin och 500 stälpund<br />
Tobak, hwilken ststnämde Wara är mycket<br />
dyr iRamtschatka.<br />
(Här widtager Grefwens egenDagbok.)<br />
Första Afdclntngen.<br />
Gref VcmonlKiF Daa-Bok öfwer<br />
Resan frän Tobolst til<br />
Kamtschatka.<br />
härstammar frän en Adelig och bec^)<br />
römd Ungerst Att,och hade under min<br />
krigstjänst j pålen, tilfälle at ansenligt utmärka<br />
mig. Under brinnande krig hände mig<br />
det< olyckan, at sisom fänge falla uti Rytzarnas<br />
händer , sedan jag bekommit sjuttonsir.<br />
Denna olycksaliga händelse störtade mig i<br />
alt det elände tyranniet kan utbreda öfwer en<br />
mennista. Jag blef släpad ifrän dtt ena<br />
fängelset til det andra, och fluteligen landtförwist<br />
til et histeligt jlafwerie. Ikraft af<br />
Rysta Senatens dom lade man migikädjor,<br />
och förde mig til Tobolst. Denna Siberitns<br />
Huftvudstad bestar af ungefär femhundrade<br />
hus, hwilke bebos af Ry^ar och Tatarer.<br />
Den ligger wid foten af tt berg, pä<br />
hwars<br />
i.
28<br />
Tobolst, Jan. 1770.<br />
hwarsfpils et Slottblifwitanlagt,som bestjuter<br />
Staden och tjänar Stäthällaren til boning.<br />
Stadens Besättning bestar wanligt af twä<br />
Regemcnter Fot-folk, tre Squadroner Rytteri<br />
och ungefär 300 Cotzaker. Stäthällaren<br />
Grcfwe O. ). I^cbitklierin, en man, wördnadswärd<br />
för detz mennistokärlek och ädla<br />
tänkesätt, lät dagen efter min ankomst aftaga<br />
mina kadjor, och öfwcrhopade si wäl mig,<br />
som min olycks-kamrat, Herr<br />
med<br />
wälgärningar. Han tillät mig äfwen nyttja<br />
papper och penna, för at skingra min oro.<br />
En dyrbar gaftva för den olycklige, som därigenom<br />
åtminstone har den trösten at öfwerlämna<br />
sin klagan ät de tilkommande tider.<br />
Jag ankom til Tobolst den 20 Januari!<br />
.770, och sisom jag därstädes dröjde til<br />
den 4 Februarii, si älerwann jag genom<br />
Stäthällarens godhet, hälft och krafter at<br />
med förstärkt mod företaga den äterstäende<br />
resan.<br />
Wi sändes widare, fem til cwtalet,<br />
under betäckning af en Sotnik 5) med 24<br />
man, hwilka. fatt befallning at handtera otz<br />
med mildhet. Frän TodoZst reste wi uti 16<br />
Slädar, och höllo först wid den af Tatarer<br />
bebodde Byen Fabalak. Wär Befälhafware<br />
tillät otz där bo hos stg uti et och simma<br />
hus, och lofwade otz under hela rcsin<br />
njuta simma förmon. Hans efterdöme wärka-<br />
5) Sotnik kallas en Capitain för 100 man.
Tobolst, Jan. 1770. 29<br />
kade pä den öfriga betäckningen, si at wär<br />
resa blef si angenäm, som för slafwar möjeligt<br />
war at hoppas.<br />
Wi ärforo under resan, at »var Anförare<br />
war son af en Swenst Kfwerste, som<br />
blifwit landtförwist til Siberien. Född i<br />
detta land hade han lätit inssrifwa sig ibland<br />
Costakerne, ärhällit et Sotniks-besil, samt<br />
ständigt sökt tilständ at föra de landtförwiste<br />
genom Siberien, endast för at njuta det<br />
nöjet, at lätta deras elände. Den höfiighet<br />
och öppenhjertighet, med hwilken denna Officerare<br />
uttryckte stg, tolkade hjertats spräk,<br />
och dtt war otz en icke ringa tröst, atstä under<br />
en si dygdig och medlidande mans befäl.<br />
Wi fortsatte wär resa tilstranden afIrtisch-<br />
Floden, och kommo tilBeresorvstoi, hwarest<br />
wi togo nattqwarter. Där träffade wi 20<br />
landtförwiste, som undfägnade ost mcd fist.<br />
Deste försäkrade ost, at endast uti Tobolstiske<br />
Länet, 22,000 landtförwiste furmos, som<br />
nödgas försörja sig med jagt. Wi foro<br />
widare den 6 Februarii, och kommo helt sent<br />
til en liten By Istrga, bestäende af 15<br />
hus, som bebos af idel landtförwiste. Ibland<br />
deste träffade jag en Ungerst Adelsman,som<br />
iRyst tjänst warit Major, men dä han begärt<br />
stt afsted, blifwit dömd at landtförwifts.<br />
Jag frägade honom bland annat, hwarföre<br />
et si stort antal olycklige icke fattat nägot<br />
beslut at med flygten rädda sig ifrän sit elande;
30<br />
Isirga, Febr. 1770.<br />
de; hwarpä han swarade, at wärkeligen en<br />
ansenlig Tropp gjordt et sidant försök, men<br />
olyckligt wis stött pä de tTlogayiste Tatarerna<br />
och blifwit nedergjord. Detta exempel<br />
hade afffräckt de öfriga. Han wisade mig<br />
ock si mänga hinder, at jag lätt insig swärigheten<br />
af et sidant företagande frän Toboist.<br />
Jag betraktade därföre med desto större<br />
lugn mit öde at föras til det wid hafs-kusten<br />
belägna Ramtschatka, ehuru jag icke<br />
twiflar, det ju et sällskap af behjärtade och<br />
af kärlek til friheten uplifwade männer, förbundne<br />
med enighet, stulle pä hwilken ort<br />
som hälft, kunna sitta sigifrihet.<br />
Den 7 foro wi öfwer floden Sereja,<br />
och kommo til Ajeufsraja, en By, bebodd<br />
af Tatarer, som undfägnade otz med Stomjölk<br />
och Häst-kött. Där nödgades wi dröja<br />
i fyra dygn, för den häftiga kölden och<br />
de Ksta infallande Snö-hwirftar. Wi fortsatte<br />
resan widare til Tara, dit wi ankommo<br />
den 12 Febr. Där tilläts otz at fritt gä omkring;<br />
äfwen at besöka grannskapet. Wär<br />
Befälhafware förmädde Woiwoden at bjuda<br />
otz til stt bord, och Inwänarne at gifwa otz<br />
nägra stänker, som bestodo iwintcr-kläder och<br />
et godt förråd Bränwin.<br />
Den 22 lämnade wi Tara och gjorde<br />
flera dagsresor genom omätliga skogar och öfwer<br />
höga berg til
Schegorka, April i77c>. 31<br />
Hästar lifnärde sig af blotta mostan. Wi ledo<br />
alle odestrifligt, dock ingen mera än jag,<br />
som war hölgd af oläkta sär. Dä ni den<br />
3 April lägrat otz wid
32<br />
Tomst, April 1770.<br />
anlagd,hwaruti Woiwoden bor med 400 Soldater<br />
och 800Costaker. Stäthällaren,enFrantsman<br />
wid namn Vil!eneul,Afwerste-Lieutenanti<br />
Ryst tjänst, hade fordom sjelf waritlandtförwist.<br />
Han emottog ost sisom en wärkelig mcnnistowän,<br />
och tillät otz pä tvär Sotniks förbön,<br />
dröja därstädes til den 10 Maji,pä det wi<br />
mätte undwika at färdas under denna farliga<br />
ärstiden, dä wädcrleken ärihögsta mätts<br />
rägnig och wät.<br />
Wi tilbragte wär tid angenämt nog uti<br />
Tomst, emedan Tatarerne, dä de singo af<br />
wär Sotnik höra,at wiutikriget tjänt widTurkista<br />
Armeen och där blifwit fängne, ansigo<br />
för en Religions-plikt at göra ost bistand.I<br />
synnerhet fattade en Zobelhandlare hjertelig<br />
ömhet för mig. Han tilstyrkte mig at försöka<br />
min flygt genom China; wille ock ledsaga<br />
mig, emedan han war född wid Tl)i-<br />
nesista gräntsen och kände wägarna. Jag<br />
hade med glädje cmottagit detta anbud, om<br />
scke mina sär sitt mig utur ständ at til fots<br />
göra en resa af minst 300 mil (lisuez). Han<br />
sjelf insig äfwen simma omöjlighet, och öfwerhopade<br />
mig med stänker, til hwilka sannolikt<br />
Stadens öfrige Inwänare jämtval bidragit,<br />
emedan deras warde steg til mera än<br />
900 Rubel. Wi delade denna Summa emellan<br />
ost, och wille äfwen däraf göra wär Sotnik<br />
nägon gäfwa;men denne ädelmodige man<br />
kunde icke förmas at emottaga det minsta,<br />
utan
Tomst, Maji I77c>. 33<br />
utan försäkrade ost, at, dä wi hunno fram<br />
til Ramtschatka, stulle wi nog finna uttväg<br />
för wära penningar.<br />
Den ii lämnade wi Tomst och foro<br />
genom en öken, bestäende af skogar och berg.<br />
Wi nödgades ständigt taga wärt nattlägeri<br />
öpna snön, simt änteligen inskränka wär matlott<br />
til en half mark Skorpor för dagen.<br />
Sedan wi förlorat 8 Costaker och 12 Hästar<br />
ankommo wi den 18 ( förmodeligen Junii )<br />
til Rrasnojarst, kraftlösa af swält och beswärligheter.<br />
Denna Stad ligger wid Icnisei-sirömmcn,<br />
och har 350 hus, bebodde af landtförwiste<br />
Rytzar. Fästningen'är en obetydlig af<br />
Päl-wärk omgifwen fyrkant, uti hwilken<br />
Woiwodens hus stär. Besittningen bestar af<br />
20 man, alla til landtförwiSning dömde personer.<br />
Woiwoden öfwer dennn för stn uselhet<br />
ökända krets, emottog ost i Skansen, men<br />
höll otz icke wärdlgc at HoS sig aflägga wärt<br />
besök, förrän han blifwit underrättad at wi<br />
ämnade honom en stänk. Men knapt hade<br />
wär Sotnik gifwit honom detta wärt beslut<br />
tilkänna, förrän wi blefwo budne til aftonmaltid.<br />
Han höll ej eller under sin wärdighet,<br />
at af otz emottaga 60 Rubel sisomgafwa,<br />
simt at för lika stor summa, til otz föryttra<br />
et Fat Bränwin.<br />
C Den
34<br />
Rrasnojarst, Junii 1770<br />
Den 19 lämnade wi pä Woiwodens ästundan,<br />
Rrasnojatsk. Resan förblef lika<br />
beswärlig och obehaglig. Wi sigo ej annat<br />
än omätliga med snö betäckte fält, här och<br />
där afbrutne med bergsryggar. Wi förlorade<br />
nästan alla wära Hästar och wär belägenhet<br />
blef dag frän dag swärare. Wi öswerforo de<br />
bägge bergs-kädjor, som skilja Provinsenleniseist<br />
ifrän Irkutst; och woro helt nära at<br />
omkomma afhunger, emedan wi til wärt uppehälle<br />
icke hade annat at tilgripa än Björkbark,<br />
upblötti watten. Ändteligen hunno wi<br />
den 25 Julii til floden Angara, hwaräst wi<br />
til wär lycka stötte pä en Hörde Tunguser,<br />
som för Bränwin och Tobak til otz föryttrade<br />
fyra Renar simt et förrad af torr fist.<br />
Den 26, kommo wi til Irkutst, hufwudstaden<br />
i en Province af simma namn.<br />
Denna orten drifwcr en beydlig handel, emedan<br />
de landtförwiste därstädes hafwa et<br />
ansenligt nederlag af Päls-wärk, det Ryste<br />
Köpmän emot Europeiske waror sig tilbyta,<br />
simt sedan til China utföra. Gemenligen<br />
winna depä Europeiske handels-warorne 200<br />
procent, simt sedermera dubbelt si mycket pä<br />
sjelfwa Skinnen.<br />
Sedan wi af Woiwoden bekommit sex<br />
Renar och et lispund Mjöl, sände han otz<br />
widare til Ustkutzkoi, en wid 2.ena-ftoden<br />
belägen Vy. Wär resa skedde öfwer watten<br />
uti Räfwer-bätar, pä det den stulle gä desto<br />
stynd-
lakutst, Julii i?7o. 35<br />
skyndsammare. Farten pä L.ena-sirömmen<br />
war beqirämlig och angenäm, i anseende til<br />
den wackra årstiden, och wi ankommo den<br />
20 Augusti lyckligt til lakutst, där wi alla<br />
bodde uti et hus tilsimmans, dewakade endast<br />
af fyra Soldater och en Sergeant, som aslöste<br />
wär Sotnik.<br />
lakutst, hufwudstaden i en Province<br />
af samma namn, ligger pä 62 gr. N.bredd,<br />
har tretio hus och en Skants af träd, simt<br />
bebos dels af landtförwiste, dels af Costaker.<br />
Deste sistnämde äro et flagS Krigsmän, dem<br />
Regeringen tildanat af de fordom til Siberien<br />
förwiste Swenstars och Tysta-s afkomma,<br />
och brukas wanligt til stallens indrifwande<br />
af de under Ryskt tvälde stäende Tatarer.<br />
Deras antal steg är 1764 til 12009<br />
man. Jag gjorde mig där bekant med nägra<br />
Grekiske Köpmän, som för 30,000 Rubel förskaffat<br />
stg Regeringens tilständ at ensamme<br />
uphandla Päls-wärk i denna Province, simt<br />
redan wunnit 80,000 Rubel i ren behällning.<br />
Afnägra landtförwistefick jag äfwen denunderrättelse,<br />
at endast utilakutst Stad furmos 35,<br />
och i Provinsen 425 til förwiSning dömde<br />
Officerare. Alla deste beklagade, at de, efter<br />
Öfwersten els Lrm, född Fransman, sitt<br />
en Ryst Gouverneur, hwilken si utmärkte stg<br />
genom grymhet, som hans företrädare genom<br />
stt ädelmod.<br />
C 2<br />
Jag
36 lakutst, Augusti 1770.<br />
Jag fick ilakutst, tredje dagen efter<br />
min ankomst, besök af Herr NonmZn, som i<br />
egenskap af GouvernementS-Fältstär stulle gä<br />
til Ramtschatka med 1500 Rubcls lön. Jag<br />
fann honom snart wara en man af genomträngande<br />
förstand och ädelt hjerta. Han rördes<br />
oändcligen af berättelsen om mina olyckor<br />
och den grymma medfart jag uthärdat. Säsom<br />
han sjelf ansäg sin sysla pä Ramtschatka<br />
sisom et stags lcmdtförwisning, gjorde han<br />
mig det förflag, at wi stulle gemensamt söka,<br />
efter ankomsten til detta Land, rädda otz mcd<br />
flygten ät lapan eller China. Han sinn<br />
därwid ingen annan swärighet än den, at bekomma<br />
fiickelige Sjömän, ty farkost kunde<br />
man lälteligen fä köpa, under föregifwande at<br />
man behöfde den til fiske. Jag försäkrade<br />
honom därpä, at jag sjelf under mina Sjöresor<br />
förwärfwat tilräckeljgfärdighet at föraet<br />
Skepp; at jag med desto större nöje förnam<br />
hans förflag som<br />
jag sjelf gjordt mig et dy-<br />
likt utkast til fiygt, frän simma stund jag<br />
inhämtat, det Ramtschatka stulle blifwa min<br />
landtförwisnings-ort, samt at jag wille gä honom<br />
i borgen för en lycklig utgäng, si framt<br />
han förblef wid sit beslut och bibehöllden nogaste<br />
tysthet. Wi talade sedan ofta om detta<br />
förstag, det jag äfwen meddelade mina<br />
medfångar, som för mig fattat<br />
mycken hög-<br />
aktning, hwilken än mera förökades,dä Herr<br />
postman edeligen trädde med otz iförbund<br />
til utförande af denne plan- Den
lakutst, Augusti 1770. 37<br />
Den 20 walde sällstapet mig til detz<br />
Anförare. Det bestod af följande Medlemmar:<br />
Herr Nattman, Major Wmbl2cl, Capitain<br />
?2noW) Capitain BtepKal.ow, Öfwerste<br />
VZturin och Sccreterarcn Bottono^v. Wärt<br />
brinnande begär at wärkställa wärt förflag,<br />
föranlat otz at hos Woiwoden anhälla om,<br />
skyndsamt affärdande. Han lät ost därföre<br />
den 29 afresa under betäckning af twä Sotniker<br />
och tolf Costaker. Tilall olycka warHerr<br />
ttossman icke färdig at göra ost sällskap. Wid<br />
afresan frän lakutst, beledsagades wi af de<br />
ftäste dit landtförwiste, til stranden af L»ena,<br />
där de goswo ost en god maltid. Ibland deste<br />
olyckliga woro twä unga Rystar af Ätten<br />
(3ulZien, hwilke tjänt wid Gardet, men wid<br />
Kejsir ?eter den Tredjes olyckliga fränsille,<br />
blifwit af Kejsarinnan förwiste til Siberien.<br />
Det för otz nya sättet at resa pä Slädar,<br />
dragne af Renar, föll otz gansta angenämt.<br />
Detze kreatur äro oändeligen snabbfotade och<br />
hafwa detzutom den förundrcmswärda egenskap,<br />
at pä et ringa foder af en näfwa mosta,<br />
fuktad med Urin, uthärda tre til fyra dagars<br />
befwärligaste resa.<br />
Pä sjctte dagen kommo wi til floden<br />
Tala, hwaräst wi dröjde et par dagar, dem<br />
wära Sotmker behöfde, för at präja lakuternas<br />
Hufwudmän pä stänker. De ulprässade<br />
ock et ansenligt förrad af Märd - Räf-<br />
och FilfraS-stinn. Filfrasen finnes egenteli-<br />
C 3<br />
gen
38<br />
Tala, Septt 177c).<br />
geni denna Province, liknar til stapnaden<br />
en Warg, »nen HanS stinn har en glänsande<br />
göra stg där-<br />
smärta. Siberiste Owinfolken<br />
af Möstor5).<br />
Den 3 Sept. öfwerforo wi Tala, och<br />
fortsatte resan utan uppehäll, undantagande<br />
en twistighct fom upkom öswer spel, hwilket<br />
tidSfördrif nu mera blifwit gansta brukeligt<br />
emellan wära ledsagare. En Costak hade til<br />
sin Officerare bortspelt hela sit förrad, och<br />
tog sig däraf anledning at emot honom fälla<br />
nägra förolämpande utlätelscr. Officeraren<br />
besatte sina Costakcr binda den brottslige och<br />
gifwa honom 100 slag af knut-piffan. Deste<br />
äter togo CostakenS partie, afklädde Officeraren<br />
naken och afstrafside honom med flera<br />
än 100 prygel. Detta förfarande, hwaruti<br />
wi ingen del togo, war otz emedlertid icke<br />
obehagligt.<br />
Därpä följde en annan händelse som försatte<br />
ost uti stort bekymmer. Wi fingo genom<br />
en Costak, den man sindt efter ost ifrän lakutst,<br />
weta at Herr l^otfmZn aftidit. Man<br />
tillade, at Stäthällaren bland hans saker funnit<br />
Papper, dem han nu sände i et Paquet til<br />
GouverneureniOchotst,dit wi fördes,jämtetilsägelle,<br />
at icke fortbringa otz widare.Wi slutade<br />
däraf, at Herr ttottman antingen strifwit til<br />
nägra sina wänner iPetersburg om war föresats,<br />
*) Vrks^l.lo.
Siberien, Sept. 1770. 39<br />
reftts, eller ock därom nägot anteknat försig<br />
fjelf. Ätminstone war otz troligt, at Stäthällaren<br />
mitztänkte otz för nägot steg, hwilket<br />
i Ochotst wisterligen stulle bringa ost i nytt<br />
fängelse. Jag gas därföre mina rese-kamrater<br />
det förstag,at frän tvär Sotnik bortsnappa<br />
Depechen, simt däruti genom Herr 8o«<br />
ttonow ändra det som kunde lända ost til städa,<br />
och bilägga nägot til wär fördel. Detta<br />
bifölls enhälligt, och wi wäntade endast<br />
tilfälle at ställa deti wärket. När wi den<br />
11 öfwerforo floden Aldan, wid hwilket tilfälle<br />
wära Renar nödgades simma, blef däten<br />
uti hwilken wär ena Sotnik med Depechen<br />
fördes, genom Costakernes otvilja stjelpt<br />
öfwerända. Lyckligt wis »var han god simmare<br />
och kom snart til andra stranden. Wäre<br />
ledsagare nödgades därföredröjapä det han<br />
stulle kunna torka stna kläder. Jag nyttjade<br />
detta tilfälle at undfägna dem med Bränwin<br />
och läcka dem i spel, hwilket si lyckades, at<br />
de alla omsider föllo i djup sömn. Emedlertid<br />
borttogo wi Depechen och funno däruti et<br />
bref, som wisterligen förwärrat wär fängenstap.<br />
Stäthällarenilakutst hade til Gouverneuren<br />
i Ochotsk strifwit följande:<br />
"Sotnikerne liololow och KolterZuen<br />
föra,pä Senatens befalining,,-fer, Statsfängar,<br />
förwiste til RamtschaiM. Deste mäste<br />
osördröjeligen kastas i fängelse och noga bewakas,<br />
til detz närmare underrättelse om de-<br />
C 4 ras
40<br />
Aldan, Sept. 177a<br />
ras förhallande ifrän mig ankommer, pä det<br />
man ma kunna widare lata dem undergå det<br />
skarpaste förhör. För det närwarande wet<br />
sig om dem följande: Wid deras ankomst til<br />
lakutst, hade jag medlidande med dem, och<br />
lät dem fritt gä omkring uti Staden. Men<br />
de mistbrukade min godhet och sökte uphitsi<br />
ätstillige af de landtförwiste til upror.Isynnerhet<br />
wiste en af dem, smitit HuZuttawitll»<br />
pä listigt sitt winna Fältskären NotfmZn,<br />
hwilken lofwade i Ramtschatka förena sig<br />
med dem, anskaffa et Skepp och sitta alla til<br />
Ramtschatka förwiste brottslingar i frihet.<br />
Jag har om detta afstywärda anstag blifwit<br />
underrättad genom en landtförwist, för hwilken<br />
ttottmAn uppenbarat detta oräd innan sit<br />
fränfälle. Ibland N_>ttm2NB saker har jag<br />
ock funnit ätstillige papper, dem jag äfwen<br />
öfwerstnder, emedan de äro ssrefne pä Tysta,<br />
si at jag icke förstär dem. Jag hoppas dock,<br />
atIlären utleta deras innehall. Om än si<br />
wore, at deste nidingar intet annat förehafwa,<br />
än en anläggning at wärkställa sin stygt,<br />
(hwilket jag dock icke anser möjeligt,) si ar<br />
det likwäl nödigt at de noga bewakas, och<br />
jag rader eder därföre at icke detta öret sända<br />
dem til Ramtschatka. Uti mit nästa bref<br />
til Senaten wil jag meddela underrättelse om<br />
alt och afbida detz befallning, hwilken icke<br />
inom är och dag, kan komma Edertilhanda."<br />
Wi
Aldan, Sept. i77c>. 41<br />
Wi undersökte l-lossm3NB öfriga papper,<br />
men funno icke det ringaste som kunde förråda<br />
ost. Wi strefwo därföre blott et nytt<br />
bref i StäthällamtS namn, af sä lydande innehall<br />
:<br />
"Sotnikernc Kololonoch Kollerguew föra,<br />
pä Senatens befallning, sex Stats-sängar<br />
til Ramtschatka. Jag fann, si snart<br />
jag lärde känna dem, deras upförande si<br />
godt, at jag blef gansta mycket intagen för<br />
dem, och öfwertygad, at de alle äro männer<br />
af ära, i synnerhet de bägge utlänningarne,<br />
hwilka blott mäste anses för Krigsfångar.<br />
Min böjelse at bistä olycklige, bewekcr<br />
mig at hos Eder anmäla dem til det bästa.<br />
Skulle det icke wara möjeligt at lämna<br />
dem et witzt mätt af frihet, pä det de ma<br />
undgä den i Eder hamn si farliga fförbjuggen?<br />
Detze olyckliga stola wistt icke mistbruka<br />
Edert goda förtroende. Fältstaren bloss,<br />
man, som äfwen stulle gä til Ramtschatka,<br />
har aftidit, och jag wet ingen at nämna i<br />
hans ställe. En af de fängne är jämwal<br />
Fältskär, och jag ser intet chinder at HoS<br />
Gouverneuren af Ramtschatka anmäla honom<br />
til simma systla, ty dä Gouvcrneurcn äri<br />
brist af Fältskär, mäste det wara honom angenämt<br />
at träffa nägon, som i denna del kan<br />
wara honom til tjänst. Bilagde Skrifter äw<br />
fundne efter den aftedne l^assmZn.^ Jag sän-<br />
der dem til Eder, för at af dWWeu öf-<br />
C 5 ?? ' wer-
42 Aldan, Sept. 1770.<br />
wersittnlng. Til äfwentyrs röra de hans<br />
qwarlätenffap, i synnerhet som han, hwilket<br />
jag har stal at tro, haft nägon andel uti<br />
Jägare-sällskapet. — — "<br />
Framhärdar<br />
Sedan wi lyckligt utfört wärt förflag,<br />
fattade wi nytt mod, i synnerhet dä wi<br />
märkte, at wäre Befälhafware, när de wakn<br />
de icke funno nägon ändring pä Paquetet.<br />
Wi fortsatte resan tryggt til I"na-ftoden,<br />
dit wi ankommo den 20. Den outsigeliga<br />
myckenhet fist wi där träffade , föranlat otz<br />
ett dröja twä dagar, under hwilka wi samlade<br />
ost et stort förrad til resekost, och fortsatte<br />
widare wär kosa immerfort ät öster. Wi<br />
foro öfwer gansta höga berg och histeliga<br />
branter, och kölden war pä bergs-spitsirne si<br />
häftig, at twänne af wär betäckning frösotil<br />
döds. Den 29 kommo wi til ludoma, en af<br />
6 hus bestäende By, som ligger wid Irmafloden,<br />
och bebos af idel landtförwiste. Wi<br />
fingo där Slädar som drogos af Hundar,<br />
med hwilket stags skjuts wi sedan fördes fram<br />
til Ochotst. Ehuruludoma endasthar 6 usla<br />
kojor, sä är liktväl ortenbekant, emedan denär en<br />
mötesplatsförätstilligaTungusiske stammar och<br />
nägra Mongoliske Horder, som där infinna<br />
sig at idka smyghandel mcd Jägarne. Genom<br />
denna handel gar dtt bästa Päls-wärkct<br />
til China, utan tull-afgift; men det stulle<br />
blifwa swärt för Regeringen at hämma<br />
detta
ludoma, Sept. 1770. 43<br />
detta mistbruk, medan alla Costaker och deras<br />
Huswudmän däruti deltaga. De komma til<br />
ludomaiNov.fyra til femhundrade man, bewäpnade,<br />
och Regeringen mäste se desta ingrep<br />
i detz rättigheter genom fingren, emedan<br />
det stulle wara farligt, at til upror reta Siberiens<br />
innewänarc, hwilka wid minsta buller<br />
äro färdige at gripa til wapen.<br />
Wi foro sedermera öfwer et förskräckligt<br />
berg och blefwo därwid gansta utmattade, emedan<br />
wi icke kände sättet at färdas med<br />
hundar. Flera resor föll jag med Släde clch<br />
hundar, utför branter af mer än bo fots<br />
högd. Men sisom man här ständigt faller i<br />
mjuka snön, si tog jag däraf ingen annan<br />
städa än nägra blänader. Sedan' wi hunnit<br />
pä andra sidan af detta berg, blef wär resa<br />
angenämare, ty wi foro nu utmed Stranden<br />
af floden Urak iall säkerhet, och utstgten af<br />
desta trakter stulle gjort mig mycket nöje, si<br />
framt jag befunnit mig uti lyckligare omstän-<br />
digheter. Ofantelige berg stodo enstaka pä<br />
et Snöhaf utan gräntsor, och gäfwo ögat et<br />
Majestätiskt men tillika histcligt föremal.<br />
Den 16 October kommo wi ändteligen<br />
bragte til<br />
til Ochotst. Wi blefwo strax<br />
Cantzliet, simt därefter förde hwar och en i<br />
sit qwarter, under betvakning af en Corporal<br />
med 4 Man. Herr ?lesn_r, född Curländare,<br />
war Gouverneur iGchotst, och hade<br />
iKejsarinnan TliKbet» tid warit landtförwist<br />
til
44 Ochotst, Sept. 177a.<br />
til denna orten. Jag wet icke för wisto, om<br />
den godhet denne Herre ost bewiste, war en<br />
wärkan af wärt understuckna bref, eller af<br />
hans goda hjerta. Wi blefwo strax inqwarte,<br />
rade hos wälmäende Borgare, jämte tilftgelse,<br />
at wi under betäckning af en enda Soldat,<br />
kunde fritt gä ut, si ofta wi behagade.<br />
Staden Ochotsk ligger bä 59:0 Nord.<br />
Bredd; är icke synnerligen bebygd och har<br />
endast trähus. Mynningen af floden «Dchotka,<br />
jämte hwilken Staden är anlagd, beskjutes<br />
af en med Palllsadcr omgifwen fyrtant,<br />
som har en fyrapundig Canon wid<br />
hwartdcra hörnet, simt en besättning af 480<br />
Man, alle Européer, som gjort Ryst krigs-<br />
tjänst, men blifwit hit förwistc. Staden har<br />
322 hus, äfwen bebodde af idel landtförwiste,<br />
hwilka efter är 1741, dä Capitain LelinZ<br />
företog sin uptäckts-resi, helt och hällit lagt<br />
sig pä Skepsfart. Deras antal kan stiga til<br />
900 Man. Ochotsk är Ramtschatkadalista<br />
handelens förrådshus. Gouverneuren är<br />
President för de här tvärande fyra Collegier,<br />
Amiralitetet, Krigs-Collegium, Handels-Collegium<br />
och Policen eller Lagstipningen.<br />
Detze namn syntes mig i börjaninnefatta<br />
nägot wigtigt, men denna fördom föllsnart,<br />
dä jag fann at Bistttarne i detze Collegier<br />
woro dumme som fänad, och at deras enda<br />
förtjänst bestod i utswafningar och fylleri.<br />
Jag
cvchotst, Octob. 177c). 45<br />
Jag har sedt mänge af dem hela fem til sex<br />
dagar a rad ouphörligt öfwerlastade. De<br />
under Rystland stattstyldjge Roräker, L_atnuther^)<br />
och Tunguser, hwilkas antal kan<br />
belöpa sig til 42,000 själar, mäste ti! Kronan<br />
lefwerera kostbara Päls-wärk, och ofwannämde<br />
Collcgiers Bisittare, som hwar efter annan<br />
hafwa upbörden om hand, bestämma efter<br />
godtycko beloppet af denna statt, utan annan<br />
mattstäck än deras egcnnytta. Pä sidant sitt<br />
kunna de ock förskaffa stg utwägar at köpa<br />
starka drycker, ehuru dyra de än stulle wara,<br />
och de underlata icke at i Bränwin dränka<br />
alla sina bekymmer.<br />
Hamnens siörsta djup är 19 fot. Där<br />
lago 13 Skepp, af hwilka det största förde<br />
350 och det minsta 30 läster. Deste woro<br />
dels ämnade til uptäcktS-resor pä Californias<br />
kuster, dels at föra»varor tilRamtschatkas<br />
hamnar. Nägra woro utrustade af ensiildte,<br />
i afsigt at med dem idka fånge af<br />
Hafsuttrar, Räfwar^och Björnar pä Rurillsta<br />
och Aleutista Oarne simt Unalascta.<br />
Lieutenant Bin 6berättade mig, det twänne<br />
Skepp förcgäendc är blifwit af Regeringen<br />
utsände at göra uptäckter ät Amerikanska<br />
sidan, men kommit med oförrättade ärender<br />
tilbaka, simt at Befälhaswarne sökt bemantla<br />
sin<br />
*) Det är wandrande Roräker. Hfwerscltiaren.
46<br />
Gchotst, Octob. I77c>.<br />
stn egen oskicklighet med et föregifwit myteri<br />
ibland Skepsfolket.<br />
Jag hade här tilfälle at inhämta, det<br />
Ramschatka för Rytzlano blifwit et wigtigt<br />
land, som med sin handel ansenligt förökar<br />
Kronans inkomster. Därifrån bringas ärligen,<br />
efter et medeltal räknat, 16,000 Hafs-Utterstinn,<br />
23,000 Zobel-stinn, 148.000Hermeliner,<br />
2500 swarta Räfwar, 7000 Filfrasir,<br />
14,000 rödaRäfwar,36,000Gräwärk, 25,000<br />
blä Räfwar och Kaniner, 6000 HafS-stälar<br />
samt 4 til 5000 Björnhudars). Alla deste<br />
articlar föras til leniseist, och bortbytas<br />
emot Bränwin, Tobak, Mjöl, groft Kläde,<br />
Sidentyger och andra tvaror, som knapt öfwerstiga<br />
200,000 Rubel itväyde, dä däremot<br />
simma PälSwärks afsalu iChina äterbringar<br />
emot 2 Milioner.<br />
Mit wistande i cvchotsk war gansta angenämt,<br />
men jag borde frukta, det Stäthällareni<br />
lakutst kunde istna bref uptäcka wär<br />
ftmmangaddning. Jag öfwertalade därföre<br />
mine medfängar at af Gouverneuren päyrka<br />
wärt skyndsamma affärdande tilRamtschatka.<br />
Och säsom den tiden inföll dä Skeppen stulle<br />
afgä<br />
*) Hafs-Uttrarne äro stilde frän wära Uttrar, och höra<br />
til Klultela i.lm-.z, Qnn. Kaniner finnas eji<br />
Ramtschatka, utan förstas därmed hwite Räfwar<br />
cauiz i2ZQpul, l.i««. Hwad jag kallar Hafs-Skälar,<br />
heter i Originalet Meerwölffe, rtio.»
cvchotsk, Octsb. 177c). 47<br />
sfgä til sistnämde land, si kom denna omständighet<br />
ost wäl til past. Wi gingo ock nu<br />
wärkeligen om bord pä Paquet-batcn 8. petor<br />
och ?2ul, et fartyg om 200 Lästers drägt,<br />
som förde 8 Canoner och 43 mans Besittning,<br />
simt warlastadt med Mjöl,BränwinochFraktgodS.<br />
Knapt hade wi stigit om bord, dä wi<br />
af andra Befälhafware» Koromloxv blefwo<br />
gansta härdt bemötte. Han utöste öfwer otz<br />
en myckenhet ssälSord och lät lägga ost i kädjor<br />
framför Masten, »ned befallning at nyttja<br />
otz til det nedrigaste arbete. Detta bemötande<br />
smärtade otz mycket, emedan wi redan<br />
blifwit tvane wid nägon frihet. Men det<br />
räckte blott en dag, ty si snart Capitain Klu.<br />
ttn kom om bord, blefwo wära kädjor aftagne,<br />
och wi hade den tllfredsställelsen,at se tvär<br />
fiende för stn egenmägtiga hårdhet afstraffas<br />
med femtio stag af Knut-pistan.<br />
Den 22 November foro wi utförFloden<br />
til detz utlopp. Den 24 dä wi woro i öpna<br />
Hafwet, upstack en häftig storm, som nödgade<br />
ost lägga bi. Winden war Sudwästlig,<br />
och sisom Capitamen med hela Besättningen<br />
war af drycker öfwerlastad, si hade wi et<br />
gynnande tilfälle, at göra otz mästare af Skeppet.<br />
Men til all olycka war Sjögången för<br />
hög och ilarne si läte, at wi icke dristade<br />
wärkställa et sidant företagande. Den 25<br />
fortfor stormen frän Nordost. Klockan 3 om<br />
mor-
43 Gchotsta Hafwet, Nov. 1770.<br />
morgonen brast Stormasten, Rastängerne förlorades<br />
och wi hade blotta BesanS-masten öf-<br />
rig. Denna olycka gjorde si<br />
mycket buller,<br />
at Capitamen waknade och framkröp utur<br />
Kajutan. -Nen han hade därwid det mitzödet,<br />
at hans arm krostades af det nedfallande<br />
wrakct. Därigenom sattes han utur ständ<br />
at göra stn tjänst, som destutom ej gaf särdeles<br />
tilfälle ot wisa skicklighet, da Master,<br />
Rastänger och takel woro obrukbare.<br />
Wid denna yttersta nöd, fördubblade wi wära<br />
krafter at afböja faran, och ehuru druckne<br />
Matroserne woro, sigo de likwäl, at dtt biträde<br />
wi gjorde, war af stor wigt. Somlige<br />
af dem höllo sig til ost, smädade sina pä<br />
fylleri begifne Befälhafware , och bedyrade,<br />
det de wille lyda wära befallningar. Capitamen<br />
icke mindre öfwcrtygad, det wi räddat<br />
Skeppet, wille icke lämna befälet ät Styrmannen,<br />
den han ännu höll fängstad, utan<br />
betygade öfwcrljudt, at han anförtrodde mig<br />
Skeppets styrelse, til dest han sjelf kunde äterlaga<br />
densamma. Den 26 war stormen nägot<br />
lindrigare, men föränderlig, och wi hunna<br />
omsider mcd mycken möda göra nägrs segel<br />
brukbarc. Den 27 sigo wi land, pä 55<br />
grader 7 min. N. Bredds Matroserne försäkrade,<br />
at detta land war Ön Sagalin. Wärt<br />
nu tvärande läge ingaf mig et försök at nytt-<br />
ja tilfället til wär befrielse.<br />
Jag föresiog<br />
därföre Skeppsfolket at ankra pä Rorea-kusten
Ochotsta Hafwet, Nov. 1770. 49<br />
sten, pä det wi matte där kunna laga wära<br />
Master och jämka Laddningen, som under<br />
stormen blifwit kastad pä ena sidan, sä at<br />
Skeppet, wid sörsta starka windkast, war<br />
i fara at kantra. Men alla mina föreställningar<br />
woro fruktlöse. Liknelsen til stormens<br />
aftagande gas et starkare intryck, och man<br />
nödgade mig styra ifrän Rorea. FörgäfweS<br />
sökte jag genom Järn och Hwitlök gifwa<br />
Compasten en annan riktning,ty tvindensprang<br />
hastigt pä Södern och nödgade mig styra<br />
kosan ät Ramtschatka. Den 1 December<br />
uptäckte wi land, och jag förde Skeppet<br />
lyckligt in uti Bolschaja Reka-stoden.<br />
O An-
50<br />
Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
Andra Afdclningen.<br />
Mistandet pä KamtsOatta och<br />
räddningen därifrån.<br />
A)kn 2 Decemler inlupo wi uti Hamnen<br />
«e^^ och jag nedlade mit befäl. Den 3bragteman<br />
ostiland och inrymde ost enInrt, eller et<br />
stagsHuS af jord sä bygdt, at endast tak-resningen<br />
wisar sig öfwer markens yta. Fyra<br />
Soldater, ätta Costaker och en Sergeant utgjorde<br />
wär l.swokning. Om eftermiddagen<br />
sigo wi ftera farkoster, eller si kallade Barbarer,<br />
gä utsöre floden. Dcste byggasaf tunna<br />
Bräder, som hällas tilsammans med refbcn<br />
af Walfistar, och äro klädde med wäl<br />
simmansydde Skälhudar. En af desta Bätar<br />
förde en Rysk Officerare med tio Cotz
Ramtschatka, Decemb. 1770. 51<br />
det förwärfwat mig hans aktning. Dä han<br />
blifwit underrättad, at äfwen mina medfängar<br />
woro Officerare, böd han ost til en<br />
middag, som efttr landets sed, bestod af stekt<br />
och kokad fist, samt et stags bröd, det man<br />
tilredt af torkade och til mjöl stötta fiskar.<br />
Anrättningen hade kunnat jaga sjelswa hungrcn<br />
frän bordet, men för min mage war dock<br />
war dryck det odrägligaste. Dm bestod af<br />
watten hwaruti man lätil fiskar rutna, sä at<br />
det antagit et wistt matt af syra. Under<br />
maltiden leddes talet ät landets ftder och rruk,<br />
och alt stadnade stuteligen därwid, at intet e,<br />
ländigare land fanns pä jordklotet, än detta.<br />
Efter maltiden lät Officeraren otz stiga i sin<br />
Bat och förde otz tll Bolscharetst.<br />
Dä wi rodt ungefär fyra Werst, mötte<br />
ost fyra Bätar mcd wäl klädde personer. De<br />
höllo stilla och gjorde otz strå frägor angäende<br />
Europa; men si snart de af wär Wakt<br />
sitt höra, det wi woro landtförwiste, förändrades<br />
til wär stora förundran , deras anstöten,<br />
och de kunde icke dölja sin signad. Wi<br />
mcnte at deras tjänstfärdighet och betygade<br />
glädje war tt bespottcri, och säsom wi mcd<br />
stal tyckte otz blifwa förolämpade, hotade wi<br />
dem »ned hämd, däräst de icke uphörde<br />
at drifwa gäck mcd wär olycka. Men Officeraren<br />
uptäckte otz snart wärt mitztag, och<br />
underrättade otz, at deste förmente owänner<br />
woro stadde isimma olyckliga belägenhet som<br />
D 2 wi.
Bolscharetst, Dccemb. 1770.<br />
52<br />
wi. Denna likhet af wärt gemensamma läge<br />
gjorde ost strax til wänner, och deras glädje,<br />
som endast härledde stg ifrän deras hopp, at<br />
i wärt sällskap finna nägon tröst, förwcmdlades<br />
til medlidande tärar. De gjorde otz en<br />
rörande målning af deras tilständ och den<br />
grymma medfört de nödgades lida, och deras<br />
berättelse öfwerlygade otz, at intet stafweri<br />
war si förfärligt,som delandtförtvistasiRamtschatka.<br />
Jag försäkrade dem, at wi sitte et<br />
stort wärde pa deras wänstap, och betygade<br />
pä mit sällskaps wägnar den önskan,at med<br />
dem underhälla en ouplöstig förbindelse. Mit<br />
första samtal gas »nig et gynnande tilfälle at<br />
grundlägga en sist förening emellan de landtförwiste,<br />
hälst jag erfor det mänge af dem<br />
hos Gouverneuren bemödade sig at förwärfwa<br />
ynnest pä de öfrigas bekostnad. Hwad<br />
jag i denna dcl föresiälde dem, hade god<br />
wärkan, de lofwade sammankalla alla wära<br />
wanner och öfwerenskomma om en tvist ordning,<br />
simt förklarade sig redo at wälja »nig<br />
til sin Hufwud-anförarc. Denna försäkran<br />
smickrade mig, och war i längden icke mindre<br />
fördelaktig för dem sjelfwa.<br />
Officeraren, som fruktade at nattenstulle<br />
öfwerfalla ost, pässyndadc wär resa. Wära<br />
nya wänner wände äfwen om och ledsagade<br />
otz. De uprepade sina wänstaps-betygelser<br />
och lofwade otz, at ibörjan fä uti<br />
deras boningar hämta nägon hwila efter wär<br />
mödo-
Bolscharetst, Decemb. 1772. 53<br />
mödosimma resa; men sedermera blef otz oundgängeligt<br />
at med arbete söka tvärt lift uppehälle.<br />
Deras berättelser gjorde mit sällskap<br />
aldeles modfäldt. För min del hade jagbeslutat,<br />
at mcd samlad'sinnes-siyrka, blott möta<br />
det närwarande onda, utan at qtvälja mig<br />
med det tilkommande. Jag gaf därföre noga<br />
akt pä deras tal och inhämtade däraf, at<br />
man endast af den grund gaf ost frihet, pä<br />
det wi stulle försörja ost. sjelswa, hwilket äter<br />
fordrade et ouphörligt arbete; at jag borde<br />
söka förwärfwa mig GouverneurenS ynnestpä<br />
det jag mätte erhälla tilständ at utrusta et<br />
Skepp til Hafs-Utterfängst, och därigenom möjeligast<br />
snart wärfställa warflygt;at en artförbindelse<br />
nödwändigt borde stiftas emellan de<br />
landtförwista, och en plan utstakas, at säkert<br />
hälla wära anstag hemliga.<br />
Under detza betraktelser hunno wi fram<br />
til Staden, och inspärrades uti tt midt emot<br />
Fästningen liggande HuS. Den 4 fördes wi<br />
til Gouverneuren Herr van Nilow, som emottog<br />
mig höftigt, dä han hörde huru wigtiga<br />
tjänster jag gjordt under wär sjöresa,<br />
och tackade mig, sisom den där räddat Skeppet.<br />
Han frägade därpä hwar och en af ost,<br />
om wärt ständ, orsaken til wär landtförwisning<br />
m. m. och befalte otz omsider gä til Cantzlie-<br />
Sccreteraren Herr som stulle<br />
gifwa ost widare besked. För sin del lofwa-<br />
de han otz all möjelig lindring, si framt wi<br />
D 3<br />
up-
54<br />
Bolscharetst, Decemb. l7?a.<br />
upförde ost siilla och lydigt, simt til Cantzliet<br />
utgjorde den behöriga skatten. Wi träffade<br />
Secreteraren i Cantzliet. Sedan han läst et<br />
papper, det Go^verncurelio Bttjänt öfwrrlämnade,<br />
lyckönskade han ost, som blifwit sände<br />
til Ramtschatka, emedan i hela werldcn icke<br />
fants nägon si ädelsinnad Herre, som Gouverneuren,<br />
För öfrigt uphöqde han sit egit<br />
anseende, och lofwade, sit beskydd. Jag<br />
tackade honom sör sin ynnest emot wärt olyckliga<br />
sällskap, och bad honom underrätta otz<br />
pm wara nu di,fwande pllgter. Wi erhöllo<br />
därpä följande sörcstrift:<br />
1:0, Skulle wi Mande dagen sittas pH<br />
fri fot och bekomma tre dagars kost, hwarefter<br />
otz äläg försörja otz fjelfwa,<br />
2:0, Hwcr och en af ost stulle fä et<br />
Skjut-gcwär, et Slalpund Krut och 4 marker<br />
Bly, en Dra, nägra Knifwar och Snickare-wärktyg,<br />
med hwilfa wi, pä en sjö-milS<br />
ofständ frän St.den, kunde bygga ost hytt.r.<br />
F^r d tta söl-stätt borde wi första aret<br />
ärlägga ioo Rubel t PälS-wärk.<br />
3:0, Hwar och en af ost wore pliktig,at<br />
en dagi weckan arbeta för Kronans räkning,<br />
och ingen Utidttstä stg at öfwer dygnet, ulan<br />
G^.wcrneurens tilständ, Mistas fMan frän<br />
stt Boställe<br />
4Q
Bolscharetst, Decemb. 177H, 55<br />
40, Hwar och en stulle äfwcn til Contzlict<br />
ärligen erlägga 6 Zobelstinn, femtio Kaninskinn,<br />
2 Räfstinn och 24 Hermeliner.<br />
Därefter afsfcdades wär Wakt, och wi<br />
erhöllo 9 marker torr Fist, til tre dagars<br />
uppehälle. Wi uttogo sedan utur Magazinet<br />
wära wärktyg , dem Uosynjngsmannen, emot<br />
löfte af nägot Päiswärk, tillät ost sjelfwa<br />
utwälja. Wi gladdes oändeligen, at äter se<br />
ost wäpnade. Wid porten af Magazinet träffade<br />
wi 20 landtförwiste,som frambragt nägra<br />
Slädar, dragne af hundar, och stulle<br />
fortstaffa tvära saker. De ärbödo otz sina<br />
hyttor, til dctz wi kunde hinna bygga otz nya.<br />
Et anbud det wi tacksamt cmottogo, och kommo<br />
nog hungrige til deras hcmwist, som utgjorde<br />
en liten By af 8 Hyttor och äfwcn<br />
si mänga Balagancr eller Slolp-dodar.M'dt<br />
uti Byen lag en fyrkantig byggnad, som war<br />
dctze landtförwistas gemensamma samlingsrum.<br />
Deste olyckligas antal steg til 23 perso-<br />
ner, som hos stg hade 30 Owinfolk. Jag<br />
fann, at en af dem, wid namn Kmlliew,<br />
stod i särdeles anseende, och det war i HanS<br />
hus som wi blefwo emottagne. Han lät i<br />
sin Jutt uptända eld, omkring hwilken wi<br />
nedsatte ost, under det man gas ost Bränwin,<br />
torkad Fist, Thee och Smör. Pä denna<br />
frukost fölgde en middag, som endast bestod<br />
of Fist ; dock gafs otz et eftermäl af Ca-<br />
Viar och Ceder-nötter. Under maltiden rädde<br />
D 4 en
56<br />
Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
en djup tystnad, emedan wi woro fullt sytze?satte<br />
at fylla wära torna magar. Därefter föll<br />
samtalet pä wärt närwarande läge, och de underrättelser<br />
wi erhöllo, tjänte blott at lära<br />
otz närmare känna wär olycka.<br />
Wi inhämtade nu, at enligt Kejsar ?ster<br />
den Förstes Författningar, ingen lcmdtförtvist<br />
tilkom minsta ägande rätt, hwarföre ock<br />
ofta Soldater af B.esättningen infunno sig uti<br />
de landtftygtigas hus och borttogo hwad<br />
dem behagade, utan at man, emot sidant<br />
rofferi, kunde njuta nägot ssydd af Regeringen,<br />
at en landtförwist, däräst han dristade<br />
sta nägon Borgare eller Soldat, ehuru förolämpad,<br />
utan stonsmäl dömdes at hungras<br />
til döds, at ingen ärlig undersitt kunde i stt<br />
hus emottaga de landtförwiste, simt at, dä<br />
lifwet endast blifwit dem stänkt, pä det de<br />
mätte kunna bedja Gud om nad och syndernas<br />
förlätelse, st ägde mnn ock rätt, at nyttja<br />
dem wid de nedrigaste göromäl til aftjenande<br />
af deras lift uppehälle.<br />
Detze Författningar upfylde mig mcd<br />
fasa och den bittraste wederwilja. Är detta dä,<br />
utropade jag, den i Europa si »vördade<br />
Mannens Lagstiftning? Mit Wut at lösta<br />
mig utur mit förestäende elände fick ny drift.<br />
Mit första steg därtil war, at enstildt tala<br />
med Herr KruNien, och dä han tilbragt 3<br />
sr iRamtschatka, kunde han meddela mig<br />
de sikraste underrättelser. Under wärt samtal
Ramtschatka, Decemb- 177c). 57<br />
tal försäkrade wära Wärdar, at nägra landtsiygtingar<br />
i l>ela 26 är uthärdat sidan uselhet.<br />
Herr p^now, en af mit ftllstap, som<br />
tyckts wara nedsänkt i djupa betraktelser,<br />
utropade därwid mcd häftighet: huru är det<br />
möjeligt, at si behjettade personer, som I,<br />
kunna fördraga si odrägligt öde, utan at tväga<br />
nägot försök til befrielse frän detta tyranni?Iaren<br />
allsi lifrädde, och i sidant fall<br />
lare wi icke ibland eder träffa pälitelige stallbröder.<br />
Pä en wink af Herr Ivrultwn, wände<br />
jag talet pä andra ämnen, men beslöt dock<br />
enstildt utforska bemärkelsen af denna wink.<br />
Wär Wärd lät gifwa Thee och Bränwin,<br />
och gjorde sina mcdfängar det förstag<br />
at hysa ost öfwer wintern, samt med otz<br />
dela deras förråd, emedan det war otz omöjeligt<br />
ot innan Wären göra otz hyttor. Man biföll<br />
denna föreställning, och wi fworo hwarandra<br />
en ewig wänstap. Min lott blef at<br />
bo HoS Klulliew.<br />
Sä snart wi blifwit fördelade pä Vylaget,<br />
frågade jag min Wärd, hwarföre han<br />
ctfbröt ?2novvs tal, hälst jag icke ansäg nägon<br />
af sillstapet nog nedrig, at kunna bcgä<br />
et förräderi. Det är sint, swarade han,<br />
dock finnas nägre ibland ost, som häldre tilbringa<br />
hela sin lefnad i detta fördömda land,<br />
än äfwentyra en sjö-resa. Men det bedröfiigaste<br />
är, at nägre gifwas, som icke et ögnablick<br />
stulle draga ibetänkande, at genom uptäc-<br />
D 5<br />
kan-
58<br />
Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
landet af wära hemligheter, förwärfwa GouverneurenS<br />
ynnest, ty man har en Lag, den<br />
enda som är af nägon fördel för de landtförwista,<br />
nämligen, at hwilken landsflygting,<br />
som uppenbarar nägon simmangaddning emot<br />
allmänna lugnet, strax därigenom ätcrfär sin<br />
frihet. Slutcligen försäkrade han, det hans<br />
lif och htta förmåga stod til min tjänst; at<br />
han wille lata förklara mig til Anförare för<br />
Sällstapet, samt at mina grundsatser och afsigtcr<br />
stulle framdeles wara et rättesnöre för<br />
hans. Sä ändades första dagen efter min<br />
ankomst.<br />
Den s:te dä jag upstigit, genomsig jag<br />
hyttan och faon den wäl försedd. Ingenting<br />
föll mig dock mera owäntadt, än at där träffa<br />
Franska, Rysta, Engelska och Tysta Böcker<br />
i god ordning. Hnlonz resa lag pä bordet,<br />
och jag hade nytz börjat läsa den, dä<br />
min Wärd inkom och omfamnade mig. Han<br />
berättade dä, det han redan för sex ar sedan<br />
fallit pä den tankan at sty frän Ramtschatka<br />
til Mariansta Öarne. Isynnerhet<br />
hade Hnsons bestrifning om Timan gjordt<br />
sådant intryck pä hans sinne, at han ansäg<br />
denna O för et jordiskt Paradis. Jag nyttjade<br />
tilfället at meddela honom mina förstager,<br />
dem han biföll, samt swar mig därpä<br />
med knäfall cwig tro och hörsamhet. Han<br />
lofwade ock öka wärt sällskap med 20 medlemmar,<br />
men jag bad honom därmeddröja,<br />
til
Ramtschatka, Decemb. 1770. 59<br />
til detz wi däröfwer hört mina rese-kamrater,<br />
och stadgat nägra mätt för wärt upförande<br />
0H gemensamma wäl.<br />
Sedan jag af alt detta lämnat mit sällskap<br />
del, utnämoe wi et utstött af ätta personer.<br />
Jag höll et tal, hwaruti jag föresiälde,<br />
det watt härda siafwcri borde upelda otz atafkasta<br />
dctla >.k. Wi woro nu alle like, fortfor jag;<br />
hat war icke fräga, hwad hwar och enas ost för<br />
dc.tta warit. Pä denna likhet byM jag den<br />
författning jag hade at förestä. En Förman<br />
wore oumbärlig. Wärt fö.sta göromäl dorde<br />
altsi blifwa at wälja en Anförare, som genom<br />
ost bekom stn magt. Men dä wi gäfwo<br />
honom wärt förtroende,förbunds wiotz äfwcn til<br />
lydnad. Walet förrättades i min tanka bäst<br />
med Sedlar. Den watte borde edeligen förbinda<br />
sig at uptänka, och om det än skedde<br />
med liswets förlust, utsira en plan til wär<br />
befrielse; icke gifwa den ena nägot synnerligt<br />
företräde för den andre, utan för Utskottet<br />
cmdraga hwad han ansäg tjänligt för wärt<br />
ändamäl, samt i fall han stulle upgifwa sin<br />
plan, eller därom nägot utsprida, wara förfallen<br />
til dödsstraff, det Utskottet ägde efter<br />
godtfinnande wärkställa.<br />
Sedan Anföraren assagt denna ed borde<br />
de öfrige lika helitt förbinda sig at upoffra<br />
lif och krafttr til tristeis erhällande; bewift<br />
Anföraren oinskränkt lydnad; iakttaga den<br />
shrotlstigaste tystnad, simt ihändelse af bristan-
60 Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
siande ordhällighct, erkänna stg med detsamma<br />
hafwa förwärkat lifwet.<br />
Under samma cd stulle hwar och en förplikta<br />
sig,at utan afseende pä nägons person,<br />
wärkställa de dödsdomar Utskottet pröfwade<br />
rättwist at fälla. Destutom borde alle därom<br />
öftwrei.skomma, at isill genom förräderi,<br />
Anföraren eller nägon af sällstapet föll iRegcrinacns<br />
händer, med äfwentyr af sina lif<br />
antingen fria den gripne med tväld, eller förse<br />
honom med gift eller wapen til at afhända<br />
sig lifwet, äfwen som den fängne lika dyrt<br />
förbandt sig at hälla alt det som rörde föreningen,i<br />
den djupaste tysthet.<br />
Alt detta wann bifall. Jag blef enhälligt<br />
wald til Anförare och antog Herr Krulliew,<br />
som fatt min röst, til Befälhafware<br />
näst under mig. Jag aftade därpä min ed,<br />
och tog sedan eden af de öfriga. Sä slutades<br />
andra dagen efter wär ankomst tilRamtschatka.<br />
Den 6 samlades wi enhälligt at göra<br />
Gouverneuren wär upwaktnmg. Han emottog<br />
ost, och dä han förnam , at jag talade<br />
flera fpräk, gjorde han mig kil Spräkmästare för<br />
sin Son och sina tre Döttrar, frikallade mig<br />
ifrän offentligt arbete, och hesilte at mig stulle<br />
gifwas dag-tractamente lika mcd Soldaterne.<br />
Sedan han kungjort mig detta beslut,<br />
kallade han sina barn, samt förmantt dem at<br />
wara läraktige och stilige.<br />
Wi
Ramtschatka, Decemb. 1770 61<br />
Wi gingo därefter at göra war upwaktnmg<br />
dos Cantzleren, som äfwenlcdcS gaf otz<br />
förttrade. Han spelade dä Schack mcd Costakiste<br />
Hetmannen Kalasow, ?ch man dcfalte otz<br />
asbida spelets stut. Jag trädde närmare, för<br />
at se huru spelet stod. Cantzleren gaf akt pä<br />
min upmärksimhtt, och frågade om l"g spelade<br />
Schack,hwilktt jagbejakade. Hans spel stod<br />
si illa, at han redan gaf det förlorat, dock<br />
lofwade han mig 50 Rubler, si framt jag<br />
ännu tiltrodde mig winna detsamma. Hetmannenbetygade<br />
sig ickekunna spela mcd enlandtförtvist,<br />
men lät dock förmä sig dänil, dä CanZlcren<br />
förklarade, at Lagen endast fördöd förtroligt<br />
umgänge mcd landsflygtingar. Genom<br />
nägra lyckliga drag bragte jag fördelen a<br />
min sida och tvann. Jag fick nu wtta det<br />
man spelat om 50N Rubel och jag bekom mina<br />
50. Hetmannen förargad öfwer sin förlust,<br />
nödgade mig spela widare, och Cantzleren<br />
tillät mig göra det för sin räkning. Mine<br />
kamrater signades mcd et par fiastor win,<br />
men jag siadnade Hvar, och wann trcnne<br />
spel, som tilstyndade Cantzleren en »vinst af<br />
2000 Rubel, af hwilka jag bekom 150. Dä<br />
jag bortgick, fölgde mig Hetmannen tätt pä<br />
hälarne. Jag fruktade, det han blifwit wred<br />
öswer sin förlust och ärböd mig at ätergifwa<br />
min lott af minsten. Men han gjorde mig<br />
gansta wänligt det förstag, at för HanS rakning<br />
spela Schack med nägra rika Köpmän,<br />
ds
62 Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
dä hrm wille gifwa mig femtedelen afminsten.<br />
Jag antog gcrna detta anbud, och Httmanl.sn<br />
böd mig til middagen. Hans Fru och<br />
Barn, för hwilka han bcssref mig såsom en<br />
olycklig man af börd, cmottogo mig mcd höfll.het.<br />
För ftcre ankommande gäster afmä-<br />
lad? han mig si förmånligt, at de för mig<br />
fattade den aktning han önskade, och dä jag<br />
bortgick, stänkte han mig sä mycket Smör,<br />
Kött,Ris och Bränwin,at jag därmed kunde<br />
försörja mina kamrater i fem' dagar. Min<br />
lycka upwäckte äfwcn HoS dem glädje och<br />
nya utstgter.<br />
Den 7 gick jag til GouverneurenS hus,<br />
at börja mma föreläsningar. Jag hade ät<br />
mina L .Ningar gjordt latinska, Franska<br />
och T^sta Förskrifter efter hwilka jag lät dem<br />
staswci. Den yngsta dottren Htli2N3li_, om 16<br />
äro älder, sökte genom ficra frägor utforska<br />
hwad jag tänkte om mit nu tvärande läge.<br />
Jag slöt däraf, at hennes Fader redan berättat<br />
henne nägot om min härkomst och<br />
mina olyckor. Jag förtaldc därföre än widare<br />
mina öden, och mina Lärlingar tycktes<br />
däraf röras til medlidande, i synnerhet den<br />
yngsta, som fälde bittra tärar. Hon war en<br />
ston Flicka, och hennes öma hjerta upwäckte<br />
hos mig en listig känsla; men sig war en<br />
landtförwist person.<br />
Gouverneuren ankom och afhörde mina<br />
föreläsningar. Han tycktes wara nögd mcd<br />
mit
Ramtschatka, Decemb. 1770. 63<br />
mitlärosätt, och lofwade stänka mig en Ramtschadalisk<br />
Slafwinna simt en Släde mcd et<br />
par Hundar. Jag tackade för denna ynnest,<br />
men tillade, at en landtsörwlst icke hade någon<br />
ägande rätt. Därpä gas han det swar,<br />
at Senaten icke stulle nägol däremot inwända,i<br />
cmfccnde til den wigtiga tjänst jag gjordt dä<br />
jag räddat cl Skepp, jämte sä mänga Kcjsa,<br />
rinnanS undersätare och en myckenhet waror.<br />
Han wärkstäldtc ock strax stt löfte, och oä<br />
jag,sälunda äterkom, äkandc med egit anspann,<br />
kunde mine kamrater icke nog betyga sin förundran.<br />
De trodde nu sin befrielse wara<br />
helt nära; men Herr ?_now afbröt denna<br />
glädje med den crindran, at GouverneurenS<br />
ynnest stulle sannolikt minsta min iswer at arbeta<br />
pä de öfriges räddning. At häfwa denna<br />
Misttanka, förnyade jag min ed.<br />
Eftermiddagen besökte mig Hetmannen<br />
och et par Köpmän, samt gjorde mig det förslag,<br />
at anlägga en offentelig Skole, hwartil de<br />
lofwade bygga anständige hus. För hwarje<br />
Lärlinge utsatte de en afgtft af 5 Rubel<br />
i mänaden, simt förbundo sig at destutom<br />
förse mig Med liftmedel, husgcräd och en<br />
Kokerska. Jag biföll detta anbud, si tvida<br />
Gouverneuren kunde förmas at lata sina<br />
Barn deltaga i denna underwisning.<br />
Deste gynnande omständigheter ökademit<br />
hopp om frihetens ätcrwinnande. Ätankan af<br />
en älskad Maka, som sannolikt under min<br />
frän-
Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
64<br />
fränwaro blifwit moder, swäfwadc mig ständigt<br />
för ögonen och afbröt hwarje förnöjel-<br />
se Fördjupad i tankfullhet och forgeliga föreställningar<br />
blef jag af Hetmannen utkallad<br />
och buden ttl middagen. Han hade med en<br />
Köpman, KalZlinllw, öfwerenskommit at spel?.<br />
Schack om 320 Rudcl partiet. Han och<br />
Cantzleren tilstöto hälften hwardcra, och jag<br />
stulle sa 60 Nubcl för hwatt och et spel,<br />
det jag wann. Kalasjnun förbehöll sig likwäl<br />
at femtio partier stulle spelas, och öfwttenskommelsen<br />
upsittes ssrifteligcn.<br />
Om aftonen anstäldes en lustbarhet, den<br />
ungefär 50 personer, jämte Gouverneuren och<br />
dest hus, bewistade. Jag hade tilständ at<br />
wara närwarande, och utwärcade tillika, at<br />
mine öfrige kamrater blefwo kallade, för at<br />
i en sioo-kammare ästada delta stags nöje.<br />
Fröken<br />
gjorde mig ständigt sällskap,<br />
emellan det hon dansade. HenneS Moder<br />
kom ock en gäng til mig och hwistade mig i<br />
örat pä god Tysta: "Jag tror at min dolter<br />
blir Er wän. Waren upmärksam. Jag<br />
är en god Moder." Det war första gängen<br />
hon mcd mig talade, hwarföre jag ock komi<br />
nägon förlägenhet; försäkrade henne likwäl<br />
om min wördnad och oföränderliga lilgifwenhct.<br />
Gouverneuren, sim sig mig tala med<br />
Modren och Domen, steg närmare och fräaadr<br />
ost om ämnet för wärt samtal. Fru<br />
slilaw swarade, det hon endast underrättat<br />
sig
Ramtschatka, Decemb. 1770 65<br />
sig, om jag kunde underwisi hennes Dotter<br />
i Musiquen. Gouverneuren med detz Fm<br />
lämnade sällstapet, och Fröken sade mig, dH<br />
hon bortgick, at hennes Fader bifallit min<br />
Skole- inrättning, si at hon mcd hennes<br />
Broder hoppades ofta njuta del nöjet at träffa<br />
mig.<br />
Följande morgon war redan timret til<br />
det nya Skolehuset cmstaffadt. Sedan jag<br />
därtil utsedt plats, gick jag til GouverneurenS<br />
hus, at hälla mina föreläsningar, hwilka<br />
jag beslutade med underrättelser om mit<br />
Fädernesland och detz plägseder.<br />
Dä jag stulle gä bort, inkom Fru von<br />
Nilon, och sedan hon lätit sina Barn afttäda,<br />
besatte hon mig ncdsitta jämte sig.<br />
Hon berättade mig dä,athon war dotter af en<br />
Swenst landtförwist Ofwerste,at hennes Moder<br />
ändrat sin Religion och gift henne med<br />
Herr von fom dä war öfwerste-Lieutenant.<br />
Han wore en hederlig Man, men<br />
gansta begifwen pä dryckenskap, simti sidant<br />
tilständ odrägligt härd. Hennes enda nöje<br />
wore nu at se stna Barn upwäxa. Emedlertid<br />
grämde det henne, at hannes äldre Döttrar<br />
blifwit gifte med twänne Officerare , som<br />
bägge woro frostare och drinkare, samt at den<br />
yngstas lott stulle blifwa lika bedröftig, emedan<br />
hennes Fader redan ämnat henne ät en<br />
wist högst wederwärdig Man. Hon bad mig<br />
därföre söka GouverneurenS ynnest, och be-<br />
E mö-
66<br />
Ramtschatka, Decemb. 177a.<br />
möda mig at hos honom afdöja detta beslut.<br />
Jag försäkrade den goda Modren at antvända<br />
alt det, som stod i min förmäga, för at<br />
atlyda hennes befallning, simt gick mina<br />
färde, sedan jag anmält mig pä det bästa.<br />
Eftermiddagen ankom et Fruntimmer at<br />
af mig taga märke til Kläder och Skjortor,<br />
ty all söm förfärdigas Hsr af Könet. Aftonen<br />
tilstyndade mig.80Rubel genom Schackspel,<br />
och följande morgon wann jag tre spel,<br />
hwarldera om 300 Rubel.<br />
Dä jag infann mig til mina manliga<br />
föreläsningar, war Fröken opastlig och hade<br />
arhällit sin Moders tilständ at cmottaga mig<br />
i sin Kammare. Här öpnade hon mig sit<br />
hjerta, och dtt med si ädel enfald, ati det<br />
ögnablicket Rysta Spräket tycktes mig wara<br />
det mast wäl-ljudande pä jord-klotet.<br />
Men wärt samtal afbröts genom Fru von<br />
!>iilowB ankomst.<br />
Herr Krultten cmmälte ftere, som woro<br />
hugade at deltaga uti wär förening. Wi bestöto<br />
at de wigtigasie hemligheterna stulle wara<br />
Utskottet fördehällne, och 14nya förbundsbröder<br />
blefwo följande dagen antagne,ibland<br />
hwilka woro en Protopov och 2.ne Swenstar.<br />
De afiade alle och undcrstrefwo förbunds-e,<br />
den. Til yttermera försäkran beslöts,at de som<br />
woxo Rytzar, stulle bekräfta stn ed med det<br />
H. Sacramenttt, hwilket dem räcktes af<br />
Protopopen. Wi anstälde därpä en liten högtid-
Ramtschatka, Decemb. 1770. 67<br />
Herrarne,<br />
Gouverneuren, bitvistade.<br />
Frän denna tidepunct börjades de<br />
med<br />
för-<br />
livlighet, den de förnämsta<br />
wistas sjelfständighet; ty Gouverneuren som<br />
war mycket öfwerlastad, betygade nu med en<br />
ed, at han förordnade mig til hufwudman<br />
för delandtförwista,och befalte Cantzleren där-<br />
öfwcrutfärda en ordenttlig AttiCantzliet. Han<br />
lofwade äfwcn hos Senaten i Petersburg<br />
utwärka, at jag stulle blifwa antageniRe,<br />
geringcns tjänst. Cantzttren och Hetmannen<br />
styrkte Gouverneuren i stt goda upsät, och<br />
hade det nöjet at därpä genom mig af nägra<br />
Köpmän t'H,na 7^oo Rubel pä Schack.<br />
Den 11 beslöto wi företaga en Björnlagt,<br />
hwartil wi ärhällit fyra dagars frihet.<br />
Samma dag gjorde Fru von I^ilovv mig en<br />
ansenlig stänk af Linne, jämte nägot Silfwer.<br />
Wi upbröto den 12 til et antal af 16<br />
personer i älta Slädar, och reste utförc den<br />
tilfrusna fioden. Sedan wi ärhällit spaning<br />
pä Björnar, fingo wi trenne stycken i stgte,<br />
dem wi sirade, och efter häftigt motständ<br />
omstdcr nedlade. Til all lycka war wärt stllstap<br />
wälbekant meddtt iorten brukliga sitt at<br />
angripa dcha djur. Jägaren omlindar sin<br />
»vänstra arm med tunna bräd-ftisor, gar<br />
Björnen til mötes, och i simma ögnablick c<br />
fom Björnen fattar Jägarens utsträckte wäpnade<br />
arm, stöter denne mcd sin högra arm<br />
spjutet idjurets wänstrabog. De öfrige ssyndn<br />
E 2 dä
68<br />
Ramtschatka, Decemb. 177c).<br />
dä til biträde, och döda djuret med fiera sting,<br />
Är siret icke dödligt, si kastar Björnen ofta<br />
sin fiende til marken, ombringar, eller ätmin,<br />
stone gör honom lemlytt. Wi lade wäraBjörnar<br />
pä Slädarne och äterforo lilByn Tschetawka,<br />
hwars Byfogde mötte otz med 20<br />
perjoner, som skyndade otz til hjelp, men nu<br />
emottogo ost med Segcr-ftnger. Sedan de<br />
ofdragit hudarna, gäfwo de ost för kötte:<br />
20 Märd-stinn och 3 Räf-stinn. Följande<br />
natt gjorde wi et nytt tag i Mänstenet och<br />
fälde ännu fem Björnar, wid hwilket tilfälle<br />
en af sällstapet särades. En af detza Björnar<br />
war owcmligt stor och snöhwit. 3kf hans hud<br />
gjorde wi Gouverneuren en angenäm stänk;<br />
de öfrige behöllo wi til täcken och köttet insaltades<br />
til wärt behof.<br />
Redan den 14 war min Skole si färdig,<br />
at jag kunde där emottaga 23 Lärlingar.<br />
Den 16 klockan 11 om natten höll jag<br />
en sammankomst, för at öswcrlägga med de<br />
öfrige om en tidning, den Bib_6w, en af wära<br />
Förbundsbröder hade at meddela. En<br />
Köpman wid namn , hade i<br />
Augusti manad utlupit frän Ochotst med et<br />
Skepp af 150 Lästers drägt, at jaga Hafs-<br />
Utlrar pä Aleutiste Öarne. Hans Besittning,<br />
som bestod af 23 wid sjön owane Jägare,<br />
hade i en storm sitt Fartyget pä grund,<br />
och sisom de med tväld drefwos at arbeta pä<br />
Skeppets lotzning, hade de beslutat hämna<br />
sig,
Ramtschatka, Decltnb. _775. 69<br />
sig, rymma frän sin Anförare och pä simma<br />
Skepp sätta sig i frihet. 3il)2e>v hade lätit<br />
dem första, at detta anslag ej kunde lyckas,<br />
däräst oe icke togo mig til Befälhafware.<br />
De hade gillat detta förstag, och anmodat<br />
honom at därom gifwa mig kunskap. Wi<br />
funno detta tilfälle icke böraförsummas;likwäl<br />
beslöts, enligt min föreställning, at lata dem<br />
första, det jag icke kunde med dem inläta mig,<br />
emedan jag redan en gäng blifwit förrädd<br />
under mit bemödande at bistä olycklige; det<br />
kunde til äfwentyrs ibland de 23 gifwas en<br />
förrädare^och dä blefwo wi, sisom i3uropecr,<br />
döinoc til lifstids-arbetcn i Grufworna.<br />
Emedlertid updrogS ät Bid3en hemligt, at<br />
möjeligast styrka dem i förtroendet förmig och<br />
min skicklighet. '<br />
,Följande dagen bragte LjbAev? til mig<br />
en Styrman och en Timmerman af berörde<br />
Besättning. Bägge föllo mig til fota och beswuro<br />
mig at icke öfwergifwa dem uti deras<br />
företagande. De betygade med mänga eder,<br />
at de wille lyda mina befallningar och följa<br />
mig ehwart som hälst. Omsider dä de lofwade<br />
bekräfta sin ed med Sacramentet, gaf<br />
jag dem nägot hopp, dock med dtt wilkor,<br />
ett alla de öfrige stulle infinna sig och med<br />
lika högtidlighet förplikta sig til oinskränkt<br />
undergifwenhet. Utskottet gillade mit upförande<br />
och wi började nu sitta wära wapeni<br />
ständ. Hwar och en af otz stulle efter aftal<br />
E 3 an-
70<br />
Ramtschatka , Decemb. 1770.<br />
anskaffa sig en Bösta, et par Pistoler, en<br />
Savel, tt Spjut och 60 Patroner. Min enstildta<br />
Catza bestod af 5200 Nubcl.<br />
Den i9updrog mig Cantzlerenat förfärdiga<br />
en Sjö-Chartha öfwerRuriliska och Aleutista<br />
Öarna, simt Ramtschatras Kuster,<br />
hwartil han lofwade mig del af de urkunder,<br />
som furmos i Cantzliet. Jag emottog med<br />
nöje detta arbete, emedan det förskaffade mig<br />
uplysningar, som til utförandet af mit utkast<br />
woro högst wigtige. Jag erhöll simma<br />
dag en myckenhet Dagböcker öfwer resor i<br />
detza Farwatten, förrättade del^för Kronans,<br />
dels för enstildtas räkning; nrwäl fann<br />
jag snart , at endast ZpanderZ», LesinZz och<br />
l^lcKiliKows antekningar förtjänte anses päliteliga.<br />
Den 21 ankom l^clwlognikovv och gwr,<br />
de mig förebräelser, sisom den där förledt<br />
hans Besittning til upror, och hotade<br />
ot hos Gouverneuren anklaga, simt fängsla<br />
mig, si framt jag icke upgaf uproröstiftarne.<br />
Han uttalade detta si tryggt och fritt, at<br />
jag började befara nägon trolöshet HoS Besittningen.<br />
Imedlectid lät jag icke märka<br />
nägon förwirrmg, utan swarade, at han säkert<br />
icke war wid sina sinnen, dä han gjorde<br />
mig ensi genom-orimlig beskyllning. Jag tilstod<br />
det nägre af hans folk blifwit hprde til arbete<br />
wid min byggnad, simt at jag sidant tilkänna<br />
gaf, icke för at ursäkta mig, utan at<br />
brm
Ramtschatka, Decemb- 1770. 71<br />
bringa honom til blygsel öfwer sit ofog. Emedlertid<br />
stulle jag strax hos Gouverneuren<br />
anmäla den grymhet, hwarmed han handterade<br />
sin Besittning, den han wille äfwen<br />
betaga tilsillet at med arbete förtjäna sit lift<br />
uppehälle. Hans fräckhet stulle icke aftöpa<br />
ostraffad , 0. s. w. Striden blef alt hetsiga-<br />
re och slutades<br />
därmed, at Köpmannen be-<br />
kom et godt antal prygel.<br />
At förekomma elaka fölgder af denna<br />
händelse, gjorde jag strax Gouverneuren min<br />
upwaktnmg, och aftade berättelse om l^cKu.<br />
losnjliow« otidiga upförande.<br />
GouNrneuren, som blef än mera upretad<br />
genom sin Frus och sina Barns föreställningar,<br />
lät strax genom en Sergeant hämta<br />
Köpmannen, och antydde honom, det han,<br />
i sill han dristade widare förolämpa mig,<br />
ssuile ej allenast kastas i fängelse, utan ock<br />
ställas til answar för det Skepp han lätit<br />
stranda, och sisom detta ej mera kunde lotzas,<br />
frikallade Gouverneuren Skepps-folket frän<br />
sin pligt, at där göra widare tjänst. Detta<br />
nödgades 'lloliulotznjlcow afhöra,utan at wäga<br />
öpna stn mun.<br />
Pä hemwägen blef jag nu af honom<br />
och en hans stägtinge lömskt öfwcrfallen med<br />
tjocka päkar och knifwar. Fjerran frän bistand<br />
och endast wäpnad med en käpp, stälde<br />
zag ryggen mot en Bod och förswarade mig.<br />
Jag bekom wäl mänga dugliga stag, men<br />
E 4<br />
lpst
72<br />
Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />
hade omsider den lyckan at gifwa Köpmannens<br />
Slägtingeihufwu et et stag,hwarafhan stupade.<br />
Därpä rusade jag mes sä häftiga slag pä<br />
I^KulalniKoW) at han började spotta blod<br />
och tigde lifwet ,' hwilket jag ock stänkte honom,<br />
fast med bittra förebräelser öfwer HanS<br />
mordista anfall; lofwade äfwen at icke däröfwer<br />
hos Gouverneuren anföra min klagan.<br />
Men sid2en, som mötte mig och underrättades<br />
om hela förloppet, skyndade til G^uver,<br />
neuren, som efter inhämtad kännedom, lät<br />
häkta bägge wäldswärkarne. Köpmannen blef<br />
dömd til sex mänaders offntelig^arbete och<br />
hans egendom tagen i bestag, menDans Slag,<br />
tinge afted följande natten af det sir han undsätt.<br />
Med möda kom jag til mit hus och<br />
nödgades, all skötsel oaktadt, hälla mig tio<br />
dygn wid sängen, under hwilken tid jag både<br />
den äran at ofta besökas, sä af GouverneurenS<br />
hus, som de sörnämste Herrar i orten.<br />
Ar 1771 den 1 Januarii aftade wi HoS<br />
Gouverneuren och flera Herrar wär upwaktnmg,<br />
hwarefter wi gingo tilsammans at anställa<br />
en liten lustbarhet, som likwäl hardt<br />
n^ra kostat otz lifwet. Wi hade af nägra<br />
Köpmän bekommit en stänk af Säckcr och<br />
Thee, hwarmed wi undfägnade ost. Men efter<br />
en fj rdedcls timma öfwerföll otz denhäftigaste<br />
mag-sm^rta och upkastning. Herr ?Z.<br />
non märkte däraf, at wt sannolikt tagit gift,<br />
hälji äfwen nägra Säckerbitar haft en salt<br />
smak.
Ramtschatka, Jan. 1771» 73<br />
smak. Wi stukade därföre en stark satts<br />
Tra». Ware plägor woro obessriftige. Jag<br />
led dock mindre, emedan jag blott druckit en<br />
mig gjorde god<br />
kopp Thee, och Tranen hos<br />
wärkan. Andre äter upkräkte rena bloden.<br />
Fjorton personer woro sjuke af giftet; men<br />
nägre wänner hade sätt del af war olycka,<br />
och skyndade sig til otz med Ren-mjölk, som<br />
lindrade wär smärta. En af sällstapet dödde<br />
dock om natten, och ?_now war länge utan<br />
hopp. Sä snart jag tilfriffnade, undersökte<br />
jag Säckrct. En Hund och en Katt, som<br />
njöto däraf et stycke, omkommo inom en hals<br />
timma unoer häftiga ryckningar. Wi beslöts<br />
dock hälla händelsen hemlig, pä det sammanhanget<br />
mätte desto säkrare utrönas.<br />
Den 2 gick jag til Gouverneuren, berättade<br />
wär olycka, simt tog til Bewis en<br />
af s>c stänkte Säcker-topparnemed mig. Gou-<br />
verneuren »ville icke sitta tro til min cmgifwelse.<br />
Jag bad honom därföre kalla Herr<br />
Kilman, och berätta det jag stänkt en Säckertopp,<br />
samt pä simma Säcker gifwa Kal^lmovv<br />
Thee; dennes upförande stulle dä<br />
säkert uptäcka HanS brottslighet eller oskuld.<br />
Förslaget gillades, och jag tilsides at utinästa<br />
kammare wara witne til detta upträde.<br />
Gouverneuren lät kalla Cantzleren, Hetmannen,klsgrmon<br />
ochtwänne andra Köpmän.<br />
De förstnämde, som kommo nägot tidigare,<br />
underrättades om orsaken til deras kallelse.<br />
E 5<br />
De
Ramtfchatta, Jan. 1771*<br />
74<br />
De höllo min mihtanka för grundad, och<br />
mente, det liälgrinow, för sina förluster pä<br />
Schackspel, sä welat hämnas; men tillade,<br />
at i fall saken bewistes, den brottslige borde<br />
p.5 det strängaste straffas och hans egendom<br />
tagas i beslag.<br />
K^rinon kom och blef wänligt emot,<br />
tagen. Under samtalet inbars Thee och Gouverneuren<br />
berömde den höflighet en af fängarne<br />
haft at stänka honom en Säckertopp,<br />
med hwiken han nu hade det nöjet at fägna sina<br />
gäjtcr. Wid dcsta orden bleknade l^2l2sjao^v.<br />
Gouverneurenfrägade omhan mådde illa,hwartil<br />
han swarade: ja, och begärte tilstllnd gä ut.<br />
men Gouverneuren föregås at det onda stulle<br />
gä öfwer med et par koppar Thee. rv2l2llnuw<br />
ursäktade sig, men nödgades taga emot<br />
koppen. Dä Gouverneuren än widare nödgade<br />
honom dricka, siöt han at alt war<br />
uptäckt, kastade sig til Gouverneurens fötter<br />
och bekände, det han förgiftat Säckret iafsigt,<br />
at befria sällskapet ifrån et sådant mistfoster<br />
som jag wärkeligen wore. Han försäkrade<br />
det jag stiftat en sammangaddmng ibland<br />
de landtförwista, at gemensamt med<br />
dem eröfra et Skepp och därmed rymma iv<br />
frän Ramtschatra. Om sanningen af denna<br />
upgift, stulle Gouverneuren blifwa öfwcrtygad,<br />
däräst en witz Piatsinnin fordrades<br />
pä ed. Gouverneuren war sä upretad,<br />
gt han icke gaf akt pä klwmsvvz tal, utan<br />
lät
Ramtschatka, Jan. 1771. 75<br />
lät kasta honom i fängelse, samt befalte<br />
Cantzleren taga hans egendomibeslag, och<br />
öfwer honom utfärda en Dom, säsom den<br />
där genom egen bekännelse, blifwit förwunnen<br />
at hafwa tilblandat gift.<br />
Jag skyndade mig, efter hemkomsten at<br />
sammankalla et Plenum, och underrättade<br />
Sällskapet om den,nu äfwen närwarcmde, Piatsinnins<br />
förräderi. Man dömde honomtildöden,<br />
och domen blef efter lrenne timars tiderum,<br />
som medgofwos, wärkstält, idet flere kulor<br />
stötoS honom genom hufwudet.<br />
Til följe af HgKi-.nowz angifwelse, lät<br />
Cantzleren hämta en annan Piatsinnin,hwilken<br />
wid anstäldt förhör nekade sig hafwa nägot<br />
sådant rttspridt, hwarpä iHandlingarne infördes,at<br />
beskyllningen funnits ogrundad. Wi<br />
gladde ost nu af hjertat, at hafwa sä lyckligt<br />
undkommit fölgdcrna af förgift och förräderi.<br />
Den 4 anmältes Z:ne nya ledamöter,<br />
som wille förena sig med ost, men jag dristade<br />
icke förtro mig al okände personer, utan<br />
Bt6pli2no>v tilsadcS at enstildt med dem<br />
gä i underhandling. Följande dagen beslöts<br />
i wärt Utstött, at til afböjande af alla misttankar,<br />
större delen af wärt sällskap stulle<br />
begifwa stg til t7lischncy'
76 Ramtschatka, Jan. 1771.<br />
tidepunct borde i akttagas, för at eröfra det<br />
fö -a segelfardiga Skepp och med detsamma<br />
wärWlla wär flygl. och Btep^2sio>v<br />
stulle bemöda sig at winna en del af Besättningen<br />
pä det först afgäende Skeppet; och<br />
jag bibehässa GouverneurenS, Cantzlerens och<br />
Httmannens ynnest, pä det de nu mera<br />
misttrogne Köpmännernes anläggningar ej stulle<br />
städa wär plan. Jag utwärkade mine<br />
kamrater GouverneurenS tilständ til den<br />
föreslagna reM och försäg dem med penningar.<br />
Den 7 gjorde Gouverneuren mig det<br />
anbud at wara honom följaktig pä en resa,<br />
den han med sin Famille ärnade företaga.<br />
Jag ätlydde befallningen. Cantzleren och Hetmannen<br />
erbödo sig at göra sällskap, sä framt<br />
et Schackbräde äfwen medfölgde, pä det wärt<br />
spel mätte kunna fortsättas. Gouverneuren<br />
war nyfiken at wcta summan af deras wjnst,<br />
ifrän den tiden jag deltagit i deras spel, och<br />
dä man räknade efter, fanns beloppet däraf<br />
wara 42/^0 Rubel ipenningar och Pälswark.<br />
För at winna GouverneurenS ynnest,<br />
försäkrade Cantzleren, det wi ifrän början<br />
aflagt tionde-delen, af winsten til en stänk ät<br />
hans barn, hwilket sä behagade Gouverneuren,<br />
at han lät kalla sina Döttrar, kungjorde<br />
dem sin lycka, och tillade, det jag i synner-<br />
het war berättigad til deras förbindelse. De<br />
betygade äfwenj sin tacksamhet. Men Fröken
Ramrschatka, Jan. 1771. 77<br />
ken Ht1,2N21i2 förklarade därjämte, det hon<br />
til Cantzleren och Hetmannen .hade det förtroende,<br />
at de stulle bidraga til uphäfwandet<br />
af min landtförwisnings-dom, samt utmärka<br />
mit fullkomliga benädande, sä at jag kunde<br />
tommaiRegeringens tjänst, hwarigenom hennes<br />
önskan at se mig lycklig, och med mig<br />
dela denna lycka, upfyldeS. Wid desta<br />
orden blef Gouverneuren högst upretad, och<br />
öfwerhopade mig med häftiga utlätelser. Men<br />
Cantzleren och Hetmannen förehöllo honom<br />
detta ofog, at lata mig umgälla hans<br />
Dotters tänkesätt;,läto sig ock märka, det<br />
jag wäl en gäng kunde erhälla nägon systla<br />
wid Regeringen, i hwilken händelse hans Dotter<br />
icke kunde blifwa bättre försörgd. Genom<br />
sädan föreställning blef Gouverneuren stillad,<br />
sä at hckn ej allenast gaf Dottren förlätelse,<br />
utan ock med Cantzleren och Hetmannen öfwerenskom<br />
at uphäfwa min dom, emedan jag<br />
uptäckt upsät at ombringa dem<br />
alla med förgift, och säledes,i stöd af ?e<<br />
ter den förstes »Författning, ägde rättmätigt<br />
anspräk pä min frihet. Han föreslog,at denna<br />
Frisägelse-Act stulle upfättas och af dem<br />
gemensamt understrifwen sändas til Senaten,<br />
ehuru Lagen uttryckeliM berättigade hwar<br />
och en Gouvcrneur, at med stt Räds bifall<br />
meddela sådan frikallelse.<br />
Detta wann allmänt bifall , Cantzleren<br />
sch Hetmannen anhölls, det Gouverneuren<br />
wille
78<br />
Ramtschatka, Jan. _771.<br />
wille utan upstof wärfställa sit beslut, och tit<br />
den ändan följande dagen sammankalla<br />
Näpet. Hela GouverneurenS Famille gjorde<br />
knäfall, och alle förfölgde honom sä med<br />
sina förböner, at han bewiljade alt, och pä<br />
stället förklarade mig fri.<br />
Ryktet om alt detta utbredde sig sä<br />
skyndsamt, at jag redan pä hemwägen lyckönskades<br />
af flere personer, dem jag händelsewis<br />
mötte. Dä jag som til mitt Hus, träffade<br />
jag där ?2NOU/, stepK-NOVV, Lalulin<br />
och Kluftiew, hwilka syntes wara nägot förlägne<br />
under det de stämde Mig för General-<br />
Församlingen. Jag eftcrfrägade ämnet, som<br />
fordrade min närwaro, och tillade, det jag<br />
hade en angenäm nyhet at meddela. Men<br />
huru stor blef icke min bestörtning, dä panoiv<br />
swarade, at just denna nyhet^stulle kosta<br />
mig hufwudet, at jag war en förrädare,<br />
och utan widare oMswep, enligt Mine egne<br />
Lagar, borde mista lifwet.<br />
Min förwirring tillät mig icke efttrsinnä<br />
orsaken til detta bemötande, och jag bad förgäfwes<br />
min bästa wän Kruttisw om uplysning<br />
i denna för mig ouplöstiga gata, emedan matt<br />
strängt förbudit honom för mig yppa det Min-<br />
Jag inträdde därföre i Församlings-<br />
sta.rummet.<br />
Det första jag där blef warfe,<br />
war en Giftbägare pä Bordet och 2:ne mine<br />
Förbundsbröder med dragne Sablar. Deste<br />
anstalter goftvo mig anledning at stuta, dit<br />
jas
Ramtschatka, Ja». _771. 79<br />
jag blifwit anklagad för förräderi, och at<br />
man til mitt wärsta uttydt GouverneurenS<br />
ynnest. Jag begärte därföre tilständ at tala<br />
och berättade omständeligen alt hwad i GouverneurenS<br />
Hus förefallit. Därpä anhöll<br />
jag om Dom. Förwirring och glädje utbredde<br />
sig öfwer allas ansigten. kanow trängde<br />
stg fram til mig, föll mig til fota, bad<br />
om tilgift och bekände, at han anstiftat altsammans.<br />
Han hade länge anstdt min förbindelse<br />
med GouverneurenS HuS säsom mitztänkt,<br />
och noga bewakat mina steg. Han<br />
hade sätt höra, de» jag, i stöd af Far ?e»<br />
ter» Förordning, stulle äterfä min frihet.I<br />
första hettan hade han beslutat med egen hand<br />
mörda mig, men endast upssutit denna föresats,<br />
för at kunna warna de öfrige för den<br />
hotande faran. De hade pä hans berättelse<br />
vestntat afrätta mig. För mitt lif borde jag<br />
tacka Herr Kluttien, som pästad:, det jcg<br />
borde först höras, innan man dömde mig säsom<br />
förbrytare; intil detz hade han, med sit<br />
lif, gädt i borgen för min person. Jag omfamnade<br />
min redeiige wän och tackade honom<br />
samt bad de öfrige for en framtid hysa förmänligare<br />
tankat om mina tänkesätt.<br />
Sedan sammankomsten war slutad , gick<br />
jagiöfwerläggningmed Klullien och Protopopw,<br />
huru jag borde förhälla mig, därest,<br />
sedan jag fatt min frihet, Fru von Niiow<br />
sch hennes Dotter stulle päyrka en ägta förbindel-
80<br />
Ramtschatka, Jan. 1771.<br />
delse, uti hwilken jag, säsom redan gift, icke<br />
kunde inga. Den förste war af den tanka,<br />
at jag, efter ättrkomsten til Europa,<br />
kunde lata förklara et ftdant ägtenstap för<br />
ogildt, emedan det blifwit knutit af twäng.<br />
Den andre förestog, at jag borde wäl undergå<br />
Wignings-C^emonicn, men icke fullborda<br />
ägtenstapet, hwaröfwer han wille gifwa mig<br />
et Betyg. Bägge instämde daruti, at<br />
jag borde inga uti Husets önstan, för<br />
at därigenom befordra wär gemensamma<br />
sak. Jag beslöt likwäl, at icke taga<br />
nägot steg, hwaraf min ära kunde säras, utan<br />
wille häldre söka sä längt upstof, som<br />
möjeligt war at erhälla, för at emedlcrtid<br />
kunna winna ändamälct pä annat sätt. Det<br />
smärtade mig oändeligen at försätta en sä ädelsinnad<br />
och älskanswärd Flicka i beoröfwelst;<br />
men hoppet, at hon til äfwentyrs<br />
framdeles kunde göra et lyckligare gifte, lindrade<br />
til nägon del min oro-<br />
Emot aftonen upwaktade jag Cantzleren<br />
och Hetmannen, samt tackade dem för deras<br />
ynnest. Den förre nödgade mig at emottaga<br />
en ston förgyld, samt af Fiskben ganska<br />
prydligt tilwärkad Släde, et förspann af fyra<br />
Hundar, samt en Slaf til Kust. Den<br />
senare stänkte mig en dyrbar Päls och en<br />
Fodermösta.<br />
Den 8 församlades alla de förwisiei<br />
mitt HuS, och kl. emot io ankom Cantzlie-<br />
Se-
Ramtschatka, Jan. 177i. 81<br />
Secreteraren at afhämta mig. Altsä lät jag<br />
förespänna min Släde och bcgaf mig pä tvägen<br />
at göra Cantzleren min upwaktning. De<br />
öfrige ledsagade mig, men stadnade utanföre<br />
wid porten. Secrcteraren förde mig in uti<br />
Radsrummet, hwarest jag fann Gouverneuren<br />
sittande, omgifwen af aderlon förnäma<br />
Herrar, ibland hwilka Cantzleren och Hetmannen<br />
woro. Gouverneuren höll et längt<br />
Tal, hwaruti han uphöjde min lycka, som<br />
lätit mig satta uti sä rättradiga och utlyste<br />
Männcrs h.wder. Han berömde ock widlyft.gt<br />
Rysta Regeringens och Kejsarinnans<br />
mildhet. Efter siutat Tal,befalte han Cantzleren<br />
upläsa min befrielses Act, som ord för<br />
ord sä lydde:<br />
"Urlifwad af den oförgäteliga pligt<br />
rättwisan förestrifwcr, och sedan jag pä det<br />
nogaste undersökt den, pä Styrande Senatens<br />
befallning, samt enligt Hennes Majestäts,<br />
den Stormägtigsta Kejsarinnans och<br />
alla Rystars Sjclfherrstarinnas, (^i-uzniwz<br />
den Il.dras wilja, hit lanotförwiste /^uzuK<br />
82mu^la^itlcli8 upförande, förklarar jag honom<br />
t^rmedelst fri frän den öfwer honom<br />
fälde LandtförwiSnings-Dom, och befaller<br />
hans fri^ifwelse, likmätigt den Höga Regeringens<br />
afsigt, pä sätt, som i femie Arteklen<br />
ef den ongäende Landtförwiste personer utfärdade<br />
Lagen, stadgadt finnes; och pä det de<br />
orsaker, som föranlätit mig til detta beslut<br />
F<br />
ms
Ramtschatka, 82<br />
Jan- 177^^<br />
ma laglikmätigt förwaras, sa befaller jag,at<br />
L^eci.B sg^i, sädant som det af Cantzleren<br />
blifwit mig öfwerlämnadt, närwarande Act<br />
bilagges.<br />
CantzlerenS förord lydde, som följer:<br />
Matte Eder Excellence,' Herr Gouverneuren,<br />
behaga uti Nädigt öfwcrwägande taga<br />
Hutzult 83mueiuv.'itlc!ie§ angifwelse, genom<br />
hwilken Köpmannen l
Rämischatka, Jan. 1771. 83<br />
Sedan mln Vefrielse-Act blifwit Upläst,<br />
befalte mig Gouverneuren framträda til bordet<br />
och höll för mig en spegel, den jag tilsades<br />
at kysta. Efter denna Ccremonie omfamnade<br />
han mig, hwilket exempel alle de öfrige<br />
följde. Idetsamma inträdde sex man<br />
af wakten med en Trumslagare, hwilke stulle<br />
öfwer h-la Staden kungöra min befrielse.<br />
Under det de warkstälde denna pligt, begärte<br />
jag tilztänd at föredraga et förslag. Jag anförde,<br />
at dä jag beslutat upoffra mina öfrige<br />
dagar til gagn för den del af Nationen, som<br />
sä ifrigt bidragit til min lycka, sä wore min<br />
önskan, «<br />
rcglfna Nybygget,<br />
Wid bordet sade man mig oräkneliga<br />
höfligheter, och Fröken Htli3N2ll2 hadeidag<br />
i synnerhet utsmyckat sig. Ibland Gästerna<br />
F 2 war
84<br />
Ramtschatka, Jan. 1770.<br />
war en Herr Kgllmir, som ändtcligen tog ordet,<br />
och tilstyrkte Sällskapet, at icke endast<br />
lata bero wid torna loford. utan häldre i sjelfwa<br />
wccket belöna förtjänsten; til följe hwaraf<br />
han förrsiog, det alla Borgare stulle förena<br />
sig, at stänka mig et Capilal til min förestående<br />
Bosättning. Gouverneuren swarade<br />
at min fördel wal lag honom ömt om hjertat,<br />
men såsom han utsedt sin Dotter til min<br />
Fru, sä hörde det honom til at draga försorg<br />
för wär huslMning. De närwarande<br />
fördchöllo dock Vorgcrstapet denna ära,hwilken<br />
ock Gouverneuren omsider mcdgaf, hwarjämte<br />
han förklarade, det han endast ärnade<br />
upstjuta mitt giftermål, til dcst han frän<br />
Stäthällaren i lakutst fatt swar pä et Bref,<br />
hwaruti han för mig anhällit om Fullmagt<br />
pä en Politie-Öfwer-Directeurs systla, som<br />
stulle inrättas.<br />
Hela Sällskapet frögdade sig öfwer detta<br />
beslut. Jag däremot icke. Hela min själ<br />
intogs af förwirring wid den tankan, at jag<br />
stulle nödgas beswika et ssönt och oskyldigt<br />
Fruntimmer. Fru von I^ilowB genomträngande<br />
öga märkte detta, och gjorde mig, öfwer<br />
min nedslagenhet, frägor, utur hwilka<br />
jag hade swärighet at utreda mig. Jag föregås,<br />
at min stilsmasta frän mine Kamrater<br />
oroade mig. Detta prof af en naturlig känsla<br />
gjorde henne tilfridsstäld, och hon lofwade<br />
svara betänkt pä medel, at möjeligast lindra<br />
deras<br />
i
Ramtschalka, Jan. 1771. 85<br />
deras olyckeliga läge. Tillika anmodade hon<br />
mig, at hädanätbo uti GouverneurenS HuS,<br />
hwarest man för mig tilrcdt Rum, pä det<br />
jag mätte wara tilhands at biträda wid Regerings-ärendcrne.<br />
Jag fann dock giltiga<br />
stal, at undanbedja mig denna höftighet.<br />
Wid min hemkomst träffade jag mina<br />
Wänner, som fälde tärar af glädje, samt<br />
betygade, at de, sedan min lycka blifwit sH<br />
stadgad, enhälligt bcstutat frikalla mig frän<br />
Förbunds-eden. Jag tackade dem för deras<br />
tilgifwenhtt, men förklarade, at mitt besiut<br />
war oryggligt, och föreslog därföre, at wär<br />
Förening^ed heldre mätte förnyas. Wi sände<br />
et bud at underrätta de i lTlischney Osirog<br />
sig uxpehällande Mcdbröder om det<br />
som händt. Min Skole asträdde jag ät Hr<br />
'VVinbllcl, som fick til Mcdhjelpare en sm<br />
Landsinan lVt^clsn, hwilken i Ramtschatka<br />
tilbragt 20 ar såsom Landtförwist.<br />
Den 9 öfwerlämnade jag den ofwannämde<br />
Siö-Chartan ät Cantzleren, som emottog<br />
den med bifall, samt erhöll Rådets<br />
tilständ at sända densamma til Amiralittts-<br />
CollegiumiPetersburg. Gouverneuren gaf<br />
mig ock tilkänna at mitt Nybygge pä 2.0-<br />
-patka war af Rädet gilladt, samt därtil et<br />
understöd af allmänna medlenbewiljadt. Gouverneuren<br />
gick än widare, och förklaradei<br />
samma Act alla de förwiste, som deltogo e<br />
detta Nybygge, fria frän sin Förwisnings-<br />
F 3<br />
Dom<br />
o»
»<br />
86<br />
Ramtschatka, Jan. 1771,<br />
Dom, emedan detta företagande war en wäsentelig<br />
tjänst för Staten. Jag underrättade<br />
därpå Gouverneuren, det jag öfwertalat<br />
alla Landsftygtingarne, at göramigfölje.Des-<br />
se illfunno sig ock pä skedd kallelse at underssrifwa<br />
denna förbindelse och en allmän ttl-<br />
9>ft blef dem strax förkunnad.<br />
Glade öfwer sä oförmodad framgäng<br />
Upwaktade wi gemensamt Gouverneuren,<br />
Cantzleren och Hetmannen, samt aftade wär<br />
tacksägelse Wid mit besök hos Hetmannen<br />
blef jag af K^smo^g stägt anmodad at arbeta<br />
pä dennes frisägclse frän den dom öfwer<br />
honom blifwit fäld at arbeta i Be/gs-grufworna.<br />
Jag lofwade göra mit bästa, men<br />
msäg swärigheten af detta ärende, emedan<br />
l2lino>vB indragne förmögenhet steg til mer<br />
än 6Q,Q00 Rubel. Jag yppade ock detta bekymmer;<br />
men Fru l^lZl-inon försäkrade det<br />
hennes man gerna upoffradc alt, endast han<br />
kunde ärhalla den förmon, at pä de Ruriliske<br />
öarne nyttjas ti! Skattens indriswande.<br />
Jag föredrog Cantzleren min förbön. Han<br />
tycktesibörjan wara mistnöjd,men saktade sig,<br />
dä han förnam, at ingen fräga war om ätcrs<br />
ställning af Aas^inowz egendom.<br />
Den 10 sammankallades wärt Utstött,<br />
sch beslöts, at wi uti Martii stulle begifwa<br />
ost til 2.o7atra. Wid godt tilfälle stulle man<br />
ock söva af Gouverneuren ärhälla et Skepp,<br />
Hl at öfwerföm wära safer och liftmedel,<br />
hwar^
Ramtschatka , Jan. 1771. 87<br />
hwarefttr wi med tilhjelp af samma Skepp<br />
wille för ewigt fty Ramtschatka. Wi bestöto<br />
äfwen, at för hwarje person anskaffa tre<br />
mänaders kost.<br />
Emot middagen ankom Herr K.limlroch<br />
underrättade mig, at de förnämste Herrari<br />
Staden beslutat göra mig en stänk af 6c>Q_><br />
Rubel,i penningar och waror. En frikostighet,<br />
den jag med tacksamhet emottog. Jag<br />
gick sedan at spisa hos Gouverneuren, som,<br />
efter rådplägning med Cantzleren och Hetmannen,<br />
gaf mig tilkänna, det K2l2linow wore<br />
fri, och hade at för 2 är afresa til Rurilerna.<br />
Jag hade det nöjet at til den olyckliga<br />
frambära denna tidning, som wäcktestör-<br />
sta glädje och ärkänsla, sä hos honom som<br />
hos hans stägt, hälst et enda ars upbördsförrättning<br />
war honom nog, Et äterwinna sin<br />
förlorade wälmäga. Jag blef äfwen därigenom<br />
försonad med en K2l2rinowB stägtinge,<br />
Ivan som beslutat mörda mig, och<br />
äfwcn genom Piatsinnin fatt del af wär<br />
samma ngaddning. Dit ädelmod, sade han:<br />
har gjordt mig til din wän, och jag swär,<br />
at ej allenast förtiga hwad jag har mig bekant,<br />
utan ock at wara dig til tjänst ialt<br />
hwad du ästundar. Jag studsade wid denna<br />
förklaring, men swarade blott, at jag hoppades<br />
det förflutna wara glömt.<br />
F 4T>s
88<br />
Ramtschatka, Jan. i??i.<br />
Dä wi l) 'De föresatt o§ at d. 15 med högtidlighet<br />
fira minnet af war frigiswclse, gaf Fru<br />
v"nN,!owmigtllkänna,dethon cnstadeat dennas<br />
Dotter samma dig förklarades förmin Brud,<br />
och dä wifade stg såsom Värdinna. Jag<br />
hade ingsn undftygt at förebara, och Fröken<br />
tilsades at därtll wara beredd. Hon gjorde<br />
mig äfwen före.'räelstr, at jag häl re tvistades<br />
ib!.nd mina kamrater än uti hennes sällskap,<br />
hwilket fel jag lofwade bättra.<br />
Gouverneuren behöllmig til middag, kallade<br />
mig immerfort sin Son, och anmodade<br />
mig at i sit namn författa en Belkrifmng om<br />
Rnmtschalka, den han wille ingifwa til Kejsarinnan<br />
säsom bewis af sin skicklighet och äfwen<br />
lata trycka. Jag lofwade detta biträde,<br />
hwarigenom han hoppades blifwa befordrad<br />
til Gouverneur i G
Ramtschatka, Jan. 1771» 89<br />
Europeiska seder stridande tiltal och.bruk,<br />
gaf mia nog ämne til betraktelser; men Fröken<br />
lämnade mig därtil ingen tid. Hon h
90 Ramtschatka, Jan. 1771.<br />
kunde föra trygg bref-wärling medHerr Xmlliew<br />
och de öfrige Förbundets medlemmar.<br />
Man trodde denna sörstgtighet wara otilräckeiig,<br />
hwarföre bestöts, at ftere stulle ärbjuda<br />
sig til GouverneurenS tjänst under resan, hwilket<br />
sä lyckades, at jag uti Sällstapet hade<br />
19 pälitelige ledsagare, et antal, som satte<br />
mig i ständ at gripa til motwärn, i fall<br />
nägot förräderi stulle sätta min person ifara.<br />
Den 14 anmodade Hetmannen mig at<br />
a/nom min Swärfar utwärka Senatens i<br />
pctcrsburcs tilständ , at anlägga et Nybygge<br />
pä Aleutista Oarne. Han lofwade mig<br />
til ärkänsla, at blifwa min Swärfars efterträdare,<br />
i fall denne befordrades til Ochotst.<br />
Jag swarade, at Ramtschatkas Gouvernement<br />
dä borde tilfalla Cantzleren. För min<br />
del wore jag nögd, at under Hetmannens<br />
styrelse, utföra en inkräktnings-plan pä California.<br />
Alt detta gillades pä alla sidor,<br />
och skrifterna upsattes. Jag kunde icke undcrläta<br />
at sjelf le ät detza försiager, hälst dä<br />
jag efterstnnade, huru litet den Senaten, som<br />
förwist mig til Ramtschatka, föreställt sig,<br />
det jag inom sa kort tid stulle wara systelsatt<br />
at tilsätta tre Gouverneuren Jag war nu<br />
en man af sädan wigt, at de tre förnämste<br />
Herrar i tandet icke kunde utan mig utföra<br />
sina anstag.<br />
Den 15 firade de landtförwiste sm högtid<br />
pä Mdhuset. De infunno sig alla hos<br />
miZ
Ramtschatka, Jan. i?7k. 91<br />
mig klockan 9 pä det bästa, ja kostbart kläd.<br />
de. Wi tägade uti 2) Slädar, hwardera<br />
dragen af 4 hundar, til GouverneurenS HuS,<br />
och blefwo wänliSt emottagne. Cantzleren<br />
och Hetmannen hade där infunnit sig före otz«<br />
Gouverneuren upsatte en förtckning pä dem,<br />
hwilka han gas lilträde til bordet. Wi hade<br />
11 Musikanter och spisade wid et bord för<br />
b7personer. Sällstapet bestod af 35 Herrar<br />
och 31 Fruar. Ungdomen war endast<br />
buden pä dans. Wid GouverneurenS ankomst<br />
lohadcs 3 Canoncr, dem jag länt af Hetmannen.<br />
Malliden warade frän klockan 2 til<br />
5, och Balen til sölzande morgon. Dä sällskapet<br />
ätstilgdes, förcstälde Fru Nilaw sm<br />
Dotter s^fom min Brud, hwilket ådrog mig<br />
bäde lyckönskningar och afwund. Fröken tilbragte<br />
det öfriga af natten och följande da-<br />
gen i mit HuS. Gouverneuren bcfalte mig<br />
hafwa alt färdigt til resan , och updrog mig<br />
at göra tjänst iegenskap af hans Secreterare.<br />
Hela Sällstapet stulle bestä af 46 personer<br />
och 19 Slädar, och upbrottet ste om morgonen<br />
den i?.<br />
Wi afreste klockan ic> frän Bolscharetst<br />
och kommo til Molerowka, hwaräst<br />
Byfogoen^fägnade otz med Fist och Caviar,<br />
samt gjorde Gouverneuren en stänk af Pälswärk.<br />
Wäderleken war kall, och en Ostanwind<br />
lag otz iansigtet.<br />
Den
92<br />
Ramtschatka, Fan.'i771.<br />
Den 18 foro wi til Beniowka, och togs<br />
qwarter hos de fsrwista,som äfwen gäfwoGouverneurenPäls-närk<br />
af betydligt wärde.<br />
Den 19 kommo wi til Herebestowa.<br />
Där förebragtes et klagomal öfweren Soldat<br />
som först häsdat och sedan mördatsin Dotter.<br />
S..k-n leddes i Bewis, och den brottslige<br />
dömdes at knutas til döds.<br />
Den 2o fortsattes resan til Schiakollotka,<br />
under häftiga stormar och snöfall, som<br />
nära begrafwit otz. Knapt hade wi tagit HuS,<br />
förrän en Orean inföll,och följande morgonen<br />
funno wi wärt boningsrum öfwerhölgdt<br />
af snö. Vyens innewanare skaffade otz öpning<br />
genom drifwan. Jag upsteg at bese<br />
n5Mn; men ehuru jag wiste, at wärt sällstap<br />
war inqwarterat uli 9 närliggande Jurtcr,<br />
kunde jag dock til desta icke uptäcka minsta<br />
liknelse. Wi nödgades här dröja til den 26,<br />
dä wi kommo til tValowka, hwaräst wi<br />
träffade nägra förwista, hwilkas göromäl war<br />
at i Avatscha^w.kcn tilreda Salt,<br />
Den 27 besökte wi denna Mik, uti<br />
hwilken en stor och tre smä floder utlöpa<br />
Den 23 anlände wi tilRatschun, hwaräst<br />
Gouverneuren bekom ansenliga stänker.<br />
Cantzleren och Hetmannen stötte där til wart<br />
sällskap. Den 29 foro wi til Alsime, den<br />
30 til Tahalka, där wi rastade och af<br />
Byfogden fägnades med Renkött,L.orac och<br />
(torr Fist.)<br />
lokala<br />
Den
Ramtschatka, Febr. 1771» 93<br />
Den 2. Febr. kommo wi til Rronotowa,<br />
den 3 til Ratham, den 4 til Cl)owalona,<br />
den 5 til t^lischne? , där Gsuverncuren<br />
afsteg HoS Protopopcn. Bär wan-<br />
kade ansenliga stänker, och det Pals-wärk<br />
jag följande dagen forsade til Bolscharetst,<br />
steg til et wärde af 7000 Rubler 5). Wi<br />
dröjde i tTlischney til den 13, hwilken tid<br />
jag anwände, dels at författa bestrifning om<br />
landet, dels at spela Schack, och lyckan tilstyndade<br />
otz en winst af 13,000 Rubel.<br />
Den 14 anlände wi til Ramenin,<br />
hwaräst hela min plan war pä brädden<br />
at förloras. Ty dä jag den 14 gick at<br />
affärda et bud med underrättelse til wära<br />
wänncr i Bolscharetst om wär äterkomst,<br />
träffade jag en Ramtschabaist Byfogde,<br />
som bragte til Gouverneuren et bref det han<br />
bekommit af en landlförwist, som ämnat upwakta<br />
Gouverneuren, men sjuknat. Jag öpnade<br />
brefwet och fann det wara ifrän en af<br />
wära Förbunds-bröder, wid namn I^wZntiew,<br />
som däruti uptackte för Gouverneuren hela<br />
wär sammangaddnwg. Jag sände därföre<br />
twänne pälitelige män at skaffa denne förrädaren<br />
utur werlden.<br />
Den 15 besökte jag Tvulcanen Rrasnaja.<br />
Dä jag nalkats gapet pä fem famnar<br />
*) Egenteligen riischney Ramtschatka, eller Nei^ra<br />
Ramtschatka, til stilnad srZN wercdney elltt Ofta<br />
A«mlschsl>?».
94 Ramtschatka, Febr. ,771.<br />
nar, frambröt en swafwel-änga, som gjorde,<br />
at jag föll i heta astan och förbrände mtt<br />
onsigte. Lyckligt wis woro nägre Ramtschadalare<br />
tilstädcS , som drogo mig tilbaka<br />
med järnhakar och smorde bränn-sären n,ed<br />
Trän. Mine utskjckade aterkommo med den<br />
berättelse, at de onivragt I.ev/2ntje>v med förgiftadt<br />
Vrätiwin, samt at ingen widare fara<br />
war at frukta, emedan blott en enda mcdwetande<br />
gäss, och denna hade med cd förbundit<br />
sig til tysthet.<br />
Den ib ankommo wi til Napana,<br />
hwaräst jag gjorde närmare bekantskap med<br />
en landtförwist utlänning, som, til min förundran,war<br />
af god hälsa, ehuru wid en älder<br />
af 92 är. Han sade sig wara en Swenst<br />
Ofwcrste, wid namn KKrsnsKjölcl, och lefwat<br />
49 är uti landsflygt, af hwilka han tilbragt<br />
22 i Ramtschatka. Jag. gjorde honom det<br />
förstag at följa otz til Bolscharctst; men<br />
han afled innan det wättstäldes.<br />
Den 17 kommo wi til Schippin,samt<br />
sedan wi besökt< flera ringa platser, den 27<br />
til Bolscharetst tilbaka.<br />
Efter nägon hwila satte jag minbestrift<br />
ning i ordning, och Gouverneuren ansäg mit<br />
försök för et mästerstycke.<br />
Den 1 Martu höll jag sammankomst,<br />
lämnade sällstapet underrättelse om l^vvgn-<br />
«iew« förräderi, och föredrog nödwändightten<br />
at
Ramtschatka, Martti 1771. 95<br />
at sammankalla de fränwarande, pä det wii<br />
nödfall stulle kunna förswara otz emot möjc,<br />
liga wäldsamheter.<br />
Wi hade redan 100Patron-kök,hwardera<br />
fylde med 48 Patroner och sextio andra stött,<br />
sextio knifwar af 13 tums längd och tre tums<br />
bredd; sexton par Pistoler, 30 Ixor och 100<br />
Pikar. Sällstapet bestod af 59 m dlcmmar,<br />
som alle tycktes wara beredde til inbördes bistånd.<br />
Såsom man .allmänt trodde W endast<br />
wara syhelsatte med wärt Nybygge, och Wä,<br />
ren war för handen, sä kunde wi utan mitztankar<br />
samlas pä et ställe. Jag ärhöll äfwen<br />
af de närwarande fullmagt, at efter egit<br />
godlfmnande utföra wär plan, emedan mina<br />
mätt och steg, om de meddelades ät flere,<br />
kunde röjas. TtepKZnow ensam satte sig emot<br />
detta förtroende , hwarföre jag, at stilla hans<br />
mitznöje, förklarade honom för min Rädgifware.<br />
r^no^ förmente at denne orolige mannen<br />
wac et sädant förtroende owärdig, men<br />
hotade äfwen at noga bewaka alla hans steg<br />
och dem för Utskottet tilkänna gifwa. ste«<br />
zck.non yttrade sig därpä utan förbehäll,<br />
at han wäl wore Förbundet trogen, men hatade<br />
min person; at sä snart nägon annan<br />
kunde wara Anförare för planen som jag;<br />
förebräddc mig äfwcn det jag lätit ombringa<br />
i.evv2ntien, för at sätta mig i besittning af<br />
hans egendom. Jag lät därföre framlägga<br />
!.sn2ntievvß egenhändjga bref, som styrkte<br />
mm
Ramtschatka, Martti 1771.<br />
96<br />
min oskuld och rättfärdigade mit förfarande.<br />
st6pK_non fortfor likwäl l sin ilsta, och ropade<br />
Gud til Domare emellan sig och mig. Delta är<br />
ibland Cotzakerne en utmaning til cnwigiwittneS<br />
närwaro,dä denöfwerwundneförklarasbrottlig.<br />
En söndringupkom. De förnuftigareworoaf den<br />
tanka, at Be«?p!i2novv borde dömas frän lifwet.<br />
De öfrige wille int.t afgöra. Jag<br />
trodde nu wara tid at wisa mig t)afwa h/ertat<br />
pä rätt ställe, cmottog altsa utmaningen<br />
och stämde slt^pl.2n^>v angrep mig mcd httsigh.l;<br />
men ha o kl.nga ftrang wid första hugget.<br />
Jag drog mig tilbaka, at wisa det jag<br />
icke ärnade draga fördel af denna händelse;<br />
men i detsamma losa.de han pä mig en Pistol,<br />
sä at kulan rispade min wänstra arm.<br />
Jag rusade dä pä honom, ehuru han framtog<br />
den andra Pistolen, som klickade. Därpä<br />
kastade jag honom til marken och de öfrige<br />
tiistlMe mig at nedergöra honom pä stället.<br />
Men jag wägrade sådant, och öfwerlämnade<br />
honom at sällstapet, dock med bön, at man<br />
wllle stänka honom lifwet. Detta stedde, dock<br />
blef
Ramtschatka, Martti ,77i. 97<br />
blef han mycket mWandlad. panovv ätog stg<br />
upsigten öfwer hans person och wi reste tilbaka.<br />
Jag spisade samma dag hos Gouverneu-<br />
ren, hwilken jag smickrade med hopp om be-<br />
fordran til Gchotst, och Fru<br />
von dillon<br />
förtrodde mig, det hennes dotter ständigt päyrkade<br />
giftcrmälets pästyndande, sä at jag<br />
borde sjelf öfwertala min Brud til at afbida<br />
den utsatte dagen. Jag föregås därföre, det<br />
jag nödwändigt borde förut resa til wärtNybygge,<br />
för at tillaga et hus och sätta hushällningen<br />
i ordning, pä det hennes Dotter,<br />
wid ankomsten, icke stulle nödgas, under en<br />
oblid ärstid, sakna sina beqwämligheter. Den<br />
goda Modren gillade mina skäl, och sökte förmä<br />
sin Dotter til det förestagna upstofwet,<br />
men dä hon utgick, brast owädret löst, och<br />
jag hade all möda i werlden at göra<br />
den älstanswärda Flickan nögd med samma<br />
förstag.<br />
Om aftonen updrog sällstapet mig oinskränkt<br />
befäl och bekräftade sin lydnad med<br />
ny cd.<br />
Därefter framkallades BtepK_now och<br />
tilfrägades ur hwad skäl han emot mig fattat<br />
et sä outstäckeligt hat. Han förklarade<br />
med största djärfhet, at denna fiendskap, endast<br />
härledde sig ifrän afwund öfwer dtt företräde<br />
GouverneurenS Dotter gifwit mig<br />
framför honom;at detta hat aldeles icke min-<br />
G stats
98 Ramtschatka, Martti i77i.<br />
stats genom den godhet hwarmed jag stänkt<br />
bonom sit lif. Han tilsade mig alfwarsamt,<br />
at icke stona hans lif,i fall jag älskade<br />
mit. Man förestälde honom fruktlöst hanS<br />
därstap. HanS utlätelscr tolkade idel förtwiflan.<br />
Jag tiltalade honom wänligt och betygade<br />
mig icke wara HanS fiende. Jag försäkrade,<br />
at ehuru högt jag skattade Frökens<br />
tilgifwenhct, sä ärnadc jag dock aldrig med<br />
henne inga i ägtcnstap, och dä jag däröfwer<br />
äberopade sällstapet til wittne, föll han<br />
til mina fötter och bönföll om likgift, den<br />
jag äfwen, emot löfte af obrottstig lydnad,<br />
bcwiljade; satte dock tre UpsyningSmän öfwer<br />
hans upförande.<br />
Följande dagen anhöll Btep!.2nc>n, det jag<br />
mätte förnya mit löfte at icke ägta GouverneurenS<br />
Dotter,ochutbad sig tilständ, at wid wär<br />
bortresa, föra henne med sig. Jag wärkstälde<br />
det förra och bewiljade det senare, sä wida<br />
Fröken sjelf därtil samtyckte.<br />
Den 4 fick jag bref ifrän Herr k.oginow,<br />
af innehall, at trenne landsftygtingar stulle<br />
anmäla stg til deltagande i wärt förbund,<br />
men jag warnades tillika för detza förrädare,<br />
som endast ärnade förwärfwa sig frihet genom<br />
uptäckandet af wärt förehafwande. Jag tilsade<br />
därföre de närwarande, at dä dctze ankomma,<br />
rent utaf tilstä, det wi wäl tänkt<br />
rädda otz med flygten, men aldeleS ändrat<br />
hetta bestut, sedan Gouverneuren bewist otz<br />
si
,<br />
Ramtschatka, Martti 1771. 99<br />
sä utmärkt ynnest. Wi ärnade nu anlägga<br />
et Nybygge wid 2.opatka, och stulle gcrna<br />
emoltaga dem, sä wida de wllle taga deli<br />
denna nya anläggning.<br />
En Köpman böd mig ock 12000 Rubels<br />
Credit,i fall jag wille gifwa honom ensam<br />
rättighet at med waror förse wärt Nybygge.<br />
Jag lofwade inhämta de öfrigaS<br />
samtycke, och fick pä hand en stänk af 200<br />
Rubel, dem jag emottog för at fä mycket<br />
mer dölja mina afsigter, i hwilket afseende<br />
jag bad honom betinga mig stickelige Timmermän<br />
och Grof-Smeder.<br />
Den 6 lämnade mig Hetmannen en stor<br />
hop Papper angäende Alcutista Öarna,<br />
med anmodan at upsätta det redan omtalade<br />
orimliga förslaget.<br />
Om aftonen fick jag besök'af GouverneurenS<br />
Famille, som pä min cmhällan tillät<br />
Btepl,2now inkomma. Jag bad Fröken nägot<br />
förställa stg, det hon ock lofwade. Wi<br />
tilbragte wär tid nöjsamt, och Btepl,2non,<br />
som kort förut stod mig efter lifwet, kallade<br />
mig nu sin största wälgörare.<br />
Dä jag följde Fru von Nilon tilbaka,<br />
berättade hon mig, ar Btepk2«ow ordenteligen<br />
begärt hennes Dotter, som ej eller aldeles af-<br />
G 2 slog<br />
B
«<br />
100<br />
Ramtschatka, Martii 1771.<br />
stog anbudet, utan blott Visade honom, huru<br />
smärt det stulle blifwa, at därtil winna Föräldrarnes<br />
bifall.<br />
Wid min hemkomst förnam W, det<br />
de tre wäntade Spioncrne ankommit. Följande<br />
dag'n besökte de mig, berättade sinhärkomst<br />
och sit lidande, samt ärbödo mig sin<br />
tjänst. Jag swarade, at jag icke kunde förskaffa<br />
dem annan lindring, än genom deltagande<br />
i wärt Nybygge. ' Detta swar gjorde<br />
kraftigt intryck. En af dem, walkin, swarade,<br />
det han trodt mig wara ibcräd at sätta<br />
de landtförwiste i frihet, och pä den grund<br />
wändt sig til mig. Jag fortfor ,>at jag wäl<br />
för detta haft nägot dylikti sinnet, men nu mera<br />
öfwertalat alla mina kamrater at afstä frän<br />
sädana tankar, sedan Gouverneuren gifwit otz<br />
sä utmärkta prof af sin ynnest. Jag förestälde<br />
wldlöftigt fördelen af wärt Nybygge,<br />
och de öfrige styrkte, enligt aftal,<br />
än widare, -hwad jag anfört. InMjn yttrade<br />
sig, at den saken fordrade närmare betänkande,<br />
men bägge hans kamrater förenade<br />
sig med ost utan fördehall, och betygade uti<br />
InMjnß närwaro, at de med honom icke widare<br />
wille hafwa gemenskap, dä hans afsigt<br />
endast war, at genom förräderiförwärfwa sig<br />
frihet, lvalkin bad därpå om ursäkt och afwistcs<br />
med den tilsagelse, at icke mera wisa<br />
sig hos ost. Icig gick därpä strax til Cantzleren<br />
och angaf lva/Kins förhållande, hwilket<br />
ba-
Ramtschatka, Martti 1771. 101<br />
hade den fölgd, at han pä GouverneurenS<br />
befallning, fördes tilbaka til Vcrchney
102<br />
Ramtschatka, Martti i?7i.<br />
för sig gä. Delta upstof betog mig en fruktan<br />
den jag redan fattat.<br />
De bägge följande dagar systelsatte wi<br />
ost med tillagande af wära wapen och wärt<br />
krigsförräd. Wi afgjorde äfwcn at sä framt<br />
det kom til handgemäng, wänstra ftygelen af<br />
18 man stulle sta under Herr Wmblacls,<br />
Centren af 20 man under mit, och högra<br />
fiygelen af 13 man under KruNienB befäl,<br />
sam at wära Gcwär stulle laddade sta tilredS<br />
pä et ställe, där de icke kunde uptäckas.<br />
Iet hemligt Utstött öfwerlades nu om<br />
sättet at bemägtiga ost et Skepp. Herr V/m»<br />
b126 föreslog, at wid det gästabud, som aftonen<br />
för afresan wanligt gafs af den afseglande<br />
Capitamen, nägre af wärt sällskap stulle<br />
infinna stg med förgiftade drycker, och sä<br />
anwända dem före midnatten, at ändamälet<br />
wanns. Detta förkastades.<br />
Herr (3urtlcl,inin war af den tanka,<br />
at wi med de ost gifne Bätar, stulle fara<br />
ifrän den ena Rurillsta On til den andra,<br />
och omstder til Japan, hwaräst med Holländska<br />
Skepp tilfälle at öfwerfara til l_suropa<br />
icke kunde saknas. Men säsom wi med<br />
desta Bätar kunde löpa fara, atiöpna Hafwet<br />
skingras, äfwen nödwändigt war, at<br />
kringsegla hela Japan, innan wi upnädde<br />
lTlanclasati, sä pröfwades detta förstag oantageligt.<br />
Herr
Ramtschatka,Martti 1771. 103<br />
Herr LgtKurin trodde, det wi wid wär<br />
föregifna flyttning, stulle gifwa Gouverneuren<br />
och de förnämste Herrarne en mällid,<br />
och wid samma tilfällc fängsla samt<br />
qwarhälla dem säsom gistan, til detz man<br />
lämnade otz et Skepp. Men dä Besättningen<br />
bestod af 240 man, och destutom 1700<br />
Cotzaker boddei Staden, samt deiHamnen<br />
liggande 9 eller 10 Skeppens Officerare, lätt<br />
kunde sammankalls» manskap til motständ,<br />
fanns icke möjeligt at wärkställa et sä djerft<br />
företagande.<br />
Jag sökte öfwertyga Utskottet, at med<br />
wäld ingen ting kunde uträttas. Mit rad<br />
war därföre at dröja til omkring den 15<br />
Maji, dä Paquet-Bäten 8. Peter och PZul<br />
stulle utlöpa, som endast förde 22 Matroser<br />
med nägra fä resande om bord. Herr Kulnet.<br />
lcKow kunde säsom Köpman betinga sig öfwerfart,<br />
och med löften förmä Capitamen at<br />
hemligt lata bringa nägra Balar Päls-märk<br />
om bord, til besparing af Tull-afgiften. Där-<br />
igenom stulle Capitamen nödgasen aftonstund<br />
lägga ut pä Redden, dä wi med wära Bätar<br />
kunde gä til sjös och genom wär öfwerlägsna<br />
styrka äröfra Skeppet utan blodsspillan.<br />
Et antal af wära stulle ock lata förhyra<br />
stg säsom Matroser och lätta wärkställigheten.<br />
Detta godkändes, och KulaetlcKov,<br />
ätag stg foga detza anstalter.<br />
G 4 At
104<br />
Ramtschatka, Martii 1771.<br />
At än mera styrka inwänarne i sin tro<br />
rörande' wärt Nybygge, begärte jag GouverneurenS<br />
tilständ at göra en resa til anläggnings-stället.<br />
Detta bcwiljades, och Byfogdarne<br />
antyddes, at under resan wisa mig<br />
samma biträde som Gouverneuren sjelf hade<br />
at asta under sina Ämbets-färdcr.<br />
Den 14 begaf jag mig pä wägen med<br />
et sällskap i fyra Slädar. "<br />
Wi kommo til<br />
Tschekawka, hwaräst natten tilbragtes i Byfogdens<br />
hus. Wi träffade där en Schaman<br />
eller Trollkarl, som efter RamtschadalerneS<br />
tanka stod i förbindelse med djefwulcn. För<br />
6 Rubel lät han förmä sig at tilftedsställa<br />
min nyfikenhet och spä mig mit tilkommande<br />
öde.<br />
Han tilsade först alle Owins-personer at<br />
gä ut, klädde sig därpä naken och twättade<br />
sig öfwer hela kroppen med sit egit watten.<br />
Sedan iklädde han sig en läng Mantet of<br />
garfwade hundskinn, samt en Kappa med 2:ne<br />
horn, och bandt en Trumma wid sit bälte.<br />
Sä utrustad stälde han sig midt uti rummet,<br />
stvingade sig omkring och ropade: Rutti,<br />
Rutti Rutuschta; uptog därefter utur Fickan<br />
en flaska, den han til hälften utdrack.<br />
Därpä kastade han sig ned pä golfwet och<br />
lag 10 til 15 minuter utan rörelse. Därefter<br />
började han tjuta och skrika, sprang sä<br />
hastigt up, ssog sin Trumma med alla krafter,<br />
hwarmed han stunypm uphörde,pä det<br />
hans
Ramtschatka, Matti. 1771. 105<br />
hans ssrälande mätte desto tydeligare genomtränga.<br />
Hans rörelser woro sä häftige, at<br />
omsider hela HanS kropp fick de förfärligaste<br />
ryckningar. Sedan han pä detta sätt tilbragt<br />
ungefär en timme, satte han sig ned och uttalade<br />
ord för ord följande spädom : "Du är<br />
kommen at erfara dit öde af min ande. Han<br />
stal understödja ditt förehafwande, och hämna<br />
wära af Rystarne mördade Fäders wälnader.<br />
Ruttutka är med dig. Du stal se dina fienders<br />
blod och wara lycklig pä din resa ;men där-<br />
efter stal du blifwa wära fäders wälnader<br />
angenäm, dä du utgjuter blod och dit egit<br />
blod flyter" 5). Därpä insomnade han, och<br />
Wärdcn lät bära honomi et annat rum. Jag<br />
fick af den ststnämdc wcta, at SchamannenS<br />
dryck war et watten, det man gjutit pä Flugswampar,<br />
(l>'_nZus lVlula2liuß) och däraf far<br />
en sä rusgifwande kraft, at han stundom<br />
därefter sofwer tre eller fyra dygn.<br />
Den 15 cmkommo wi til Rurinka,<br />
hwaräst jag nödgades dröja, til dest en storm<br />
öfwergätt, som hwart ögnablick hotade begrafwa<br />
ost i snö.<br />
Den 16 foro wi til Rompak, där Byfogden<br />
gas mig Kopparmalm och 3azur-st'n.<br />
Den 1? hwilade wi öfwer natteniGjernaya.<br />
Den 18 kommo wi til Tontina, en By,<br />
som tilhörde Rurilerna. Byfogden under-<br />
G 5<br />
rät-<br />
5) Rutktt är de hedlM Ramtschzdalers Gudomlighet-
106<br />
Ramtschatka, Martti 1771.<br />
rättade ost at östra sidan af 2.opatka, war<br />
mera fruktbärande och gjorde mig med sina<br />
Söner sällskap under fortsättningen af wär<br />
resa. Den 20 ankommo wi til en wacker<br />
statt, men säsom den war snö-klädd, kunde<br />
jag icke utröna markens beskaffenhet. Jag<br />
utsatte dock flera Pälar därstädes , liksom för<br />
at utsticka den tiltänkte Stadens läge, gjorde<br />
en grund-ritning af platsen och äterfor til<br />
Tontina. Därifrän begaf jag mig pä äterresan<br />
sjöledes, besökte flera Holmar, tilbragte<br />
nätterna pä en öfwer snön utbredd Björnhud<br />
, och äterkom den 24 til Bolscharetsk,<br />
sä owäntat, at Fru von Nilow, som tilämnat<br />
en lustresa mig til möte, nödgades afsäga<br />
detta nöje. Under min fränwaro hade ingen<br />
orolighet förefallit. Jag fullbordade min<br />
ritning och gick at upwakta Gouverneuren,<br />
som genom en Under-Officerare lät tilsäga<br />
mig, det han med stn Famille wäntade mig<br />
pä Stadens Windbrygga. Jag blef med utmärkt<br />
ynnest emottagen, och planen til min<br />
nya St«d wann det yppersta bifall.<br />
Den oändeliga godhet jag ätnjöt af<br />
Gouverneuren och dest hus, oroade mig desto<br />
mera, ju närmare utförandet af mit anstag<br />
nalkades. Jag förutsäg, at wär flygt stulle<br />
förorsaka GouverneurenS wista fall, emedan<br />
Hofwct säkert härledde den ifrän GouverneurenS<br />
oförsigtiga bcwägcnhet.Ifall förstaget<br />
misslyckades, äterstod ost ingen annan utwäg<br />
än
Ramtschatka, Martti 1771» 107<br />
än den, at angripa Fästningen, hwilket äter<br />
icke kunde sse utan at blottställa deras lif, HoS<br />
hwilka jag stod isa stor förbindelse. Hl andra<br />
sidan kunde jag icke, utan at bryta min<br />
ed, lämna mjna kamrater i sticket. Men<br />
Kluttjew tröstade mig med den föreställning,<br />
at dä äfwen Cantzleren och Hetmannen stodo<br />
i cmswar, sä stulle de i berättelsen til Hofwet<br />
förtiga PouverneurenS ynnest för mig.<br />
Skred saken til handgemäng, sä blefwo wi<br />
antingen nedhuggne eller Herrar öfwer Landet.Isednare<br />
fallet kunde jagbortföra Gouverneuren<br />
med wäld, och wid min ankomst<br />
til Europa wisa honom tilräckelig tacksamhet.<br />
Om aftonen klockan 11 kommo mine<br />
förnämste förbundsbröder tilsammanS, och<br />
Kulnetlcbow berättade, det han lyckligt fatt<br />
pä Paquet-Bäten förhyra tolf pälitclige män<br />
af wärt famfund, samt träffat förening om<br />
den aftalade Smyghandelen. Följande dagen<br />
gjorde wi et Släd-partie, hwartil Fru<br />
von Nllow budit ost. Gouverneuren, Cantzleren<br />
och Hetmannen woro af Sällstapet.<br />
Twä mil frän Bolschaia-stranden gjorde wi<br />
halt, för at bese nägra nya wackra trähus.<br />
Fru von Nilon sade därwid, at dä hennes<br />
Man gaf mig jord, ansäg hon sig säsom<br />
Moder skyldig at föranstalta om hus och<br />
bohag. Gouverneuren, som icke kände denna<br />
tilställning, gillade oändeligen sin Frus omtanka,<br />
och befalte Cantzleren anskaffa arbeta-<br />
Tt
108<br />
Ramtschaka, Martii 177:.<br />
re til Husens fullkomliga i ständ sättande.<br />
Blepk3non soiu hörde detta, sad»' ät l^luttiew,<br />
det han nu för wltzo säg, at )ag stulle bcswika<br />
dem, och for sin wäg. Klutti»-v/ fölgde honom<br />
efter, sa at jag med Katdu in ensam<br />
qwarblef. Efter spisad middag kom sik2e.w<br />
och tilsade mig hufwudstupa stynda hem,emedan<br />
Bt6lil,3now anstäldt et farligt upror. Jag<br />
anmälte hos Gouverneuren, at BtepK_now<br />
sätt et nytt anfall och behöfde min hjelp.<br />
Fröken yttrade stg öfwerljudt, at hon rätt<br />
wal kände Btep!,2l.nnß sjuldom, hwi!ken icke<br />
wore farlig, och ehuru jag gjorde henne wink<br />
pä wink, fortfor hon likwäl at jag anwände<br />
mig för en brottsting, som stod efter mit lif,<br />
warpä hon brast i tärar. Detta wäckte Gouvcrncurens<br />
nyfikendet, sä at jag nödgades berätta<br />
min Duell och hela händelsen med sls«<br />
pli^now. Han wille strax kasta stepk3non<br />
ifängelse, men jag utbad mig endast fullmagt at<br />
häkta honom sjclf, och Cantzleren befalte däröfwer<br />
upsätta etförordnandedetGouvernenrenunderteknade.<br />
Detta alt drog nägot pä tiden. W,d<br />
min hemkomst fann jag flere än femtio soldater<br />
och Costaker, som där woroi full stridighet med<br />
mina kamrater. Jag fick ock weta at 5t«?p112-<br />
---now efter en warm ordwärlingmed llsuNie^<br />
kallat en förbigäende Soldat til hjelp, emedan<br />
han hade wigtiga hemligheter at meddela<br />
ät Regeringen, och jag woreiberäd at<br />
bringa honom om lifwet. Soldaten hade därpä
Ramtschatka, Martti 177N 109<br />
pä sammankallat flera stna kamrater och Cossaker,<br />
som wille komma Btepl.3non til bistand,<br />
hwilken mar inspärrad af wara Förbundsbröder.<br />
Soldaterne sökte bryta sig in<br />
med wäld, sä at mit folk redan gripit til<br />
wapen. Jag frågade om nägon bland Soldaterne<br />
kunoe läsa, och dä en Corporal sadant<br />
bejakade, framwiste jag min fullmagt.<br />
Han bad mig dä icke til Gouverneuren inberätta<br />
det som förefallit och därmed slutades<br />
detta owäsende. Jag förnam dä at Km»<br />
llirw och (3u?llcKmin, fom bcwakade Btepl,2«<br />
ncnvs steg, funnit honom systclsatt at strifwa,<br />
hwarjämte han hotat strax angifwa hela wär<br />
sammangaddning. De hade wäl sökt gripa<br />
hans person, men han kastade twänne af wära<br />
kamrater til marken och fann utwäg at<br />
framför dörren ropa Soldaten til hjelp.<br />
Men under det denne sprang til Staden, hade<br />
man gripit, bundit och inspärrat Btepk2-<br />
-non. Dä de öfrige Soldaterne stockade sig,<br />
hade man staldt Bil)Zevv öfwer Btepk2nc>v,<br />
med befallning, at wid första stött, som lossades,<br />
mörda honom pä stället. Jag gaf<br />
strax Bib3cn befallning at icke skada BtepKa.<br />
non. KmNien skyndade til Gouverneuren at<br />
berätta förloppet, hwarefter han ätcrkom med<br />
dentidning,at Gouverneuren öfwcrlämnatät mig<br />
den brottsligas afstraffning, samt utsatt et<br />
straff af femtio knut och tre månaders offenteiigt<br />
arbete, för hwar och en Soldat eller<br />
CoS-
110<br />
Ramtschatka, Martti 1771.<br />
Costak, som dristade göra minsta öfwerwäld<br />
HoS ost.<br />
Wi höllo Plenum dä denna underrättelse<br />
ankom, och radstogo widare huru man borde<br />
förfara med den fängslade. De ftästa<br />
woro af den tanka, at han byrde tagas af<br />
daga, emedan han ändock stuteligen stulle göra<br />
hela Sällstapet olyckligt. Af wänstap för<br />
?2s,o>v som war Btepl,2nowß stägtinge, ogillade<br />
jag delta rad, och förestog i det stället<br />
at förekalla och til döden dömma denbrottstige,<br />
men i stället för gift, gifwa honom et<br />
kräk-medel, hwarefter han, dä han säg sit<br />
lif wara i wära händer, sannolikt stulle bättra<br />
sig.<br />
Detta fann bifall och Btepli2now instäldcs<br />
genom fyra wäpnade personer. Dä han<br />
inkom, wisade han sig tämligen frimodig, men<br />
bleknade dä han pä bordet fick se den förmente<br />
Giftbägaren. Man wisade honom den fullmage<br />
jag ärhällit af Gouverneuren, hwarpä jag<br />
förehöll honom, at hans första förbrytelseenskilt<br />
rörde min person, samt jag pä sädan<br />
grund tilgifwit densamma. Hans förewarande<br />
brott angick däremot hela sällskapets wälfärd,<br />
sä at jag nödgades lata rättwisan njuta<br />
sit fria lopp. Krulliew förestäldeock honom<br />
sit förhällanoe med sädant eftertryck, at det<br />
utprästade den olyckligas tärar. Under det<br />
hela Sällstapet öfwerhopade honom med bittra<br />
föredräclser , föllhan i swimmng. Km-<br />
Kievv
Ramtschatka, 111<br />
Martti 1771.<br />
Niev/ författade emedlertid Domen, den Bte.<br />
pl.2now afhörde med största nedsiagenhet, och<br />
dä giftet förebragtcs, bortswimnade han a nyo.<br />
När han äter kom sig före, bad han mig<br />
om tllgift och förord; förklarade,offenteligen,<br />
at detta war et wälförtjänt öde, emedan han<br />
tänkt pä nytt giftermäl, dä han likwäl ännu<br />
uti Ryhland hade en Hustru i lifwet.<br />
Man wille nu widare twinga honom at dricka<br />
giftet, men dä han fattade Bägaren, föll<br />
han uti fullkomlig wanmagt. Jag fruktade<br />
nu at kräk-medlet under hans häftiga ängest<br />
stulle medföra en dödande wärkan, och fälde<br />
förbön för honom. Man gaf honom lif,<br />
dock under det beting, at han stulle förblifwa<br />
i fängfligt förwar in til wär afresa,<br />
hwilket han gerna ingick. Herr l^lecier öpnade<br />
honom nu ädern; detta oaktadt föll han i<br />
en sjukdom, hwaruti han lag til dctz wi<br />
wärkstälde wär flygt. Detze uptäg medtogo<br />
nästan hela natten, sä at wi först ätstilgdes<br />
frampa morgonen.<br />
?3now betygade mig följande dagen sin<br />
ärkänsta för min stonsamhet emot hans<br />
anförwandt, och meddelade mig därjämte<br />
BrepwnowB afsigt at bsrtröfwa GouverneurenS<br />
Dotter. Han hade i sädant ändamäl<br />
förbundit sig med twänne personer, wid namn<br />
Ilmmluw och Loll^llew, jämte sex andra,<br />
som fattat det bestut at rymma. PZnov? tillade,<br />
at han redan för detta ämnat uptäcka<br />
det-
112<br />
Ramtschatka, Martti 1771.<br />
detta anstag, men upstutit därmed, emedan<br />
de twänne nämde männcrne edeligen loftvat<br />
icke wärkställa anstaget ?ano^v owctande. Han<br />
anmodade mig ock at emottaga deste, för sin<br />
erfarenhet i Sjöfarten nyttige Rastar. Jag<br />
besökte sedan Btepl.2now, som med mycken<br />
anger berättade mig hela förloppet, och erhöll<br />
mänga goda förmaningar til ärkänsta emot<br />
mig och et bättre upförande för framtiden.<br />
Den 23 berättade Herr ttusnetclnowj<br />
det "NcduliN) Capitain pä Corvetten Bt. ?e«<br />
ter och ?2ul, förklarat stg i anseende tilskuld<br />
och en swär honom förestäendc rättegäng,<br />
icke wara hugad at afsegla ti! Gchotst, sä<br />
sramt icke l^usnetteKo^v för honom gick i<br />
en borgen af 3000 Rubel, samt utwarkade<br />
honom befäl öfwer et Handels-Fartyg. Denna<br />
händelse gjorde wärt hopp til intet, emedan<br />
wi, däräst<br />
nedlade sit befäl, icke kunde<br />
göra ost sä lätt räkning pä nägon annan Capitans<br />
wälwilja. Jag hoppades dock, at än lättare<br />
därigenom winna wärt ändamål, sa framtwi<br />
kunde bringa pä war sida. Kui><br />
netlckon mente, det sa förälskat stg<br />
uti en Flicka, at han utan henne icke stulle<br />
förmas at afresa. Men dä jag icke säg nägot<br />
hinder för honom at taga sin Flicka med sig,<br />
förföll äfwen detta. Jag önskad? därföre<br />
sjclf komma i bekantskap med honom,<br />
och besökte mig samma dag.<br />
Han
Ramtschatka, Martti 177.. 113<br />
Han ärböd mig först sin tjänst, ifall<br />
jag hade nägot at uträtta i
114<br />
Ramtschatka, Martii i?7^<br />
re jag därföre answarig, at Fästningen och<br />
Besättningen stulle falla i wärahänder, hwarefter<br />
Staden lätt stulle gifwa stg, emedan<br />
den kunde bcstrykas af Fästningens Canoner.<br />
Den 29 förfärdigade jag, med Herr<br />
Kte^erz tilhjclp, trenne Pctarder, at bruka,<br />
i fall wi nödgades spränga Porten til Fästningen<br />
eller Cantzliet. som emot<br />
aftonen besökte mig , frågade hwad jag i<br />
allmänhet äskade af honom, och fick det swar,<br />
at han borde behålla stt befäl samt noga upsylla<br />
hwad han lofwat Kulnetscliow. Andra<br />
dagen efter afresan war nödigt,at hans Skepp<br />
fick läck, som kunde tjäna honom til förewändning<br />
at ankra wid 2.opatka. Emedlertid<br />
wille jag HoS Gouverneuren för honom<br />
illwärka tilständ at qwarblifwa hos otz. Detta<br />
syntes mig wara en anständig utwäg at undwika<br />
resan til Ocliotst. Til hans framtida<br />
utkomst och giftermäl med det Fruntimmer<br />
han utsedt, lofwade jag honom ?.c .O<br />
Rubel och en Capitains-beställning. Detta<br />
alt anstod honom oändeligen wäl, och han<br />
underteknade en edelig förbindelse, at efterkomma<br />
min föreskrift. Jag lät honom gä,<br />
men älade KulnetlcKun at göranärmare wänfiap<br />
med honom och icke lämna honom utur<br />
sigtc. Den Zo sände jag en Deputation til Gouverneuren,<br />
med den anhållan, at han täcktes<br />
gn-
Ramtschatka, Marlii 1771. 115<br />
antaga namn af wärt Nybygges Beskyddare,<br />
det wi,honom tilära, önskadekallalTlilowaga.<br />
Hos Cantzleren och Hetmannen anhölls uti<br />
en Böneskrift om understöd, och wi erhöllo<br />
s alla händer ganska tillfredsställande swar.<br />
Den 31 kom et bud ifrän Magistraten,<br />
at mani anseende til den fördel Staden lofwade<br />
sig af wärt Nybygge, gaf Borgare-rätt<br />
ät alla de barn som föddes i wär Colonie.<br />
Jag gjorde Budet en anständig stänk, och<br />
berättade denna nya lycka för mina kamrater,<br />
som mycket roade sig ät wär Comedie.<br />
Säsom jag hade mig bekant, at Skeppen<br />
för öfwerfarten til Occhotst , sällan förde<br />
flera än 10 eller 12 Fat Matten,sä gjorde jag<br />
anstalt, at 20 sädane Fat upköptes och<br />
bragtes til Tschekauka, under föregifwande,<br />
at wi behöfde dem för Salt-tilwärkning af<br />
Hafs-watten.<br />
Om eftermiddagen lät Fröken anmäla<br />
sig med uttryckelig anhällan, at fä tala med<br />
mig enstildt. Jag ansäg detta för stämt;<br />
men wid första blicken öfwertygade mig den<br />
häftiga rörelfe,hwaruti hon stg befann, at nägot<br />
owanligt mätte förefallit. Hon utbrast itärar<br />
och klagade sig wara olycklig och öfwergifwen.<br />
Pä mer än en fjerdedels timma<br />
kunde jag icke af henne framlocka nägon sammanhängande<br />
förklaring. Hnteligen hämtade<br />
hon sig nägot litet och bad mig tilstuta<br />
H 2 dör-
Ramtschatka, 116<br />
Martti 177.<br />
dörren, pä det ingen mätte öfwerraffa ost.<br />
Därpä anförde hon, at en af mina kamrater,<br />
wid namn Kuclrin, gjort hennes Kammarpiga<br />
det förstag, at wara honom följaktig,<br />
emedan han wore sinnad at med mig<br />
lämna Ramtschatka och begifwa sig til Europa,<br />
där han hoppades göra henne lycklig.<br />
Kammarpigan hade däraf gjordt förtroende<br />
ät Fröken, hwilken icke kunnat tro mig waw<br />
i ständ, at emot stg degä sädan trolöshet,<br />
och därföre bedt henne wid nästa möte med<br />
Kucirin, sä utspana sammanhanget, at Fröken<br />
bakom sit Sparlakan, kunde sjelf inhämta<br />
sanningen. Pä sädant sätt hade hon blifwit<br />
öfwcrtygad om stn olycka och mit förräderi,<br />
och hon hade wisterligcn förskonat mig<br />
för denna förwirring, sä framt hon icke önskat<br />
nu taga afsted af mig, emedan hon ej kunde<br />
öfwerlefwa sädan förnedring. Wid deste<br />
orden bortswimmade hon, och jag nyttjade detta<br />
ögnablick, ehurustort mit bekymmer och min förwirring<br />
war, at uptänka en undftygt. När<br />
den älstanswärdaFlickan äterkom til sansning,<br />
frägade hon mig, om hon stulle sätta tro til<br />
det hon hört? Jag kastade mig til hennes<br />
fötter, och bad henne blott med stillhet afhöra<br />
mig, och sedan döma om jag war brottstig.<br />
Jag erindrade henne at hon med tärar<br />
hört mig berätta min härkomst och det ständ<br />
jag ägde i Europa. Min landtförwisning til<br />
Ramtschatka hade längt för detta förmätt<br />
mig
Ramtschatka, Martti 1771. 117<br />
mig,at medäfwentyr af mitlifbefria mig,sä framt<br />
icke hennes bekantskap och tilgifwenhct därifrän<br />
afhällit mig. Jag önstadeblott för hennes skull<br />
min frihet,pädet jag mättekunna latahennemed<br />
migdela milständ ochmin förmögenhet.IRamtschatka<br />
kunde jag icke göra henne nägot anbud,<br />
ty pä hennes Faders ynnest war icke r<br />
längden at räkna, emedan hans efterträdare<br />
kunde äterkalla alt det som stedt til min<br />
fördel. Hon borde föreställa sig mit bekymmer,<br />
dä jag säg henne i den grymma nödwandighet,<br />
at för en framtid deltaga i mit<br />
elände, ty henne wore icke obekant, at alla<br />
Nystar anse de förwiste säsom ärelösa. Jag<br />
hade heligt haft den föresats, at för henne<br />
uptäcka mit anslag, men dock wclat ännu upstjuta<br />
sädant. Jag hade fruktat, det hon, af<br />
kärlek til stna föräldrar , stulle förkasta mie<br />
förflag, och därföre beslutat wid afresan bortföra<br />
henne med wald, hwilket Herr KmNiev,<br />
kunde intyga. Wid denna försäkran föllhon<br />
mig om halsen, och förklarade sig wara färdig<br />
at följa mig til w^rldens ände.<br />
Jag betygade nu min fruktan förhennes<br />
Kammarpiga, men hon försäkrade mig, at<br />
denna, utom sin kärlek för Kuärin, war sin<br />
Fröken sä tilgifwen, at frän det hället ingen<br />
ting war at befara.<br />
Fröken lämnade mig klockan 6,dä jag<br />
strax lät kalla Kuälin och förehöllhonom sin<br />
H 3<br />
ode-
118<br />
Ramtschatka, Martti 1771.<br />
obetänksamhet, hwaröfwcr han sä försträcktes,<br />
at han föll mig til fota och bad om näd.<br />
Jag tilsade honom ej allenast tilgift och tysthet,<br />
utan lofwade ock fä tilställa, at hanstulle<br />
kunna bortföra sin Flicka.<br />
Kruttjew skämtade sedan öfwer mit länga<br />
samtal med Fröken; men huru stor blef<br />
icke hans förskräckelse, dä han fick del as<br />
sjelfwa ämnet? Han betygade mig wara<br />
föddunder en lycklig stjerna, och ehuru jagicke<br />
satte tro til stjernors inflytande, trodde jag<br />
mig dock wara min lycka mycket förbunden,<br />
dä jag undkommit sä mänga oangenäma lägen.<br />
Den 2 April kallade Fru von Nilow<br />
mlg til frukost, och frägade mig pä hwad<br />
sätt jag bedröfwat hennes Dotter, som altsedan<br />
förledne afton beständigt grätit. Jag<br />
swarade, at Fröken meddelat mig en hemlig-<br />
het den jag icke wägade uptäcka. Frun log<br />
och lät kalla sin Dottter, för at frisäga mig<br />
frän min tysthets-förbindelse.<br />
de, Fröken swara-<br />
at hon förlitade sig pä min egen klokhet,<br />
och at jag kunde yppa alt, dock wille hon<br />
wara tilstädes, för at höra om jag höll mig<br />
wid sanningen. Jag berättade därpä det<br />
hon welat öfwertala mig at gä öfwer til<br />
Grekiska Religionen, och at min wägran emellan<br />
henne och mig wäckt nägot mitzförständ.<br />
Modren firebrädde henne sin därstap<br />
och
Ramtschatka, Aprili771. 119<br />
och lämnade ost allena. Jag ärhöll ny för-<br />
säkran om Frökens tilgifwenhet och ståndaktighet,<br />
med tilläggmng, at hennes Kammarpiga<br />
war äfwen sä pickhägad atse Europa, som<br />
Fröken sjelf.<br />
Den 3 April hade wi redan goda anstalter<br />
om lifsmedel. Twä tunnor salt Fist, en<br />
tunna Trän och 450 marker Mjöl woro anstaffade,<br />
utom et Fat Vränwin, som kostade<br />
700 Rubel.<br />
Följande dagen berättades mig det l^lcu.<br />
lin gick om bord, för at tackla; de betingade<br />
Matroserne borde altsä wara färdige til den<br />
7. Jag bad KulnetlcKow sjelf begifwa sig<br />
om bord, anwända all upmärksamhet, och<br />
föranstalta en säker brefwäxling emellan ost.<br />
Mine kamrater förmanade jag nu mera a»<br />
förr til warsamhet, och förböd dem gä pä<br />
Stadens Krogar, hwaräst redan gräl yppats<br />
emellan dem och Soldaterne. De lofwade<br />
lydnad och jag fägnade dem med Pounche.<br />
Den 7 lämnade ost Herr l_ulnetlcl.on,<br />
ötfölgd af tio wära kamrater. Jag fick ock<br />
af LZlliurin weta, at Ilmailon, Lo/KZlew<br />
och >__!)lil_on gjordt honom en myckenhet frägor<br />
om wärt Nybygge. Han hörde ock l«<br />
lmZilow wista eoik.ren i örat, det man icke<br />
kunde leta sanningen utur L2tKurin som wore<br />
min wän, utan borde man wänoa sig til na-<br />
Hon af de öfriga. Jag ärindrade mig at<br />
H 4<br />
Bt«3-
120<br />
Ramtschatka, April 1771.<br />
Btepl.anQvv war wän med desta tre personer,<br />
och misttänkte, det de genom honom sätt<br />
rök af nägot; skyndade därsyre til Btep^3><br />
liovv, at därom underrätta mig; men denne<br />
hade i tre dagar legati yrsel, och kunde intet<br />
swar gifwa. Jag anförtrodde därföre ät<br />
?2now at utspana deras afsigter.<br />
KrlGie^v blef owanligt orolig öfwerdenna<br />
händelse, och säsom Ilmlnlow war Cantzlerens<br />
stägtinge, sä fruktade han, det Regeringen<br />
redan uptäckt alt. Han höll jämwäl<br />
före, det nägon kärlekshandel war i samma<br />
spel, ty den Flickan Kulnetlcliow ärnade<br />
bortföra , älskades äfwen af Ilm2ilow.<br />
Emedlertid lofwade han genom henne utforska<br />
sammanhanget, och jag skyndade 'at i<br />
samma ärende upwakta Cantzleren, som emottog<br />
mig med mer än manlig höftighet, men<br />
icke sä förtroligt som förr. Wi talade först<br />
om allmänna ärender, och Cantzleren tog sig<br />
däraf anledning at uprepa de fördelar man<br />
förskaffat mig för mit Nybygge. Han yttrade<br />
sig twä gänger, det han hoppades, at<br />
mit upförande stulle swara emot den tanka<br />
man fattat om mig. Jag försäkrade, det intet<br />
tilfäNe stulle utur akt latas, som satte<br />
mig i ständ at wisa min tacksamhet. Efter<br />
nägot uppehäll frägade Cantzleren af hurudan<br />
beskaffenhet min wcmstap med Kusnetlcliaw<br />
war. Jag swarade, at säsom denne, dä jag i<br />
sihrsta fattigdomankom tilRamtschatka, gjort<br />
mig
Ramtschatka, April 177r.<br />
121<br />
mig betydliga tjänster, sä onsäg jag mig,<br />
wid min närwarande lycka, pligtig at wara<br />
ärkänsam. Cantzleren yttrade stg hoppas, det<br />
ingen annan grund wore til wär förbindelse,<br />
men i Staden talades ätstilligt om wär wänssap,<br />
särdeles sedan Kusnetlabon,wid owäsendct<br />
med Cotzakerne och Soldaterne, offcntcligen<br />
med gewär i hand hastat til mit biträde.<br />
Jag märkte däraf lydeligt, at lsmgilow<br />
hos Cantzleren wäckt mitztankar emot ost, och<br />
trodde mig säledes böra, med et afgörande<br />
steg förebygga dem. Jag berättade därföre<br />
at llmailon och KusnetlcKow bägge älskade<br />
en och samma Flicka, hwarföre sannolikt den<br />
förre sökt hos Cantzleren swärta den senare.<br />
Jag hade ock sätt höra, at Ilm2ilow wille<br />
ägta denna Flicka, som wore wida under<br />
hans ständ. At afböja sädant, hade jag öfwertalat<br />
KulnetlcKow at öfwerföra henne<br />
til Gchotst och där lata wiga sig. Jag hade<br />
ärnat fördölja detta bewis af min aktning<br />
för Cantzleren, däräst jag icke nu fruktade,<br />
genom stillatigande, förwärka hans ynnest.<br />
Cantzleren, som afhördc mig med upmärksamhct,<br />
omfamnade mig och sade sig warit<br />
i berad at utföra et farligt steg, om jag<br />
icke händelfe-wis mellankommit. Han berättade<br />
mig, det llm2iloW) flere dagar a rad,<br />
enständiZt försäkrat, at jag och KusnetlcKon<br />
ärnad? rymma utur Ramtschatka och med otz<br />
H 5 bort-
122<br />
Ramtschatka, April 1771»<br />
bortföra nägra Fruntimmer; han hade äfwen<br />
i stöd däraf warit stnnad at hämta och förhöra<br />
Btepli_now, men nu gladde han sig, at<br />
jag öpnat honom ögonen och wisat nödwändightten<br />
at hafwa llm_ilow i sigte.<br />
Dä jag märkte saken taga en sa gynnande<br />
wändning, bad jag Cantzleren lata kalla<br />
"llcnurin, och af honom underrätta sig, om<br />
icke Kulnstlcliovil betingat öfwerfart til<br />
(vchotft, för sig och et Fruntimmer. Detta<br />
fiedde, och dä Il7lcbulin bekräftade mit tal,<br />
lofwade mig Cantzleren uprättelse af llm_ilovv.<br />
Jagätergick, glad at hafwa sä lyckligt afgjordt<br />
denna förtretliga händelse, men fann wid<br />
min hemkomst Krulliewganska orolig. Han hade<br />
af Flickan förnummit,det llmailonlystnat under<br />
hennes fönster,närKulnetlcbonlofwat förahenne<br />
tilEuropa ochdär gifta stg med henne. Hon<br />
hade dä frågat, huru sädant stulle lata sig<br />
wärkställa och fatt det swar, at under en sädan<br />
Anförare som jag, all ting mäste lyckas.<br />
Idet samma hade Iln^ilow inkommit, gjort<br />
henne bittra förewitelser och hotat förhjclpa<br />
RulnetlcKow til Grufworne.<br />
Jagbad därföreKrulliewstrax gätilbemötts<br />
Flicka och tilsäga henne, at hon, däräst Cantzleren<br />
tog henne i förhör, stulle swara det<br />
Xulnetl.Kon lofwat gifta sig med henne «<br />
Gchotst, och at jag gjordt henne et löfte af<br />
1000 Rubeli hemgift, sä framt hon icke widare<br />
»
Ramtschatka, April 1771. 123<br />
dåre emottog besök af 11m2.10w. Denna försigtighct<br />
war nödig, emedan Cantzleren följande<br />
dagen lät befräga sä henne som Ku.netlcnow,<br />
hwar för sig, om sammanhanget,<br />
hwarpä han i dagningen affärdade IlmZilovv<br />
til U)erchnej (vstrog, med förbud at tils widare<br />
äterkomma. Emot aftonen kom Cantzleren<br />
til mig, ursäktade sina misttankar,<br />
och erböd mig de 1000 Rubel jag lsfwat<br />
Flickan til hemgift. Men jag wägrade emottaga<br />
dem, under föregifwande, at jag ansäg<br />
detta anbud säsom brist pä förtroende a HanS<br />
sida. Den 9 berättade mig KusnstKlion, at<br />
Han gatt om bord och at jag kunde förlita<br />
mig pä ordhällighet. Detta fägnade<br />
mig, emedan jag war wist, at Cantzleren,<br />
säsom en mitztänksam Man, wisterligen<br />
icke stulle lata bero wid det som stcdt. Jag<br />
ansäg äfwen nödigtat hälla mit folk tilhopa, och<br />
bedja Fröken noga gifwa akt pä det som föreföll<br />
i GouverneurenS hus, särdeles dä Cantz,<br />
leren war tilstädes<br />
Om aftonen sammankallade jag mina<br />
kamrater, kungjorde dem hela förloppet, och<br />
förestälde nödwändightten af dubbel waksamhet.<br />
Det wore ost omöjligt, at inägden af<br />
Staden emotstä det manskap Regeringen til<br />
äfwcntyrs kunde sända emot ost. Wid minsta<br />
misttanka borde wi därföre draga ost ät<br />
Haftkunten, hwaräst wi kunde förswara otz<br />
uti
Ramtschatka, April 1771»<br />
124<br />
uti Fyrbäk-Skantsen, som war besatt med<br />
fyra Kanoner, til dest I^lcl,unn hänt bugsera<br />
Skeppet genom isen, hwartil 8 dagar fordrades.<br />
Och säsom jag hade mig bekant, at<br />
bemalte Skants wäl war försedd med Kulor<br />
och Cartctscher, men icke med Krut, sä gjor,<br />
de jag anstalt at pä alla möjeliga ställen upköpa<br />
denna wara.<br />
Den 10 berättades mig, at Kou^revs<br />
och genom en Ramtschadalisk<br />
Owins-person, tilstäldt Btepli2now et bref.<br />
Jag lät strax hämta detsamma, och Btepl,2-<br />
-now sjelf bad mig ombringa desta bägge männerna,<br />
emedan han warit nog olycklig at för<br />
dem uppenbara största delen af wär anläggning.<br />
Brefwct innehöll, at de ärfarit det han<br />
icke war wärkligen sjuk, utan blott hölls<br />
fangen; deras ed, och fruktan at göra sä<br />
mänga hederliga Män olyckliga med mig,<br />
wore det enda som förmätt dem at icke förrada<br />
mig. Däräst han wore trygg om sit lif,<br />
sä önskade de underrättas hwilken timme pä<br />
natten de kunde osedde komma och befria honom;<br />
men om han fann rädligare at lata undanrödja<br />
tyrannen, sä wore min undergäng<br />
witz. Jag läste detta Bref för flera af mina<br />
kamrater. Somlige wille strax upsöka deste karlar,<br />
med dem söka sig nägon twist och nedergöra<br />
dem pä stället, men jag förestälde dem,<br />
at jag omöjligen kunde bewilja twälwe sä<br />
rasta
Ramtschatka, April 1771. 125<br />
rasta Inglingars död, i synnerhet dä jag<br />
ännu hoppades bringa dem pä wär sida genom<br />
Btepl,2nons biträde. Herr ?2now borde därföre<br />
i Btepk2novvB namn upsätta et bref,<br />
hwaruti denne försäkrade sig wara wärkeligen<br />
sjuk, at han wäl för detta ansedt mig för<br />
sin fiende och statt mig efter lifwet, men i<br />
stället at hämnas, hade jag förklarat mig för<br />
hans beskyddare och frälst hans lif; han bad<br />
dem säledes komma til stg offenteligen. De<br />
stulle dä lära bättre känna mina tänkesätt<br />
och sannolikt förena<br />
sig med mig. Detta<br />
bref renstrefs af Btepk2now och affärdades<br />
med samma Brefbärersta.<br />
Klockan 11 om natten lät man mig weta,<br />
at männerne ankommit, samt at Btepl,2now<br />
önskade sjelf föreställa mig dem. Dä jag<br />
tom til Btepl,2nons Säng, fattade han min<br />
hand och kyste densamma, uprepade alla stna<br />
brott och min godhet. Han bad mig än en<br />
gäng om förlätelse, och förestälde mig de<br />
närwarande twänneInglingar,säsompersoner pä<br />
hwilka jag kunde förlita mig. Jag frägade<br />
dem, om de woro beredde at träda iwärt<br />
sällskap, utan at känna wära anläggningar.<br />
De swarade, at de redan woro underrättade<br />
om alt, och därföre willigt arkande mig för<br />
deras Befälhafware. De qwarblefwo hela<br />
natten hos otz, emedan de icke wille bortgä,<br />
förr än de blifwit ordenttligen uptagnei wärt<br />
Förbund.<br />
Den
126 Ramtschatka, April I?7l.<br />
Den iibesökte jag Gouverneuren, som<br />
sade, det Cantzleren säkert icke wore widstna sinnen,<br />
emedan han misttänkte mig wara sinnad<br />
at begifwa mig pä flygten. Han hade ej<br />
en gäng försyn at pasta, det Fröken deltog<br />
uti sammangaddningen. Jag log ät Cantzlerens<br />
swaghet, och berättade för Gouverneuren<br />
det som emellan honom och mig förefall<br />
lit. Detta ätcrdragte Gouverneureni sit muntra<br />
lynne. Han lät kalla Cantzleren och<br />
förkunnade honom, at jag nu uplyst sammanhanget.<br />
Cantzleren gaf därpä ingen akt,<br />
utan sade mig midt uti anstgtet at jag war<br />
skyldig. Han beklagade, det han med mig<br />
warit sä efterläten, men frögdade sig at nu<br />
finna mig pä säker ort, och hoppades kunna<br />
framlägga sä öfwertygande bewis, at Gouverneuren<br />
wisterligen stulle försäkra sig om<br />
min person. Han framtog därpä utursin ficka et<br />
bref ifrän lsm^low,hwaruti denne uprcpade sin<br />
fölsta angifwelse, samt äberopade _52d!iKow<br />
och KtM-rew til wittne. Gouverneuren studsade<br />
därwid, men jag bad honom hämta dessa<br />
personer. Jag wille gerna förklara mig<br />
brottstig, därast de kunde öfwerbewisa mig<br />
det minsta. Man kunde icke förmoda af dem<br />
något yttrande til min fördel, emedan de woro<br />
nära wänncr med min oförsonlige fiende<br />
Btepb2non. Jag bcgärte til och med, at de<br />
mätte höras i min fränwaro.<br />
Cantzle-
Ramtschatka, April 1771. 127<br />
Cantzleren blef helt förargad öfwermin<br />
djerfhet, och påstod, at de förestagne wittnen<br />
stulle strax hämtas. Jag tog mig emedlertid<br />
frihet at bry honom för stn angifwelse,<br />
och Gouverneuren betygade, at han, sä framt<br />
detta owäsende fanns ogrundade, wille med<br />
Cantzleren upyäswa all wänstap.<br />
Andteligen ankommo de bägge wittnen,<br />
och jag tog afträde. Cantzleren wisade dem<br />
brefwet. De swarade, at de wäl kände l><br />
lm2ilowB hand, men om innehället hade de<br />
ingen kunskap. lltepKnnow, deras förtrogne<br />
wän, hade wäl för dem ofta beswärat stg<br />
öfwer mig, och därförehade de äfwen fattat hat<br />
til min person, och ofta sökt komma med mig<br />
uti hcmdgemäng, men oaktadt deras personliga<br />
agg, kunde de likwäl ej neka, det Ilm_i.<br />
lon nyligen för dem berättat en mig pädiktad<br />
fak, i afstgt at än mera upreta dem emot<br />
mig. Men dä de funnit denna beskyllning ogrundad,<br />
sä wille de uphöra at wara mine<br />
owänner och wid tilfälle fordra Ilm_ilon til<br />
answar. Gouverneuren affärdade dem sedan<br />
ganska höftigt, och bad dem widare fortsätta sin<br />
wänstap emot mig.<br />
Cantzleren war sä förwirrad,at han ej<br />
wägade se mig i onsigtet, och jag kunde<br />
knapt förmä honom at tala et ord. Han ursäktade<br />
sig med sin Slägtinges ilska och utöste<br />
öfwer honom tusende förbannelser. Gouverneuren<br />
gaf honom ocksä tydeligen ttllänna,<br />
at
128<br />
Ramtschatka, April 177.'<br />
At han undanbad sig dylika förtroenden,sä at<br />
jag nödgades förlika bägge Herrarnemed nägra<br />
glas Bränwin.<br />
Dä jag återkom til mit HuS, blefwo<br />
Lollillew och TgbliKow ordenteliZen uptagne<br />
i Förbundet, och jag tackade dem offentellgen<br />
för den wäsendteliga tjänst de mig<br />
bewist.<br />
Emot aftonen kom Cantzleren til mig,<br />
och sökte fullkomlig förlikning. Jag gjorde<br />
honom föreställningar öfwer HanS upförande,<br />
samt förklarade, det jag hoppades blifwa förstont<br />
för flera dylika mitztankar, dem jagi<br />
annat fall icke stulle emottaga med kallsinnighet.<br />
Den 21 fick jag bref ifrän Kusnetlclion,<br />
af innehall, at Capitamen med all ifwer pästyndade<br />
Skeppets utrustning, men at det likwäl<br />
icke denna manad kunde komma genom<br />
isen. Han wore emeolertid answarig för<br />
Skantsens intagande, hwars eld kunde de-<br />
täcka Skeppet, äfwen som Skeppets Canoner<br />
wore färdig,<br />
beströko Skantscn.<br />
at med mig dela sit öde, blott han fick sin<br />
stöna om bord,hwartil jag strax fogade anstalt.<br />
Eftermiddagen fick jag anfall af häftig<br />
Colik med Feber. Om natten tiltog det onda,<br />
at jag nödgades kalla Krultien och ?_><br />
non samt anförtro dem upsigten öfwer wära<br />
kamrater. Min sjukdom tvärade, sä at jag<br />
först dm 20 kunde lämna sängen. Jag fick<br />
dä
Ramtschatka, April _77i 129<br />
dä höra, at Fröken hela tiden icke warit frän<br />
min stda, utan sjelf lagt handen widmin skötsel.<br />
Hon lämnade mig följande dagen pä min egen<br />
begäran, för at i sin Faders hus gifwa<br />
akt pä det, som kunde förefalla. Jag blef<br />
därefter underrättad, at Hetmannen twä dagar<br />
tilförne afrcst til Werchney Ostrog.<br />
Sannolikt hade l.ew2ntiewB död gifwit anledning<br />
til denna resa, emedan Ilm2ilovi/ som<br />
ännu höll _^lil(ovv och Loik2len för sina<br />
wänner, ssrifwit dem til och berättat, at<br />
man därstädes uptäckt et, pä min befallning,<br />
föröfwat lönnmord.<br />
Jag war wäl ofwcttygad, at man i<br />
anseende til wista omständigheter, aldrig stulle<br />
kunna öfwertyga mig om deltagandet uti<br />
l.en3ntievvs Mord, men den Byfogden, som<br />
til mig lämnade det ät Gouverneuren ämnade<br />
brefwel, ssulle ofelbart störta mig uti ledsamheter.<br />
Ost äterstod dä ingen annan utwäg<br />
än den, at förekomma sakens fullkomliga<br />
uptäckande genom et anfall, ehuru betänkligt<br />
det än war.<br />
Dä jag ännu war si matt, at jag icke<br />
kunde länge sitta uppe j sänder, lät jag genom<br />
Krultievl/ uptaga lva/Kins bägge följesiagare<br />
i förbundet. De emottogo med fägnad<br />
detta tilfälle at hämnas det orättwisa<br />
förtryck de lidit.<br />
Den 22 sammankallade jag alla ledamöttrne<br />
af wärt sällskap, och lät tildela dem<br />
Z Ge-
130<br />
Ramtschatka, April i?7l.<br />
Gewär med Krut och Bly, pä det de mätte<br />
wara färdige i händelse af anfall. Detta<br />
stcdde om natten, pä det wäre anstalter stulle<br />
hallas sa mycket hemligare. Til förekommande<br />
af fiendtlighct, utsattes Wakter och<br />
Rund förordnades.<br />
Den 23 kom Fröken hemligt til mig.<br />
Hon berättade, at hennes Moder grätit, samt<br />
et hennes Fader med sin Fru talat pä et<br />
sätt, som tilkänna gaf, at han kände wär sammangaddning.<br />
Hon beswor mig at noga taga<br />
mig tilwara och icke infinna mig uti Fästningen,<br />
däräst man lät kalla mig. Hon<br />
fruktade det icke mera sta ihennes magt at<br />
tomma tilbaka, men hon willesticka sin Kammar-Piga.<br />
Ialla fall bad hon mig, si<br />
framt det stulle komma til handgcmäng, sörja<br />
sör hennes Faders och mit egit lif. Jag<br />
tackade henne pä det örnaste för hennes omtanka,<br />
och bad henne häldrc icke widare äterkomma,<br />
utan nu öfwerlämna alt ät lyckan.<br />
Jag ärindrade henne än en gäng, at sorgfälligt<br />
gifwa akt pä stn Fader, och sända mig<br />
et rödt band, sä framt Regeringen stulle be-<br />
sluta tilfänga taga eller angripa mig. Hon<br />
stulle äfwen wid förefallande buller, öpna sin<br />
ät Trägården liggande Fönsierlucka, samt<br />
där hafwa en Släde >i beredskap.<br />
Sä snar^Frökenbortgätt, lät jagupresa en<br />
Stäng, och tiisäga mina kamrater at strax<br />
sam-
Ramtschatka, April _7?i. 131<br />
samlas, dä jag därtil, med en pä StangenS<br />
spitS antänd eld, gaf tecken.<br />
Den 24 lät jag til afböjande af anfall,<br />
uprifwa Bryggan öfwer en djup Graf, som<br />
stilde ost ifrän Staden, och i dest ställe en«<br />
dast ditlägga et Bräde. Klockan 3 eftermiddagen<br />
berättade mig Herr Kruttiexv, at Hetmannen<br />
äterkommit i följe med den nämde<br />
Byfogden, samt at Ilmljlon war uti CantzlcrenS<br />
hus. Denna tidning war tilrä'cklig anledning<br />
at strida til sakens utförande. Men för<br />
at inhämta ännu nogarc kunskap, utsände jag<br />
et parti af 10 man, hwilka först sent om aftonen<br />
äterkommo med den berättelse, at Hetmannen<br />
intil klockan 5 haft et längt samtal<br />
med Cantzleren, och därpä isällskap med llmZilow<br />
och en wist Byfogde gatt til GouverneurenS<br />
hus. Wi fördubblade därföre wär<br />
Makt och Rund, och hela sällstapet tilbragte<br />
natten under wapen.<br />
Den 25 om morgonen stickade Fröken<br />
mig et rödt band. Hennes Kammar-piga<br />
warnade mig därjämte munteligen, at aldeleS<br />
icke infinna mig uti Fästningen. Hennes Fröken<br />
och Fru von 5?llon summo i tärar, emedan<br />
Gouverneuren bemött dem ganska härdt<br />
samt äfwen slagit sin Fru. Klockan 10 lät<br />
Gouverneuren, genom en Fältwäbel, bjuda<br />
mig til frukost; men jag ursäktade mig med<br />
min sjuklighet, och tillade det jag följande<br />
morgon hoppades hafwa den äran. Fält^<br />
Z 2 w>
Ramtschatka, April I??l.<br />
132<br />
wäbelen tilstyrkte mig gä mcd godo, emedan<br />
jag annars kunde blifwa hämtad med wald,<br />
men jag swarade, der han lxrde endast äterbära<br />
mit swar, och rådde honom at först<br />
bikta sig, däräst han fick den befallning at<br />
bringa mig til Gouverneuren.<br />
Emot middagen kom Hetmannen til mit<br />
hus. Jag emottog honom ganska höftigt,<br />
och ärfor det han kom pä GouverneurenS befallning,<br />
i det ärende at öfwertala mig til et<br />
besök uti Fästningen. Han tillade helt förtroligt,<br />
at Cantzleren äter hade sina löjliga<br />
griller, dem jag lätt kunde wcderlägga. Men<br />
da jag swarade, at min opastlighet aldeleg<br />
icke tillät mig den dagen göra Gouverneuren<br />
min upwaktning, blef han upretad och hotade<br />
mcd wäld föra mig dit. Jag belwarade<br />
sådant mcd löje, hwarpä han inkallade<br />
sina Costakcr at bortsläpa mig. Jag<br />
hwistlade, och i samma ögneblick framrusade<br />
fem mina kamrater, hwilka afwäpnade si<br />
wäl Hetmannen som HanS twänne Costakcr,<br />
dem jag nu förklarade för mina sängar.<br />
Hetmannen begärte mit tilständ at ssrifwa<br />
til Gouverneuren , och jag loswade honom<br />
assticka brefwtt, sedan jag läst detsamma.<br />
Han gjorde däruti Gouverneuren det<br />
förflag ac dagtinga med mig, och berättade<br />
tillika, det man awarhöll honom såsom fänge,<br />
därjämu stref jag til Gouvcrueuren, at jag<br />
hade
Ramtschatka, April 1771. 133<br />
hade ärfarit Cantzlerens förräderi, och därföre<br />
trodt mig nödsakad ar taga detta steg,<br />
hwilket han icke borde anse säsom et försök<br />
til upror, dä det berodde af GouverneurenS<br />
godhet at lata mig obehindrat) aftoga til 5.0-<br />
--patka.<br />
Klockan 5 lät Gouverneuren förkunna mig,<br />
at, däräst jag icke satte Hetmannen pä fri<br />
fot, sä stulle mit öfwerdäd kosta mig lifwet.<br />
Man stulle föjande dag, i sittande Rad, taga<br />
mit utförande i öswerwägande, och han<br />
lofwade mig fullkomlig uprättelse af Cantzleren,<br />
däräst jag fanns oskyldig. Fann jag<br />
mig däremot brottslig, fä rådde han mig at<br />
komma och bönfalla om Kejsarinnans näd.<br />
Jag swaradestristellgcn, det jag icke stulle<br />
et ögnablick draga ibetänkande at infinna mig,<br />
si framt saken rörde mig ensam; men dä jag<br />
pä GouverneurenS egen befallning, war arkand<br />
såsom anförare för et parti, sä kunde<br />
jag intet företaga utan mina underhafwandeZ<br />
samtycke, och dä det redan war sent pä aftonen,<br />
sä blef mig icke möjligt at inhämta<br />
deras rad förr än följande morgon. Jag<br />
tillade, at mit upförande och HetmannenS<br />
frihet stulle bero af deras beslut.<br />
Klockan 9 om aftonen utskickade jag 6<br />
af mina kamrater, at gripa Cantzleren, men<br />
denne hade warit för slug at wäga sig utom<br />
Fästningen. Däremot äterbragte de llm2i.o>v,<br />
I3
134 Ramtschatka, April 1771.<br />
Secreteraren och den Byfogden,<br />
som stulle upträda emot mig säsom<br />
wittne.<br />
Den 26 bekom jag ifrän Fröken twä röda<br />
band, och förnam tillika, det Gouverneuren<br />
sammankallat et Rad; men dä ingen kunnat<br />
upgifwa hwart Ilmaiiow och Byfogden tagit<br />
wägen, hade han häftigt ordwäxlät med<br />
Cantzleren , lätit Rädet ätstiljas och begifwit<br />
sig til Fästningen. Man sade mig ock, at<br />
hwar man höll Cantzlerens angifwelse för<br />
ogrundad, hälst sannolikt llmÄilow och Byfogden<br />
of den orsak begifwit sig pä ftygten,<br />
at de ej tiltrodde sig afbida en rigtig ransakuing.<br />
Klockan 1? fick jag den tidning, at Gouverneuren<br />
wore fullkomligt öfwertygad om<br />
min oskuld, och wille tilstädja at mina kamrater<br />
behöllo Hetmannen til Gislan. Men<br />
han wille endast för et sten sända 4 Soldater,<br />
ät hwilka jag borde öfwerlämna mig.<br />
Jag swarade, det jag förlitade mig pä GouverneurenS<br />
hedersord, hwilken kunde, när<br />
han behagade, sända sina Soldater. Jag<br />
wille anwända all min förmäga, samt om<br />
möjeligt wore af mina kamrater utmärka mig<br />
bifall at wara Soldaterne följaktig; trodde<br />
dem äfwen därwid ingen ftvärighet göra, dä<br />
Hetmannen qwarblef säsom Gislan. "<br />
Strax därpä ärhöll jag en nybeskickning,<br />
sped et bref frän Fröken, hwarutt hon försäkrade
Ramtschatka, April 1771. 135<br />
krade mig, det hennes Fader war mig mera<br />
bcwägen än han nägonstn warit, hwarföre<br />
hon äfwen bad mig görahonom et besök. Detta<br />
bref hade förmodcligcn bcwekt mig at gä,<br />
sä framt jag icke däruti funnit flera röda<br />
bandstumpar. Jag sig därföre hwad jag<br />
hade at göra, och befalte L2tKurjn,<br />
och ?2now ställa sig i spetsen för sina afdelningar,<br />
emedan jag ärfarit, at Soldatcrllc<br />
af Besättningen och Stadens Costakcr tillagade<br />
sina wapen och ämnade ost en pähälsning.<br />
Wär Tropp bestod af 57 man, och<br />
Krulliew berättade mig, at Kulnstlcliow,<br />
pä ärhällen underrättelse, stulle innan aftonen<br />
stöta til ost med sit folk. At förekomma et<br />
oförmodat anfall, mäste tre afdelningar fatta<br />
Posto för mit hus, och den fjerde förborga<br />
sig inuti detsamma.<br />
. Klockan 5 om aftonen kom en Corporal<br />
med fy a Grcnadierer för min port, och befalte<br />
migi Kejsarinnans namn öpna densam-<br />
ma. Jag swarade, at han<br />
log; atKejsarin-<br />
nan wore i Petersburg och wisterligen icke<br />
updrogät en sidan skurk sina befallningar. Men<br />
om han wille sticka sig hofligt, si kunde wi<br />
sannolikt afgöra wara saker i wänlighet. Han<br />
swarade, det Gouverneuren sagt redan wara<br />
aftalat, at jag stulle utan motställd följa til<br />
Fästningen; han wore därföre beredd at i<br />
alla delar foga sig efter min önskan. Jag<br />
bad honom därpä dricka med mig et Glas<br />
I4 och
136<br />
Ramtschatka, April 1771.<br />
och bära nägra Papper, dem Gouverneuren<br />
borde se. Sedan lät jag honom inkomma,<br />
men sä snart dörren war tilsluten, sattes fy,<br />
ra pistoler för Corporalens bröst, under hotelse<br />
at nedskjuta honom pä stället, si framt<br />
han sade et enda ord. Därefter fördes han<br />
i min kammare och förhördes pä det nogaste.<br />
Sedan förhöret war slutat, nödgade man honom<br />
at inkalla den ena Soldaten efter den<br />
andra, för at äfwen dricka et Glas. Pä<br />
sådant sätt blef jag Herre öfwer den af Gouverneuren<br />
utsände lilla Troppen, hwilken jag<br />
lät binda och bringa uti en Källare,<br />
Om aftonen klockan 9 ärfor jag,at man<br />
säg en Tropp taga ät den djupa Grafwen. Jag<br />
gick mcd Herr Win!)._cls afdelning fiendernetilmötes,<br />
ropade til dem, at de icke borde understa<br />
sig nalkas widare, och beledsagade detta<br />
förhud med en Salfwa , som dödade tre<br />
af de främste, hwarpä hela Troppen kastade<br />
sig til marken och blef liggande. Jag märkte<br />
likwäl at Officeraren stickade en man tilhaka<br />
til Fästningen, sannoliktiafstgt atanskaffa<br />
förstärkning. Jag utsände därföre en man,<br />
at inbringa kunskaper om det som kunde förefalla.<br />
Man fan alt stilla lil emot klockan<br />
11, dä den tidning inlopp, det Troppar antagade<br />
för at falla ost iryggen, hwilke, si<br />
mycket man kunde döma af bullret, äfwen<br />
förye Canoncp. Jag befalte Herr Winbl^<br />
gifwa akt pa Trouppen wid Grafwen, och
Ramtschatka, April 1771. 137<br />
gick med Centren af mit manskap emot den<br />
nya fienden. Innan wi stötte pä hwarcmdra,<br />
kom Beepl,3no>v,som knapt orkade gä,bewäpnad<br />
til otz och sade, at han wille medmig segra eller<br />
dö. Han gjorde ock, ehuru swag han war,<br />
si mycket hos honom stod, at upmuntra mina<br />
kamrater.<br />
Nar wi nalkats Troppen pä femtio steg,<br />
ropade Vefälhafwarcn til otz, at wi borde<br />
sträcka Gewär, i annat fall stulle han nedergöra<br />
ost allesammans. Ig swarade, at wi<br />
förut borde höra wilkoren. Officeraren frägade<br />
därpä, hwilka beting wi äskade. Under<br />
detta samtal hade wi framryckt pä blotta 15<br />
stegs afständ, och gäfwo i detsamma eld. Fienden<br />
försträcktes sä öfwer första salfwan, at<br />
han lämnade Ccmonerna och tog flygten ät<br />
ssogen. Befälhafwaren föttjente däruti mycket<br />
tadlas, ty om han dragit stg tilbaka til<br />
Fästningen, si hade wi icke kunnat äröfra<br />
densamma. HanS felsteg gas mig mod, inom<br />
en fjerdedels timma hade jag min hela<br />
Tropp samlad.<br />
Jag lät med Canonerna skjuta pä den<br />
Wid Grafwen liggande Troppen, och fastän<br />
stotten gingo iluften, si dristade dock fienden<br />
icke upresa sig. Jag hade säledes<br />
01l frihet at draga mig ät Fästningen. Dä<br />
Skildtwaktcnhörde ost komma mcd Canonerna,<br />
ansäg han otz wara den af Gouverneuren utsände<br />
Troppen, och frägade om wi med<br />
I5 otz
138 Ramtschatka, April 577i<<br />
ost förde sängarna, hwilket jag lät en af mit<br />
manskap bejaka. Han arbetade därpä af alla<br />
krafter, at nedhista Winddryggan, hwarefter<br />
wi framrusade med hurtighet och nedstötte<br />
Makten, som endast bestod af 12 man.<br />
En dcl af mit folk gick löst pä Kascmatterna,<br />
hwarpä jag lät updraga Windbryggan<br />
och satte där en Post. Dä jag nu hörde<br />
stött inpä Borggärden, och sig mit manskap<br />
faststrufwa Petarden wid inre porten, wägade<br />
jag instiga uti GouverneurenS hus genom<br />
et öppet fönster. Dä Fru von Nilmv och<br />
hennes barn blefwo mig warse, bödo de mig<br />
rädda Gouverneuren. "<br />
Jag skyndade til<br />
hans rum och bad honom begifwa sig til sina<br />
barns kammare, för at frälsa sit lif,men<br />
han swarade sig först wilja fräntaga mig mit<br />
lif, och lostade idetsamma pä mig et pistolskott,<br />
hwaraf jag sirades. Jag beflitade mig<br />
icke desto mindre aträdda honom, och förestälde<br />
honomat altmotständ warförgäfwes.HansFru<br />
och Barn föllopä kuä,menintet halp.Han rusade<br />
pä mig, fattade mig i strupen, si at jag endast<br />
hade i walet at antingen sjelf omkomma,<br />
eller nedgöra honom.Idetsamma sprängde<br />
Petarden yttra Porten och panow kom inträngande<br />
med en af wära kamrater genom<br />
den inre porten fom stod öppen. Han bad<br />
Gouverneuren släppa mig, men dä denne icke<br />
wille sädant, nedgjorde han honom med<br />
sin Sadel- Jag kan icke bestrifwa huru mycket
Ramtschatka, April 1771. 139<br />
ket jag rördes af detta sorgeliga upträde.<br />
Fru von Nilow föll til mina fötter, hennes<br />
Döttrar swimmade och jag kunde knapt<br />
sta pä mina ben. Herr ?2ncnv, som märkte<br />
detta, bad mig skynda til en af wära Troppar,<br />
som ännu slogs med Soldaterna. Han<br />
wille emedlertid sörja för Fru von Nilon och<br />
hennes Barn. När jag kom pä Borggärden,<br />
fann jag den detäckt med slagne och sirade,<br />
hwarwid man berättade mig, det wära kamrater<br />
woro systclsatte at spränga et underjordiskt<br />
hwalf, dit nägre Soldater tagit sin tilfiygt.<br />
Jag hastade til Bastionen, under hwilken<br />
Kasematten war anlagd, at rädda detza olyckliga.<br />
Under wägen träffade jag Herr Windl2
140<br />
Ramtschatka, April 1771.<br />
At upsöka de swagaste ställen af muren. De,<br />
ras ständiga eld tjänte ost til rättelse wid riktningen<br />
af wära Haubitzer, med hwilka wi inom tio<br />
minuter, nedergjorde 14 man, utan at nägon<br />
enda a wär sida sirades. När Herr >Vin.<br />
dlacl ankom mcd 22 man af wära, bragte<br />
wl twä trepundingar til wasss, och sex stött<br />
af dem woro tilräckelige at förjaga fienden.<br />
Men dä wi hade et nytt anfall at befara,<br />
si upförde wi alla Canonerna pä Fästningen<br />
och laddade dem. Därefter blefwo de<br />
stutne bortskaffade ifrän Borggärden och Kasematterna.<br />
Mit manskap arbetade si ifrigt,<br />
at all ting war i ordning til klockan 3 om<br />
morgonen. När Skildlwakten hörde et nytt<br />
buller frän Stadsstdan, upsteg jag sjelf pä<br />
Wallen och säg flera brinnande Facklor i rörelse.<br />
Herr Kruttiev? ätog sig pä min begäran,<br />
at jämte twänne af wärt folk inhämta<br />
närmare kunskap.<br />
Jag lät därpä hos Fru von Nilow utbedja<br />
mig tilständ at upwakta henne, hwilket<br />
jag ock ärhöll. Jag fann henne liggande<br />
pä en Säng, kastade mig för hennes fötter,<br />
och bad henne icke tilräkna mig hennes Mans<br />
död, dä hon sjelf sedt huru jag, med äfwentyr<br />
af mit egit lif, bemödat mig at frälsa honom.<br />
Oaktadt hennes stora sorg, gjorde honmig inga<br />
förebräelstr , utan frägade blott efter sina<br />
Barn, och bad, at den af Herr ?2now för<br />
hennes rum stälde Skildlwakten mätte borttagas
Ramtschatka, April 1771. 141<br />
tagas. Men dä jag förklarade at denna<br />
Makt endast war ditsatt för hennes säkerhet,<br />
hade hon därwid intet at ärindra. EnKammar-<br />
Piga sade mig, dt Herr ?2non fördt Barnen<br />
til Salen, och genom Herr I^pin lätit<br />
öpna dem ädern. Jag ärindrade mig ock,<br />
at samma förstgtighet wore nödig för Frun<br />
sjelf, och sände Herr _._pin til henne, med<br />
tilsägelse, at för detta olyckliga HuS draga<br />
all möjcllg omwärdnad.<br />
Dä jag besökte Posterna, fann<br />
jag, at<br />
Herr Krullien äterkommit, af hwilken jag<br />
underrättades, at alle Manspersoner öfwergifwit<br />
Staden. Hetmannen, som blifwit genom<br />
nägra sina Costaker friad utur sin fängcnstap,<br />
hade sammandragit alt sit manskap<br />
och begifwit sig til en högd, en half mil ifrän<br />
Fästningen, och ärnade därjfrän angripa<br />
ost. Hans Troppar stego til et antal af<br />
7 eller 802 man. Jag sammankallade alla<br />
mina kamrater och förestälde dem, det wi<br />
wäl inom Fästningen icke hade nägot anfall<br />
at frukta, men en ny och hotande fara fordrade<br />
hastigt beslut. Jag wistc icke annan utwag<br />
än den, at sticka 2_> man til Staden och<br />
och drifwa alla Hwinnor mcd deras Barn<br />
uti Kyrkan, omkring hwilken man stulle upstapla<br />
allehanda husgeräd af träd, jämte andra<br />
brännbara sak.r. Detta alt kunde<br />
wärkställas innan dagnmgen , hwarefter<br />
man borde förkunna de inspärrade, at de<br />
icke
142 Ramtschatka, April. 177:.<br />
icke kunde göra sig hopp om försköning, e,<br />
medan deras Män nödgade ost tilsidan härdhet.<br />
Sedermera borde man antyda dem,<br />
det de ägde sända tre Hustrur jämte tolf<br />
Flickor, til sina Männer, at förmä dem til<br />
wapnens nedläggande.<br />
Hela sällskapet gillade detta förstag,<br />
hwilket ?2now ätog sig at tvärkställa. Han<br />
trodde ock detta steg göra än bättre wärkan,<br />
cm den slagne GouverneurenS kropp äfwen<br />
fördes til Kyrkan, hwilket ock skedde.<br />
Den ifwcr, hwarmed jag hela natten war<br />
systelsatt, gjorde at jag förgät mit sär. Jag<br />
nyttjade säledes detta ögnablicks stillhet, och<br />
kallade Herr l.3z>m, som förklarade, at säret<br />
kunde hafwa farliga fölgdcr, emedan jag<br />
icke låtit förbinda detsamma. Bloden som<br />
runnit, hade til stor del sä stelnat af kölden,<br />
at jag nödgdes framför en eld,<br />
hwilket förorsakade mig en histelig smärta.<br />
Jag kunde hwarken sta eller As, förr än kulan<br />
blifwit uttagen, hwilket l^pin wärkstälde<br />
med mycken stick.ighet. Säsom jag, sedan<br />
man förbundit mit sär, icke orkade gä, lät<br />
jag bära mig til rummet där de sirade lägo.<br />
Jag fann där, til min stora sorg, af dc tvära<br />
nio slagne och siv farligt sirade, samt mer<br />
än femtio särade Soldater. De slagne kastades<br />
uti en af Bastionerna. Jag befalte ak<br />
man stulle lämna hwar och en alt möjeligt<br />
biträde, och lade mig sedan til sängs uti<br />
Cai.tz-
Ramtschatka, April 1771. 143<br />
Cantzlic-Salen. Men mit bekymmer öfwer<br />
utgängcn af min plan, tillät mig icke sofwa,<br />
til des ?2now återkom, som berättade mig<br />
at han inspärrat flere än tusende Owinnor<br />
och Barn, hwilka med en mun begärt tilständ<br />
at göra en beskickning til sina Männer, som<br />
wisterligen snart stulle gifwa köp.<br />
Idagningen afsände jag til fienden en<br />
af mit manskap med en Trumma och de nämde<br />
Fruntimren. Jag lät säga de belägrande,<br />
det jag fann deras upsit at uthungra otz<br />
löjeligt, dä de lämnat stna Hustrur och<br />
Barn i wära händer, samt at destas blod<br />
stulle flyta och ropa hämd, si framt man<br />
framhärdade isidan urstnnighet. Emedlertid<br />
gjorde jag dem följande förstag: Wi bcgärte<br />
1:0) At wära fyra kamrater, som wid Hetmannens<br />
befrielse gjordes til sängar, mätte<br />
lösgifwas inom en timme efter detta buds<br />
ankomst. 2:0) At de nedlade wapen och<br />
infunno sig obewäpnade iFästningen,pä det<br />
wi mätte utwälja Gislan, och därigenom förekomma<br />
nya fiendtligheter.<br />
Ifall man wägrade antaga desta wilkor,<br />
si stulle wi upbränna Kyrkan tillikamed<br />
de där innestutne personer. Et skyndsamt beslut<br />
fordrades. Wi stickade detta budskap<br />
klockan 9, och klockan ic> stulle Kyrkan stai<br />
ljusan laga.<br />
Jaglät undertekna dettaafalle wäreBefälhafware,<br />
samt affarda.de LwZew med fyra<br />
Fruar
Ramtschatka, April 177i.<br />
144<br />
Fruar och tolf barn til Cotzakerna. Därefter<br />
släpades Träbord och Stolar omkring Kyrkan.<br />
Dä jag icke kunde lämna Sängen, och<br />
Fru von I^ilow önskade tala med mig, si<br />
besökte hon mig kl. 8. Mit nattarbete och förlusten<br />
af en myckenhet blod hade gjort mig<br />
gansta blek. Dä hon sig mig i detta tilständ,<br />
förgät hon sin egen sorg, skyndade sig til<br />
min säng och sökte trösta mig. Hon försäkrade,<br />
det hon ansäg mig oskyldig til sin<br />
Mans död, emedan hon med förundran stot<br />
huru skonsamt jag, äfwen efter undfängit sär,<br />
hade med äfwcntyr af mit egit lif, urfört<br />
mig emot honom. Men sisom Allmänheten<br />
icke tämligen därom stulle öfwertygas, sihade<br />
hon beslutat, at straxt ester sin ManS jordfästning,<br />
til hwilken hon degärte mil tilständ<br />
och biträde, begzfwa stg til en annan ort.<br />
Hennes Dotter wore mig si oföränderligt tilgifwen,<br />
at hon endast stulle blottställa henne för<br />
sin stägts förebråelse, si framt hon ätstilde<br />
ost, hwarföre hon ock lämnade henne i<br />
Mina händer, under hopp, at jag upfylde<br />
mit löfte.Jag anwände all min förmägaat trösta<br />
henne. Hon omfamnade stn Dotter, önskade<br />
henne lycka, och sade til mig helt rörd,<br />
ider hon hastigt bongick: Blifw.n nu hennes<br />
Fader, sedan hon, genom eder blifwit faderlös.<br />
Dä Frun bottgätt, berättade mig Fröken,<br />
at hon af stna Systrar blifwit öfwerhopad
Ramtschatka, April i?7l 145<br />
hopad med förebräelser, ehuru hon gärna welat<br />
köpa sin Faders lif med sit egit. För<br />
henne wore nu intet annat öfrigt, än at följa<br />
mig. Men pä det Allmänheten icke mätte<br />
göra hennes Moder nägra kränkande tilmälen,<br />
bad hon mig lata bortföra sig med wald,<br />
hwilket jag gärna biföll.<br />
Dä nu klockan en quart til tv intet swar<br />
ankommit frän Costakerna, si lät jag antända<br />
de kring Kyrkan lagde brännbara ämnen<br />
tre famnar frän hwart och et hörn. Klockan<br />
half tio berättades mig, at man ifrän berget<br />
gjorde otz tecken mcd Näsdukar, bundne wid<br />
stänger. Klockan tre qwart til tio sig man<br />
ungefär 50 obewäpnade Costaker löpatilFästningen.<br />
Ellofwa minuter efter tio wisade sig<br />
twä Costaker för mig, helt andctrutne, och<br />
berättade, at de wilkor jag förestagit,woro antagne,<br />
och at innom en half timme hela hopen<br />
stulle ankomma obewäpnad. De anhöllo<br />
därföre, at jag icke innan de öfrigas ankomst,<br />
stulle nägot widare wärkställa.<br />
Strax därefter ankom Bib2evv tilbaka<br />
och berättade, det Cotzakerne, dä mit brefdem<br />
förelästes, i början fattat det beslut at taga<br />
til Kyrkan och förlotza sina stägtingar. Men<br />
Hustrurna hade förestäldt dem, at alt det<br />
som fordrades til branden, redan war anskaffat,<br />
samt at dc, genom et sidant steg, endast<br />
stulle pästynda de inspärrades död. Cotzakernehade<br />
därpå Miten rädplägning, hwilken stu-<br />
K lades
146<br />
Ramtschatka, April 1771.<br />
lades därmed, at Hetmannen togs til fänga<br />
och nu til mig bragtes- Klockan et qwart til<br />
tolf ankom äntcligcn hela hopen, utur hwilken<br />
?2now utsökte femtio twä de förnämsta<br />
til gislan.<br />
Af Orsigtlghet sinde jag en wakt til<br />
berget, at bewaka de därstädes nedlagdc Wapnen,<br />
til d
Ramtschatka, April 1771. 147<br />
sta bekant. Jag lät upresi honom; men HanS<br />
förwirring förblef lika stor, si at han ansäg<br />
mig för Gouverneuren, til dest jag fattade<br />
HanS hand och räckte honom et glas Bränwin,<br />
hwarpä han hämtade sig och rent ut bekände,<br />
det han wid första elden, begifwit sig<br />
i sit HuS och bedt Gud för wär framgäng.<br />
Wid dagningen, dä Costakerne klappat pä<br />
wär port, hade han bortswimmat, och nä?<br />
han sedan kommit sig före, hade han gifwit<br />
ost förlorade. En tanke, som betagit honom all<br />
sansning.<br />
Jag hämtade nu nägon förfristning, och<br />
utdelade ät Anförarne mina befallningar.<br />
KluNien beordrades at gä utsöre floden, och<br />
med KulnetlcKowz biträde bemägtiga sig Corvetten<br />
st. ?eter och ?2ul, samt upbränna alla<br />
de öfriga Fartygen. L3t^urin besattes up-<br />
sätta en förtekningöfwer Magazintt och Skattkammaren.<br />
?2now ätog sig omsorgen af GouverneurenSoch<br />
de slagnes jordfästning,samtXVm.<br />
dlsci at bestyra om manskapets tjcnstgöring.<br />
Sjelf kunde jag ingen ting uträtta, emedan<br />
mit sär war ganska smärtsamt. Men jag satte<br />
min hela förtröstan pä skicklighet,<br />
hälst l
148<br />
Ramtschatka, April 177L<br />
Den 23, dä alt war färdigt til GouverneurenS<br />
jordfästning, lät jag tilsägaFru von<br />
Nilow,
Ramtschatka, Aprili771. 149<br />
Nilov hade redan afrest, men kort förut besökt<br />
mig och bitterligen grätit, utan at tala<br />
et enda ord. Aftonen för hennes afresa hade<br />
han genom et fönster afhämtat Fröken, utan<br />
at sidant blifwit märkt af hennes Systrar,<br />
hwilka däröfwer cmstäldt et gruftigt buller.<br />
Modren hade därefter pästyndat sin resa, och<br />
lätsat tilkänna gifwa största owilja emot sin<br />
förrymde Dotter. Ifrän den stunden hade<br />
Fröken icke lämnat min säng, til dest Klecien.<br />
i dag förklarat det jag wore utan fara, och<br />
bedt henne sjelf hämta nägon hwila.<br />
Säsom jag emot aftonen fann mig nägot<br />
bättre, lät jag kalla mina Officerare ochkamrater,<br />
dem jag betygade min tacksamhet for<br />
deras tappra förhällande. Jag besatte dem<br />
förfärdiga Flottor, för at bringa Canonerna<br />
och krigs-förrädet om bord. Aderton friwillige,<br />
ibland hwilka äfwen llmlilon war, crbödo<br />
stg at göra ost följe. Denne ststnämde<br />
stucken hade wetat hos mina kamrater si urskulda<br />
sig, och si smärta SecrtterarenI'lcliucieiliin,<br />
som säkert emot ost icke hyst nägra<br />
widriga anstag, at de inbrutit sig uti dennes<br />
hus,plundrat det, stävat honom utur stn säng<br />
och slagit honom halfdöd.<br />
När jag den 3 Maji genom ?_now ärfor<br />
llm2ilowB upförande, lät jag kasta honom<br />
ibojor. Samma dag blef ock Canplie-Archivet,<br />
pä min befallning, inpackat förat bortföras.<br />
Den myckenhet Päls-wärk mine Of-<br />
K Z fice-
Ramtschatka, Maji 1771.<br />
150<br />
ficerare funno i Magazinerna, betog mig all<br />
oro för mina kamraters försörjande efter wär<br />
ankomst til iTuropa.<br />
Klockan lo kom Fröken til mig, och<br />
gaf mig med et oroligt ögnekast, dock med<br />
mycken ständaktighet, et bref, hwarjämte hon<br />
sade, förlät mig första utbrottet af min smärta.<br />
Jag stal icke widare förrada nägon swaghet.<br />
Brefwet war ifrän BtepK_now, som däruti<br />
berättade Fröken, at jag war gift och<br />
pä sidan grund ickekunde försätta henne uti anständiga<br />
wilkor. Hon kunde säledes icke följa<br />
mig, utan at kränka stn heder; men han wille<br />
med min blod aftwä den stymf jag henne<br />
tilfogat, och si snart hans hälsa blifwit äterstäld,<br />
ärbjuda henne sin hand.<br />
Wid nägot annat tilfälle hade dettabref<br />
endast hos mig ingjutit medömkan öfwerdenna<br />
siymparen, som rusade til sit egit fördärf;<br />
men nu kom det ganska olägligt, emedan jag<br />
beslutat för Fröken dölja denna omständighet,<br />
til detz jag ät henne utsedt nägot tjänligt gifte.<br />
Hon ryckte mig dock utur mina djupa<br />
tankar,i det hon tiltalade mig med ömhet,<br />
bad mig icke gräma mig fjelf; hon wore icke<br />
olycklig, utan stulle fortfara at älska mig.<br />
Dä hon icke kunde blifwa min Maka, si<br />
wille hon anse sig säsom mit Barn. Jag sök^<br />
te ursäkta mig med mm kärlek för min Famille,<br />
mina plikter emot mina kamrater och<br />
min tilgifwenhet för henne ; och ehuru illa afmatt
Ramtschatka, Maji 1771. 151<br />
mätti synnerhet denna sista tilsatstn war, si blef<br />
den likwäl med godhet emottagen. Hon swarade<br />
sig wilja följa mig til mit Fädernesland,<br />
hwaräst hon, i skötet af min stägt, hoppades<br />
finna lugn, emedan hon nu destutat at icke<br />
gifta sig. Hon bad mig blott anse henne för<br />
min dotter, och at henne mätte tillätas bära<br />
mans-kläder, pä det hon^ därigenom stulle falla<br />
mig til mindre last. ?2now afbröt detta<br />
samtal, och anhöll om tilständ at nedsticka sin<br />
owärdige Slägtinge, eller ätminstone draga<br />
honom för rätta, pä det Sällstapet mätte befrias<br />
frän en niding, som genom sina dofsiycken<br />
ännu kunde göra ost alla olyckliga.<br />
Jag hade stor möda at öfwertalahonomfrän<br />
detta beslut.<br />
Strax därpä inkom LatKurin och berättade,<br />
at han warit närwarande wid et samtal emellan<br />
Fröken och Brepk2now, dä denna blifwit<br />
af Fröken öfwerhopad med de bittraste förebräelser<br />
för sin trolösa otacksamhet emot mig.<br />
Hon hade försäkrat honom, det hon aldrig<br />
tänkt gifta sig med mig, emedan hon<br />
längt för detta genom mig sjelf blifwit underrättad<br />
om min ställning. Han borde platt<br />
afstä med alla kärlekstankar til henne, och<br />
för en framtid icke upföra stg si nedrigt.<br />
Btepk2now hade därwid blifwit si ursinnig,<br />
at han gripit efter en Pistol , som lag<br />
jämte hans säng; men L2tlmrin hade afwäpnat<br />
och lätit föra honom i et annat hus,<br />
K 4 hwar-
Ramtschatka, Mast 1771.<br />
152<br />
hwaräst han ännu bewakadcs af 2:ne wara<br />
kamrater.<br />
Jag lät nu emellan mina kamrater utdela<br />
alla de penningar, som furmos uti Kejserliga<br />
Skattkammaren, jämte en myckenhet Sidentyger.<br />
Ifrän Xlulljew ärhöll jag äfwen bref,<br />
hmaruti han bad mig skynda til Hamnen,<br />
för at hälla ordning öfwer mit manskap, som<br />
bcgynte föröfwa wäldsamhetcr emot de infödda.<br />
Den 4blef uti en öfwcr TtepkZnon hällen<br />
Rätt, bestutat, at han icke widare ibland otz<br />
stulle deltaga i nägon sammankomst eller njuta<br />
nägot befäl. Fröken wisade sig i dag, klädd<br />
uti Mans-drägt och bewapnad, och war oändeligen<br />
intagande idetta nya stick. Hon bekom<br />
af sällskapet namnet Hclnllez.<br />
Emot middagen, dä Flottorne woro färdige,<br />
stickade jag om bord 25 af wärt folk,<br />
samt 33 af de til gislan behallne personer,<br />
hwilka nu uti Staden lago nng til last; affärdade<br />
sedan 46 Slädar, lastade med allehanda<br />
waror.<br />
Den 5 besattes Präsien hälla högtidelig<br />
Gudstjenst, och dä Evangelium förelästes,<br />
lät jag alla närwarande kamrater förnya sin<br />
cd. Efter Gudstjcnsten gaf jag uti Fästningen<br />
en stor maltid, wid hwilken flere af de jnfödde<br />
woro närwarande.<br />
Ben 6 förordnade jag ledamöter af ey<br />
Regering, och de infödda<br />
nödgades edeligen<br />
förs
Ramtschatka, Maji i?7i« 153<br />
förplikta sig, at icke utan mil, och mit sällskaps<br />
kunskap nägot företaga, si länge wi tvistades<br />
uti Ramtschatka. Jag lämnade därpäBolscharetsk,<br />
och kom om aftonen klockan ii<br />
til Tschekauka,hwaräst jag af "l7scl,usjn erfor,<br />
at Skeppet til den ii war segelfar,<br />
digt.<br />
Den 7 besåg jag arbetet, och kunde ej<br />
annat än wara ganska nögd med mina kamraters<br />
drift,i synnerhet dä is>n Costaker tillika<br />
därwid systelsattcs. Kluttiew warnadc<br />
mig för Byfogden iRawka, som med en<br />
förrymd Lieutenant cdeligen förbundit stg at<br />
mig, at<br />
mörda mig. Isamma ögncblick sades<br />
bcmälte Byfogde begärte tala mcd mig. Jag<br />
lät strar fängsta och bringa honom til förhör.<br />
Han nekade beskyllningen, men bekände at Lieutenanten<br />
gjordt honom et sidant förstag. Man<br />
fann hos honom en Pistol , som gjorde honom<br />
ganska misttänkt, och öswcrlygade mig<br />
om nödwändightten at gifwa honom femtio<br />
prygel. Han hade knapt bekommit tolf, dä han<br />
bekände sit brott och tilkänna gaf, at Lieutenanten,<br />
jämte Klulttews Swäger Herr 6ur.<br />
3>e>V) som woro förra Regeringen mycket tilgifne,<br />
uppehöllo sigutinästa Vy.Jag sände Kuznetlcbow<br />
med sex man at gripaoch afhämta desta<br />
brottslingar. Deras dom upstjöts til följande<br />
dagen. Trettio Hustrur och Flickor anmälte<br />
sig,med anhällan at följasina wänner;<br />
men säsom jag icke hade utrymme för si<br />
K 5 man-
Ramtschatka, Maji 1771.<br />
154<br />
mänga om bord, blefwo endast treemottagne.<br />
Wi lofwade dock afhämta de öfrige, si snart<br />
wi kommit til första An.<br />
Den 8 blefwo Lieutcnanten och (3ur<<br />
Zien afstraffade med femtio knut hwardera,<br />
och Byfogden mcd hundrade. Fjorton Landtförwiste<br />
anmälte stg äfwen til deltagande i<br />
wärt förbund och blefwo antagne. Skeppet<br />
taklades simma afton , och 22 Björnar<br />
insaltades til resekost. De bägge följande<br />
dagar woro wi sytzclsatte at bringa Laddningen<br />
om bord.<br />
Den 11 dä alt war färdigt til afresan,<br />
satte jag wär gislan i frihet, utom Sccrcte-<br />
raren<br />
som, enligt Sällskapets<br />
godtfinnande, nödgades åtaga sig Kockstjänst,<br />
och därmed ärsitta den städa han iRamtschatka<br />
tilfogat detsamma. Wid min ankomst<br />
om bord, lät jag hitza Pälsta ConfederationS-Flaggen,<br />
och wid samma högtidlighet<br />
lotza 2o Canon-stott.<br />
5 .4><br />
Tre-
safwet, Maji 1771. 15-5<br />
Tredje Afdelningen.<br />
Seglingen i östra Oceanen til<br />
Japan och tvistandet därstädes.<br />
3/^id min afresi frän Ramtschatka, hade<br />
156 Hafwet, Maji 1771.<br />
trodde sig kunna med hot förmä mig därtil,<br />
däräst jag wägrade. Jag lät därföre taga<br />
lwä personer i säkerhet, och bestöt at icke där<br />
lägga til, emedan jag befarade myteri. Emot<br />
aftonen tiltog winden och wi refwadc Seglen<br />
öfwer natten. Om morgonen blefwo wi<br />
warse en stor Skälikmns-Bät med Oboer,<br />
hwilka skyndade til lands,si snart de uptäcktc<br />
ost. Den 15 war stormen stark och Sjön<br />
hög, si at wi nära Mlstcn wära Rästängcr.<br />
Wi sigo Sjötäng (l?ucu8) och Valfiskar.<br />
Följande dagen hade wi token och snöfall.<br />
Itmgilow anklagades at hafwa förförtde bägge<br />
Ramtschadalarne til upror, samt blef<br />
pä sidan grund häktad och dömd til wattcn<br />
och bröd.Den 19 ankomma wi til Bcringsön,<br />
hwaräst jag pä wästra kusten kastade ankar.<br />
Jag sände strax ?2now med ic> man<br />
uti lilla Båten i land, för at inhämta kännedom<br />
af Ons beskaffenhet, med befallning,<br />
at genom tre falfwer gifwa mig tilkänna,<br />
om han där träffade nägot hus, samt isidant<br />
fall ätersinda Bäten. Men om haniHamnen<br />
eller nägden märkte nägot Skepp, stulle<br />
han icke landstiga, utan fara tilbaka. Jag<br />
lyftade därpä ankar och lät drifwa närmare<br />
kusten. Snart fingo wi höra det aftalade<br />
teknet, och kastade därpä ankar ien wik.<br />
Följande dagen war wadret wackert och<br />
stilla. Oaktadt kanon försäkrade, det han<br />
icke pä On träffat nägon mennista, utskickade<br />
jag
Beringson, Maji 1771. 157<br />
jag dock nägra pä uptäckt, och andre til<br />
stranden at ttlrcda en Hytta och nägra bakugnar.<br />
Jag steg därefter med sex mina kamrater<br />
sjelf i land, lät uvstä et Tält och afteknade<br />
wiken. Emot aftonen äterkom det utskickade<br />
manskapet och berättade sig ungefär en<br />
mil ifrän wiken, uptäckt en Hytta med en<br />
Hund, samt funnit et bref under et fat, fy,<br />
ra fat Trän och tio eller tolf cenlncr insaltad<br />
Fist.<br />
KulnetlcKow, som anfört manskapet ,<br />
war af den tanka, at mcnnistor nödwändigt<br />
stulle finnas pä Ön, emedan han scdt färska<br />
spär i snön samt et nyligen anlagt Bad,<br />
ställe. At tilfredsställa min nyfikenhet, öpnade<br />
jag brefwet, och fann det teknat af en Capitain<br />
lv_n Ocbot^n med detz Styrman, den<br />
24 Januarii 1771. OcKol^n gaf däruli tilkänna,<br />
at Skeppet Kiilabetl,, som är 1769<br />
under hans befäl utlupit frän (vchotsk, sedan<br />
det mycket lidit af stormar, tilbragt et helt är<br />
wid Bcringssn, men at man nödgats sönderstä<br />
det och af dest siycker göra Bätar, med<br />
hwilka besittningen begifwit sig til de östra<br />
Öarna, i hopp at därifrän kunna äterkomma.<br />
Pä södra stdan af Ön stod et korst, det<br />
?eter KrsniTin, Utsänd pä Uptäckt ät California,<br />
där uprest 1769.<br />
Wi<br />
-.
158<br />
Beringsön, Maji I7?r.<br />
Wi uptäckte en art Rofwor och goda Lökar,<br />
som, jämte den redan omtalade Trän<br />
och Fist, kom ost wäl til patz. Hwad bref,<br />
wet angick, si crindrade jag mig hafwa hört<br />
talas om OcliO^n, den man i Ochotft berättade<br />
hafwa lagt stg pä sjöröfwcri.Dä jag<br />
widare tilsrägad? Besättningen om denna Mannen,<br />
swarade flere. At han icke war Ryst;<br />
han hade bemägtigat sig det Skepp honom<br />
war anförtrodt, och öfwertalat manskapet<br />
at med honom dela sit öde, hwarefter<br />
hon l^ifwit sig til Aleutista Oarne, där<br />
han nedsatt sig, och under de 2 sistförflutne<br />
aren borttagit 2.ne Rysta Skepp, hwilkaS<br />
Besättningar äswenleles underkastat sig<br />
hans befäl, si at flere än hundrade Européer<br />
stodo i hans tjänst. Destutom hade Öbocrne<br />
olitagit honom til sin Höfdinge.<br />
Denna berättelse bragte mig pä den förmodan,<br />
at (X-Kul^n, eller ätminstone nägon<br />
af hans manstap, torde finnas pä On. Jag<br />
utsände därföre fem wäl bewäpnade och med<br />
liftmedel förscdde män ät flere hall, samt gas<br />
dem et bref til OcKotvn eller hans folk. At<br />
förekomma nägon olycka, bcfallte jag de mina,<br />
si wäl om bord som pä" land, at noga<br />
wara pä sin wakt. Hela Besättningen war<br />
wid hälsan. Viken, där wi lago, kallades<br />
Mauritz Bay efter mit namn.<br />
Den 21 war en ston dag och snön bör,<br />
jade smälta.<br />
Jag lät därföre skaffa mjöli<br />
land
Beringssn, Majii771. 159<br />
land, och wi började baka bröd i fem ugnar.<br />
Mine kamrater hade för mig bygt en bcqwäm-<br />
lig Hytta. För öfrigt sökte jag systclstta<br />
mit manskap pä allehanda sitt, med fiste,<br />
med wattenhämtning, wedfallning m. m Wi<br />
tilbragte natten iro, men emot klockan 5 om<br />
morgonen, blef jag upwäckt af Ksulliew, som<br />
berättade sig söder ut pä Ön hafwa hört<br />
flera stött. Jag skyndade mig utur Hyttan<br />
hörde detsamma , lät sia larm och blef<br />
förstärkt med 22 man frän Skccxet. At uptäcka<br />
sammanhanget, och i händelse af nöd<br />
bistä dem jag utsindt, befalte jag Herr VVin.<br />
d.lli gä uti Slupen med 16 »nan emot ÖnS<br />
södra spits, och utforska anledningen til skjutandet.<br />
Jag tog därpä sjelf 8 man och gick ät<br />
samma hall uti lilla Bätcn.<br />
Wi rodde snart förbiSlupen, och blefwo<br />
wid ankomsten til Dns udde warse en Skalstinns-Bät,<br />
som kom ost til möte. Pä närmare<br />
hall igenkände wi folket förNystar; en af<br />
dem ropade til ost, at han mcdbragte et bref<br />
til Vefälhafwarcn af Corvettcn, och de kommo<br />
ost snart nog nära, för at öfwerlämna<br />
detsamma. Sedan jag läst detta Bref, bad<br />
jag manskapet stiga i min Vät, det dc utan<br />
betänkande gjorde. Wi foro därpä til Skeppet,<br />
hwaräst jag träffade mjt folk i största<br />
oordning. Btepl.2non mötte mig mcd den tid-<br />
ning, at han uptäckt et myteri, hwars an-<br />
stiftare het<br />
W,d närmare under-
160 Hafwet, Maji 1771.<br />
dersökning förnam jag, det Ilmailow med 16<br />
undra, simmanswurlt sig, al wid första tilfälle,<br />
dä masta manskapet war i land och jag<br />
om bord, gripa min person och ötcrscgla til<br />
Ramtschaka. Ifall detta stulle mistlyckas,<br />
si ärnade de mörda mig, sticka Skeppetibrand<br />
och uti Skepps-Slupen lämna Ön. Sädan<br />
war Hclreanowz egen bekännelse. Jag lät<br />
därföre strax de paliteligaste afmit manskap gripa<br />
til wapen, underrättade dem om förräderiet,<br />
samt fängslade och i land bragte anförarne,<br />
öfwer hwilka en Krigs-Rätt sattes, uti hwilken<br />
Kruliiew war ordförande. Därefter bewiste<br />
jag ocliot^ns utskickade all möjelighöflightt.<br />
Följande dagen fäldes dom öfwer de<br />
brottstiga. Den war upsatt i Sällskapets<br />
namn och sändes om boro at wärkställas. Ilmliiovv<br />
samt en Ramtschadalare med dest<br />
Hustru stulle qwarlämnaspäBeringsön,men<br />
de öfrige, såsom förförde, blott straffas med<br />
femtio knut och ätergä i stn tjänst, sedan de<br />
swurit mig ny hörsamhet. Och sisom det<br />
war gansta cmgclägit, at genom nägot alfwarfamt<br />
steg fästa mit anseende, si bekräftade<br />
jag denna dom, samt ätcrfände den til<br />
Kruttien 5). Jag gaf äfwen<br />
Sälstaptt del<br />
af<br />
5) Denne ismZiion omtalas äfweni Capit.KooKz tredje<br />
Resa. Säsom iLngelomännerntt icke förstod» Rysia,<br />
utan blott hulpo sia med teckning, sä fattade man orätt<br />
_lm2ilov« blrättllst VM sin delaktighetiöem.MiHi!<br />
bllllttt.
Beringson, Maji 1771. 161<br />
af ocl.ot^nB bref, som innehöll, at han fäg><br />
nade sig öfwer min ankomst, at mina utskickade<br />
berättat honom mina afstgter, at han<br />
qwarhällit dem sisom wänner, i tanka at genom<br />
dem meddela ost nägra liftmedel, samt<br />
at han önskade et samtal, hwartil jag ägde utsätta<br />
tid och rum. Jag afsinde en af hans<br />
folk med swar, at jag stulle följande morgon<br />
klockan h wara honom til möte wid wikens<br />
södra Udde, endast ätfölgd af fyra man,<br />
bad honom där infinna sig med lika antal,<br />
samt föreslog at wi, si snart wi fingo hwarandra<br />
i sigte, stulle a bägge sidor aftägga<br />
wära tvären.<br />
Följande morgon klockan 5 begafjag mig<br />
til mötesplatsen, sedan jag anförtrodt befälet<br />
ät piinow. Ochot^n war redan ankommen,<br />
och emottog mig ganska höfligt. Han war<br />
en man af )6 ars äloer samt utmärkt<br />
skön tvärt, och berättade sig wara en Saxisd<br />
Adelsman, l.eucliwnfelcl. Han hade uti Kejsarinnan<br />
Klil3betK« tid tjänt sisom Capitain<br />
wid Regementet Smolensto, det han lämnat<br />
sisom Adjutant hos General Hpraxin, men<br />
wid denne Herres fall blifwit häktad och sörwist<br />
til Ochotst, hwaräst han pä et Skepp,<br />
som dref Päls-Handel, gjort twä resor, men<br />
under den tredje med tilhjelp af femtio man<br />
bemägtigat sia Fartyget, samt därpä äröfrat<br />
2:ne Rysta Skepp, hwilkas manskap underkasta:<br />
stg hans befäl. Därefter hade han ned-<br />
L sitt
162<br />
Beringssn, Majj l?7i.<br />
satt sig pä en af de största Aleutista Karna,<br />
och genom de Giftcrmäl hans folk ingätt med<br />
Avoernes Döttrar, staffat sig det förtroende,<br />
at han ärnade där anlägga Nybyggen. Men<br />
sisom honom därtil fattades wapen och wärktyg,<br />
sä wore han sinnad gä til Ochotsk<br />
och Ramtschatka, förstörai grund desta orter<br />
och bortföra hwad han fann tjäna för<br />
sit ändamäl. Han anmodade mig at deltaga<br />
i denna förrättning, den dan fann tjäna mig<br />
til widare hämd; men dä jag förestalde, at<br />
jag nödgades möjeligast skyndsamt söka Europa,<br />
samt at hans egen styrka war tilräckelig<br />
at utföra hans förflag, gillade han mina<br />
stal. Jag rådde honom äfwen, at i anseende<br />
til sit Nybygge, söka nägon Europeisk Magts<br />
beskydd, samt lofwade Därtil mit biträde, det<br />
han willigt antog. Ä min sida berättade<br />
jaa äfwenlcdcs mina äfwentyr, hwarefter wi,<br />
sedan wi swurit hwarandra ewig wänstap, ätstiigdes.<br />
Följande dagen sände migOcKot-/» en stänk<br />
of 15^ Hass-Utterstinn, dem jag godtgjorde<br />
med 200 Skölpund Krut, iQo Skalpund<br />
Bly, en myckenhet Järnsaker, 240 alnar<br />
Kläde och 25 Säckar mjöl. Om aftonen besökte<br />
jag honom mcd PZnow. Wi träffade 6<br />
wäibyggde Hyttor, förswaradeafet Päl-wärk<br />
och 4 smä Canoner. Wi tilbragte hela natten<br />
med samtal om hans ställning och brefs<br />
för-
Beringöon, Maji i?7l. 163<br />
författande , til flere Europeiske Magter,<br />
hwarefter wi ätstilgdes i dagningen.<br />
Jag sammankallade hela Sällskapet och gjorde<br />
det förstag, at fortsätta wär resa, til<br />
China, hwarifrän wi, med minsta swärighet,<br />
kunde komma til Europa. Man begärte betänketid<br />
til följande dagen, dä utslaget icke<br />
utföll til min fördel. Man gaf mig tilkänna,<br />
at man wille taga Norra wagcn ofwanom<br />
Ramtschatka til Europa, och hoppades<br />
framgäng, emedan ärstiden därtil war som<br />
mast tjänlig.Ihändelse af oöfwerwinncrliga<br />
hinder wore dock möjcligt träffa fasta landet<br />
af Amcrica. Jag förnam genom mina<br />
förtrognaste, det man beslutat mig til trots<br />
utföra denna plan,ochbiföll densäledes emotmin<br />
wilja. Sannolikt hade nägrc, sedan de noga<br />
öfwerwägat det somhändt pä Ramtschatka,<br />
ängrat stt företagande, och dä de ännu<br />
woro i nägdcn af samma Land, kunde<br />
läget wara gynnande för deras redan pätänkta<br />
förräderi.<br />
Om aftonen ärhöll jag bref ifrän OKo.<br />
164<br />
Bcringssn, Mazi 177i.<br />
utan största oro runde biträda det gjorda förslaget,<br />
som onekeligen stulle bringa ost i en<br />
olycka, den wi annars kunde förekomma.Jag<br />
försäkrade dem, det jag icke ansäg möjeligt al<br />
segla förbi Cschutskiste udden, och at wi<br />
ftclfwe borde finna omöj.ghetcn at upnä 2lmericanske<br />
kusten, sedan wi förlorat östra<br />
Pastad -winden. Men dä jag beslutat upoffra<br />
min egen tanka för Sällskapets önstan,<br />
som altid stulle blifwa min lag, si wille jag<br />
foga mig efter dtt skedde pästäendet, ehuru<br />
jag fan nödigt warna mina medrcsinde, och<br />
icke fördölja, at nägre omgingo mcd afsigtcr<br />
som woro stadlige för Sällstapcts gemensamma<br />
wal. Jag wille dock icke nämna personerna,<br />
i ho^p at, genom sädan stonsimhet<br />
återföra dem til sina skyldigheter.<br />
Dä nu min förefalls war at med det<br />
första lämna Öa, lät jag pä stranden upsätta<br />
et korst, med följande pästrift:<br />
"Den 24 Maj. 1771, lät .Vl^-lit?» Hugutt<br />
H12
Beringsön, Maji l?7i. 165<br />
lätit taga honom i förwar, si framt jag<br />
fruktat det ringaste, hälst jag emot honom<br />
hade fullt bewis i mina händer; men at han<br />
denna gängen undslapp, war en wärkan af<br />
mit förakt. Därpä wisade jag honom O^lw»<br />
1^1.5 bref, förklarade mig äfwen willlgat förgäta<br />
alt, och icke en gäng förmä honom at<br />
nämna de mcdbrottstiga, endast han betygade<br />
anger öfwer stt straffbara upförande,<br />
och icke widare gas mig anledning at tänka<br />
pä hans trolöshet. Jag wille äfwcn förtiga<br />
HanS brott, pä dtt han stulle undgä at blottställas<br />
för allmän nesi. Han rördes af mit<br />
tal, föll mig til fota, bad med tårar om tilgisl<br />
och erhöll densamma.<br />
Den 25 histade wi Segel och riktadekosan<br />
ät Norden. Hela Besättningen war wid<br />
god hälsa och Skeppet i godt ständ.<br />
Följande dagen hade wi häftiga stormilar.<br />
Lusten blef klar och ganska kall.<br />
Skeppet omgafs af drif-wcd och ,s. En stor<br />
Walfist kom ost si nära, at wi nödgadesforjaga<br />
honom med et par Canon-kulor.<br />
Den 27 war Sjön hög och köldenskarp.<br />
Skeppet stötte ofta pä ofameliga is-mastor,<br />
som woro bölgde med drif-wed. Emot aftonen<br />
fastnade wi emellan twä is-stycken, som<br />
mycket skadade fram-stepptt. Om natten upkom<br />
en storm-il , som hwart ögneblick hotade<br />
ost med undergäng. Isens wäldsamhct för,<br />
orsakade et läck, at wl icke wägade lam-<br />
L 3 na
Hafwet, Majii771.<br />
166<br />
na Pumpen. Om morgonen funno wi Seglen<br />
mycket städade och styfwa af frost. Jag<br />
lät därföre pä Däcket, som äfwen war klädt<br />
af twä tums is, wid mastfoten underhälla<br />
en ständig eld, hwilken uptmade Seglen.<br />
Kort därpä lotznade tre isstyckenifrän Skeppets<br />
sidor, och wi blefwo frie.<br />
Följande dagen hade wi klart wäder,<br />
men odräglig köld. Winden war stark och<br />
ojämn frän Nord och Nordost, samt sjögängen<br />
hög. Eftermiddagen uptäckte wi etSkepp<br />
pä tre mils afständ. Ingen botten fanns<br />
mcd lodet. Kölden tiltog med stormen, och<br />
morgonen därpä sigo wi tand pä 59 grader<br />
N. bredd, (förmodeligen partatschinschista<br />
Udden.) Wi fortsatte seglingen med fara<br />
emellan drifwande is-berg, som immcrfort<br />
hotade ost med oundwikclig undergäng. Skeppet<br />
tog swära stötar, stora is-stycken fastfröso<br />
wid Skeppsborden, lyftade Fartyget öfwer<br />
wattnet och gjorde otz mycken skada. Magorna<br />
bröto stg emot isen mcd et buller som<br />
satte ost i förskräckelse. Wärt bekymmer ökades<br />
än mer däraf, at wattnet wid kölenimmcrfort<br />
liltog, och hela natten tilbragtcs under en<br />
fruktan, som betog Besättningen all sansnmg.<br />
Klockan 4 om morgonen förlorade wi Vogspröts-Rän,<br />
och kort därpä Bramstängerna.<br />
Klockan 6 lag Skeppet pä wänstra sidan.<br />
Til all lycka blefwo wi wid dagens annalkande<br />
warse , at en is-klump inträngt
Hafwet, Maji 177:. 167<br />
sig emellan Rodret och Styr-hwalen. Jag<br />
sände twä män at afhjelpa detta, hwarpä<br />
Skeppet tog sin riktiga ställning. Om denna<br />
olycka händt under natten, si hade all räddning<br />
warit omöjelig. Wattnet hade ökats<br />
til twä fot uti Skeppet. Wär bredd war 60<br />
grader io min.<br />
Den 30 war luften dimmig och hafwet<br />
betäckt af drif-is. Man bad mig sammankalla<br />
et Utstött, at rädpläga öfwer wärt lä-<br />
ge, och man beslöt icke widare framtränga ät<br />
Norden. Jag förestälde Salstapet fölgdesna<br />
af det ringa förtroende man wisat mit rad,<br />
dä man nödgat mig taga denna'kosa, och afmälade<br />
ganska alfwarsamt de olyckor, som oundwikeligen<br />
stulle följa, si framt man ännu<br />
en gäng nödgade mig at lyda Sällstapets egcnsinnlghet.<br />
Föregäende dagens förskräckelse<br />
och war närwarande fara gäfwo mit tal särdeles<br />
eftertryck. Man lofwade m>g utan swärighet<br />
oinskränkt lydnad, och ttl bewis af min tillfredsställelse<br />
lät jag utdela en dubbel portion<br />
Bränwin. En timme därefter berättade<br />
mig PZnoxv det flere af Besättningen beslutat<br />
öfwergifwa ost pä första ställe där wi kommo<br />
at ankra. Denna upgift bestyrktes strax af<br />
fyra män, som framträdde, och äet sällskaps<br />
wägnar, hwars antal de ej w lle angifwa,<br />
begärte gä i land, at insamla Haft-Utterskinn, som frau.deles kunde blifwa dem nyttige. Det<br />
djärfwa ut.al, hwarmcd denna begäran söre-<br />
L 4<br />
drogs<br />
»»
Haswet, Maji 177i.<br />
168<br />
drogs, lät mig befara et myteri, som kunde<br />
blifwa desto farligare, i det wi hade ännu i<br />
sigte et land, sam stötte til Ramtschatka.<br />
Jag förbehöll mig därföre nägra ögneblickS<br />
betänknmgstid, samt bad Herr<br />
VVinbllci skynd-<br />
samt tilhopakalla de af wara kamrater, om<br />
hwilkas redlighet man kunde wara förwistad,<br />
och med dem komma i min Cajuta. Emedlertid<br />
tilsadcs ?Zno>v at gifwa akt pä de misttänkta.<br />
Delta skedde. Urrors-stiftarne logos<br />
strax i förwar, och en Siö-Nätt sammankallades<br />
til klockan 2 eftermiddagen. De<br />
fängne förhördes, utsade, at de<br />
sammanswurnes antal bestod af 22 personer,<br />
och at sannolikt Btepl,gno>v war deras anförare,<br />
ehuruhan icke kunde sädant bcwift. Dom-<br />
stolen oessöt sammankallahela Skepps-sällskapet,<br />
som, sedan jag föredragit siken, bestöt pä det<br />
strängaste straffa de brottsliga, och kasta an-<br />
stiftaren öswer bord, si framt han kunde uptäckas.Ifölje<br />
däraf dömdes de mast brottstige<br />
til 25 knut, men de öfrige fingo näd,<br />
sedan de betygat sin anger och bönfallit om<br />
försköning. Da jag fruktade widare fölgder<br />
af detta myteri, lät jag äfwen fräntaga de<br />
afstraffade sina Gewär. ?2nyw blef si förifrad<br />
öfwer Bt.pk2no>v, den han ständigt fann<br />
jnweklad i oroliga ansiag, at han förklarade<br />
sig wid nästa händelse stola mörda honom<br />
med egen hand. Detta hot hade god wärkan.<br />
Emot aftonen blef jag äter oroad af et pä<br />
Däc-
Hafwet, Junii i77i« 169<br />
Däcket upkommit ssri, i det 83cli3rino^v hotade<br />
bringa 8il)Ien om lifwet. Den brottslige<br />
kastades i bojor och undfick följande dagen<br />
170<br />
Haswet, Junii 1771.<br />
Isen slog si häftigt at wi hwart ögneblickbefarade<br />
Skeppsbrott. Vesin-masten gick förlorad.<br />
Wid dagningen inföll den förfärligaste<br />
Orean, och wi uptäckte et grund, emot<br />
hwilket wägorna brötos med en ryslig wäldsamhet.<br />
Dagsljuset wisade ost de mänga<br />
faror wi undkommit, dä wi uptäckte ofantelige<br />
pä hwarandra upstapladc is-berg. Skeppet<br />
intog mycket matten. Bredden war 64 grader<br />
45 min.<br />
Den 4 fortsatte jag kosan, under beslut<br />
ot icke wända om, förr än jag uptäckt afsiändct<br />
emellan uddarne, dem Rystarne sade<br />
wara nära hwarandra belägne. Jag hade<br />
nu Americas Nordliga spits i sigte och sig<br />
tillika tre Öar WSW. Jag nödgades<br />
sätta til Segel, at undkomma drif-is och uptäckte<br />
klockan io om natten Asiens kust, samt<br />
twänne Bätar, som roddes ost til möte.<br />
Den 5 kastade wi ankar och woro omgif<br />
af is. Winden war,stark ochsjögängen<br />
hög. Om eftermiddagen uphunno ost de nämde<br />
Batarne, uti hwilka nagre personer woro,<br />
dem wi ansigo för Tschutscher. Genom en<br />
Roräk, som war hos ost, lät jag bjuda dem<br />
om bord, och de ankommo utan fruktan. De<br />
sade ost, at wi woro 14 mil fjerran frän<br />
Tschutsti Udde, at de Öar wi sigo woro fyra<br />
til antalet, och de sedligaste de störste,<br />
samt at den uddenwi sedt förledenafton,hördetil<br />
det stora landet Alaksina (America.) Man<br />
försik-
Haftvet, Junii 1771. 171<br />
försäkrademig,at jag icke kunde nu widareframtränga,<br />
hwarföre, jag ock bestöt styra tilbaka<br />
ät Amcricanste kusten Idetsamma<br />
ofstars Ankar-taget af isen, si at jag som<br />
knappast hann lata mina gäster, dem jag<br />
gifwlt Knifwar och Bränwin, ätcrstiga i<br />
sina Bätar. Sedan jag förbiseglat de nämde<br />
Holmar och Americas Udde, märkte wi<br />
emellan bränninqarnc et inlopp, hwaräst jag<br />
beslöt söka nägot ankarställe. Wi hade 12<br />
sjuka och Skeppet intog 33 tum watteu pä<br />
dygnet.<br />
Den 6 nalkades jag Kusten och uptäckte<br />
en wik, hwaräst jag fälde ankar. Därpä<br />
sände jag 23 man i land, at upslä tält af<br />
wära Segel. Klockan 3 gick jag i land at<br />
taga i sigte et til kalfatring tjänligt ställe,<br />
det "l"lcln,rin funnit. Befallning gast at utlasta<br />
Skeppet, hwortil 36 man under PZnowz<br />
befäl, förordnades. De öfrige systelsatttS med<br />
jagt, fistc och weds anskaffande.<br />
Den<br />
*)Iöfwcis.Utarens tanka hade Geefwcn säledesupnädt det fa kallade Bcrii'gs-Sundet, som stiljer Asien<br />
frän America. De öarhan nämner, äro sannolikt<br />
Diomedis Öarne. Tyste utgifwaren tror icke Grcft<br />
wen kommit sä högt, utan anser de^e öarförClerksöarna.<br />
Dock kunna Grefwens Latituder af flere stal,<br />
icke wara tilr-äckligt noggranna. Hn mindre Longituderne,<br />
dem man därföreiSwensta öfwerfättmngen<br />
aldeles tltelämnat.
172 America, Junii I7?I.<br />
Den 7 dä manskapet war som mast sysselsatt,<br />
bad jag Kulnetlcliow taga nägra<br />
kamrater med sig och inhämta kunskaper om<br />
nägdens beskaffenhet, berättade mig<br />
at fastän Skeppets wränger lotznat, stuNe<br />
man dock ännu kunna därmed segla ät Söderhafwet.<br />
Lacket hade endast upkommit däraf,<br />
at fogningarne gifwit stg ifrän hwarandra,<br />
och wore säledes lätt afhulpit med<br />
diktning. Detta war mig en angenäm tioning,<br />
hwilken jag ock fann grundad. Klockan<br />
8 äterkom Kulnetlcbow och berättade, det<br />
han upklifwit pä de närliggande bergen, och<br />
uptäckt land ät NO. Ht Öster lag en omätlig<br />
landsträcka med fä berg, pä mänga<br />
ställen snöfri, samt genomsturen af fiodcr.<br />
Aftonen hade öfwerrastat honom och icke tillåtit<br />
längwäga undersökningar. Han begärte drföre<br />
tilständ, at i sällskap med nytt manskap<br />
fortsätta sina uptäckter ät Öster, hälst han<br />
funnit tecken at landet war bebodt. Jag biföll<br />
gcrna en si beskaffad anhällan. Natten<br />
tilbragte jag, med nägra wänner, under<br />
waksim upmärksimhet pä de misttänkta personerna,<br />
emedan jag hade orsak at befara<br />
en nr) sammangaddnjng. Dock afiopp alt i<br />
stillhet.<br />
Den 8, sedan kalfatringen war fullbordad,<br />
skedde inlastningen och watten-fatenpäfyldes.Wi<br />
fångade en och en hals tunna Fist , som insaltades,<br />
och wäre Jägare äterkommo med<br />
20
America, Junii 1771. 173<br />
2O Hafs-Uttrar och nägra Skalar. Destutom<br />
n.edbragte de et stort förrad Lök och 740<br />
Rötter af angenäm smak, och lika storlek med<br />
Barnhufwud Klockan 1l war hela Sällstapet<br />
äter om bord, och wi wamade blott<br />
pä Kusnetlcl.c>vvs atcrkomst.<br />
Den 9 klockan 1 wisade han sig ändleligen<br />
pä stranden, och dä han kom om bord,<br />
berättade han stg, fyra mil ifrän wär ankar,<br />
plats, träffat 14 Hyttor, hwittas innew^iare<br />
tagit flygten, utom en gammal Hustru och<br />
nägra barn. Hustruns färg war smart; pannan<br />
teknad med mänga figurer och näsbrusten<br />
genombärad. Dä han icke kunnat göra sig<br />
begriplig, hwarken med Roräkiste eller Tschutschiste<br />
ord, si hade han af henne icke erhällit<br />
nägon uplysning. Han hade funnit<br />
nägra Bägar och Pilar med wäl arbetade<br />
Spetsar af Järn, jämte nägra fullständiga<br />
Klädningar af Fogelstinn, hwilket alt han<br />
borttagit, emedan han trodde sig däraf<br />
göra mig en angenäm stänk. Sedan han til<br />
ärsättning lämnat nägra Knifwar och Speg,<br />
lar, hade han begifwit sig pä äterresan.<br />
Jag öfwertygades däraf, at jag haft<br />
den lyckan uptäcka afständet emellan desta si<br />
mycket omtwistade landspitsar Klockan 3<br />
lys-<br />
*) En art Lquilecum, uptäckt under c
174 Hafwct, Junii 1771.<br />
tystade wi ankar och förbiseglade flere uddar.<br />
böja sig ät Öster,<br />
Den lo märkte jag kusten<br />
och beslöt följa densamma, emedan windcn<br />
war gynnande och Hafwet isfritt. Wi hade<br />
ock nu den första wackra dag sedan wi lämnat<br />
Ramtschatka. Natten war skön och wi<br />
sigo owanligt stora Fogel-skaror sträcka ät<br />
NW.<br />
De följande dagar seglade wi längs ät<br />
kust»'::, och sigo ftera uddar. Jag hade äfwen<br />
gärna landstigit, men de sammanswurne<br />
äladc mig at genasie wägen styra til närmaste<br />
Europeiska Nybygge, bälst de icke förbundit<br />
sig at göra uptäckts-rcsor under mit befäl.<br />
Jag nödgades ock i denna del foga mig<br />
efter deras egensinnighet.<br />
Den 13 öfwergaf ost det stönawadret och<br />
storm-ilar intogo dcst ställe. Sällskapet tilbehag<br />
höll jag mig under winden si mycket möjeligt<br />
war. Om natten öfwcrrastode ost et fullkomligt<br />
lugn, och Skeppet hwälfde i swallet med<br />
stor fara. Idagningen sigo wi ej mera<br />
land, men woro aldeles omgifne af Hafstäng.<br />
Sällskapet gladde sig ät det blida<br />
luftstrek, som immcrfort mötte ost. Bredden<br />
war 59 grader io min.<br />
Den 14 war luften töknig.Skyarne packade<br />
sig silhopa och började hota mcd storm.<br />
Wi sigo intet land, men kunde likwäl af en<br />
smart rand wid synkretsen sluta til dest läge.<br />
Den 15 öswerföll ost en storm som i3 timmar
Hafwet, Junii 1771. 175<br />
mar rasade med största häftighet; men jag<br />
hade förut scdt faran och minstadt Seglen.<br />
Skeppets ständiga arbete hade si sträckt wanter<br />
och tag, at mastcrne^förlorat all stadga.<br />
Wi sökte afhjelpa sidant si godt wi kunde.<br />
Den 16 war en förfärlig dag. Snart sagt<br />
genom et underwärk undgingo wi at stranda<br />
pä en Ö. Wägen slog ouphörligt öswerSkeppet;<br />
pumparne kunde icke mera hälla det<br />
wattenfritt, och wi woro i fara at sjunka.<br />
Jag war wid detta tilfälle i synnerhet bekymrad<br />
öfwer den rika laddning af Päls-wärk,<br />
wi hade om bord, och hwilken iChi.la kunnat<br />
säljas til et belopp af inemot en milion<br />
Piaster.<br />
Den 17 hade Sällstapet fullkomligt arbete<br />
at bringa wära saker i ordning, efter den<br />
oreda och förstöring, hwaruti all ting war<br />
störtadt. Bredden war 55 grader 35.<br />
min. Den 18 hade wi hög sjö. Säsom jag<br />
destutat landstiga pä den Ö/ OcKo^n för<br />
mig bcstrifwit, si höll jag Öster ut, under<br />
simma Ös bredd, för at icke omsegla den.<br />
Eftermiddagen lät jag efterse wär laddning.<br />
Rummet öpnades, och de rutne dunsterne<br />
tycktes härröra frän den städa Skinnen<br />
tagit. Jag lät äfwen pä Däcket uphämta<br />
Fruntimren och de sjuke, som under stormen<br />
warit inneslutne.Ibörjan mädde de illa däraf,<br />
men funno sig snart bättre. Pumpar-
176<br />
Hafwet, Junii _77t.<br />
parne gingo ständigt och kunde likwäl icke<br />
uttöma Hol-steppet.<br />
Idagningen uptäckte wi frän Mast-korgen<br />
et land, som lag rätt framför ost. Wi<br />
bemödade ost pä alla sätt at komma det när,<br />
mare. Emot middagen funno wi detta land<br />
wara en Ö, men lodet uptäckte dock ingen<br />
botten. Bredden war 54 grader 28 min.<br />
Den 19 hade wi stönt wäder och mätte,<br />
lig sjö. Jag histade därföre alla Segel, och<br />
sände Herrarne Winblgci och Kulnt.tlcl.on<br />
mcd 16 man i en Slup at landstiga och skaf-<br />
fa underrättelser.<br />
Skeppet dref emedlertid<br />
Södcrm jam,- kusten. Klockan 7om aftonen<br />
äterkom KuinätlcKow mcd twä Bätar,<br />
och anfördes af Öboerne, fom hade twänne<br />
okände Rytzar i spitfen. Han berättade at<br />
derma O. kallades Stora Raöik, samt äten<br />
annan Ö lag NO. den Öboerne kallade<br />
Swarta Räfwen. Da han landade, blef<br />
han omgifwcn af Öboerne, som alle woro<br />
wäpnade mcd Vägar och Pilar och tycktes<br />
wilja göra honom landstigningen stridig. Han<br />
hade da ropat til dem, at si framt de woro<br />
af OKot^z folk, stulle de igenkänna HanS<br />
wanner. Därpä hade twä Rytzar framträdt<br />
och äskat närmare förklaring, hwarefter och da<br />
deste, genom K_fnetscl.aw«. berättelse om wart<br />
umgänge mcd Oclio^n pa Bcringssn, blifwit<br />
öfwertygade, at wi woro HanS wanner<br />
de öfrige strax stillades, nedlade stna wapen<br />
och<br />
Stora Radik, Junii 1771. 177<br />
och betygade mycken fägnad. De hade budit<br />
Kuln3tlcl)ow til sina boningar, hwilket han,<br />
som önskade snart ätergä til Skeppet, nödgades<br />
afslä. Twä Rytzar hade dä ärbudit<br />
sig at wara honom följaktige, samt til bewis<br />
af sina fridsamma tänkesätt fyllt sina Bätar<br />
med Rötter och Skinn af Hafs-Uttrar och<br />
Räfwar.<br />
Efter denna berättelse, lät jagundfägna<br />
wära gäster si godt som lägenheten medgaf.<br />
De underrättade mig at de under OcKo^n<br />
siäcnde Ryfiars antal bestod af 22 personer,<br />
samt at Landets Höfdingat underkastat sig<br />
Ocliohnz Hcrrawälde, pä hwilkens befallning<br />
denu woro systelfttte atbyggaFartyg.Deanhöll<br />
lo därefter, det jag mätte lämna demnägot bewi's,<br />
at jag wärkeligen träffat deras Anförare. Jag<br />
Upwiside därföre ocjiotynB bref til Höfdingen<br />
pä Urumustr. De aftade därpä alt mistttoende<br />
och ärbödo sig at lotsa mig til simma<br />
O. Med största förnöjelse emottog jag<br />
anbud,<br />
deras<br />
men förestälde dem, at en enda Lots<br />
wore mig tilräckelig. De drogo därföre lott,<br />
och lotten föll pä sZlaliovv. Wi anförtrodde<br />
ost därföre ät honom. Följande morgon upsökte<br />
jag en stänk ät Hösdingen, och lämnade<br />
den ät 8_l_l»ow§ kamrat at frambära.<br />
Därpä Utdelade jag Knifwar och Speglar ät<br />
Öboerne, samt fortsatte wär segling.<br />
Klockan 9 befunno wi ost widinloppet til<br />
178<br />
Aleutiste (barne, Juniii771.<br />
skaffa en Bät, med hwilken han wille inlotft<br />
ost. Emot middagen återkom han med Bät<br />
och folk. Den skicklighet, med hwilken de<br />
hanterade denna lilla Farkost, och den snabbhet<br />
hwarmed den flöf wägorna, utan annat<br />
Segel än et Tygstycke wid en stäng, sitte mig<br />
ut, stor förundran. Wi hade 13 sjuke och<br />
Pumparne gingo beständigt.<br />
Den 2O hade wi angenämt wäder och<br />
niättelig sjögång. Wi sigo sträcktag af Flyttfoglar,<br />
och 5_.21i0w sade, at Willgätz och Änder<br />
wid denna ärstid stögo tilbaka til Alaksina.<br />
Delta bekräftade min mening, at Alaksina<br />
war Americas fasta Land. Han försäkrade<br />
ot afständet emellan otz och Alaksina icke wore<br />
öfwer 35 eller 40 mil, samt at Öboerne<br />
ofta reste dit, och besökte sina wänner. Höfdingen<br />
pä Radit war äfwen Mag ät en<br />
Höfdinge pä Alaksina 5).<br />
Wi seglade förbi flera Öar, under an-<br />
förande af tvär Lots, som sedan han försäkrat<br />
ost om djupets tilräckelighet, lämnade ost,<br />
men följande dagen äterkom med tre Fartyg,<br />
hwilka<br />
*) Detta Alaksina är samma Land, som uti- cookZ<br />
Resa kallas Alaschka. Denne utskjutande udde är<br />
förent med fasta Amerira. Skärgärden til hwilken<br />
Grefwen nu kommit, besiar af en myckenhet öar,<br />
fom igemen kallas Aleutiste Oarne-, Deras<br />
antal och läge är icke nog bestä»dt. Ryste Ms-<br />
YqMare hghva vmkcligen mängdubblat dem.
Aleutista Oarne, Junii 1771. 179<br />
hwilka förde en Myckenhet torkad Fist, Rötter<br />
och i6n Hafs-Utter,stinn. Detta alt wat<br />
m stänk, den Lotsen öfwerlämnade ost uti Öns<br />
Höfdinges namn. Han medbragte äfwen samme<br />
Höfdinges Son, mcd begäran, at wi<br />
wille föra honom med ost tilUrumusir,hwaräst<br />
han önskade besöka sina wänner och stägtingar.<br />
Jag lofwade sidant med nöje, och<br />
sände hans Fader tilbaka allehanda smäsiket<br />
jämte en wackcr Bösta. Ibland Öboerne utdelade<br />
jag äfwen smä stänker och affärdade<br />
dem. Wi fortsatte wär segling emellan dt<br />
tätt strödde Öarne, och bekomma ändteligen<br />
Urumusir i stgte, hwaräst wi den 22 kastade<br />
ankar pä 52 gr. 25 min. bredd. 8»l3liow<br />
gick strax l land at underrätta Öboerne och<br />
OcKot^nz wänner om wär ankomst, samt förekomma<br />
all fruktan. Jag sände med honom<br />
Herr KulnetKKovv, som klockan 3 äterkom<br />
med twä andra Ryst^r, hwilke anmodade mig<br />
at stiga i land, samt tilbödo mig et Hus och<br />
et Magazin af den storlek, at hela Skeppslasten<br />
däruti kunde rymmas Herr Kuln.t.<br />
lcKon berättade, at Rystarne pä Öboerncs<br />
wägnar försäkrat honom om alt möjcligt bistand;<br />
men at jag icke kunde träffa Höfdmgen<br />
förr än följande dagen, emedan han bodoe<br />
oftägse frän wär ankarplats. Innan jag<br />
lämnade Skerpcl, updrog jag befälet at<br />
'llclwrjn och 2^ palitelige kamrater. A !e de<br />
öfrige, jämwäl Fruntimren, sattes i land.<br />
M 2<br />
Mm,
Aleutista Oarne, 180<br />
Junu 177-<br />
Manförde mig uti et beqwämligt hus, jämte<br />
hwilket etrymligt Magazin war anlagt.Säsnart<br />
jag gifwit Fruntimren och de sjuka anwisning<br />
pä sina rum, besatte jag strax<br />
företaga Skep-<br />
pets utlastning, under kanows och Wint)l_6B<br />
befäl. De bägge 3ty^arne foro sina färde, för<br />
ot sammankalla Öboerna och sine Landsmän,<br />
s hwilfassillstap de sedan hos ost ärnade aftägga<br />
et högtidligt besök. Klockan 8 äterkom<br />
med den underrättelse, at Höfdingen jämte<br />
OcKot^ns Fru och et stort antal Öboer, woroiantagande,<br />
hwarföre jag ät dem borde hafwa<br />
nägra smä skänker ibercdstap, hwarpä han<br />
Återreste. Hela natten war jag systclsitt med<br />
ttpstgtcn öfwer utlasiningen, som dress med<br />
den fiit, at följande morgon klockan 5 Skeppet<br />
war aldeles tomt.<br />
Klockan 9 ankom en gammal Man, som<br />
talade Rysta, och bcgärtte spraka med mig.<br />
Han infann stg ätfölgd af en 12 ars Goste,<br />
3cn han bragte mig til stänk, och hwilken<br />
jag med det wilkor cmottog, at mig stulle tillätaS<br />
göra honom en äterstänk. Mannens ansigte<br />
sade mig, at; han icke war född Ryst;<br />
tnen sisom han ganska färdigt talade spräket,<br />
war jag nyfiken at känna sammanhanget.<br />
Utan twifwel märkte han min förlägenhet,<br />
Guropee, det<br />
utbrast i löje och sade:"Herr<br />
torde falla Eder owäntadt, at jag si kallar<br />
Eder; men jag mäste säga Eder, at jag wel<br />
«i,^
Aleutista (barne, Junii i77r. 181<br />
mer än alle Aleuterna.Imin ungdomblef<br />
jagbortsnappad af Costarerne, som fördemig til<br />
deras Land, hwaräst jag stävades ifrän ena<br />
Staden til den andra, til dch jag ändteligen<br />
föll i en Köpmans händer, hwilken stickade<br />
mig mcd nägra Costaker, at ätersöka min fadernesort,<br />
den jag omsider fann. Cotzakcrne<br />
satte mig i land, pä det jag mätte upmuntra<br />
mina Landsmän til handel med dem- Men<br />
dä jag sig mia fri,wände jag icke tilbaka, utan<br />
blef pä min Ö, och förwärfwade mig si stor<br />
ynnest hos Höfdingen, at han gaf mig sin<br />
Dotter til Hustru. Efter hans död antoga»<br />
ock Öboerne mig tilHöfdinge. Jag är för det<br />
närwarande den mägtigaste,klokaste och rikaste<br />
Höfdinge pä alla Aleutiska Öarna. Men dä<br />
jag redan kommit til aren, si har jag läm-<br />
nat styrelsen ät min Son, samt ätnöjer mig<br />
ot wara hans wän och rädgifware. Min<br />
Son behöfwer ej heller widare frukta för Cossakerne,<br />
ty en Europeis? Herre har gift sig med<br />
hans Dotter, och denne Herre är en Gud."<br />
Jag slutade däraf, at Gubben talade om<br />
OcKot^n; försäkrade därföre, at jag ganska<br />
wäl kände denne Herre, som war min wän,<br />
och med mig sindt tt bref til sin Swärfader.<br />
Wid desta orden omfamnade mig<br />
den gode Gubben, kallade mig sin Son, sin<br />
dyre och älskade Son, samt for sin wäg.<br />
för at meddela sin stägt denna underrättelsen.<br />
Jag lät därpä undersöka wära mcd Pals-<br />
M 3 watt
182<br />
Aleutista Oarne, Junii 1771-,<br />
wärk upfylde Kistor, och wi funno icke et<br />
enda Skinn stadadt. Fruntimren sytzelsittes<br />
sedan at wädra Skinn-warorna, samt<br />
utsöka och lägga de bästa i sirstilta Kistor,<br />
Den 23, klockan et eftermiddagen, berättades,<br />
at Höfdingen ankommit, beledsagad<br />
af twänne til O^ot^n. manskap hörande<br />
Rystar och et ansenligt medfölje. Den besiedelige<br />
Gubben gick i spitfen och förestäldc<br />
mig pn Hustru. HanS Son förestälde mig<br />
pa simma sitt stna Barn, Oaliot^nz Fru<br />
och nägra de förnämste Öboer. Därefter stäldc<br />
', .! Sällstapet uti en krets, midt uti<br />
b^i.^en Höfdingen med sin stägt nedsatte stg.<br />
1 !äm." >de honom därpä oanot^n§ bref,<br />
m r as töliande innehall:<br />
'^>n F der, Höfdingen af Fuachta,<br />
'> d5Ar jag med honom sindt dett«<br />
, ttr underrätta Eder om den wän-<br />
« az^öcoindelse emellan honom och mig är up-<br />
r , '> samt at hedja Eder räcka honom alt<br />
r.c isä>e hs.n kan hehöfwa och Eder är möj.^'<br />
at gifwa."<br />
l'lag wäntar nu pä Skeppets ankomst,<br />
för at gä öfwer til Ramtschatka, hwarifrän<br />
jag hoppas, innan nästa snö faller, äterkomma<br />
,ch omfamna min Hustru , samt försäkra henne<br />
oul min hjerteliga tjlgifwenhet. Att hway
Aleutista (barne, Junii 1771. 183<br />
jag tager ifrän Costakerna, stal tilfassa Eder<br />
och Edra undersitare. Mine kamrater och<br />
stallbröder bjuder jag äfwen genom detta brcf,<br />
vewisi min wän lika lydnad och undergifwen-het<br />
som mig sjelf. Jag önskar min Fader,<br />
wär hela stägt, mina stallbröder och minHustru<br />
M lycka och wälgäng. Beringsön den<br />
24 Maji 1771."<br />
Ocbot^n."<br />
En Ryst upläsie detta bref, och Höfdingens<br />
Fader tolkade det med hög röst.<br />
Ocliot^nz Fru fälde tärar, som öfwertygade<br />
mig at de folkstag, hwilka wi anse för wilda,<br />
borde tjäna ost til mönster af ömhet och wänstap.<br />
Därefter framsteg en Ryst och side til<br />
wig, at han wore af Ocnot^n, under dennes<br />
fränwaro, utsedd til Befälhafware, och där-<br />
före förklarade stg redo, at med 40 Rystar<br />
emottaga mina befallningar. Jag tackade för<br />
anbudet,.^och betygade min önstan, at nägre<br />
of hans manskap mätte biträda wid wärt arbete.<br />
Höfdingen bad sin Fader göra mig<br />
det förstag, at med honom träda i förbund.<br />
Til den ändan lät han frambära<br />
sju käril af Skinn, fylde med tvätten. Höfdingen<br />
behöll et för sig, utdelade fem ät de<br />
förnämste närwarande och gaf mig det sjunde.<br />
Wi twättade därefter wära ansigten med<br />
detta matten. Därpä frambärs eld. Hwar<br />
M 4 och
184 Aleutiste Oarne, Junli 1771.<br />
och en af ost tog et kol och utropade: Med<br />
sådan eld wilje wi förbränna alla Costaker.<br />
FörbundS-eden slutades därmed, at sju<br />
pilar utdelades emellan ost, dem wi sönderbröto<br />
och ropade: Emellan otz behsfwas inga.<br />
rvapen. Widare framboros stenar, som til<br />
winnc af föreningen upstaplades. Jag undfägnade<br />
sedan Höfdingarne medBränwin och<br />
lät ibland Öboerne utdela 200 Skälpund Tobak.<br />
Äfwen afgaf jag mina a OcKotynz anförwanter<br />
utsedde stänker, för hwilka Höfdingen<br />
lofwade mig nägra kostbara Skinn.<br />
Emot aftonen begäfwo sig Öboerne til en närliggande<br />
högd. och ursiogo stt läger. OcKo.<br />
t>nß folk hade sagt mig, at man där ärnade<br />
anställa en högtidlighet, och jag beslöt ässtäda<br />
densamma, Sä snart Höfdingen blef<br />
wig warsc, förde han mig inom kretsen, pä<br />
det jag stulle desto bättre se Öboemes dans.<br />
Denne war ock ganska besynnerlig. Wid<br />
ljudet af en Trumma, uprördes hela Sällskapet<br />
liksom ssf et fullkomligt raseri. Rys-<br />
sarnc berättade at jag snart stulle fä se<br />
hela sällstapet falla i sömn, hwilket härrörde<br />
däraf, at man wid sädana tilfäNen,<br />
prack et tvätten, hwaruti Flugswampar blifwit<br />
urlakade. Kort därpä hände hwad Rys-<br />
sarne sagt. Alle fölloi sömn, til och mcd<br />
Höfdingen. Men den beskedlige Gubben,<br />
Höfdingens Fader, fölgde mig til mit hus,<br />
M nyttjahe yctta ttlfälle at fräga, hwarfh-
Aleutista Oarne, Junii 1771. 185<br />
re han stänkt mig den redan omtalade Gosten.<br />
Gudben swarade, at han förlcdlt är, af Höfdingen<br />
pä Radik, ärhällit denna Goste, som<br />
wore född i Alaksina (America) och förmodligen<br />
därifrän bortröfwad af Aleuterna.<br />
Han fruktade det han i framtiden kunde för<br />
honom räka uti olägenhet, och hade därföre<br />
beslutat göra sig honom qwitt wid första tilfälle.<br />
Til äterssänk gaf jag nu, enligt mit<br />
förbehäll, en ganska wacker Vösta, et Skälpund<br />
Krut, femtio Kulor, fem Skälpund<br />
Tobak och en Flaska Bränwin. Därpä ätstilgdes<br />
wi, och jag gick til hwila.<br />
Om morgonen ärfor jag, at 22 Rystar infunnit<br />
stg til biträde wid Skeppets lagning.<br />
Zwänne gf dem woro Tunnbindare, och til-<br />
sattes at banda Watttn-faten, som blefwo<br />
otz desto oumbärligare, ju merq wi nalkades<br />
pc warma luftstreck.<br />
Klockan iIberättades det,et antal unga<br />
Flickor ankommit, at ärbjuda sin tjänst; men<br />
de inträffade försent, emedan Skepsfolket redan<br />
gjort stt wal.<br />
Jag fann med nöje Skeppet sä färdigt,<br />
ot jag inom twä eller tre dagar, hoppades<br />
kunna afsegla, önskade emedlertid sära känna<br />
de Öars beskaffenhet, hwilka jag uptäckt under<br />
wägcn til Urumusir. Höfdingen sände<br />
mig j dag et förråd Rötter och Fist.<br />
M 5<br />
P^
186<br />
Aleutista Oarne, Junii 1771.<br />
Den 24 begaf jag mig,isällskap med<br />
KulnetscKnn, til östra sidan af Ön. Wi<br />
gingo öfwer stöna fält , hwilka wisterligen<br />
stulle löna mödan at upodla, likwäl funno<br />
wi icke ringaste spär, at Öboerne systclsatte<br />
sig med dylikt arbete. Deras föda bestar endast<br />
af wilda Rötter, Fiskar, samt kött af<br />
HafS-Uttrar och Hafs-Kor^). De träd där<br />
wäxa, äro af godt slag och tjänlige tilByggnader.<br />
De hus wi träffade, liknade RamtschadalerneS<br />
Stolp-bodar.<br />
Den 25 underrättade mig det<br />
alt war färdigt til lastens intagande, hwarföre<br />
ock detta arbete, med biträde af Oclioh-n5<br />
manskap företogs. Höfdingens Fader<br />
ankom klockan 2 med en stänk af 6o Skinn<br />
och en Skalstinns-Bät, hwilkens lätthet satte<br />
mig i förundran; ty oaktadt den hade 8<br />
par äror, kunde den bäras af twä man. Kölen<br />
war af träd, men alt det öfriga innanredet<br />
af Fiskben. Härsidan war utwänd<br />
och Skinnen hopsydde mcd tarmar af Hafs-<br />
Uttrar. Klockan 5 infann sig Höfdingen med<br />
stänker, och blef tillika med sit sällskap, undfägnad<br />
med Bränwin. Dä han hörde mig<br />
wara resfärdig, begärte han af mig et bref<br />
til Ocliot^n, hwilket jag ock lämnadeihanshänder,<br />
upfyllt af tacksamhets betyg fördet goda<br />
bemötande jag pä Urumusir ärfarit, samt<br />
försäkran om wänstap och tilgifwenhet.<br />
Jag<br />
5) IncKecKyz Klanäcus i.m«. Oe vyerna I.2V2Min,
Haswet, Junii i77i« 187<br />
Jag tog därpä afsted af Höfdingen,besatte<br />
mit folk gä om berd och begaf mig omsider<br />
sjelf tillika med Fruntimren til Skeppet,<br />
hwaräst all ting fanns i god ordning.<br />
Den 26 tystade wi ankar och bugserade<br />
Skeppet utur wiken. Jag lät ock simma dag<br />
döpa den mia stänkte Americanste Gosten<br />
som kallades ZZcnali^. Wi anstälde wid detta<br />
tilfälle en liten högtidlighet. Femtio<br />
Owinspersoner af Öns inwänare wore ännu<br />
om bord, hwilka jag affärdade, sedan jag iblcmd<br />
dem utdelat stänker. Wi gingo därpä<br />
til segels. De följande dagar fortsattes kosan<br />
ät SO., under wackert wädcr. Öar och<br />
Landspitsar woro ständigt inom stgte. Den<br />
29 mulnade himmelcn och i en häftig storm,<br />
som ätfölgde nägra stört-sturar, förlorade wi<br />
stängerna pä Fock- och Vesin-masten. Laddningen<br />
bragtesioordning, och sex Wattenfat<br />
förstördes af rullningen inom bord. Denna<br />
förlust gjorde mig smärta, emedan jag förut<br />
sig, at i de heta luftstrek, ät hwilka wi skyndade,<br />
stullekMcn sannolikt taga läck och wattubrist<br />
förestä. At förekommaen sidan olycka, begynts<br />
jag den 3Q utdela enkla mätt ät Besittningen.<br />
Men Btsplisnow förklarade mig,<br />
uti Sällstapets namn, at den dageliga lott jag<br />
bestämt af Skorpor och Matten war otilräcklig,<br />
och at man ästade dubbelt si mycket, samt<br />
därjämte et matt Bränwin, det man oundtzängcligen<br />
behöfde, förat styrka modet. Denna
Hafwet, 188<br />
Junii 1771.<br />
na föreställning upretade mig si häftigt, at<br />
jag hotade kasta honom öfwer bord, däräst<br />
han an widare fortsatte sina ränker. Jag<br />
saktaoe mig likwäl, emedan jag önskade öfwertyga<br />
honom om sit däraktjga upförande.<br />
Men han wisade mig icke den ringaste uppmärksamhet,<br />
utan lämnade Cajutan med de<br />
otidigaste stymford, utan twifwel i afsigt at<br />
utföra sit anstag. At afböja ftdant, kallade<br />
jag strax Sällstapets Officerare tilsammans,<br />
at med dem öfwerlägga om de !tjänligaste<br />
mätt och steg, emedan jag icke twiftade, dtt<br />
Libanon-; anhängare stulle strida tilmärkligare<br />
ytterlighet, än för detta stedt. Knapt<br />
woro wi församlade, dä man berättade ost,<br />
det Btepl,3now uphitsit en del af manstapet<br />
at aftappa et Wattenfat. At desto kraftigare<br />
öfwertala dem til denna gärning, hade han<br />
försäkrat dem, at han af de Chartor jag efter<br />
ock»ot^nB upgift förfärdigat, ganska wäl<br />
wiste ost wara nära land. Han tillade, at<br />
han äfwen hade sig de orsaker bekante, som<br />
föranläto mig at icke gä til ankars, och wille<br />
en annan gäng hemligt upgifwa dem. Emedlertid<br />
wore högst angeläget, at nu twinga<br />
mig til lydnad för Besittningens befallningar.<br />
Denna tidning, gjorde at wi styndeftmt<br />
begäfwo otz pä Däcket, i afsigt at äterföra<br />
de oroliga til sina skyldigheter. Men wi funno<br />
dem bewäpnade och stepbZnow j spetsen,<br />
Han
Haswet, Junii 1771. 189<br />
Han utöste öfwer mig de häftigaste förbannelser,<br />
190<br />
Hafwet, Junii 1771.<br />
under en brännande törst och yrsel, slagit<br />
bottnarne utur i4Wattenliggare, siat alt wattnet<br />
sörrunnit, och wi nu endast hade halftredje<br />
Fat öfrigt. Mine wänner räddc mig<br />
at fängsla alla de brottstige, men jag war si<br />
rörd öfwer utsigten af war förestående nöd, at<br />
jag icke genom en offentelig söndring,kunde öka<br />
wärt närwarande och tilkommande elände.<br />
Klockan 5 mönstrade jag hela Sällstapet<br />
pä Däck, sedan jag förut latlt taga wapnen<br />
frän alla dem, som sällat sig til 3tep!,2«<br />
nowB anhang; jag afmälade dennes upförande<br />
med listiga färgor, och förcstälde del histcliga<br />
öde ost förestod, utan hopp at kunna<br />
det afböja. De uslingarne, som förspildt wärt<br />
watten-förrad, wistc icke sjelfwa hwad Ve<br />
gjordt. Deras förtwlftan utbrast uti klagan<br />
och förbannelser öfwer deras förförare,som<br />
warit orsaken til de-ras brott. Enhälligt päyrkade<br />
de step^no^'B död, och at jag pä<br />
stallet mätte öfwerlämnahonom ät deras hämd<<br />
Med möda kunde jag förmä dem at stänka<br />
honom lifwet. Det war emedlertid nödigt<br />
wisa honom, tet jag hade magt at straffa<br />
brott. Jag föreslog därföre, det han<br />
mätte förklaras owärdig at wara medlem af<br />
wart Sällskap. Wi, dömde honom säledes<br />
til at göra tjänst under Skepps-Kocken. Han<br />
fördes nu til Masten at afhöra sin dom. Dä<br />
han wäntadc, det jag stulle frändömMa honom<br />
lifwet, war han nedrig nog at tigga mig<br />
om
Hafwet, Junii 1771. 191<br />
om näd, och ännu nedrigare, at, sedan HanS<br />
dom blifwit honom föreläst, tacka mig fördet<br />
medlidande jag bcwist honom wid detta tilfälle.<br />
?2non blef af denna feghet si upretad,<br />
at han säkert stulit Bteph_now en kula<br />
genom hufwudet, si framt jag icke hindrat<br />
honom därifrän. - War bredd war 47 grader<br />
47 mm.<br />
Den 1 Julii föll rägn, si at wi däraf<br />
kunde samla twä Fat, och da detta tvätten<br />
hade en tjär-smak, beslöt Skeppsfolket at icke<br />
dricka nägot annat, samt lämna det lilla watten-förräd<br />
wi hade i besparing, ät Fruntimren,<br />
de sjuke och mig. Herr l^cbuttl, berättade<br />
ock til min stora glädje, at han funnit<br />
ännu fyra Fat tvätten under stn Kajuta,<br />
och jag bad honom sorgfälligt dölja detta<br />
fyny.<br />
Den 2 hade wi en Orean med häftigt<br />
rägn. Därpä följde lugn, men wattnets brusande<br />
gaf mig anledning at frukta, det wiworo<br />
stadde uti nägot wäldsimt strömdrag. Sjöswallet<br />
war si förfärligt, at Rästängernc doppades<br />
uti böljorna. Natten war mörk, och<br />
strömdraget förde otz ifrän en kust, emot hwilken<br />
wi annars wisterligen strandat<br />
Den annal-<br />
kande dagen uptäckte ost.faran, dä wi pä nära<br />
afständ sigo bränningar. Djupet fanns<br />
36 famnar. Wi nalkades stranden och kastade<br />
ankar. Jag utsände KulnstlcKow i Jullen<br />
at undersöka Kusten och uptäcka en Hamn.<br />
Men
192<br />
Hafwet, Julii 1771.<br />
Men stormen afslet ankartaget och dref ost tit<br />
Hafs. Jag stöt ftcra stött, för at äterkalla<br />
Jullen, emedan jag icke hoppades mera kunna<br />
nalkas Kusten. Af fruktan at förlora mit<br />
utsände manskap, drejades bi; men ström och<br />
storm sitte ost stcra resor i största fara.<br />
Den 3 stuto wi et stött i minuten ät wära<br />
utskickade.<br />
Skeppet dref för wägen och tog<br />
in mycket watten. Emot aftonen pästod Besättningen,<br />
at jag antingen borde fortsätta<br />
min kosa, eller styra pä en Sandbank, den man<br />
uptäckt. Jag förehöll manstapet, at wi stulle<br />
begä den största grymhet, om wi öfwergafwo<br />
nio af wara trognaste kamrater ät de mildas<br />
nad uti et okändt Land; säledes wille<br />
jag häldre förlora mit lif, än ädraga mig<br />
förebråelser för en sidan trolöshet; och dä<br />
winden sprungit om pä östern, wore ej eller<br />
möjeligt at upnä Kusten. Jag afslog säledes<br />
bägge wilkoren. Et sä fast beslut försatte ätstillige<br />
uti fullkomligt raseri. Man började<br />
hota mig, och en wid namn La^Km, utropade:<br />
det han wille snart slita twisten.I<br />
detsamma ryckte han en Knif utur en närstäende<br />
persons hand, och sprang mig pä<br />
lifwet. Men jag förekom honom mcd<br />
tt Pistol-stott, som. sitte honom utur ständ<br />
at städa mig, det war dock lyckligt wis icke<br />
dödande. Ätstillige woro strax i begrep at<br />
taga kraftig del i uproret; men Kmlliew,<br />
HZtlmlm med stett, som pä Min wink frcmiru-
Hafwet, Julii 1771. 193<br />
kusade med laddade Pistoler, höllo deras raseri<br />
tilbaka. Natten inföll,utan at wi sigi)<br />
wära utskickade. Jag underhöll därföretwä eldar,<br />
och lät sina tvista stunder lösta stött.<br />
Klockan et qwart til 9 kommo ändteligen wära<br />
wänner om bord, och deras äterkomst<br />
bragte de uproriste til sidan blygsel, at de<br />
icke wägade uplyfta ögonen. Kuln.tl.lion afgaf<br />
därpä följande berättelse: han hade funnit<br />
omöjligt at landstiga, och därföre rodl<br />
förbi en Udde, som gaf lä, hwaräst han<br />
träffat en god Hamn, där ftere Bätar och et<br />
lwä-mastat Skepp lago; da han kommit i<br />
land hade han sedt inwanarne vä Chmesistt<br />
sätt blä-klädde, bärande Solskärmar ihänderna.<br />
Kulnetlchow hade därpä qwarlämnat<br />
sex man i Båten, begifwjt sig iland och utan<br />
betänkande inlätit sig i samtal med de okände,<br />
som anmodat honom at följa sig widare<br />
in ät landet. Men dä han frän Skeppet<br />
hört tecken, som kallade honom tilbaka,<br />
hade han nekat sig Vetta nöje. De hade icke<br />
sökt qwarhälla honom;men sisom han tyckte,<br />
gifwit honom tilkänna, det wädret icke war<br />
tjänligt tt! äterresan, samt at de önskade, det<br />
han mätte hos dem dröja öfwer natten. Men<br />
dä de sedt honom oryggelig i sit beslut, hade<br />
en af dem lagt sin hand pä bröstet, förmodeligen<br />
til betygande af wänstap, samt gjordt<br />
honom en stänk af en Solskärm, en Tobakspipa<br />
och en Tobakspung. Denna höftighet<br />
N hade
Hafwet, Juliii771.<br />
194<br />
hade Kulnetlchow beswärat med en gäfwa af<br />
sin med Silfwerfäste försedde Sabel, hwilket<br />
si signat den okände, at hangjordt Kuß<<br />
netscKow en ny stänk af en Knif. För öfrigt<br />
hade KulnttlcKon pä landet blifwit war,<br />
fe Swin,men ingen Horn-dostap. .s yttor-<br />
ne eller de smä<br />
Husen, woro ordenteligt byg-<br />
de nära stranden, och höljde af lummiga<br />
Träd, afwensom Kusten war rikcligen stogbewäxt.<br />
Denna berättelse upwäckte hos Sällstapet<br />
en stor ästundan at gä iland, och man<br />
bad mig hälla möjeligast nära under Kusten.<br />
Men alt wärt hopp förswann, dä en häftig<br />
wästan wind upstack mcd dubbel styrka. Jag<br />
anwände alt hwad hos mig stod, at icke förlora<br />
wärt läge, men nödgades ändtcligen gä<br />
til segels och öfwergifwa detta land. Wid<br />
dagningen omgafs Skeppet af Delphiner och<br />
Hass-foglar. Bredden war 45 gr. 20 min.<br />
Den 4 hade wi starkt wädcr med rägnsturar,<br />
och stormen fortfor at göra wär önskan<br />
til intet. Jag betraktade nu den Solskärm<br />
Herr Kul„e:la!ic>n bekommit. Den<br />
war gjord af oljadt Papper och tcknad med<br />
Chinesista och Japanska bokstäfwer. Pipan<br />
war af hwit Metall och Tobaks-pungen<br />
of stickat Satin, Knifwcn belagd med godt<br />
Stal och stafttt af ganska wäl arbetat Elfenben<br />
Af alla desta omständigheter kunde<br />
jag
Hafwet, Julii i?7t 195<br />
jag sluta, det deste Oboer idka handel med<br />
Japanesare.<br />
Den 5 war luften het och winden södlig.<br />
Jag anstälde en rådplägning, för at<br />
afgöra, om wi stulle gä til Japan z ty si»<br />
som jag icke med wisthet kände nägon O i<br />
detta saltvatten, ansåg jagrädeligast taga denna<br />
wäg, pä det wi mätte undwika den brist<br />
pä liftmedel och tvätten hwarmed wi hotades.<br />
Wärt hela förrad, bestod isex tunnor saltade<br />
och twä tunnor torkade fiskar, hwilka ststnämdc<br />
uti hettan redan började taga röta och<br />
blifwa obrukbare. Skorporne woro redan til<br />
största delen förtärde. Hela wär tilftygt utgjordes<br />
af de nämde Fist-waror, samt twH<br />
Fat Rägn-watten, och fyra Fat Källwatten.<br />
Jag kunde säledes högst räkna pä 3 dagars<br />
kost och 14 dagars dryck. Det bestöts, at wi<br />
stulle gä til Japan och lägga til wid nägon<br />
Ö, den wi til äfwentyrs däromkring stulle<br />
träffa. Fruktan för hungers-nöd gjorde detta<br />
beslut enhälligt. Herr Xiecis^ som besigtigat<br />
Fist-förrädet, kom, til ytterligare bekymmer,<br />
med den berättelsen, at jag inom twä dagar<br />
stulle- nödgas kasta det öfwer bord;rädde<br />
mig därföre at toka altsimmans til en<br />
tjock wälling, och fedan däraf baka bröd,<br />
som i yttersta nöden kunde tilgrivas. Jag<br />
biföll delta försiagoch updrog hol?om at wärkställa<br />
det; tillagade därjämte Refwar tit<br />
Fist-säng. Bredden war 43 gr. 20 min.<br />
N 2 Den
Hafwet, 196<br />
Julii 777^.<br />
Den b sitte wi segel til och styrde ät<br />
wastcr, under rägn och töcken. Wi sigo<br />
Hafstäng och Foglar. Wäre Fistare fingo<br />
blott twä Fiskar, tilhopa af tre markers wigt.<br />
Emot aftonen hörde wi för första gängen Ässan,<br />
och ficrc af Besättningen läto öpna ädern,<br />
at förekomma wadeliga fölgdcr af luft-<br />
strekets tillagande hetta.<br />
Natten war mörk.<br />
Ingen Mäne wisade sig. Emot morgonen<br />
ropade Qwartermastaren: L.and, men den<br />
upgaende Solen skingrade wärt hopp,<br />
och uptäckte, at wi misttagit ost pä en molnfläck.<br />
Den 7 war hettan si stark, at Vecket<br />
smälte pä Skeppets sidor. Jag lät öfwcrzstryka<br />
dem a nyo, och hwar morgon lästa<br />
dem med hasswattcn. Jag lät äfwen öfwer<br />
Däcket upspänna et tak af gammal Segelduk,<br />
til stygd emot hettan, som började pläga<br />
ost. Wi sigo nägot siyta pä Hafsytan,<br />
och funno det wara en stjelpt och illa städad<br />
Vät, med lina af Silke. Wi bergade och<br />
uplagade detta wrak,ihopp, at det framdeles<br />
kunde komma otz til nytta. (42 graders<br />
Bredd).<br />
Den 8 gjorde wj första försöket<br />
mcd wärt Fisk-bröd, och funno det kärft,<br />
surt och salt. Endast yttersta nöden kunde<br />
förmå otz at äta det. Om aftonen sigo wi<br />
mänga Delphjner, men kunde icke fänga nägon<br />
enda. Fyra pälitelige män bönföllo ock om<br />
til-
Hafwet, IMI77l« 197<br />
tilgift för stepk3non. Jag sammankallade<br />
de förnämsta, som biföllo Bt6p!,3nowB uptagande<br />
i förbundet. ?anow war den ende, fom<br />
sitte sig däremot, och försäkrade, det jag<br />
stulle än widare fä anledning at beklaga mig<br />
öfwer denne orolige och förrädiske mannen,<br />
med hwilken han blygdcs wara befryudad.<br />
(Bredden 41 gr. 23 min.)<br />
Följande morgon antydde jagBtepli2non<br />
at han ärhällit tilgift, och äter fick inträdai<br />
wärt sällskap, samt förmanade honom at omsider<br />
aflägga sit groll til min person, hälst<br />
jag ägde tilräckelig magt at straffa hans ofog.<br />
Han betygade anger samt lofwade bättring<br />
pä ära och heder. Han önskade fä inför hela<br />
Sällstapet betyga stn sorg öfwer sit upförande<br />
och afbedja sit brott, och afstod icke<br />
frän denna cmhällan, förr än zag nödgades<br />
bifalla den. Jag kunde icke för ?2now döl,<br />
ja min glädje öfwer en sidan sinnes förändring;<br />
men denne förblef därwid, at jag ännu<br />
stulle se mig bedragen, och inom ätta da-<br />
Bt
198<br />
Hafwct, Julii 1771.<br />
och dä jag nödgades sorgfälligt för mina kamrater<br />
dölja mit bekymmer, si blef jagaf detta<br />
bemödande si betagen, at jag fiere gänger<br />
bortswimmade. Wäderleken war ganska torr,<br />
sä at wi ej kunde hoppas minsta understöd af<br />
dagg eller rägn; och jag war si okunnig om<br />
nästa land, at jag icke därpä dristade grunda<br />
nägot hopp. I dagningen sammankallade jag<br />
hela Besättningen, föresiälde wär belägenhet,<br />
och tilstyrkte at dela en hals mark Fist och<br />
et hälft qwarter watten pä personen. Jag<br />
lät därefter bringa wärt Fist-förräd pä Däck,<br />
men til wär olycka fanns det, i stället för<br />
922 Skälpund, endast bestä af 460 Skälpund.<br />
Wattnet war ock längt mindre än tre Fat.<br />
Detta bragte otz til förtwiflan, och man<br />
betygade huru omöjligt det war, at med si<br />
ringa lott af denna förstämde Fist uppehälla<br />
lifwet. Torsten fördubblades därjämte af<br />
denna Fist. Jag fann äfwen sjelf, at<br />
denna klagan war mer än grundad. At<br />
förekomma all ttvist wid utfpisningen, fördelade<br />
jag hela förrädet pä en gäng, och<br />
beloppet pä hwar person steg til fyra och tre<br />
fjerocdels Skälpund. De förstämde Skorporna<br />
förbehöll jag ät Fruntimren. Flere<br />
emottogo sina lotter med tärar i ögonen; andre<br />
förbannade dem som förledt sig til upror<br />
pä Ramtschatka. (Bredden 39 Mder 42<br />
min.)<br />
Den
Haswet, Julii 1771. 199<br />
Den ic) hade wi klar Himmel och lika<br />
hetta; men emot aftonen nägot rägn. Den<br />
11 mulet, ined blirt, asta, och stark wind.<br />
Jag upmuntrade manskapet at fortsätta stn<br />
tjänst; men alle woro modfäldte, och jag upgaf<br />
alt hopp at hälla Skeppet under windcn.<br />
En förskräcklig natt fölgde, med all den fasa<br />
en Sjöman kan pätänka. Stormen slet Marsseglen<br />
frän FockcnS och Besin-mastens Rastänger,<br />
och bullret af de stäende Seglen förökade<br />
wär bestörtning. Windkasten hotade<br />
förstöra wära Master, emedan ingen dristade<br />
upklifwa at berga Vramseglen. Eftermiddagen<br />
slog Ästan ned uti Besin-masten, men<br />
antände den icke. Fördäcket öfwerstölgdes<br />
af wägen, och om winden sä ofta omkastat,<br />
som hittils stedt, si hade ingen räddning<br />
warit möjelig. Ni hade 23 sjuka och<br />
Skeppet tog in mycket tvätten. (Bredden 36<br />
gr. 25 min.)<br />
Följande morgon berättades mig, at flere<br />
af manstapet förtärt deras hela förradoch<br />
woro i fara at dö af hunger, däräst jag icke<br />
tänkte pä mtdel til deras frälsning.Idenna<br />
högsta nöd föll mig in, at koka nägra<br />
Hafs-Utter-stinn och tilreda dem mcd Walfist-Tran.<br />
Jag meddelade detta förstag ät<br />
nägra wänner, som antogo det med tacksamhet.<br />
Pä försök afstallades et stinn ihett<br />
watten, rengjordes och kokades. Dä jag fann<br />
Ht denna rätt kunde ätminstone rädda ost i-<br />
N 4 ifrän
200<br />
Hafwet, Julii 1771-<br />
ifrän hungers-död, lät jag strax utdela den.<br />
De hungrige kastade stg med sidan häftighet<br />
pä denna usla kost,at de förglömdeden fara uti<br />
hwilken Skippct swäfwadc. Jag och Officerarne<br />
nödgades därföre förrätta all tjänstgöring.<br />
Stormen rasade hela natten til klockan fyra,<br />
dä pä en gäng lugn inföll. Jag ansäg detta<br />
säsom et förebud til nägot land, men ölhwilket<br />
häll det borde fökas, kunde jag icke<br />
uträkna. Följande morgon astade manskapet<br />
stn tacksägelse för det nya näringsmedel jag<br />
upfunnit, och dä intet annat war at tilgä,<br />
lät jag tillaga nägra stinn at de sjuka. iVIs.<br />
6el berättade ock ot flere afBesättningen rengjort<br />
Skor och Stöftar, si at i simma stund<br />
wist tjugu par sidane lago iKöttgrytan. Jag<br />
kunde wid detta alt ej annat än sucka öfwer<br />
wärt elände, som genom en fullkomlig wattcnbrist,<br />
inom 24 timmar stulle än mera förökas.<br />
(Br. 35 gr. 4 min.)<br />
Den 13 lät jag, under et angenämt<br />
Solssen, öpna Fördäcks-luckan och wädra<br />
Skeppet. Under det wi systelsatte ost at infälla<br />
en ny Besan-mast, ompackade Fruntimren<br />
wärt Pälswärk, som bestod af 782<br />
Hafsutter-stim,, 263 Räf- och 1900 Zobelsilnn.<br />
Deste .fördelades simtelige pä Sällstapet.Idagningen<br />
sigo wi Hafttäng flytande,<br />
och Foglar som liknade Örnar. Detla<br />
gaf est en gnista nytt hopp. Emot mid-<br />
HMN sammandrog sig uti Söder et swarr<br />
MolttH<br />
»
Hafwet, Julii 177^ 201<br />
moln; wi wäntade mcd längtan et stormkast<br />
med rägn, men fruktlöst. (Br. 33 gr.<br />
40 m
Hafwet, Julii i?7l.<br />
202<br />
som kunde öfwerlefwa mig, den kosa de borde<br />
taga. Den öpcnhjertighet hwarmed jag<br />
yppade mina tankar, wärkade starkt och jag<br />
sig mcd största rörelse, den ena efter den<br />
andra tilbjuda mig sina egna lotter. Idet<br />
simma sade en wid namn Bucii2lion, at han<br />
i sin kista hade 3 silta fiskar och en wattenkruka,<br />
dem han sparat, men nu tilböd mig.<br />
Detta ädelmod upwäkte et gemensamt bifall,<br />
och Sällstapet gaf honom namn af den Ädelmodige.<br />
Jag emottog hans anbud, dock<br />
med wilkor, at endast mcd honom drla detta<br />
lilla förrad. (Br. 32 gr. 36 m.)<br />
Dm 15 sigo wi Fåglar och fattade äter<br />
nägot hopp. Flere af manstapet drucko<br />
Hafswaten ,som -östadk^m häftig upkastning.<br />
tVlöcles sökte förgäfwes med The förekomma<br />
denna werkan.<br />
ISol-nedgängen ropade twä rösterfrän<br />
mastkorgen li».and. Alla skyndade stg up at<br />
förwista stg, men sedan Solen nedgätt, kunde<br />
ingen ting ses. Jag upsatte alla segel och<br />
fördubblade nattwakten. Men da wi til morgonen<br />
seglat 24 mil, funno wi, at man äter<br />
mistkänt en molnfläck. Kl. 5 följande<br />
morgon kunde frän mastkorgen intet annat uptäckas<br />
än tjocka moln. Kl. 8 stälde sig min<br />
Hund pä statusen, ställde ouphörligtoch wädrade.<br />
Herr lVlecler som märktedetta, styndade<br />
til mig och försäkrade sig icke twifta,<br />
det wi wore i granstapet af nägvn Kust, emedan<br />
s
Hafwet, Julii 1771. 203<br />
dan han hade sig bekant, at Hundar pä sådant<br />
sitt tilkänna gifwa lands annalkande.<br />
KufnetlcKow sieg sjelf up imasten och bedyrade<br />
med ed, at han icke stulle lämna den<br />
förr än han sig land. Kl. 8 ropade han:<br />
2.and, men straxt därpä, at han mitztagit sig<br />
pä en molnfläck. Kl. 9 ropade min 2_cl,_si2«:<br />
Alaksina, Alaksina, förde mig til<br />
ssantsen och sade pä Rysta: Se där! S«<br />
där! Han pekade med handen och ropade<br />
immerfort Alaksina, men wi kunde intet up-<br />
täcka. Jag ropade til Kulnetscliow som icke<br />
hetter sig mer än wi, och sände därpä ?2><br />
cl^rigz up i mastkorgen med min Kikare.<br />
Kl. z io ropade Kulnetlcbow: L.and.<br />
Jag skyndade mig up i Masten och hade den<br />
glädjen at med egna ögon se lindring för<br />
wärt elände. Kl.il lag Kusten tydelig för<br />
ost och wi kastade omstder Ankar pä 14<br />
famnars watten. (Br. 32 gr. 47 m.)<br />
Följande morgon sände jag ?2non och<br />
ttusnellckow i land med 12 Man, at undersöka<br />
Kusten och uptäcka nägon wik, där wi<br />
utan fara kunde inlöpa. Jag stickade ock nägra<br />
loma fat med dem. Kl. 9 sigo wi tre<br />
eldar pä stranden;et tecken, hwarmed de ut-<br />
skickade, enligt aftal, tilkänna gäfwo at de<br />
funnit hamn. Kl. 11 äterfom Båten mcd 4<br />
Man och något watten, somi ögnadlicket slukades<br />
med största begärlighet. Jag underrättades,<br />
at mitt folk uptäckt en beawämlig<br />
w«k,
204<br />
U)atten-On, Inlii l?7i.<br />
wik, uti hwilken en liten bäck utgöt sig.<br />
l^ulnetlcnow hade begärt Väten tilbaka, pä<br />
det han följande morgon mätte äterkomma<br />
och föra Skeppet til Ankars.<br />
Denne behageliga nyhet gaf otz alla nytt<br />
mod, men gjorde än siörre wärkan, dä ost<br />
tillika berättades, at en myckenhet Swin och<br />
letter furmos pä denna Ö. Hwar och en<br />
ann af längtan at landstiga. Med möda<br />
'de kunde jag qwarhälla nägra af manstail<br />
tjänstgöring. Alla tänkte blott pä egit<br />
behof. Man bemägtigade stg Slupen och<br />
Man lämnade pä sidant sitt Skeppet.<br />
Jag sände Jusscn med 6 bewäpnade Man<br />
at uträtta KulnetlcKowz befallningar,<br />
lken jag updrog at upsöka Slupen,<br />
amt återföra den til Skeppets buxering i<br />
hannen.<br />
Efter kl. 5^ syftade jag ankar och nalkades<br />
Kusten. Öns utsigt war ganska angenäm.<br />
Slupen återkom och jag ankrade kl.<br />
lo pä 6 famnars djup. (Br. 32 gr. 4?<br />
m.)<br />
Den 1? sitte jag Fruntimren och 18sjuka<br />
iLand och lämnade blott 2 Officerare<br />
med 4 Man om bord. Därefter lät jag fälla<br />
wed, upstä Tält och Hyttor, samt bygga<br />
et Magazin, pä det jag mätte kunna bringa<br />
hela laddningeniLand. Herr Wmb.26 upkastade<br />
en liten ssants, pä hwilkenhan planterade<br />
twä trepundmgar.<br />
De<br />
«l
A<br />
U)atten-cbn, Julii 1771. 205<br />
De som dagen förut landstigit, äterkommo<br />
med ätstilligt Willebräd för de sjuka, och<br />
cndra anstaffade frukter och wäxter af förlräffclig<br />
smak. Jag förböd at äta dem räa,<br />
men kokade eller rostade woro de ganska wälfmakande<br />
och sunde. Öfwerflöd af watten<br />
och föd-ämnen lät mina Kamrater snart förgäta<br />
sin fordna nöd, och man talade nu<br />
blott om den lyckeliga utsigt, som wisade sig<br />
för wära ögon. För min del gladde jag<br />
mig äswcn öfwer denna tilfällighet, som<br />
frälst mig frän fasan af en grym död och<br />
frän mina Kamraters förebräelscr. Natten<br />
war stön och angenäm;den klara Himmelen<br />
hindrade mig dock icke at upoffra den ät sömnen.<br />
Jag war aldeles utmattad af arbete<br />
och nattwak, och behöfde säledes hwila. Följande<br />
morgon samlade jag sällskapet och utdelade<br />
at hwar och en dest göromäl. Somlige<br />
tilsades at bewaka Skeppet, andre at sista,<br />
jaga, laga watten-faten, 0. s. w. Därpä<br />
kungjorde jag mit beslut, at si snart wi<br />
intagit förrad , gä til Mani!!a, hwarifrän<br />
wid mcd lätthet kunde komma til Guropa.<br />
Men detta förslag blef cmottagit med<br />
mycken köld. Sällstapet swarade, at man<br />
först och främst behöfde hwila, hwarefter<br />
man wille rädgöra om de bästa matt för det<br />
ttlkommande. Wi kmkHe denna Ö watten-<br />
Oil,i anseende til dest ssrträffeliga watten.<br />
Den
206<br />
Watten-Ön, Julii I7?I.<br />
Den ig äterkom I^onZinow frän en uptäkts-resi<br />
mät Ön, och bragte otz en stor<br />
myckenhet Hn21,25 och pitZn^, jämte knippor<br />
af ätstilliga trädslag, hwilka har ymnigt<br />
wäxa. Isynnerhet wäcktes upmärksamhctcn<br />
af nägra Christall- stycken, samt tunga och<br />
likt guld skimrande Malmstuffer, dem han<br />
funnit. Mtne kamrater förmodade , at dä<br />
markens yta framdragte Christaller, skulle<br />
dest innandöme säkert gifwa Diamanter.<br />
Malmjtcnarne borde äfwen i deras tanka innehälla<br />
Guld. Förgäfwes förestäldc jag dem<br />
at Christaller icke förwandlas til Diamanter,<br />
och at icke alt det är Guld som glimmar.<br />
Förblindelsen hade til större delen si intagit<br />
Sällstapets sinne, at jag började frukta a.fwarsamma<br />
fölld^r. Fem af de sammangaddade<br />
framträdde och förklarade, det Sällskapet<br />
si mycket lwit af resanb beswärligheter,<br />
at man beslutat dröja nägra mänader<br />
pä denna Ö, hälst man här hade öfwerfiöv.<br />
pä liftmedel; man wille emedlertid upgräfwa<br />
jorden, simia Malm och spränga klippor,<br />
för at komma ned til Christall - Grufworna.<br />
Man hoppades där träffa ömnighet af Guld<br />
och Diamanter, som sedermera i Europa<br />
kunde blifwa ganska nyttige. Denna förklaring<br />
slutades mcd edeliga försäkringar at man<br />
aldcles icke ändrade detta beslut, samt det<br />
pa»-<br />
*) Ltomeli» Hnan.s och bluk kärÄ^illilcZ.<br />
»
Q)atten-(bn, Julii 1771. 207<br />
pästäende ot jag därtil stulle gifwamit bifall.<br />
Jag lofwade taga deras förstagi öfwerwägande<br />
och följande morgon meddela mit swar.<br />
Dalpä sammankallade jag mina wänn r til<br />
rådplägning. De rådde mig at antaga förstaget,<br />
emedan styrkan nu förestref lag, och<br />
de uproriste icke stulle läna örat at förnuftige<br />
föreställningar; deras hårdnackade lynne<br />
wore redan kändt, och saken kunde i annat<br />
fall drifwaS til det yttersta. Delta rad gaf<br />
icke mycken tröst; ty äfwen i den händelse,<br />
at jag fogade mig efter det skedde förslaget,<br />
hade jag icke annat at wänta, än ränker och<br />
stridigheter, som kunde wara ssadlige för mina<br />
medhällare. Jag tilbragte dcrföre natten<br />
mcd öfwerläggningar.<br />
Redan i dagningen war mitt Tält ömgifwit<br />
af de sammangaddade, hwilka fordrade<br />
mitt bestut. Mmc wänner höllo sig pä<br />
afstand, sör at inödfall komma mig til hjelp.<br />
Jag ansig rädligast at föreställa de mistnöjde,<br />
det jag beslutat lata tmdersöka, huruwida<br />
Malmen höll Guld eller icke; emedan det<br />
wore däraktigt at samla saker, som tjcnte til<br />
ingen fördel. Jag bad dem därföre sjclfwe<br />
wälja et par ärsirne Män, at göra detta<br />
prof, och om det lyckades at uptäcka Guld,<br />
wore jag beredd at förblifwa pä Ön, sä länge<br />
de behagade. Men Christallerne kunde<br />
icke gagna ost, emedan sädane aldrig förwandlas<br />
til Diamanter. De nöjdes ät det-<br />
!a
208<br />
Wattm-On, Julii 1771.<br />
ta swar och updrogo undersökningen ät än.<br />
6s
Wattcn-On, Julii i^7t^» 209<br />
ftln afhördc min berättelse med förundran,<br />
emedan han hela dagen haft Btepl,2non i<br />
sigte. Likwäl och dä Mannen war nog känd<br />
af sit förra upförande, höll jag rädligt förekomma<br />
et myteri.Isidan afsigt församlade<br />
jag mina pålitligaste wänner, hwilkas antal<br />
steg til )6 Man; aftöste waktcnpä Skeppet,<br />
sitte en post af 12 Man mcd 2 Canoner<br />
pä stranden, och lät de öfrige waka under<br />
Gewäret. Kl. 7 följande morgon instälde<br />
sig de til jagt utsände Personer mcd berättelse<br />
at de intet willcbräd träffat. Jag wiste<br />
ock mycket wäl, det de, i stället at jaga,<br />
tilbragt tiden hos Bt.pb2no>v; döljde cmedlcrtid<br />
mitt mistnöje; men dä jag förnam,<br />
at äfwen de, hwilka jag befalt laga<br />
Wattenfat och Segel, wägrat arbeta,förgick<br />
mig talamodet. Jag lst emot middagen<br />
hälla en allmän sammankomst, förestäldeistarkaste<br />
uttryck wärt läge, samt huru<br />
föga jag ffydt möda och beswärligheter, för<br />
nt upfylla Sällstapets wilja. Jag beklagade<br />
mig öfwer den otackfamhet man nu wisade<br />
mig med et nytt myteri, ftmt föresiälde den<br />
nöd, hwaruti de, som wägradc arbeta, bragte<br />
hela wärt Samfund- Sluteligen upmanade<br />
jag de uprorjste ltpgifwa de stal, som<br />
fölanläto dem lil tt för Män af heder och<br />
ära si owärdigt bestut. Ätstillige kastade därwid<br />
ögonen pä 3t^)!i2no',v, och ropade tilhonom.:<br />
Säg, 4cK wi wilje vnderstsdja dig.<br />
0 Wift
Watten-On, Julii 177t.<br />
210<br />
Wid detta tecken höjde Btep!i2now sin röst,<br />
sparade inga stymford emot mig, samt hotade<br />
pä stallet nedcrgöra mig och psnow. Jag<br />
afbröt HanS otidighcter, och höll et kort" tal<br />
til de sammangaddade, tackade dem för den<br />
del de tagit uti mina beswärligheter, och för-<br />
klarade, det jag hittilS, af ingen annangrund<br />
bchällit befälet öfwer dem, än för at, under<br />
en si farlig och mödosam resa, sörja för deras<br />
lif och hälsa; nu, dä största faran wore<br />
förbi, hade jag fattat det beslut, at nedlägga<br />
detsamma; de kunde säledes fritt wälja stg<br />
en annan anförare. För min del wille jag<br />
häldre lcfwa bland de wilde djuren, än med<br />
en hop otacksamme, hwilkas framtida upförande<br />
blott stulle blifwa en kjedja af nedrigheter<br />
och brott.. Därpä gick jag min wäg<br />
och fade: den som har wänstap och förtroende<br />
för min person, följe mig. Alle de,hwilkas<br />
pålitlighet jag kände, kommo til mig,<br />
och dcstutom 22 andra, hwilkas tänkesätt<br />
warit mig twifwelaktige. När jag kom i<br />
mitt Tält, räknade jag et antal af 63 personer,<br />
utom de sex som woro om bord. Jag<br />
hade säledes intet at frukta af de ftmman-<br />
swurne. Men följande morgon kommo utskickade<br />
ifrän Btepli2nowß parti, med denunderrättelse<br />
at HanS manskap bemägtigat stg<br />
Skeppet;det stod säledes uti mina motstän-<br />
dares magt at öfwergifwa mig; de tänkte<br />
likwäl mera ädelt, och försäkrade stg wilja<br />
är-
Watten-On, Julii 177?.<br />
ärkänna mig för deras Konung och Befälhafware,<br />
om jag lofwade förblifwa med dem<br />
pä denna Ö. At öfwertyga mig om deras<br />
redlighet, erbödo sig trenne af dem at stadna<br />
hos mig; de öfrige stulle ock straxt lefwerera<br />
Btepli2now i mina händer, pä det jag icke<br />
widare mätte hafwa nägot af honom at<br />
frukta. Tidningen om Skeppets eröfrande<br />
sitte mig uti stor bestörtning, den jag likwäl<br />
sökte möjeligast förborga. Jag bad dem<br />
därföre infinna stg uti en allmän sammankomst,<br />
hwarest jag lofwade yppa mina tankar. Detta<br />
skedde, och alla biwistade sammanträdet,<br />
utom BtcpK_now och tio Man, som lago om<br />
bord. Därpä föreställe jag dem, at ingen kunde<br />
högre önska förblifwa pä denna Ö, än<br />
jag; ätstillige betänkligheter afhöllo mig dock<br />
ännu ifrän detta beslut; i synnerhet wore antalet<br />
af wära Fruntimmer aldeles icke swarande<br />
emot Männerne;säledes kunde fridsamme<br />
förbindelser icke wänlas. Jag wore<br />
därföre willig at, under et tvist wilkor,<br />
inga i deras ästundan. Därwid ropade alle:<br />
Tyst, Tyst! Jag förklarade dä min afsigt<br />
wara at gä til Japan, tandstiga nära nägon<br />
Stad, och därifrän med wäld föra si<br />
mänga Fruntimmer wi kunde erhälla, jämte<br />
Boskap och Säd. Tillika gaf jag dem en helig<br />
försäkran, at med dem ätergä til Ön,<br />
samt där anlägga et Nybygge, si framt oe<br />
O 2 wil-<br />
211
212<br />
Watten-cbn, Julii 1771.<br />
wille understödja mig i detta företagande,fom<br />
kunde wara wärkjtäldt innom en manad.<br />
Knapt t>ade jag stutat tola, dä alle mcd en<br />
mun utropade: war Anförare! L.efwe<br />
mclr General ! De framgingo därpä<br />
o^a kyste mina händer. Sedan jag kommit<br />
si wloa, bcsalte jag atßtep^2no^v stulle hämtas,<br />
emedan jag fruktade, at denne urstnnige<br />
Mannen stulle sitta Skeppet i brand.<br />
En farhöga som si mtog allas sinnen, at<br />
man i största hast skyndade til stranden.<br />
seep!i3novv markte detta och mcnte sit folk förföljas<br />
af de mina, begaf sig därföre i land<br />
at distä dem, men blef icke litet bestört, dä<br />
han af sit eget manskap greps och fördes til<br />
wig. Jag satte honom under sträng bewakning.<br />
Följande dagen lät jag sammankalla<br />
hela Sällstapet och cmottog ny Trohets-ed.<br />
Tillika förpliktade jag mig, at sedan wi utfört<br />
wärt upsät,äterscgla til TVatten-Ön sch<br />
anlägga et Nybygge.<br />
Dftrpä utgaf jag befallningar til arbetets<br />
fortsättande med jagt, fiske, insamling<br />
af frukter och andra lift -förnödenheter til<br />
wär resa. Btspli2now lösgaf jagutur stn singenstap<br />
med det wilkor,at han stulle offenteligcn<br />
bedja Sällstapet om tilgift. Jag fann<br />
dock rädligt at förklara honom ostickelig til<br />
cll tjanstgjöring. Han begärte under wär<br />
franwaro qwarblifwa pä ön, men jag wägradc<br />
sådant under näg^n sörewändning, eme-<br />
Van
Tvatten-(bn, Julii i77i« 213<br />
dan jag icke dristade uptäcka mina cgenteliga<br />
afsigter. Manstapet war si fömöjot öfwer<br />
planen til det förmenta Nybygget, at det arbetade<br />
hela natten med största munterhet,<br />
och tänkte ej mera hwarken pä Guld eller<br />
Diamanter. Wi fängade här wälsmakelige Fiskar<br />
och »villebråd, som med frukter gaf wärt<br />
bord en angenäm omwäxling. Jag lät simma<br />
dag bringa SkepS-lasten om bord, jämte<br />
18 fat watten. Wi woro nu rikeligen förscdde<br />
för en hel manad. Pä stranden lät jag<br />
ock upresa et korst med följande pästrift:<br />
"Den 16 Julii 1771, ankrade Corvetten<br />
"Be. ?eter och Paul för denna Ö, förd af<br />
"iVs2Ulitx HuZ-st von LeniowlKi, Magnat af<br />
"Ungern och pålen, General uti palfta<br />
"Republikens tjänst, tilsinga tagen af Rys-<br />
"same och därpä af Kejsarinnan landtsör-<br />
"wist til Ramtschatka, hwarifrän han ha-<br />
"de den lyckan at rädda stg genom sin styr-<br />
"ka och sit mod." Ön är obebodd. Den<br />
har öfwcrfiöd af allehanda wilda Foglar,<br />
sundt watten och frukter. Hafwct gifwer<br />
förträffeliga Fistar. (Bredden är 32 gr. 47<br />
min. och längden frän Bolscharetst 355 gr.<br />
8 min.)<br />
Den 22 äterkom PZnnw frän en jagt<br />
med twä Galtar och ftere Pärl-hönS, hwilkas<br />
kött wi insaltade. Kl. 4 woro alla wära<br />
saker om Bord; lägret upbröts och Tälten<br />
inskeppades. Wid midnatten tystades anfar.<br />
O 3 Far-
214<br />
safwet, Maji 1771.<br />
Fartyget utfördes i örna Sjön med nägon<br />
«'öda, därefter blef winden gunstig och wi<br />
hade innan dagningen förlorat landet utur<br />
sigtc. Munterhet och glädje war mälad uti<br />
allas ansigten. Ingen klagan hördes.<br />
Den 23 war hettan stark. Hafwet ändrade<br />
sin färg och syntes gult. Jag lät därföre<br />
loda, men fann ingen botten. Manskapet<br />
klagade öfwer törst, hwarsöre jag landade<br />
Saltpeter j den dryck man tillagat pä<br />
kokade frukter. Hettan tiltog följande dagen<br />
si wäl som stormen. Kl. 6 sigo wi Land,<br />
det wi funno wara en Ö. (Bredd. 33 gr.<br />
27 m.)<br />
Den 25 war hettan ännu häftigare och<br />
stormen fortfor. Wi sigo äfwen en mängd<br />
swarta Ormar omkring Skeppet. Några ftytcnde<br />
Bussar, pä hwilka et stycke Siden<br />
fanns, försäkrade mig at wi icke wore fjärran<br />
frön Japan. Men dä jag icke med lodet<br />
fcck grund, slutade jag at wi befujino ost<br />
wid den samling af Öar, som omgifwa la-<br />
panesista Kusten.<br />
Jag war därföre hela<br />
nattm pä min wakt, men träffade lyckligtwis<br />
intet hinder. Wid dagningenropade folket<br />
iMastkorgen: land, hwilket wi dock pä<br />
fördäcketicke kunde redigt stönja förr än kl.9.<br />
(Bredd. 33 gr. 28 m.)<br />
Den 26 hade wi härligt wäder, men<br />
Zrufwelig hetta. Wi fördiftglade en Ö. Ät<<br />
ffillige begärte tilständ at landstiga och under-
Hafwet, Julii 1771. 215<br />
dersöka de närliggande Öar, som til äfwentyrs<br />
kunde wara bebodde. Jag lofwade si<br />
mycket häldre bifalla denna ästundan, fom<br />
jag därigenom sattes i ständ at förbättra mina<br />
högst bristfälliga Sjö-kort. Klockan half<br />
til 4 ropade KusnetlcKow frän Mastkorgen,<br />
at han sig et Skepp, strax därpä, fyra,<br />
och widare et stort antal. Jag upsteg med<br />
min Kikare, och urtäckte en hel Flotta , som<br />
styrde NW. Natten inföll och hindrade ost<br />
upjaga desta Skepp. Emedlertid fortseglade<br />
jag med Lodet i hand. Klockan 6 uptäck e<br />
jag en lag Kust, mid'för Stäfwen , gjorde<br />
därföre slag pä slag och utsände Kulnetlcnon<br />
i Jullen med 6 man, at inhämta kunskaper.<br />
Följande morgon, da strömmen drog ost emot<br />
Kusten, och mit manskap pä ftera stött icke<br />
ätcrkom, gick jag til ankars. Kuln-tlchow<br />
anlände och berättade Ön wara obebodd; af<br />
nägra Brädhyttor, som där träffades, samt<br />
eu myckenhet Fistben, slutade han, det lapanesarne<br />
endast besöka denna Ö förFisket.<br />
Wi seglade widare, denna och<br />
följande da,<br />
gen förbi flera Öar, och sigo alla nätter eldar<br />
pa Kusterna. Jag inseglade omsider uti<br />
en Wik, där Skeppet liksom rakade inuti<br />
en ffog af Master. Det war en Fiskare-Flot-<br />
ta af ungefär tusende Segel. Folket war endast<br />
systclsatt med sin näring, och ingen tycktes<br />
gifwa pä ost den minsia aktning. Nägre,<br />
som foro ost förbi, ropade: siasli w ttol-<br />
O 4<br />
lZncl;
216<br />
saftvet, Julii 1771.<br />
l2nci z 1?i251i tu Bin6xii andre äter: K!_M2U.<br />
(l2bu^.<br />
Klockan ii nalkades et wäl bygdt Fartyg<br />
och hälsade ost. Dcst Master woro sirade<br />
med Wimplar af åtskilliga färgor, och<br />
tecknade mcdbokstäfwer. Da wi icke kunde swara<br />
Capitamen pälapanesista, cllergöra ost be,<br />
grigellge, stickade h..n ost ändtcligen sin Julle<br />
med Lina, och wi kunde af Matrosernas ätbördcr<br />
sluta, at de wille inbuxera tvärt Skepp.<br />
Jag lät därföre nedhista uti Jullen twä Tag,<br />
hwilka de snart fortstaffade til Fartyget, som<br />
strax histade Segel och med tilhjelp af 80<br />
Roddare inbragte ost uti wiken i största hast.<br />
Wi anlade där pä 12 famnars djup. Jullen<br />
äterförde wära Tag, men ingen af manstapet<br />
dristade komma om bord, och dä jag<br />
wille wisa<br />
ga det minsta; pekade ock pä halsen, liksom<br />
et tilkänna gifwa, dtt man wid lifsstraff icke<br />
wägade njuta min wälwilja.<br />
Följande dagen besatte sig sitta wära<br />
Gcwär iordning samt ladda Canoneri-e med<br />
lSkrot i händelse wi, sisom nagre förmodade,<br />
stulle blifwa anfallne. Därpä sände<br />
jagKulnetlcKow och Windlgä i land med<br />
12 man, och lämnade ät den sistnämde etHolländskt<br />
Bref, hwaruti jag förklarade mitsyft<br />
ttlnätte och anhöll om frista liftmedel. Där-<br />
A
Japan, Julii i?7i. 217<br />
til lade jag 3 Hafs-Utterstinn och sex Märdstinn,<br />
sisom en gäfwa til Befälhafwaren i<br />
orten. Dä jag icke höll radligt at öfwerlemna<br />
mina utskickade at folkets näd, lät jag<br />
buxera Skeppet 2^o famnar närmare ät<br />
landet.<br />
Kort därpä sigo wi tre smä Bätar ro<br />
efter wär Julle och föja den til Stranden.<br />
En i wägen liggande klippa hindrade ost se<br />
landsti.gningen, och jag war mycket bekymrad<br />
öfwer mit folk. Min oro ökades stundeligen,<br />
dä jagtil kl.9 ickesigJullen äterkomma, och ut,<br />
posten wid samma tid ropade at tre eldar nalkades<br />
Skeppet. Jag fann at si skedde, och<br />
utsände strax 16 wäl bcwäpnade man iSlupen,<br />
för at undersöka det som war pä färde.<br />
De kommo snart tilbaka mcd den underrättelsen<br />
at wär Bät war pä hemwägen, at wart folk<br />
tycktes wara gladt och beledsagades af lwänne<br />
Bätar. Kort därpä ropade ttulnetlcliow<br />
ost til at fälla linan, och Herr Wjnd.26 k-om<br />
om bord med en Japanesare, som war wäl<br />
klädd och bar Sabel wid stdan. Denne nalkades<br />
ost mcd mycket förtroende och höll et<br />
längt tal, hwaraf jag icke förstod et enda<br />
ord. För at ätminstone utreda något, lät jag<br />
kalla Loll^i-en, hwilken under sit treåriga<br />
tvistande i lakutst lärt detta språk af en<br />
Japanesare, som strandat wid Ramt-<br />
schatka, men sedan i Moscau lärt sig<br />
Rystcm och af Senaten underhölls, för at<br />
O 5<br />
lä-<br />
G
218 Japan, Julii 1771.<br />
lära Siberiens innewänare Japanesiste spräket.<br />
Men til all olycka hade Kong war emedlertid mycket orolig, til<br />
dcst jag af KulnetlcKow och Wmblaci inhämtat<br />
omständelig berättelse om deras förrättning;<br />
öfwerlämnadc därföre Japanesaren ät<br />
?ZnQw och Lolllarew, som fördehonom imin<br />
Kajuta.<br />
Herr WjnblZd gjorde därpä följande<br />
berättelse: "Sä snart de Japanesiste Väe,<br />
af hwilka wi förfölgdes, upnädt ost,<br />
uisiapet otz et tecken, i det hwar och en<br />
lade >a wanstra hand pä bröstet, hwilket wi<br />
pä samma sätt beswarade. Därpä gjorde de<br />
..st tusende slags andra teckningar, af hwilka<br />
wi icke widare förstodo, än atde önskade,dct<br />
wi mätte landstiga, hwilket jag äfwen mcd 8<br />
man wärkstäloe. Pä stranden träffade wi<br />
200 man til häst och et lika antal til fot,<br />
wäpnade med Vägar och Lantsar. De hälsade<br />
ost w.^ligt, och dä de märkte, at wi gerna<br />
wille fara til den framför otz liggande<br />
Staden eller Vyen, tilbödo de ost Hästar,<br />
dem wi ock emottogo. Wi blefwo säledes under<br />
et högtidligt antagande, fördetilet Slott,<br />
som lag wid yttersta ändan af Staden, ungefär<br />
en fjerdcdels mil ifrän stranden. Wi<br />
siego af, och blefwo därefter infördepä Borggärden,<br />
hwarist en Ständspcrson mycket höft<br />
ligt
Japan, Julii 1771. 219<br />
ligt emoltog och beledsagade ost i en stor Sal,<br />
som hwilade pä pelare. Där träffade w, en<br />
annan förnäm Herre, som satt pä en Soffa,<br />
och tiltalade ost med:5iM (3ui3l-jm2z, hwil-<br />
ka ord wi icke förstodo, hwarsöre wi endast<br />
gjorde honom en hälsning, och tecknade, at<br />
wi icke begrepo hwad han sagt. Därpä sade<br />
han: 60112nc1. Detta förstod jag och gaf<br />
honom mcd tecken tilkänna, at wi icke woro<br />
Holländare. Därefter sade han: l^u Bm6/.i,<br />
och dä jag äter tecknade, at jag icke förstod<br />
honom, fortsor han, pilipine, 1"u Ll2«<br />
Xi, K^im,l^u När jag pä<br />
alt detta swarade nej, slog han pä en Trumma,<br />
som stod jämte honom, wid hwilket tecken<br />
ftere betjenter inträdde, och pä erhållen befallning<br />
utgingo, men strax ätcrkommo med<br />
böcker och pappers-rullar. Han uprullade den<br />
ena efter den andra, och dä han omsider fann<br />
det han sökte, gaf han mig en wink at komma<br />
närmare, samt wisade mig en Charta,<br />
pä hwilken jag tydeligen igenkände Javan,<br />
China, pbilipinsta Oarne och<br />
jämte et siycke obekant Land, som ungefär intog<br />
Europas läge. Därpä fattade han mit<br />
finger och tcckmde, at jag stulle pä Chartan<br />
utmärka hwarifrän wi kommo. Jag pekade<br />
pä Europa, hwilket bragle honom i stor för-<br />
undran,denhan tilkännagaf med utropande af:<br />
dl2M2nclgk>e2) det han ofta uprcpade. Dä<br />
han widare tycktes twifia pä min upgift, styrkte<br />
'»e
220 Japan, Juli, 1771.<br />
te jag den med hans egen Charta, ochbemödade<br />
mig at lata honom första, det wi af<br />
wär länga och beswärliga resa woro aldeles<br />
bragle i forlägenhet och behövde liftmedel.<br />
Han tycktes begripa mig, pekade pä sin mun<br />
och mage, samt inkallade strax sina betjänter,<br />
med hwilka han talade en god stund. Jag<br />
self längtade ock at äterkomma til Skeppet;<br />
vsmerlämnade bonom därföre de medbragte<br />
S,ö-Utter- och Märd
Japan, Julili771.<br />
221<br />
och det är han som nu aftägger sit besök."<br />
(Här ssutadc Herr Winbl2ci sin berättelse.)<br />
Jag bcgaf mig nu til Kajulan at wisi<br />
den Japanesiste Officeraren nägra höfiighetcr,<br />
samt gjorde, förat winnaHanS förtroende, honomen<br />
stänk af 2 Zobelstinn,hwilkas wärde han<br />
tyckteskänna. Han lät änteligenpåtruga sig dem,<br />
dock under kraftigaste fördehall,at jag stullehälla<br />
sidanthemligt. Därpä lade han Skinnen tilsammans<br />
och gömde dem sorgfälligt under stna<br />
kläder.<br />
Dä han äterkom pä Däck, gaf han befallning<br />
at astasta Bätarne, tog afstcd och<br />
förböd otz pä det strängaste at gifwaRoddarne<br />
det minsta.<br />
Det förrad wi erhölls, bestod of 25<br />
Säckar Ris, 4 toppar Puder-Säcker, 3 Krukor<br />
The, en Kruka ganska fin skuren Tobak,<br />
i5Krukor insyltade Frugter, 8 Swin^), 2<br />
tunnor salt Fist, 6 Fat angenämt Wm, un-<br />
gefär 52 Höns, en myckenhet Lök,Pomerantscr,<br />
Citroner, Ananas och andre frugter;<br />
men det som mast gladde mina kamrater, war<br />
blicken af 3 Fat, fylde med en witz stark<br />
dryck 55)<br />
Klockan<br />
") Enligt Prof. sKllnde!3s Resa, upfbda lapttNkserne<br />
inga Swin, men Kämpker berättar, at dehe krcawe<br />
i wi^a Provincer hällas för Chinelernas Åknings<br />
hwilka upköpa dem.<br />
**) Fdrmodeligm 3,g11i, som ghres af Ris.
222<br />
Japan, Julii 1771.<br />
Klockan 6 kom en Bät och fördeom bord en<br />
ung ganska wälklädd man, som tycktes wilja talamed<br />
mig. Mendä jagaldeles icke förstodhans<br />
spräk, lät jag hämta LolKarew, som efter<br />
mänga inhämtade förklaringar, ändteligen side,<br />
det innehållet af den främmandes tal gick därpä<br />
ut, at en stor myckenhet folk önskade se<br />
Skeppet, men fruktade för Canonerna, dem<br />
de i sit spräk kallade "l^ippo.<br />
Jag lät si godt min Tolk kunde ästadkomma,<br />
betyga det hwar och en stulle wara<br />
wälkommen, och pä det man mätte desto bättre<br />
begripa mig, bcfalte jag i Främlingens<br />
närwaro sätta trä-proppari CanonernaS mynningar,<br />
hwaröswer han sade mig mänga höf-<br />
lighcter och<br />
ändteligen lämnade Skeppet.<br />
Jag lätdärpärwätta och sturahela Skeppet,<br />
för at kunna desto anständigare cmottaga besöket,och<br />
wi hade knapt slutat detta arbete,dä wi<br />
sigo tre Bätar nalkas. Hwar och en Bät<br />
förde en förnäm Ståndsperson med sin Solskärm,<br />
och Herr<br />
berättade sig hafwa<br />
sedt en af dctza Herrar strifwa hos Slottets<br />
Befälhafware. Sä snart de lagt til,steg»<br />
de om bord utan omswep,och wi emottogodcm<br />
med uprepande af: 6u231im35. LolKzren<br />
war min Tolk och til den ändan ganska<br />
wäl klädd. Han fölgde mina befallningar<br />
med yttersta noggrannhet och gjorde wid hwart<br />
och et ord de djupaste bugningar; hwilke sannolikt<br />
woro HanS största förtjänst wid detta<br />
tilfälle,<br />
-,
Japan, Juliii771. 223<br />
tilfälle, ty af hela hans /plkning kunde jag<br />
stuteligcn icke första det ringaste. Dä jag<br />
tydligt nog sig, at Japaneserne wille försäkra<br />
mig om deras wänstap, si bekymrade<br />
jag mig föga om det öfriga. För at gifwa<br />
dcsta wänstapsfulla tänkesätt mera wigt, tog<br />
jag Herrarna afsidcs, och gas ät hwardera<br />
af dem et par Märdstinn, dem de emottogo<br />
med sior fägnad och tacksamhet. Denna gäfwa<br />
tycktes göra god tvärkan. De önskade<br />
sedan betrakta Skeppet, och jag ledsagade<br />
dem öfwer alt.<br />
En af dem, som hade Blyartspenna<br />
och papper, upteknade flera Caracttrcr, och<br />
sedan han upgätt pä Däcket, undersökte han<br />
Canonerna, stref därefter nägot pä sit papper,<br />
förmodeligen Canonernes antal. Därpä<br />
begärte han weta huru stort wärt Sällskap<br />
war, hwilket han lätt kunde utröna, emedan<br />
jag lätit upställa alt manstapet -pä<br />
Däcket. Han räknade det och tecknade sig<br />
antalet til minnes. När Japanesarne blefwo<br />
warse wära Fruntimmer, upkom en allmän<br />
förundran. De upförde sig likwäl med<br />
största grannlagenhet, gäfwo ost med tecken tilkänna,<br />
det dcste sannolikt mycket lidit under<br />
resan, och foro därpä sina färde. Nägra<br />
timmar därefter ankommo 2 Bätar med liftmedel,<br />
26 Fat Watten, 2 Fat af et stags<br />
stark Dryck och nägra mälade Tafi>.r. Roddarne<br />
sterginZo st snart Batarne blifwit utlastade,<br />
sch
Japan, Julii 1771.<br />
224<br />
och wägrade emottaga hwad
Japan, Julii i77i° 225<br />
Dä wi kommo til den lilla Vät-flottan,<br />
topade alle Japanesarne: NK lHn; hwarpä<br />
somlige rodde förut, somlige efter, tre och<br />
tre, alle pä lika afstand.<br />
Sä snart wi kommo til stranden, utbreddes<br />
för mig och mina kamrater Tapeter,pä<br />
hwilka wi stulle sitta, och sirax därefter frambärs<br />
The jämte inlagde frukter. Sedermera<br />
ftamfördel Bärstolar s), uti hwilka man bar<br />
ost ungefär en fjcrdedels mil, och en Tropp<br />
_Ncmstap, anfördt af 13 Officerare, ledsagade<br />
otz. Man nedsatte ost framför en Trägärd,<br />
wso hwilkcnö port twänne Skildtwakter<br />
stooo, hwjlka äfwenledes ropade: l^ll<br />
Ui2N.<br />
Sa snart wi ingätt, btefwo wi emöttagne<br />
5f twänae prägtigt klädde Herrar, hwilka<br />
först talade med den gamla mannen, och därpä<br />
hälsade mig mid tre djupa bugningar. De<br />
togo mig sedan under armen och förde mig<br />
til et litet HuS, som stod midt uti Trägarden.<br />
Dä wi kommit inemot detta hus, gäfwo<br />
de mig tilkänna,,at wistadcs<br />
därstädes, och wj träffade honom wärkeligcn<br />
sittande pä en Soffa, Han war klädd i blätt<br />
och grönt Sidentyg, och bar en gul Gördel<br />
v Sä<br />
lapaneserne kalla deM De bestrifwsi<br />
Prof. iKunberL3 Resa ):je Del. sid. 109»
226 Japan, Julii 1771.<br />
Sä snart jag hälsat honom, frambärs äfwen<br />
en Soffa ät mig.<br />
Han gjorde mig därpä tre frägor: hwem<br />
jag war, hwarifrän jag kom och ihwad afsigt<br />
jag infunnit mig pä Japan. Jag swarade<br />
mcd LMZrenz tilhjelp, at jag war en<br />
Europeisk KriZSHjelte, som genom tilfällighet<br />
och storm blifwit drifwen til Japan. Men<br />
da han icke kunde wäl första min Tolk, föll<br />
han pä den tankan, at göra sig begriplig genom<br />
Mälare. Deste besattes strax framtaga<br />
Pcntslar och Papper, samt mala sidane<br />
figurer, som uttryckte de ämnen, om hwilka<br />
l^ilKZmln wille tala med mig. Den första<br />
figuren stulle föreställa min person, (men war<br />
mig, kläd-drägten undantagen, aldeles icke lik,)<br />
sann l^lik2mni, som räckte mig ethjerta. Förat wisa, det jag ganska wäl begrep detta spräket,<br />
tog jag Bilden och tryckte den til mit<br />
bröst, hwaröfwcr<br />
syntes mycket fäg-<br />
na sig, tilsade mig komma närmare och gaf<br />
mig sin hand. Han talade en god siund mel)<br />
nägre af sit Folk, hwllke strax införde mina<br />
kamrater, dem jag med flit utsökt ibland Sällstapet.<br />
Deras gestalt och storlek sitte honom<br />
iförundran.Han lät mäta dem, och aftekna deras<br />
ansigten, hwilket skedde pä etögnablick,emedan<br />
blott anletsdragenmedstreckar utmärktes. Af<br />
HanS tecken och äthäfwor slöt jag,det han önskade<br />
weta hwarföre jag war af lägare wäxt än de öfriga.<br />
Pä det jag stulle tydeligen beswara<br />
den-
Japan, Julii _77t. 227<br />
denna fräga, lät jag frambära en lag Pall,<br />
sitte min högra fot därpä, och nu säg han<br />
min naturliga längd, hwilken aftvenlcdeS föreföll<br />
honom otvanlig. Med mycken möda<br />
gjorde jag honom begripligt, at min högra fot,<br />
genom et sär, dtt jag i krlg ärhällit, blifwit<br />
fyra tum kortare, hwarföre ansenligt lutade<br />
ät en sida och förlorade min egenteliga<br />
högd.<br />
Aftonen lfwerrassade otz under wärt<br />
samtal, och han bad mig blifwa qwar öfwer<br />
natten, yttrade ock stn önskan, at jag mätte<br />
hos honom tilbringa tre eller fyra nätter, emedan<br />
han med det första wäntade en Man,<br />
fom kunde tala med mig, hwilken tidning war<br />
mig angenäm, hälst jag önskade inhämta Onägra<br />
underrättelser om Landet.<br />
Klockan 9 lämnade han otz och wi fördes<br />
til et hus, som lag ganska nära Pallat-<br />
set. Man undfägnade otz med Thee, Ris,<br />
torkad Fist. stekt Kött, inlagde Frugter, m.<br />
m. samt wid flutet af maltiden, med ganska<br />
sött Win. Det föll otz mycket beswärligt och<br />
owant at pä Japanesernes sitt äta med<br />
smä Pinnar, och Vctjeningen hade nog systla<br />
at lära otz, huru wi stulle handtera dem.<br />
Efter maltiden utbreddes Kuddar pä Tape.en,<br />
och wi hade en god sömn. Följande<br />
morgon berättades mig ifrän Skeppet, at<br />
Japaneserne stickat otz 100 Säckar Ris,<br />
P 2 20
228<br />
Japan, Julii !?7i.<br />
20 Swin, en stor myckenhet Frugt, torkad<br />
Fist, Win och Höns.<br />
mig at l^!i!i3mlu kom.<br />
Klockan lo sades<br />
Jag gick honom til mötes, och sig honom<br />
ankomma i sällskap mcd tre Bonzer, wid<br />
hwilkas Gördlar langa Radband hängde. En<br />
af dem hälsade mig pä god Holländska. Konungen<br />
steg mig närmare, räkte mig handen<br />
och gaf mcd tecken tilkänna, at jag kunde inlåta<br />
mig i samtal med den nykomna Bonzen.<br />
Jag sade därföre den ststnämde en höflighet,<br />
j anledning af den färdighet, hwarmed han<br />
talade et främmande språk. Han tackade mig<br />
lika höftigt och försäkrade, dtt han stulle anse<br />
för nöje, at i någon del wara mig til tjänst.<br />
Jag är född i Tusa fortfor han, och när<br />
mina föräldrar nödgades bo uti Fimo, hade<br />
lag tilftlle at lära Holländska språketitTlangasaki.<br />
Jag blcfßonZe, för atundandragamig<br />
werldsiiga magtcns ok. Därefter berättade han<br />
mig, at war Konung öfwer Provincen,<br />
och förmäld med en af Kejsarens<br />
Döttrar, samt därjämte en af de lärdaste<br />
Männer i landet, kände Stjerne-läran fullkomligt,<br />
ägde et af himmelska egenskaper upfylde<br />
hjerta, och hade aldrig tilfogat nägon<br />
mcnnista den ringaste olägenhet. Han war<br />
därföre tilbeden istt Län och af alla andra<br />
oandeligen älskad.<br />
Därefter brgärte han weta hwem jag<br />
war och huru jag kommit til Japan. Jag<br />
Mrde honom en kort bestrjfning om mitFäder-
Japan, Julii 1771 229<br />
dcrnesland och i3uropa i gemen, om hwilken<br />
Werlds-del han sade sig hört något talas.<br />
Sedan berättade jag, huru jag fallit i en<br />
stagtning och blifwit af Nystarne gjord til<br />
krigsfänge, hwilke sirat folkrätten och förwist<br />
mig til Ramtschatka i elände och slafweri,<br />
hwarutur jag, med min behjärtenhct,<br />
räddat mig för at äterreft til mit Fädernesland.<br />
Widriga windar hade nödgat mig taga<br />
land i Japan; jag hade dock med bekymmer<br />
och fruktan landstigit, emedan Hollän-<br />
darns af ilska utbredt det ryckte, at Japaneserne<br />
dödade alla Christna. Wisterligen,<br />
inföll han, är en Kejserlig förordning utfärdad<br />
at icke tala nägon Spansk eller portlt-<br />
Zisist Christen i Landet; men den utesluter<br />
aldcles icke andra Christna Nationer, som icke<br />
tilfoga Riket nägon olägenhet. Han wille säga<br />
mer da l_lilll_mliilätkallaost. Wi begäfwo otz til<br />
hans PallatsiTrägärden, ochblefwo undfägnade<br />
mcd Thee och Frugter. BonZen berättade Kommgen<br />
hwad han hört af mig, och dennegjorde<br />
mig flera frägor om sättet atförakrigiEuropa.<br />
Han beklagade mitödeoch ärbödmig atqwarblifwa<br />
i Japan, samt lofwade hos Kejsaren utmärka<br />
mig en ansenlig beställning i Armcen.<br />
Jag tackade honom för hans godhet, men<br />
undanbad mig HanS tilbudi anseende til min<br />
Famille, hwilkcns omständigheter lagomig ömt<br />
pä hjärtat. Han gillade mit beslut och gjorde<br />
Mig åtskilliga frägor om Holiändarne,<br />
P Z hwil-
230 - Japan, Julii 1771.<br />
hwilkas wärkeliga Historia jag fann godt<br />
at meddela, hwarefter han sturel.gcn tackade<br />
mig, at jag framlagt sinnmgcn;ty sade<br />
han, jeg wiste ganska wäl, at Holländarns,<br />
endast woro en lien Nation, bestående af<br />
Köpmän, sim stodo under en Förste, hwilkens<br />
beskydd de köpte med penningar. Jag<br />
tog mig därpä den frihet at fråga, om han<br />
ansäg Holländarns för Cdristna. Köpmän,<br />
swarade han, hafwa ingenReligion. Deras enda<br />
tro bestar uti omtankan at förwärfwapenningar,<br />
och med tron pä Gud bar det sina goda<br />
wagar. Detta yttrande war mig cmgcnämt<br />
och jag wor färdig at framställa flera frägor,<br />
dä man kallade ost til bordet. Et litet alns<br />
högt bord war midt emot >)ljl(2mKi dukat för<br />
mig. MN-rätterne bestodo uti Ris, Stek, inlagde<br />
Frugter och mångahanda Confecturer<br />
jämte en dryck som liknade Mjöd. Under<br />
hela maltiden talade Konungen mcd Bonzen.<br />
När andra anrättningen frambärs, frågade<br />
han mig, om jag wore en ägta Christen och<br />
hade nog mod at upoffra mit lif för fortzet.<br />
Jag swarade, at jag endast ansig korstet eft^r<br />
dest inre wärde, och trodde mig ingenstädes<br />
finna nägon si däraktig Nation, hwilken<br />
af den orsak dödade mig, at jag pästod träd<br />
wara träd och hwarken mer eller mindre.<br />
Ri hafwen icke förstätt mig, fortfor han,<br />
min fräga war, om ni stulle hafwa nog frimodighet,<br />
at upoffra lifwet för Eder Gud,<br />
Om
Japan, Julii 1771. 231<br />
Om jag upoffradc lifwet, swarade jag, för<br />
min Gud, si skedde det tillika sör Japanesernes<br />
Gud, emedan jag endast ärkänner en<br />
Gud, all tings Skapare. Detta swar war<br />
honom til nöjes och han utropade: Namlmci^K^;<br />
lät ock genom BonZen siga mig, at<br />
min Religion wore Japanesernes, däräst<br />
jag icke trodde nägot sirzkildt. Jag uprepadeän<br />
en gäng min tros-bekännelse, och försäkrade<br />
honom, det jag icke trodde pä nägon annan<br />
än den enda Guden, all tings Skapare, samt<br />
at min hela Religion bestod däruti, at göra<br />
mina medmenmffor si mycket godt jag kunde<br />
ästadkomma, samt at icke tilfoga nägon men»<br />
nistct orätt. TXirpä omfamnade han mig ech<br />
utropade: 8incl?u!l^! 5mc13u!12 ! (Skönt!<br />
Skönt!) och gick sina färde at sofwa middag.<br />
Jag gick sedermera uti Bonzens sällskap<br />
at ftatsera i Trägärden, och blef af honom<br />
underrättad om detta stora och rika LanoetS<br />
StalS-författning, Police, m. m. hwilket jag<br />
teknade mig til minnes.<br />
Följande dagen den 31 begärte Aonzen<br />
mit tilständ at se Skeppet. Jag lät Lo/lig.<br />
len ledsaga honom om bord och"gjorde den<br />
anstalt, at han blef med all höftightt och aktning<br />
bemött samt begäfwad med nägra Zobelstinn.<br />
Tillika besatte jag, at 6 wackra<br />
Hafs-Utterssinn, samt 24 Räf- och 24 Zvbelstinn<br />
jämte 40 wäl polerade Gewär och 2<br />
Canoner pä stna Lavetter stulle bringasi land.<br />
P 4 Se-
232<br />
Japan, Julii 1771.<br />
Sedan Bonzen utwärkat mit manstap tilständ<br />
at gä i land, lät jag dageligen nägon del af<br />
Besittningen njuta denna förmon.<br />
Emot aftonen kom Bonzen tilbaka och<br />
tackade mig si wäl förskänkerna som den höslightt<br />
man honom bewist. Wi spisade för<br />
ost sjelfwa, emedan Konungen afrest til en wist<br />
närliggande Stad, och jag fann under samtalet<br />
si mycket wett och si mänga kunskaper hos<br />
denne Japanesare, at wi icke ätstilgoes förr<br />
än längt fram pä natten.<br />
Följande morgon blef jag underrättad,<br />
at de stänker jag ämnat ät Konungen, woro<br />
pä wägen tillika med ?2non, Lltlmlin och<br />
Kulnottcnon, och klockan 20 hade jag det<br />
nöjet at se dem imit Rum. Jag ärfor til-<br />
lika, at pä Skeppet alt war lugnt och<br />
i god<br />
ordning, samt yt mit manstap genom sit goda<br />
upförande, förwärfwat sig de inföddas<br />
kärlek. Klockan 11 kungjordes Ulik2mluB ankomst<br />
genom buller och ljud af hundrade<br />
särstildta Instrumentet-. Bonzen tilstyrkte<br />
mig at gä Konungen til möte och föreställa<br />
honom mina kamrater, det jag ock gjorde.<br />
Första samtalet bestod blott uti wanliga<br />
höflighets-bctygelser. Men si snartBonzsk<br />
fick tjänligt tilfälle at nägot anmäla<br />
om de ankomne stänkcrne, wisade Konungen<br />
si stor ästundan» at taga Hem i sigte, at<br />
han uMt middagen och strax förfogade<br />
siZ
Japan, Julii 1771. 233<br />
sig til mina rum. Dä jag öfwerlämnade<br />
deste sirstildte saker, höll jag tillika et kort<br />
tal, hwilket Konungen med förbindligaste upmärksamhet<br />
afhörde.<br />
Därpä fölgde jaghonomtilMatsilen,hwar,<br />
äst jag fann 35 dukade bord, hwartdera för<br />
3 personer. All ting war anrättat med yppersta<br />
smak och ordning och under maltiden hördes<br />
flera Instrumenter,hwilkas ljud wäl warförwirrat<br />
och hopblandat, mendock icke obehagligt. Eftermiddagen<br />
gingo wi uti Trägarden, hwaräst<br />
Gewärcn försöktes pä tvist afständ. Mälet<br />
war et med Papper öfwerklädt Trädstycke.<br />
Flere af mina kamrater utmärkte sin skicklighet.<br />
Omsider önskade Konungen sjelf göra<br />
et prof, och lät framleda en Häst, den stottet<br />
si wäl träffade, at han stalp pä stället.<br />
Konungen signade sig därät obestrifligt ,<br />
och blef si hänryckt, at han försäkrade, det<br />
jag af honom kunde begära alt, utan fruktan<br />
för afslag. Jag nyttjade detta ögneblick,<br />
och utbad mig tilständ at återkomma<br />
til hans Land, och under hans beskydd där-<br />
städes inrätta en handel. Hans swar öfwerrastade<br />
mig, ty han biföll min begäran utan<br />
minsta betänkande. Edra tankesätt, tillade<br />
han, hafwa qwäft alla de fördomar, dem<br />
jag frän barndomen insupit genom sägner; jag<br />
wil icke allenast meddela eder mit beskydd uti<br />
Mit Land, utan stal ock anwända mit bemödande<br />
hos Kejsaren och söka utwärka eder<br />
P 5 til.
234 Javan, Julii 1771.<br />
tilständ, at edre Skepp ma besöka alla andra<br />
Hamnar i Riiet. Förliten eder pä mit löfte,<br />
si länge edra afst ttr blott stadna wid<br />
handel och ni icke sirafnen at införa nägon<br />
NY Religion, eller at bygga Fästnmgar, eller<br />
at förwärswa eder magt ibland ost. Han stukade<br />
därmed, at han lofwade mig innan<br />
min afresi, bekräfta wära öfwerenskommelser<br />
med ed.<br />
Emot aftonen märkte jag anstalter görastil<br />
en stor Illummation, och da min Bonze<br />
icke war tilstädcs, rakade jag uti stort bekymmer,<br />
innan jag kunde inhämta rätta anledningen<br />
til desta tilrustningar. Bonzen kom nägot<br />
senare än manligt, och sade mig, at Konungen<br />
lätit sammankalla sina förnämstaHerrar<br />
samt önskade föreställa dem min person,<br />
hwarföre han anmodat mig at komma i hans<br />
rum; och da Bonzen sjelf cmsig nödigt, at<br />
jag underrättades om de plägseder, hwilke wid<br />
sidane tilfällen iakttogos, si ätog han sig den<br />
mödan, och förde mig sedan til en stor Sal,<br />
trappan, emottogS<br />
hwaräst jag wid nedersta<br />
af twänne kostbart klädde Herrar, hwilke förde<br />
mig in uti rummet och stälde mig midt emot<br />
Konungen, som sitt pä en dyrbar Ta-<br />
et antal bewäpnade<br />
pet och hade pä sidorne<br />
Herrar med dragna Sablar.Irätt rad emellanmig<br />
och Konnngen suto adcrton Japanesiste<br />
förnäme Herrar, äfwenlcdes pä Tapeter, och<br />
bakom hwar och en af dem stod et antal wäp-<br />
Nll-
Japan, Julii 1771. 235<br />
nade personer. Bonzen tog stn plats jämte<br />
mig, och HoS Konungen stodo nägre Lärde,<br />
med Papper, Bläck (Tusche) och Pentstar.<br />
En af desta frägade mig med hög röst,hwem<br />
jag war; hwarifrän och af hwilken orsak jag<br />
infunnit mig pä Japan, simt hwart hän jag<br />
ärnade mig. Bonzen tolkade desta frägor<br />
och jag beswarade dem pä simma sätt, som<br />
förr. Därefter frägades, om jag wille öpna<br />
handel emellan mina Landsmän och laoaneserne,<br />
simt hwaruti den stulle bestå. Det<br />
första bejakade jag, men ursäktade mig i an-<br />
seende til det senare, emedan jag icke war<br />
nägon Köpman och säledes icke kunde med<br />
wisthet utstaka mit Lands handclsw .ror. Wid<br />
min första resa wille jag medbringa Köpmän<br />
och stulle dä wara i ständ at inga ordentelig<br />
handels,förbindelse. Konungen swarade endast,<br />
ot Skeppet borde wara defraktadt med PälSwark,<br />
hwilket jag äfwen lofwade.<br />
Hans stuteliga önskan war, at jag icke<br />
stulle til Japan öfwerföra nägon Bok, som<br />
angick Religionen och än mindre nägon Bonze<br />
af min Nation, hwilket jag äfwen lofwade.<br />
Därpä tilside mig Bonzen at afträda.<br />
Kort därpä kom han til mig med den<br />
tidning, at l^ljlc2mKi war sinnad resa til<br />
Staden Rilinige, men at han förut wille<br />
göra mig stänker och gifwa mig en Flagg,<br />
af hwilken man stulle igenkänna mig wid min<br />
äterkomst
Japan, Julii 1771.<br />
236<br />
äterkomst. Destutom wille han anförtro mig<br />
en Herre,, som stulle följa mig pä resan<br />
dock under wilkor, at jag, wid första tilfäll<br />
förde honom tilbaka.<br />
Om aftonen fick jag underrättelse frän<br />
Skeppet at alt war segelklatt och et stort förrad<br />
liftmedel inlastett. Med nöje förnam jag<br />
äfwen, at wära Fruntimmer haft besök<br />
af de Japanesiste, simt af deste ärhälli<br />
stänker.<br />
Klockan lo dukadesimit rum för mig,<br />
mina Officerare och Bonzen.<br />
Klockan 6 följande msrgon ankomma<br />
twä Herrar anförde af Bonzen, och bragtc<br />
mig de stänker Konungen bestämt. Bonzen<br />
sade tillika, det han hade befallning at sölja<br />
mig om bord , eller ock göra mig sällskap<br />
si länge jag wille tvistas iland. Skänkerne<br />
woro en Sabel,inlagd och zirad med Guld,<br />
samt et Gehäng,besatt med dyrbara pärlor; en<br />
fullständig förgyld Porcellains - Service, en<br />
myckenhet The och Tobak, en Flagga den jag<br />
stulle hista wid min äterkomst, en liten Loda<br />
mcd Jouveler, simt en annan uti hwilken 50<br />
Guldstycken lago, hwartdera om twä och en<br />
fjerdedels Uns wigt. Deste sistnämde wor<br />
ämnade at bestrida resekostnaden för den uno<br />
ga Herm, hwilken mig ock nu förestälde<br />
of Bonzen.<br />
Sä siart mig berättades, at Konungen<br />
bortrest, underrättade jag Bonzen, det jag
Japan, Julii 177L 237<br />
äfwen war färdig at gä om bord, hwilket beswt<br />
strax tolkades för en närwarande Herre,<br />
hwilken lät framskaffa Bärstolar, uti hwilka<br />
wi buros til stranden, hwaräst en obestrifiig<br />
myckenhet folk samlat stg och ropade l^ii 1.1-<br />
-j^n. Trettio Bätar woro där färdige at föra<br />
ost, Bonzen och de twänneJapanesiste Hcrrarnc<br />
om bord. Dä deste sigo min Julle<br />
wara förnött, läto de strax frän stranden<br />
hämta en ny, ganska wäl arbetad och med<br />
Fernista öfwerstrukcnBät,hwilken mig stänktes<br />
iKonungens namn, för hwilken höftighel jag<br />
sökte wisa Bonzen och bägge Herrarne min<br />
erkänsla. Samme Herrar lämnade mig twäPappers-rullar,hwilka<br />
sisom Bonzenberättade, innehöllo<br />
Konungens för mig utfärdade tilständ<br />
ot återkomma til Japan. Alle tre anmälte<br />
hos mig pä det bästa den Unglingen, som<br />
mcd mig stulle afrcsa, och hos.hwilken jag<br />
icke märkte ringaste bekymmer, ehuru han befann<br />
sig ibland främlingar. Därefter äterforo<br />
de til lands.<br />
Jag ärfor af Herr Kmllien, at mina<br />
kamrater, under min fräwaro, öpnat en<br />
ganska förmonlig handel med Japaneserne,<br />
i det de föryttrat en myckenhet Pälswärkför<br />
Guld, Porcellain, Pärlor och andra'saker.<br />
Jag församlade ock hela Sällstapcs, för<br />
ot afgöra, om wi nu stulle wärkställa wart pä<br />
N)atten-ön fattade beslut, at med wäld förskaffa<br />
ost FruiGtim.mr; men ingen dristade<br />
swa-
Japan, Avg. 238<br />
1771.<br />
swara därpä. Jag nyttjade denna almänna<br />
tystnad til anledning at föreställa,det jag ansäg<br />
rädcligast fortsätta resan til China och Canton,<br />
hwaräst wi kunde försälja wärt Pälswärk,<br />
finna utwäg at ätergä til Europa, och<br />
sedermera under skydd af nägon Potentat,<br />
ulföra wär Plan at anlägga et Nybygge.<br />
Et sädant skydd kunde icke fela ost, dä<br />
wl hade den lyckan at sta i öppen handelsförbindelse<br />
med Japan. Knapt hade jag slutat<br />
tala, dä hela Sällskapet ropade, dtt jag ägde<br />
följa min egen wilja;de wille lyda mig<br />
utan förbchäll. Pä denna försäkran lät jag<br />
hista Japanesista Flaggan och lyfta ankar.<br />
Därefter, och sedan jag lostat 21 afstedsstott,<br />
styrde jag söderut. Wi träffade<br />
en oräknelig myckenhet Fiskare, som alla wid<br />
förbifarten ropade: l_lli (l>2n.<br />
Den 3 infunno stg flere ef Sällstapet<br />
hos mig, kastade sig för mina fötter och<br />
bönföllo, det jag mätte äter lägga til Japanske<br />
Kusten och därigenom skaffa dem<br />
tilfälle at med fördel afsitta sina stinnwaror.<br />
En bön den jag sä mycket häldre bewiljade,<br />
som jag sjelf önskade inhämta närmare kännedom<br />
af Kusten, dock förbehöll jag mig den<br />
strängast lydnad. Jag blef ock warse et Eupeistt<br />
Skepp, det jag ämnade jaga, men dä<br />
jag fick se Holländska Flaggan, afstod jag<br />
därifrån. (Bredden 33 gr. 36 min.)<br />
Den
Japan, Avg. 1771. 239<br />
Den 4 förde ost strömdraget in uti en<br />
wik, där wi ankrade. Kulnetscnow, och ?a«<br />
now med ätta man sattes iJullen, at landstiga.<br />
Desta til undsättning, lät jag strax där-<br />
pä Kmllievv med 16 man och<br />
den Japanesiste<br />
Pastageraren gä uti Slupen. Om bord lät<br />
jag widtaga nödiga förswars-anstaltcr ; Gewären<br />
renades, och de stora Canonerncs fänghol<br />
pafyldes med nytt Krut. Den 5 om eftermiddagen<br />
äterkommo Vatarne, beledsagade<br />
af et stort Japanesistt Fartyg. Dä de kommit<br />
ost nog nära, ropade Kulnellcliow, at wi<br />
stulle lyfta ankar och utkasta Tag, mcd hwilka<br />
man wille inbuxera ost. Dä han sedermera<br />
kom om bord, berättade han, at Japaneserne<br />
wid första äsyn tagit flygten, men strax<br />
wändt tilbaka, dä de hört den Japanesiste<br />
Pastagerarens röst. Därefter hade de täflat<br />
at wisa wärt folk höftigheter. Mine utskickade<br />
hade sedermera begifwit stg til en By,<br />
hwaräst man emottagit dem nsd frögderop,<br />
och undfägnat dem med Ris, Thee, Frugter och<br />
et slags ganska angenäm dryck. Under maltiden<br />
hade en Japanesare inkommit, bewäpnap<br />
med Sabel och Länts, talat med wär<br />
Pastagerare, och därefter wändt sig til Kus«<br />
netlcllnv/) samt uttalat: I^l2nZ2l3l
Japan, Avg. t7?i.<br />
en wälklädd Japanesare om bord, och gäf<br />
mig genom Lo
Japan, Avg. 1771. 241<br />
utropade: slsy m t^oll2n
242<br />
Japan, Avg. 1771.<br />
Skeppets läge tillät ost icke se det som<br />
föregick pä land, jag sände därsöre Kulnetscs>Qw<br />
och Windlacl mcd ätta man til stranden,<br />
med befallning, at, om möjeligt wore,<br />
förtvärfwa sig de infördes wänstap. Men<br />
de blefwo sä wäldsamt emottagne, at jag<br />
befarade obehagliga följder. Lyckligt wis<br />
tilsredsstälde mig KulnetlcKonz försigtjga<br />
upförande, hwilken ätergick dä han sig Japaneserne<br />
hafwa fattat det fasta beslut at<br />
bestrida honom landstigningen. Dä Båten<br />
kommit tilbaka och man berättat, at en Stad<br />
lag längst inuti wiken, lyftade jag ankar och<br />
nalkades Kusten pä 100 famnar, där jag<br />
lade mig pä 6 famnars djup. Natten lättade<br />
detta företagande, och wi lago följande<br />
morgon midtför Staden.<br />
Klockan 7 sände jag ?3non och Km»<br />
ilievv, simt LolKasew säsom Tolk, jämte 22<br />
wäl bewäpnade man och twä Canoner iland,<br />
steg därpä sjelfuti min Japanske Julle och kom<br />
först i land, emedan denne war mycket lättare<br />
än den bemannade Slupen.<br />
Dä Japaneserne sigo, at wi nalkades<br />
Kasten, wisade de sig wäpnade med Sablar<br />
och Kast-spjut och tycktes wara färdiga at göra<br />
ost landstigningen stridig. Men dä de märkte,<br />
at wi beslutat gä iland, ehwad ock detta<br />
försök stulle-kofta, drogo de sig et siycke<br />
tilbaka. Sä snart jag stigit utur Jullen ,<br />
teck-
Japan, Äng. 5771. 243<br />
tecknade jag til dem, at komma närmare,<br />
tzwarpä en aldrig man af godt anseende framträdde,<br />
och frägade med hwad rätt wi land-<br />
stego pä deras Kust, och öM wi därtil hade<br />
O2itiBslD2ilitz) tilständ,simt tillade,at ej en gäng<br />
Holländarns wägade utan befallning där wisa<br />
sig» Jag lät swara, det wi hwarken woro<br />
Holländare eller Spanisrer, utan mennistor<br />
och främlingar, som ledo stor brist pä liftmedel<br />
och watten. Därpä yttrade han, at<br />
bägge delar stulle föras til ost om bord,hwartzmot<br />
han rent utaf yrkade, det wi Mätte äter<br />
förfoga ost til wärt Skepp. Men dä jag<br />
förklarade, at jag icke gick tilbaka förrän jag<br />
wärkeligen ärhallit hwad jag behöfde, si lät<br />
han strax med det äskade understödet lasta 9<br />
Vätat, i hwilkas salsstav jag begås mig om<br />
hord. Fltre Japanesare infunno sig äfwen<br />
hos ost och började handla, ffyndade sig si tilbaka<br />
och äterförde tio Bätar,lastade med Koppar,Porcellain,<br />
Thee, Sablar,Sidentyger och<br />
Guld, emot hwilka waror de tilbyttt sig<br />
Pälswärk. Pä sådant sitt blefws wi snart<br />
Närmare bekante med hwarandra, och nägra<br />
Japanesave wisade otz prof af wänstap.I<br />
synnerhet sprakade en ungJapanesaremycket<br />
zncd mig, simt omsider, dä han icke kunde<br />
göra sig begtlpelig, utropade ftera gängcr med<br />
dtalighet: I^u No!l_n6j, Bin6ii, pu, ?u<br />
Detta förstod jag, förde honom därföre<br />
til Canonerna och side likaledes:<br />
I3 601.
Japan, Avg. 1771.<br />
244<br />
60113n6i ?u. Emot middagen gingo de sin<br />
kos. Hamnen där wi lago het Tusa, och<br />
önFicoco.<br />
Den iihade wiodräglig hetta och nägra<br />
rägn-sturar. Klockan 2 eftermiddagen hörde<br />
wi et stort buller frän stranden, liksom af flera<br />
Trummor, och strax därefter sigo wi et<br />
antal Ryttare, wäpnade med Lantsar och Kastspjut,<br />
jämte et ännu större antal Fotfolk stiga<br />
om bord pä en myckenhet Bätar. Jagutsände<br />
strax l^now och KcMgrew med 13 man och begärte<br />
weta deras ärende,samt om jag stulle emottaga<br />
dem sisom wänner eller fiender. Mit folk<br />
hann knapt afresi, förr än jagsig tre smä Bätar,<br />
af hwilka den medlersta förde ungefär 15<br />
Wimplar, lägga ut frän stranden.<br />
Jag an-<br />
såg detta för en heders-bewisning, och höll mig<br />
därföre färdig at hälsa desta Bätar wid deras<br />
ankomst. Wid simma tid mötte dem min Bät<br />
och uträttade sit ärende. När Japanske Bätarne<br />
med min Julle äterkommo, hälsade jagdem<br />
med en kädje-silfwa utur Hand-gewären och 6<br />
Canomstott. Dennahöftighet hadeinödfallwarit<br />
tilräckeljg at drifwa hela Beskickningen<br />
pä flygten, ty Japanesernes häpenhet wardt<br />
si stor, at de i Bätarne föllo neder pä sina<br />
ansigten och LolK^en kunde mcd möda förmä<br />
dem at upstiga och komma närmare. Jag<br />
wiste icke nägot däraf, utan lät i samma ögnablick,<br />
dä Japanesaren, som önskade tala<br />
mcd mig, kom om bord, lösta ännu 6. Canoner
Japan, Avg. 1771 245<br />
ner. Han blef däraf si försträckt, al han<br />
bortswimmade och kunde, pä mer än en fjerdcdels<br />
timme, icke tala et ord. För at wederqwicka<br />
hans lifsandar, gaf jag honom nägra<br />
Glas Japanesistt Win med Säcker,<br />
hwilke bragte honom til sinsning. Därefter<br />
lät jag genom Lolk2lew fråga, hwad han<br />
hade at förkunna. Han swarade , at han<br />
war Befälhafware öfwer Konungariket Tusas<br />
Kustbewakare, och hade infunnit stg, för<br />
at taga ost tilfänga, emedan han hört det wi<br />
woro främlingar, som utan Kejsarens tilständ<br />
kommit i hans Land. Til et bewis at wi<br />
borde lyda honom, framtog han en stor Pappersrulle,<br />
den han gaf mig at läsi. Jag<br />
latside icke begripa honom, utan lämnade<br />
Rullen til Krullig) med antydan at behälla<br />
densamma. Dä den stackars mannen detta<br />
sig, dönföllh.in at äterfä stt papper, pekade<br />
pä sin hals och lät mig därigenom första,at han<br />
förloradesithufwud, däräst han lämnade Rullen<br />
om bord. Jag lät därföre ätergifwa honom sin<br />
Skrift,menbetygadedärjämtc genom min Tolk,<br />
det jag högt aktade hans Herre och stulle förblifwa<br />
hans wän, si länge jag wore öfwertygad<br />
om hans rättwisi;i annat fall föraktade<br />
jag honom. Wid deste orden tilstoppade Officeraren<br />
sina öron, och det war icke utan<br />
stor möda, som jag gjorde honom begripligt,<br />
det han borde statta för en lycka at icke blifwa<br />
sjelf tagen til singa. Den trygga ton,<br />
Q 3 med
Japan, Avg. 177?.<br />
246<br />
med hwilken jag talade til Tolken, stillade<br />
honom, och jag nyttjade tilfället at stänka<br />
honom nägra Hafs-Utterssinn och sex Zoblar^<br />
hwilken frikostightt gjorde honom ganska glad^<br />
sä at hcut med wänstaps-försikringar afreste.<br />
Detta alt öfwertygade mig fullkomligt,<br />
at pä denna orten ingen oroentelig handel<br />
war möjelig, hwarföre jag gick til segels och<br />
styrde ät Söder.<br />
Wid dagningen sig jag et Fartyg,pä<br />
hwilket jaglät gifwa eld- Det willedock icke stryka,<br />
förr än det träffades med en kula. Jag<br />
sinde Slupen om bord och underrättades, at<br />
Vetta endast war et Fiffare-Fattyg, hwilket<br />
säledes fick scglq obehindrat. (Bredd. 32 gr.<br />
25 min.)<br />
Den 12 war hettan odräglig. Wi seglade<br />
omkring en Udde, och sigo fyra Barquer,<br />
hwilka jag nägon tid jagade, men lämnade<br />
irodä de styrde ät NW. Om efter«<br />
middagen sigo wi land, och emot aftonen<br />
inlopp jag pä Besittningens ästundan, uti en<br />
Wik där wi gingo til ankars.<br />
Herr Kulnetlokon for strax med 8 man<br />
iland, och Slupen fölgde honom strax efter.<br />
Dä wi inkommit iSundet, hwilket wi cmsm<br />
for en wik 5 rodde wär Julle förbi en<br />
stoy
Japan, Avg. 1771» 247<br />
stor därstädes för ankar liggande Varque,<br />
hwilkens Besättning stöt pä mit folk; tillika<br />
cmryckte 62 Bätar ifrän Kusten, si at Jullen<br />
rakadei stor fara. Sä snart jag genom<br />
stött blef därom underrättad, lyftadc jag ankar<br />
och skyndade mit manstap til biträde. Jag<br />
sig strax huru saken stod, styrde därföre pä<br />
den stora Barquen och gaf den et par stött,<br />
som sågade alt folket under För-däck. Därpä<br />
lade Slupen til och tog Barquen i besittning.<br />
Jag gick kusien ännu närmare och ankradepä<br />
et hälft Canonstotts afsiänd. Dit lät jag<br />
bringa Barquen, pä hwilken wi funno 56<br />
man och fyra Kejserlige UpbördSmän. Laddningen<br />
bestod i Tobak, Säckcr, Siden,Färnista,<br />
PorMain, Läder, Bomull, simt flere<br />
Kistor Sablar» Gehäng och andra klädespersedlar,<br />
hwilket alti Guropa hade kunnat<br />
säljas til 3 eller fyra tunnor Guld. 5n het<br />
Takasima. (Bredd. 3c» gr. 38. min.)<br />
Den 13 kallade jag Sällstapet tilftmmans,<br />
för at simrädas öfwer det som borde<br />
företagas, och man beslöt taga den äröfrade<br />
laddningen om botd simt lämna Hn. Det<br />
signade mig i synnerhet, at min Japanesift e<br />
Resande wid anfallet blifwit sirad af enPil.<br />
Wi upretade honom ännu mera, och han sade<br />
til LolKZren, det han stulle gerna se ett wi<br />
dödade alla fangarne, emedan de, sisom han<br />
försäkrade, hörde til ön Ximo, hwilkens in-<br />
Q 4 wä-
Japan, Avg. 1771.<br />
248<br />
wänare woro elake och förccktelige mennistor.<br />
VolKälsn hade smäningom ökat sin kunskap i<br />
spräket, si at jag genom honom och min<br />
Japanesare, lät närmare förhöra de fängne<br />
Officerarne. De berättade, at de woro Civile<br />
Ämbetsmän, och Kronans UpbördSmän<br />
för Tatasima och t^langasaki; de hade<br />
kort före ost inlupit iSundet, och dä de sedt<br />
mig jaga flere Barquer, som äfwen förde<br />
Kronans Upbördsmän om bord, sä hade de<br />
endast i den afsigt landat wid Takasima, at<br />
warna detz innewänare, och säledes blott upfyllt<br />
sin plikt dä de stulit pä mit manstap.<br />
Jag lät genom min Tolk säga dem, at<br />
jag aldeles gillade deras upförande, och at<br />
den olyckliga pafölgden icke borde dem tilräknas.<br />
Men dä de nu woroi mit wäld, ansäg<br />
jag rädeligast at til min afresi, hälla dem<br />
iförwar, pä det de icke stulle kunna tilfoga<br />
mig nägon widare städa. De bönföllo därpä<br />
enständigt, at wi icke mätte uppehället dem,<br />
emedan de hade befallning, at inom 8 dagar<br />
infinna sig uti Hamnen Firando, för atdär<br />
stöta til en Flotta af 500 Skepp, hwilka emot<br />
stulet af Mänaden borde wara utiOsakka.<br />
Men dä de hörde det de ej kunde göra<br />
sig hopp at äterbekomma sin Barque, öfwerlämnade<br />
de sig ät den högsta förtwiftan.Deras<br />
tärar och böner woro dock fruktlöse , ty<br />
mit Sällskap fann sig icke hugadt at höra<br />
bärpä. Alt hwad jag för dem kunde utmärka,
Japan, Avg. 1771. 249<br />
ka, war deras lif. Jag stickade om eftermiddagen<br />
fyra Japanesare iland, at anskaffa<br />
Bätar, och nägra timmar därefter ankommo<br />
sex sidane, uti hwilka jag affärdade<br />
sängarna under 16 mans bewakning. Samma<br />
afton gick jag til segels och lämnade<br />
Sundet.<br />
»^> »^<br />
Q s<br />
Aer-
250 Haswet, Avg. 1771. L<br />
Fjerdc Afdelningen.<br />
Resan til Usma Ligon, Formosa,<br />
samt ofwer China til Europa.<br />
9^' fortsatte wär segling hela natten ät<br />
e^V SW.; men sisom mit manstap icke<br />
förstod at styra den äröfrade Barquen, nödgades<br />
jag taga den uti stäptäg, hwilket ganska<br />
mycket sinkade min fart. Jag bestöt därföre<br />
bringa den rika lasten om bord, hwilket<br />
ock simma dag skedde, hwarefter Barquen<br />
genombärades och sänktes. (Bredd, go gr.)<br />
Skeppet fick idag et läck,som följandedagen<br />
si starkt ökades, at wi nödgades cmwända<br />
all uomärksimhet, til afböjande af äfwentyrliga<br />
fölgoer. Sedan wi nägon tid sökt<br />
öpningcn, funno wi at wattnet inrusade med<br />
en arms-tjock sträng genom et holi framffeppet.<br />
Denna olycka hade sannolikt tilkommit<br />
genom manstapets oförstgtighet wid Japanesiste<br />
BarquenS utlastning, och dä wi icke<br />
kunde afhjelpa denna wäda, rakade wi uti<br />
stor bestörtning. Emot Solnedgängen stillnade<br />
winden ut, men Hafwet war lika uprördt.<br />
Pumparne gingo ouphörligt hela natten,<br />
och wi hade dock immerfort 3 til 4 sits<br />
watten.<br />
Klockan
Hafwet, Avg. i?7r. 251<br />
Klockan 8 följande morgon ropade Vakteni<br />
Mastkorgen: 2.and. Til all olycka hade<br />
laddningen af den häftiga Sjögängen kastats<br />
ät ena sidan, Skeppet lutade ät Styrbord,<br />
si at Pumparne icke mer kunde hällas<br />
igäng, och wattnet stog öfwer Fördäck. Under<br />
si hedröftig ställning befann jag mig wid<br />
inloppet af et Sund, som ätffilgde twä Öar,<br />
och bestöt därföre,med Lodet ihand, söka mig<br />
widare fram. Skeppet upreste sig därpä nägot,<br />
och nu nödgades hela Besättningen pumpa<br />
och ösa, emedan jag hade fem fots watteni<br />
hälsteppet. Under detta mödosamma arbete<br />
sinde jag KulnetlcKow i land, at upsöka et<br />
godt ankarställe. Han äterkom ock klockan 2<br />
om morgonen med den tidning, at han funnit<br />
en deqwämlig hamn. Jag beflöt därföre<br />
styra dit, och sisom Skeppet lidit sä mycket,<br />
at jag icke dristade ligga ät mcd Ankarets<br />
upwindande,kappade jag tägtt och fortsatte<br />
kosan med Märst-Seglct til det ställe KulnLtlclw^v<br />
utsedt. Jag fann inloppet ganska farligt<br />
och wädret nog härdt ; gick därföre<br />
uti min Japanske Julle med fyra man,<br />
och befalte at Skeppet stulle följa mig mcd<br />
si mänga Segel dtt kunde föra. Klockan 4<br />
hade wi redan histelig storm. Hafwet hölgdes<br />
af stum, och alt mit bemödande oaktat,<br />
kom dock Skeppet före ost. Pä det olyckan<br />
stulle blifwa fullkomlig, stötte Jullen pä en<br />
Nispa och kantrade ungefär 200 famnar frän
252<br />
Usmä 2.110N, Avg. 1771.<br />
stranden. Jag anwände alla krafter at simma<br />
til lands, men sjögängen war si däftig,<br />
at jag icke utan obestrifiigt arbete räckte kusten,<br />
där jag helt utmattad och utan all sanSning<br />
nedföll. Hwad stg sedermera tildrog, hade<br />
jag aldcles förgätit, til dest en af mina<br />
kamrater wäckte mig utur min dwala; ty dä<br />
man frän Skeppet sig Jullen kantra, hade<br />
man strax utsatt lilla Bättn och affärdat manstap<br />
at bärga otz. ..onzjnov, en af dem som<br />
fölgt mig ät, ropade til de utskickade, hwilke<br />
smstder funno mig wid foten af et träd, aldcles<br />
känflolös och utan sinsning. Den tidning de<br />
dragte mig, at Skeppet uti en ganska god<br />
hamn lag för ankar och at On war bebodd,<br />
gjorde at jag glömde min egen olycka och<br />
skyndade at äterfara. Men dä ännu tre af<br />
mit ftlje saknades, lät jag söka dem. En<br />
af dem, nämligen träffades wid<br />
lif. De bägge öfrige furmos döde pä stranden.<br />
Wi stego därpä i Jullen, snart sagt<br />
liftöse, och förö til Skeppet, dtt jag fann<br />
för ankar och si fullt af watten, at jag bestöt<br />
sitta det pä en Sandbank. Klockan ii<br />
lät jag bära migiland, ty mit häftiga arbete<br />
hade si betagit mig, at jag icke kunde<br />
röra nägon lem. Wi upflogo et tält och började<br />
föra lasten iland. (Bredden war 29 grader.)<br />
Den 15 blef jag genom mina kamraters<br />
omsorg, hwilka med beständig gnidning äterbragte
Usmä 2.igon, Avg. 177i. 253<br />
bragtc mig til sinsning, wäckt utur en dwala,<br />
som pästätt hcia fyra timmar. Dä ; ;<br />
nägot hunnit hämta «nig, berättade ?.?now,<br />
at wi befunno ost pä en O, som war bebodd<br />
af et höfsit folk. Kort därpä infunno sig<br />
twänne Öboer för mit tält. Jag emottog dem<br />
pä det wänligaste och lät kalla LoiKg^w,för<br />
at tiltala dem pä Japanesissa,^ men de försiodo<br />
icke detta spräk. En af Öboerne räckte<br />
mig därefter et Papper, pä hwilket jag til<br />
min hjcrteliga glädje, blef warse latinska<br />
bokstafwcr. Det war en af portugisiske Jesuiten<br />
lon2tius 82lj«, som warit st'«D«d til<br />
Indien i egenskap af Mistionair, pä 2.atin<br />
upsitt berättelse, af innehall, at han den 24<br />
Maji, med de öfriga Jesuiter, ankommit til<br />
llsmä 2_igon, där de blifwit wänligt bemötte<br />
at de förnämste Öboerne förstadiMandarin-Spräket,<br />
simt alle i gemen wisit sidan<br />
benägenhet för Catholska Religionen, at lesuiterne<br />
första ärct kunnat döpa 16c) Ny-<br />
Christna, hwilke, med sin ständaktighet och<br />
ifwer, HoS stna Lärare wäckt mycken glädje.<br />
Är 175c) hade de öfrige tre Mistwnairernebegifwit<br />
stg til de närgränsande Öar, hwaräst<br />
de sannolikt warit lika si nitiske. Mistionairens<br />
tillagande fjuklighct föranlat honom at<br />
är 1754 upsitta denna berättelse, den han<br />
gifwit<br />
*) Detta namn är obekantiGeographicn. Synes wara<br />
illa staftyat, s^som wanligt ster i denna Reseblstrifning.
254 Usma , Avg. i77t.<br />
giswit ät de förnämsta pä Ön, pä det de<br />
mätte framwift den,i fall Jesuiter stulle widare<br />
komma til Usmä Z^iZon. Han bestref<br />
inwänarne sisom et sedigt och bestedligt folk^<br />
hwilket hwarken lydde under China eller Japan<br />
5). Utom nägra Handels-skepp ifrän sistnämde<br />
Nationer, komma inga främmande<br />
Fartyg dit, dock plägar man se Holländska<br />
Skepp förbistgla pä nägot afständ. Papperet<br />
war underffrifwit den 13 September<br />
4t75- Hg kyste denna strift med wördnad,och<br />
ätcrgaf den ät Öboerne, hwilke tycktes mcd<br />
nöje anse detta bewis af min aktning. Dt<br />
gäfwo otz äfwen med tecken tilkänna, at de<br />
wille lämna sina Landsmän underrättelse om<br />
war ankomst.<br />
Sedan de Zätt sin koZ, kände jag mig<br />
fullkomligt återställ) och började taga wart<br />
arbete i "sigte. Skeppet war til min stora signad<br />
redan utlastat; men til min lika stora<br />
sorg, nästan alt Pälswärket fördärfwat. Jag<br />
lät Herr lZZtwrin sorgfälligt öpna och wäöra<br />
alla Valckme, pä det ätminstone något<br />
Matte, räddas, emedan wär fortkomst i -ihinä<br />
därpä berodde helt och hällit. Öfwer natten utstälde<br />
wi Ski.dtwaktcr, som icke ,p^ minsta<br />
sitt oroades. Wid dagningen wisade sig 302»<br />
ode-<br />
K) Lequ^r-öarnehota, enligt Prof.sKimbLl3s Ress,<br />
Mer Japan.
Usmä 2.igon, Avg. 1771- 255<br />
obewäpnade Öboer, af hwilka hwar och en<br />
blott bar en Solskärm ihanden. Twä Höfdingar<br />
gingo förut och infunno sig hos mig.<br />
De kortzade sig och gäfwo mig händerna.<br />
Därefter lämnade de mig en gammal<br />
Handbok, hwilken, sisom pästriften ntwisade,<br />
ti.hört Mistionairen L^liz och nu bars,af 4<br />
personer pä en tapet. Jag kyste boken, för<br />
at deltaga iden wördnad Öboerne yttrade för<br />
Jesuitens minne, och besatte mina kamrater<br />
framtaga et Crucifix, det de medbragt frän<br />
Kyrkan iBolscharetst. Sä snartMn astagit<br />
det Klädet, hwarmed CruciftW war<br />
hölgdt, föllo Öboerne pä knä, upsträckte sina<br />
händer emot himmelen och ropade, tt.los,<br />
I^liloz, dKliNos. Jag lät därföre<br />
bortbära Korstet, emedan de sannolikt annars<br />
blifwit liggande pä sina knän, si lälM<br />
de sedt detsamma. Twä af Höfdingarne upstodo,<br />
omfamnade mig til skiftes och gäfwo<br />
mig tilkänna, at oeras wänstap war uprigtig.<br />
Det war Mgst oangenämt, at wi icke kunde<br />
tala med hwarandra. Med mycken mödagjorde<br />
jag dem likwäl genom tecken och ätbörder begripligt,<br />
at wärt Skepp lidit städa, samt ak<br />
wi woro ibehof af husrum och liftmedel.<br />
Därpä lämnade de ost, och stickade efter<br />
en timmes förlopp, Mattor och Trawirke,<br />
hwaraf^man för ost upstog hyttor. En<br />
annan tropp Öboer bragte ost Ris/ Vananas,<br />
Påta-
256 Usmck t.iZON, Avg. 1771.<br />
Patater, Socker-rör, et stags Bränwin sckwt<br />
en myckenhet Fist, Kött och frukter, dem de<br />
började koka för war räkning. Emot middagen<br />
ankom ännu en flock arbetare med timmer-redstaper,<br />
i afsigt at biträda ost wid<br />
Skeppets lagning. Jag gaf desta tilkänna at<br />
wi först efter twänne dagar stulle företaga<br />
detta arbete, emedan jag nu wille lämna mit<br />
folk nägon hwila.<br />
Följande dagen systelftttes hela Besättningen<br />
och de inföddeat byggaHyttor, afhwilka<br />
hwor och en» inrättades för 4 man eller 2<br />
OfficeMe. För mig ensam upftttes en Hytta<br />
wid ändan af Lägret, som war omgifwit<br />
af et Staket, och .kunde bestrykaS med fyra<br />
Canoner.<br />
Alle mine underhafwande, som kunde<br />
striswa, tilsades at författa et flagS ordabok,<br />
och anteckna de namn, hwilka de hörde Öboerne<br />
nyttja, emedan jag ansäg detta medel<br />
för den enda utwäg at göra ost degripeliga.<br />
Wäre nye Kackar tillagade ost i dag en<br />
middag af Ris, Bananas, Patater och Kött.<br />
War dryck bestod af et stags Mjöd och Arraf.<br />
Wi förnummo ock, at man pä denna<br />
Ö wanligr gjorde tre maltider om dagen.<br />
Jag widtog nödiga författningar, röran-<br />
de wärt arbete. Mig sjelf förbehöll jag at<br />
underhandla med de infödde, simt förbödmit<br />
folk begifwa sig in ät Ön, af fruktan at de<br />
där stulle ästadkomma oordningar och mistförständ.
UsMti L.iZon, Avg. t77t. 257<br />
siänd. Deste Oboers lofwärda sinnelag upwäckte<br />
ofta hos mig den önskan,at mcd dem<br />
i lugn tilbringa min öfriga tid. Landets fruktbarhet,<br />
det, ehuru heta, dock efter alt utseende<br />
förträffeliga luftstreket, och detta folks<br />
fjclfständighct, styrkte mig i detta bcflut, hwilket<br />
mit öde dock icke tillät mig wärkstässa.<br />
Emot aftonen kommo äter nägra Öboer,<br />
som ofta uprepade: ollnwro, och därwid upräckte<br />
händerna ät himmelen. Herr ?2novs<br />
gistade, at detta ord stulle wara IZnatio,<br />
hwilket äfwen sedermera bekräftades. Den<br />
aktning, med hwilken de uttalade detta namn,<br />
war et bewis, at denna Mistionairen skickligt<br />
wetat degagna sig af Öboemes lynne, för at<br />
hos dem ingjuta en djup wördnad för HanS<br />
Religion. Dä de infödde bortgätt, gjorde<br />
jag et sammandrag af de Ordedöcker mit folk<br />
fört,och fann til min glädje, en samling af<br />
fiere än hundrade ord, hwilken omständighet<br />
kunde blifwa otz mycket nyttig.<br />
Följande morgon besökte mig en förnäm<br />
Öbo, ätfölgd af flera andra, ibland hwilka<br />
äfwen nägre af wära bekanta sig befunno.<br />
Dä de infödde tycktes för honom hysa den<br />
största wördnad, si bewiside jag honom äfwen<br />
all möjelig aktning. Han bar en Öfwer,<br />
räck af himmeltblätt Taft, en Mantel af<br />
hwitt Sidentyg, fwart Skärp, Trä-tofflor,<br />
klädde med Attlas, och pä hufwudet et slags<br />
N Halt
258<br />
Usmä L.ilon, Avg. 1771.<br />
Hatt af fint Pälswärk. Dä han nalkades<br />
mig, gjorde han äfwcnledes et korst och räckte<br />
mig därpä sin hand. Jag fölgde til alla delar<br />
hans exempel, och sisom jag lärt nägra ord<br />
af Landets spräk, betygade jag honom min<br />
aktning mcd er l^io. Han gjorde därwid en<br />
bugning och smälog öfwer min förlägenhet.<br />
Men huru stor blef icke min förundran, dä<br />
han pä bruten portugisiska berättade mig,<br />
at han war föddi »Tonquin och hade i sällskap<br />
med Fader I^natto kommit til denna Ö,<br />
hwaräst han efter JesustcnS fränfälle, beklädde<br />
landets främsta wärdighet. Han frågade<br />
mig om jag wille se Iznatii Grift, och gaf<br />
mig, dä jag förklarade mig därtil hugad, tre<br />
gamle männer til wägledare. Säsom Griften<br />
mar belägen pä andra sidan af Hafs,wiken,<br />
si steg jag med deste Öboer och tremu af mit<br />
folk uti Slupen. Wi rodde til mynningen<br />
af en Flod, och träffade pä stranden ungefär<br />
50 infödda af bägge könen, hwilke immcrfort<br />
roradc: 110 l^linwro (IZn.tii wän.) Wäre<br />
ledsagare förde otz i en Trägärd, hwaräst<br />
wi träffade en gammal man, systelfttt at<br />
samla blommor och wäxter. Han ledsagade<br />
ost til en snygg och wäl bygd Hytta, simt<br />
undfägnade ost med Thee, dock utan Säcker.<br />
Wäre ledsagare sade honom nägot i örat,<br />
htvarpä han gaf otz tecken at wara stg följaktige.<br />
Han förde otz til en liten Kulle, frän<br />
hwilken man kunde öfwerse en angenäm Dal,<br />
där
Usmck L.igon, Avg. i77r. 259<br />
där Säcker-rör och Skid-frugter wäxte uti<br />
bästa ordning. Pä Kullens spitS funno wi<br />
en liten fyrkantig Byggnad och inuti densamma<br />
et Altar, med et Crucifix och en K__lie.bild,<br />
som wäl war tlla tilsturen, men dock<br />
kunde igenkännas af Kronan pä^hufwudetoch<br />
Manen under fötterna.<br />
Capellets Upsyningsman wisade mig se,<br />
dan twänne Urnor, uti hwilka lZnatti aska<br />
förwarades. Utanpä Capellet kunde jag tydeligen<br />
igenkänna följande bokstäfwer: l. ».<br />
3. 0. tt. Kl. O. 6. L. U. tV_. 0. 8. I^(zus<br />
1751. Jag sig äfwen nägra<br />
Wertzar, men si utplanade at jag icke kunde<br />
af dem draga nägot sammanhang.<br />
Wid min äterkomst ärfor jag tilmin stora<br />
glädje, al den städa wärt Skepp lidit<br />
snart kunde afhjelpas. Öboerne hade framskaffat<br />
garsta tjänligt wirke til de stora Rästängcr<br />
wi förlorat. Mitfolkwar äfwenibegrep<br />
at göra nya Pumpar, emedan de gamle woro<br />
obrukbare. Jag lät idag ibland manstapet<br />
utd>la Tyger af Silke och Bomull, af<br />
hwilka de förfärdigade sig Langbyxor, Skjortor<br />
och Tröjor.<br />
Herr VVinbKcl, som mit förbudoaktadt,<br />
gatt iLand, hade sedt en myckenhet Frugtslag,<br />
sisom Cocos-Nölter, Pommerantser,<br />
Citroner, Ananas, Bananas, Ris, Mays,<br />
söta Meloner, Drufwor, Patater, Hirs,<br />
Arter och andra Skid-frugter. ITrägär-<br />
R 2 d"r-
260 Usmä 2.igon^ Avg. 1771.<br />
darne märkte han Bistockar, Säcker-rör,Tobak<br />
och Bomull. Han besökte äfwen en Porcellains-Fabrik<br />
och et BränwinS- Vränneri.<br />
Fruntimren i Vyarne wäfde Tyger af Silke<br />
och Bomull. Jag öfwcrtygade mig simma<br />
dag, genom egen ärfarenhet, om riktigheten<br />
af d.nna berättelse.<br />
Ju längre jag förblcf pä denna lyckliga<br />
Ö, desto statkare tiltog min ästundan, at här<br />
anlägga et Nybygge. Jag talade därom mcy<br />
Tonquinesaren, som straxloswade sit biträde at<br />
hos folket utwärka et landstyckes afträdande.<br />
Jag nödgades berätta honom mina öden,<br />
hwilka utprästade dans tärar, ehuru han omöjeligt<br />
kunde första mycket af min berättelse.<br />
Til ärkänsla meddelade han äfwen<br />
mig sina händelser. Han war föddi Tonqum,<br />
af en fri stägt, och upfödd uti MiSsions-CollegiumiSiarn.<br />
Han hade sedermera<br />
fölgt en Mistionair til tTlankin i China,<br />
hwaräst ännu tre andre förenat sig med<br />
dem, i hwilkas sällskap de, pä et Chinesistt<br />
Fartyg, begifwit sig til Usmä lUgon. Fader<br />
intill, hade här nedsatt sig, men de öfrige<br />
fringspridde sig pä de andra Öarne. Därefter<br />
gaf han mig en omständelig bestrifning pä<br />
olla de mätt och steg Fader IZn_tiuß widtagit,<br />
för at omwända Öboerna, och tillade, at<br />
denne Mistionair , iall sin tid, utöfwcU oinskränkt<br />
wä^de öfwer denna Ö. Efter HanS<br />
sränfälle, hade Öboerne nödgat Tonquinesaren
Usmä 2.igon, Avg. 1771. 261<br />
ren at inga uti ägtenstap. Han stod äfwen<br />
uti stort anseende, men befattade sig icke med<br />
Regeringen, som besiyrdes af en samling älderstegna<br />
Männer, tilMilken man ofta kallade<br />
de närliggande Öars Husfäder. Jag<br />
gjorde honom flera frägor, genom hwilka jag<br />
ärhöll en nägorlunda kunskap om detta folks<br />
Regeringssätt. Wärt samtal afdröts genom<br />
ankomsten af nägra infödda, hwilka min wän<br />
Nicolgz föredrog min önskan at hos dem nedsiä<br />
mina bo-pälar. De tycktes wara ganska<br />
nögde öfwer denna underrättelse, och försäkrade<br />
det de wille med ost dela sin jord, lära<br />
ost sit äkerbrukssitt och gifwa ost sina Döttrar<br />
til Hustrur. Jag kunde dock icke strax<br />
antaga deras anbud, emedan jag war öfwer-<br />
tygad, at helt annat stags folk än mit, for-<br />
drades til anläggning af<br />
et Nybygge. Jag<br />
förklarade dem därföre, det jag först efter<br />
twänne är, dem jag behöfde för min resa til<br />
och ifrän Europa, kunde wärkställa min föresitts.<br />
De swarade mig med bästa hjerta,<br />
det de wille bedja Gud förläna mig en lycklig<br />
resa och snart föra mig tilbaka; de<br />
hoppades emedlertid, at jag under min franwctro,<br />
wille aldeles anse dem sisom mina<br />
Bröder.<br />
De frägade mig widare hwarföre jag<br />
icke besökte dem, och hwarföre mit folk icke<br />
med dem umgicks pä förtrolig fot. Jag swa-<br />
rade slicol3§j at jag fruktat, dtt wär goda<br />
R 3<br />
wän-
262 Usmck<br />
t^igon, Avg. t7? t.<br />
wänstap stulle rubbas genom de friheter mit<br />
manstap kunde taga fig hos Öns Fruntimmer.<br />
Han försäkrade, sidant hade intet at<br />
betyda, endast de gifte Hustrur, dem man lätt<br />
igenkände «f deras slöjor, lämnades i frid.<br />
Jag lofwade därpä, at wi stulle anse de in,<br />
ftdde sisim bröder och besöka dem, men bad<br />
äfwen dljcolZ» gifwa dem tilkänna min far,<br />
höga, til ursäkt,ihändelse nägot stulle före,<br />
falla. De swarade mcd löje, at deras Döttrar<br />
wore yngre än deras Hustrur, och man<br />
skulle säledes icke frukta nägot mitznöje a deras<br />
sida.<br />
Sä snart Öboerne lämnat otz,sit jagsammankalla<br />
mit Gällffap och tog af dem edelig<br />
försäkran om försigtigt upförande emot de<br />
infödda. Därpä gaf jag dem tilständ at spatfera<br />
omkring pä Ön, dock obewapnade, simt<br />
i si mätto, at en tredjedel ständigt fanns<br />
wid arbetet.<br />
Om aftonen höll jag en rädplägning med<br />
H af mwa förnämsta Officerare, för at öfwerlägga<br />
om de fördelar wi som bäst kunde<br />
draga utaf uptäckten af denna lyckliga Ö.<br />
Wen til min stora sorg instämde alle däruti,<br />
«t wi af wär nu warande Besättning, icke<br />
med säkerhet kunde qwarlämna nägon enda<br />
efter os.<br />
Följande morgon hegaf jag mig til nästa<br />
By, som lsg uti en tjock stog, icke lsngt<br />
ifrän wsrt Läger. Sä snart jag nalkades<br />
Vys
»<br />
Usmä 2.igon, Avg. 1771. 263<br />
Byens instängel, kom jag til et litet Trähus,<br />
hwarifrän jag kunde öswerse hela Byen. Den<br />
bestod af ungefär 8o hus, af hwilka hwart<br />
och et hade en Förgård,en Trägärd och nägra<br />
smä Flygel-Byggnader. Alle Husen woro<br />
byggde af trä, täckte med Bräder, ochsä stälde,<br />
ut en bred, wacker simt a bada sidor<br />
med höga och lummiga Träd omgifwen gata<br />
utgjordes. Wid inträdet iByen mötte mig<br />
Nicole, som förde mig til sit hus, framför<br />
hwilket hela Bylaget stackade sig. Han frägade<br />
mig om jag ästundade utwälja mig nägon<br />
Flicka, och dä jag därtil nekade, ärfor<br />
jag, at mine Kamrater icke tänkte lika mcd<br />
mig. Min wän ungftgnade mig med Thee,<br />
och lät nägre af de infödde wisa sin skicklighet<br />
med brottande, hwaruti de äro ganska<br />
wäl öfwade. Sedermera danside nägra unga<br />
Flickor efter ätstillige stags sträng -spel.<br />
Deste nöjen räckte til detz maltiden frambärs<br />
Pä Förgärden, som bestod af en med Träd<br />
omgifwen fyrkantig plan. Hwar och en Husfader<br />
lät frän sit hus hämta mat, och gjorde<br />
sit tilstott til anrättningen. Hustrurne äto<br />
sirstildt, och si wäl Männerne som Hustrurne<br />
uppastades af Flickor. Wid slutet af<br />
maltiden frambärs Saft af Säcker-rör, den<br />
wi drucko upblandad med et slags Bränwin.<br />
Denne dryck war ganska stark och behagelig.<br />
Frän det ena ämnet kommo wi til dtt andra,<br />
famt omsider pä det mig redan gjorde för-<br />
R 4<br />
stag
264 Usmä 2-igON, Avg. 1771^<br />
stag, at til Hustru utwälja en af Öns unga<br />
Flickor. Man war si enwis/ at jag nödgades<br />
lofwa strar göra mit wal, dock med beting,<br />
at upstjuta giftermälet til min äterkomst.<br />
Knapt hade jag gjort denna förklaring,<br />
dä hela Sällskapet upsteg, och lämnade mig<br />
allena hos min wän Nicole, som berättade<br />
mig, at man stulle framställa sju unga Flickor,<br />
ibland hwilka jag ägde göra mit wal.<br />
Wi hade ock knapt hunnitisigte taga hansFörgärd,<br />
Trägärd, samt de rum hansFruar beibodde,<br />
(tylZn2tiuß hade jämteReligionen tillätit<br />
Ödoerne ägta flere Hustrur) förrän wärt Sällskap<br />
återkom. De gamle Männerne nedsatte<br />
sig först pä Gärden uti en ring pä Mattor.<br />
Sju gifta Hustrur, hölgde mcd slöjor, framförde<br />
hwar sin ung Flicka, klädd frän hufwud<br />
til fot ihwitt Sidentyg och ombunden<br />
med et blätt Skärp. Flickornas härläckar<br />
fladdrade ledigt omkring axlarne och woro<br />
prydde med Blomster. När deste sju Flickor<br />
inträdde inom kretsen, ledsagade min wän<br />
Nicolal mig äfwenledes dit, och bad mig sitta,pä<br />
det jag mätte desto nogare kunna betrakta<br />
si stöna föremal. Emedlertid höll en<br />
af de gamle Männerna et tämligen längt tal,<br />
wid hwars stut han gaf mig en Slöja, den<br />
jag sisom Nicole mig förklarade, stulle kasta<br />
öfwer den Flickans hufwud, som mast<br />
behagade mig. Walet hade warkeligcn warit<br />
swärt
Usmä ö.igon, Avg. 1771. 265<br />
swärt, emedan, ibland de sju föreflagne, trenne<br />
fttnnos, som kunnat göra naturens störste<br />
mästerstycken företrädet stridigt. Men dä jag<br />
blott för et sten stulle wälja, frägade jag<br />
min wän, om mit wal stulle förolämpa de<br />
öfriga, och dä han sidant nekade, fastade<br />
jag flöjan öfwer en af desta Flickors hufwud.<br />
Isimma ögneblick började de öfrige dansa<br />
omkring min unga Brud, simt pä det kärligaste<br />
sitt smeka henne, hwarefter hon af si,<br />
na Med-systrar ledsagades ät gatan, anförd<br />
af en Tropp Musikanter. Min wän l^icolZz<br />
sade mig, at detta kringtägande stulle räcka<br />
mer än en timme, emedan man förde den<br />
unga Flickan frän hus til hus , för at kungöra<br />
sit giftermäl och emottaga Brudgäfwor.<br />
Emedlertid utwfägnades Höfdingarnemed Thee<br />
och Tobak.<br />
Ungefär klockan 5 sig jag min Brud äterkomma.<br />
Hon fördes af sin Moder, som<br />
tycktes wara wid en äldcr af 35 ar. Hennes<br />
Morfader, en wördig Gubbe, ledsagade<br />
henne, höll et tal och omfamnade mig. Modren<br />
öfwerlämnade därpä Dottrenimina händer<br />
och sörswann mcd det öfriga Sällskapet.<br />
Nicole sade mig , det jag nu borde föra<br />
min unga Brud til hennes hus; det skedde,<br />
och Nicole gick sjelf före otz. Wid<br />
porten lämnade hon mig och jag begaf<br />
mig til Lägret isällskap med min Tonqui-<br />
nesare.<br />
M 5<br />
.<br />
Un-
266 llsmä<br />
2.igon, Avg. i?7i.<br />
Under wägen berättade han mig, at min<br />
unga Fru war dotter af en gansta andäktig<br />
Christen Moder, som ständigt tvisat Fader<br />
I^i.tiuz stor tilgiswcnhet. Dä han tt-dast<br />
omtalade hennes Morfader, men icke nämde<br />
Fadren, underrättade jag mig nogare därom,<br />
och iörnam ändlcligen, at ?3ter ltzn^tinz sjelf<br />
war hennes Fa< er. Hon hade twänne äldre<br />
Systrar, hwilka likaledes blifwit mig före-<br />
stagne. Min unga Brnd het VolZnZta,<br />
det är: Glänsande Manen, l^icalgz<br />
för äkrade, det jag hade at snart af henne<br />
wänta et besök, och gick därföre sin kos, fedan<br />
han lofwat äterkomma följande morgon.<br />
Sä snart jag war ledig, berättade jag<br />
mina kamrater mit äfwentyr, simt anmodade<br />
nägre ibland dem, jämte alla wära Fruntimmer,<br />
at qwarviiswa hos mig öfwer natten.<br />
Klockan 9 ankom en tropp af 20 Flickor,<br />
under full säng, til wärt Läger. Wäre Fruntimmer<br />
emottogo och införde dem, men "I"in><br />
ro Volang hade knapt satt foten imin Hytta,<br />
dä hennes medfölje förswann. Til lycka<br />
för mig fattade min Brud mycken wänstap<br />
för et af wära Fruntimmer, som därföre sökte<br />
roa henne med Säng och Musik. För<br />
öfrigt nödgades wi hjelpa ost med teckenspråket.<br />
Wi sofwo icke en blund til ljusa morgo,<br />
nsn, utom min Brud, som insomnade klockan<br />
s. Dä hon waknade, ankommo twä unga<br />
Flic-
1<br />
Usmä ligon, Avg. l?7i. 267<br />
Flickor at päkläda henne, och gjorde henne<br />
sedan stssstap. Klockan 15 kom Nicole mcd<br />
et stort följe. Jag gick hsnom til möte, och<br />
dä jag ärfor, det man infunnit sig at med<br />
mig stuta et förbund, si lät jag strax förfamla<br />
alla mina underhafwande. Wi<br />
de a lofwa-<br />
ömse sidor at anse hwarandra säsom<br />
wänner. Jag förpliktade mig, at, si<br />
snart möjeligt war, äterkomma med et antal<br />
hederligt folk, simt dä rätta mig efter Landets<br />
lagar och plägseder. Öboerne lofwade<br />
däremot at upodla en Landsträcka pä Öns<br />
södra spitS, simt upbygga 200 hus för mig<br />
och mit sällskap. Denna förbindelse slutades<br />
under äkallan af Gud, himmelens och jordenes<br />
Skapare, och blef ssrifteligen<br />
pä 2.ecquejesta<br />
författad<br />
och latinska Spräken,simt<br />
of ost a bägge sidor Mjdcrteknad. Öboerne<br />
behöllo den L.ecquejesta, och jag denlatinska<br />
Skriften. Det war en ganska obehaglig<br />
omständighet, at jag icke kunde pa On qwarlämna<br />
nägon del af mit manstap.<br />
Därpä gjorde jag mina nya Landsmän<br />
en stänk af 8O Skjut-gcwär, 20 Fat Krut,<br />
10 Fat Kulor, 600 lapanesiste Sablar,<br />
600 Lantsir och allehanda Jern-redstaper.<br />
Denna gäfwa war dem ganska wigtig,eme,<br />
dan pä hela Ön endast furmos tio SkjUtgewär,<br />
hwilke därjämte blott hade Lundtläsår.<br />
Fö>
268 Usmä<br />
ligon, Avg. 1771.<br />
Fö/jande dagen bragte ost Öboerne ic><br />
Oxar, 4c» Swin, en mängd Ris, Hirs och<br />
andra liftmedel. Jag stickade äfwen, sedan<br />
jag genom Nicole gifwit de förnämste Öboer<br />
min^ orsaker tilkänna, Vol^nZta<br />
tilbaka til sin Moder, och gaf henne en myc-<br />
kenhet stänker af Japansta rosmet.<br />
Min wän >Ncc>l_B begäfwadc jag rikeligen<br />
med Pälswärk, ehuru den del däraf, som<br />
icke blifwit skadad af wattnet,ej war särdeles<br />
stor. Om aftonen underrättade jag Öboerne<br />
om min snart förcstäende Rest, hwilken<br />
tycktes bedröfwa dem. Detta folks öpna<br />
och godhjertade upförande blifwer hos migi<br />
listigaste minne ständigt intryckt. Altid<br />
stal jag beklaga, det jag icke kunnat bosätta<br />
mig pä en Ö, där Europeiska laster och brott<br />
öro okände, och hwaräst Regeringsformen asmätts<br />
efter mennisto-kärlekens grundsatser.<br />
Följande dagen lät jag göra Skeppet<br />
flytande och bringa laddningen om bord.Fem<br />
af mit manstap. berättade mig sit beslut at<br />
awarblifwa pä Ön, och dä jag icke sig mig<br />
med föreställningar kunna öfwertala dem därifrän,<br />
biföll jag deras anhällan, dock med<br />
det wilkor, ett de icke stulle upwigla flera.<br />
Dä desta lämnat mig, lät jag simmankalla<br />
et Utstött, för hwilket jag föredrogdes-<br />
sa fem personers ästundan; men man hänstöt<br />
mälet til allmänna Församlingen, som äfwen<br />
tilstaWe dem qwarblifwa. Med dem förenade
Usmä L>ilott, Avg. 1771. 269<br />
de sig ock tre andre, samt stepK_non, hwilken<br />
ststnämde de likwäl wägrade emottaga, i<br />
anseende til HanS trätlystna sinnelag.<br />
Jag besatte därpä Herr Kluttiew, uti<br />
älta lotter fördela hwad wi kunde umbära,<br />
pä det genom en i wär nä/walo förrättaddelning<br />
all twist emellan wära qwarblifwan.de<br />
kamrater matte förekommas.<br />
Emot middagen sigo wi tre Barquer<br />
inlöpa i Hamnen , där wi lago för ankar.<br />
Min wän Nicole sade mig, at deste woro<br />
japanesiste, och blifwit af storm drifne pä<br />
denna Kusten. Pä hans ästundan nödgades<br />
wi bjuda demiland. De infunno sig äfwen<br />
med stänker af Thee, Porcellain och nägra<br />
Pärlor.<br />
Den 19 besökte ost flere än tusende Öboer,<br />
af hwilka hwar och en medbragte sm<br />
stänk. Alt hwad wi säledes bekommo, steg<br />
til 1820 alnar Tyg, 225 Solskärmar, en<br />
myckenhet Porcellain och nägra med Guld<br />
sirade Elfenbens-bilder.<br />
Jag anmälte hos dem genom Nicalas<br />
mina qwarblifwande kamrater pä dtt bästa,<br />
hwaremot de lofwade mig at bemöta dem<br />
sisom sina Bröder, simt til dem afträda en<br />
del af deras jord och ägor. Klockan omkring<br />
fyra följande morgon bestöt jag gä til<br />
segels.<br />
Wärw
270<br />
Hafwet, Augs 1771.<br />
Wärdtt af min ladning war nu förminskade,<br />
at jagi stället för en Million, den jag<br />
säkert hoppades lyfta iChina, knaot kunde<br />
göra mig räkning pä 20,000 Plastar.<br />
Innan jaggick ombord,gaf jagunna qwardliswande<br />
kamrater nödig föreskrift för deras<br />
framtida upförande och tog afstcd af dem.<br />
Mig fölgde en obeffriflig mängd Öboer, hwilke<br />
med tärar och rop, ävagalade et rörande<br />
bewis af deras öma känsta och goda hjerta.<br />
Säsom wi ärnade wid dagningen lyfta ankar,<br />
bad jag Nicole affärva Öboerne. Men de<br />
förnämsta bunoo stn Canot wid Skeppet, för<br />
at kunna blifwa hos otz til wär stuteliga<br />
afreft.<br />
Den 20 gingo wi til segels klockan 10<br />
förmiddagen ach blefwo ännu en timme beledsagade<br />
af Öboerne. Wär Besättning war<br />
wid fullkomlig hälft och wärt Skepp utan<br />
läck; wäverleken stön men gansta het. Kloc-<br />
kan 11 uptäckte wi el framför ost liggande<br />
Land, hwaräst wi ankrade för at bringa wärt<br />
Tägwärke i bättre ordning. Ätstillige Indianske<br />
Fartyg lade til HoS otz, och wi tilbytte<br />
ost emot Knifwar och andre smäsiker, nägra<br />
skönt arbetade Snäckor. (Bredden 23 gr.<br />
34 min.)<br />
Följande dagen fortsatte wi wär segling<br />
förbi flera Öar. Den 21 märkte wi twänne<br />
Skepp styra pä ost. Jag lät därföre göra<br />
all ting klart til strid, och stälde et antal af<br />
wära
Hafwet, Avg. i?7l. 271<br />
wära l^sta Skyttar i Mastkorgen. Klockan<br />
11 nalkades Skeppen rst pä Canonstott. Jag<br />
fag, at de woro Holländfte. Det ena för,<br />
de 18, det andra 12 Canoner. Följande<br />
dagen kom det ena ost mom bösthäll. Man<br />
lostade en Canon ock ropade til ost, at komma<br />
om bord och upwisa wära Papper. Jag<br />
förundrade mig öfivcr et sidanr upförande,<br />
i synnerhet af den gruno, at jag icke war<br />
nog kännare af sjö-bruket, och siledes icke<br />
wiste hwad Holländska Capitamen menlemed<br />
wära Papper. Därföre swarade jag hommi<br />
med fyra Canon-stott, och lät desta isrän<br />
Mast-korgen beledsagas af eld utur Handgewären.<br />
Han wäntade pä stn Landsman, som<br />
ändteligen kom honom til hjelp, men höll sig<br />
pä längt afständ. Därpä hitzade jag Pälst<br />
Flagg och styrde ät S. Holländarne<br />
tycktes i början wara sinnade at följa ost,<br />
men kort därefter lade de om och fortsatte<br />
sin kosa.<br />
Den 24 war wädret nägot stormigt. Mine<br />
kamrater anmodade mig, at segla tilFormosa,<br />
hwilket jag med nöje biföll, och si<br />
mycket omständigheterne medgäfwo, strax började<br />
wärkställa.<br />
Den 26 om morgonen klockan s,uptäckte<br />
wi Land. Wi hade knapt tid at tvända<br />
Skeppet ät Söder och indraga seglen. Därefter<br />
gingo wj til ankars pä 13 famnars djup.<br />
Grunden bestod af en Corall-klippa. Wid<br />
dag-
272<br />
Formosa, Avg. 1771.<br />
dagningen sigo wi, at wi lago nära for en<br />
klippa, och hade Formosa med sina höga<br />
kuster i sigte. Jag iyftade strax ankar, seglade<br />
omkring Nordliga spitsen af en liten Ö,<br />
och styrde emot landet, nära hwilket jag ww<br />
mynningen af en Haft-wik, ankrade pä 14<br />
famnars watten. Mit manstap war hela natten<br />
systelfttt at göra Vätarne klara och rensa<br />
Gcwären, som mcd behörig Ammunition,<br />
blifwit dem emellanfördelade.Klockan 4 ommorgonen<br />
sändes KulnetlcKon och "WinblZcl med<br />
16 man iland. Klockan 8 hörde wi tre stött,<br />
dem wi beswarade med en lotzad Canon. Kort<br />
därpä hördes en längwarig eld utur Hcmdgewärcn,<br />
och klockan hals til 9 sigo w, wärt<br />
manskap äterkomma. Tre af wära woro sirade<br />
af Pilar. Fem sängar äterbragtes, af<br />
hwilka twä woro dödligt sirade.<br />
Kulnetlchow berättade, at han uti en<br />
bcqwämlig wik nalkats kusten, och öfwer alt<br />
funnit ifrän tre til åtta famnars djup. Han<br />
uptäckte en eld, och gick dit med tio man.<br />
MmbjZcl med de öfrige ätog sig at bewaka<br />
Båtarna. Wid elden träffades twä Indianer<br />
och en Hustru, hwilka man genom<br />
tecken gaf tilkänna, at man behöfde lifsme-<br />
Zcl> En af dem gick strax bort, och kom inom<br />
en timma äter med tre andre Indianer,<br />
som woro wäpnade med Lantsir och genom<br />
tecken anmodade mit manstap, at följa sigät.<br />
De förde wärt folk til en By, och dä Kus«
Förmosa, Äug. 1771» 273<br />
HstlcKon wägrade ingaideras Hyttor, bragte<br />
de til honom och hans sällskap kokat Ris,<br />
stekt Fläsk, simt en myckenhet Citroner och<br />
Pommercmtser. Indianerne woro icke talrike<br />
och syntes wara fridsamme. Omsider<br />
märkte man likwal ätstillige Troppar wäpnat<br />
folk samlas. Wara gäswo Indianerne nägra<br />
Knifwar för den mat de bekommit, och<br />
drogo sig tilbaka. Men de hade knapt hunnit<br />
til det siället, där de först märkt eld brin-<br />
na, dä de hörde et stri och omgaswos af m<br />
skur kastade pilar, som sirade<br />
tre personer»<br />
De beswarade denna hälsning med en si eftertryckelig<br />
eld, at sex Indianer stupade,<br />
hwarpä de öfrige drogo sig tilbaka och<br />
buro med sig en af sina landsmän, som icke<br />
kunde gä. Indianerne wille wäga et nytt<br />
anfall, men Canonstottet frän Skeppet assträckte<br />
dem, si at wärt manstap utan widas<br />
re ofrid, kom tit stranden. Wäre blefwo<br />
där äter angrepne af et stort antal Indianer,<br />
men af Herr MnblKcl si wäl understödde,<br />
at flere än 60 fiender lago pä platsen,<br />
fem sängar togos simt en myckenhet Lantsik<br />
och Bägar äröfrades, hwilke bragtes om<br />
hord.<br />
Pä denna berättelse wisse jag öfwerglft<br />
wa detta ställe, dä jag icke fann min räkning<br />
af et krig med Indianerne. Men man twin-<br />
Zade mig at insegla uti hamnen. Wi wärkstölde<br />
det med tilhjelp af wära Bätar och ett<br />
G liten
Formosa, Avg. 1771.<br />
274<br />
liten östlig kultie, simt ankrade 100 famnar<br />
frän stranden wid mynningen af en flod.<br />
Sä snart Skeppet lag fast, sände jag<br />
23 man, under L,.tKutMB och KluNiewB befälstil<br />
lands, hwaräst strax femtio owäpnade<br />
Öboer gingo dem til mötes med qwistar i<br />
händer. Latliulin emottog dem gansta wän-<br />
ligt. De kastade<br />
sig wärt manstap til fota,<br />
och tycktes med sina ätbörder bedja om förlätelse.<br />
Denna friwilliga undergifwenhet för,<br />
anlät wärt manstap at nedlägga wapen. Nägre<br />
lupo til stranden och ropade til ost, at<br />
alt gick efter önskan. Efter denna skenbara<br />
fridsamhet trodde wärt manstap sig kunna<br />
med trygghet besöka Indianemes hus, och<br />
22af wäralätoickemed nägra föreställningar förmä<br />
si'g, at afstä frän et sidant företagande.Dä<br />
jag förnam denna olydnad, bestöt jag sjelf gäi<br />
landmed15 man, och pä spären följamit folk,som<br />
redan begifwit stg til Byen. Knapt hade wi<br />
gatt nägra steg, dä wi fingo höra en stark<br />
eld och häftigt stri. Bullret tiltog. Omstder<br />
blef jag mit manstap warse , som flydde och<br />
förfölgdesaf de infödda. När mina flygtingar<br />
möttemig, fattade de nytt mod,men af dem<br />
woro blott 7 bewäpnade. De öfrige woro<br />
nakne och hade Pilar ikroppen. Jag besatte<br />
de obewäpnade skynda til Bätarna, och med<br />
de öfrige stälde jag mig til motwärn, at ashälla<br />
Indianerne , af hwilka nägre bewäpnat<br />
stg med wära Gewär. Til lycka för otz<br />
för-
Formosa, Slug. 1771 275<br />
förstodo deste icke at bruka wära wapen, och<br />
blefwo strax nedstutne emedan de gingo i<br />
spitsen för sina landsmän. Endast twänne<br />
undkomma, hwilke bortkastade Gewären.I<br />
simma ögnadlick , dä Indianerne togo<br />
flygten, kom KulnstlcKovv ost med 20 man<br />
friske Troppar til undsättning, dref fienderna<br />
utur Byen och antände den pä flera ställen.<br />
Sedan Öboerne lidit fullkomligt nederlag,<br />
räknades de slagne, som stego til 200<br />
stycken, utom de särade, hwilke räddat sig<br />
med flygten.<br />
Wid ätertägtt uptäckte wi uti en liten<br />
wik, 7 Bätar och et icke aldeles sirdigt-Fartyg.<br />
Detta sistnämde stucko wi j brand, men Bätarne<br />
lastade wi med Öboemes wapen och<br />
förde dem om bord. Strax efter ankomsten<br />
til Skeppet lät jag fängsta de olydige,som<br />
under KMusjnz och Kmttiewz befäl gifwit<br />
anledning til denna olyckliga händelse.<br />
Besättningen ästundade nu icke längre<br />
dröja pä detta ställe; jag lät därföre buxera<br />
Skeppet utur wiken. Dä wi kommo förbi<br />
ÖnS udde, dref strömmen ost Nordligt.I<br />
dagningen woro wi midt förövningen af en liten<br />
wik, där jag wille inlöpa; m'en sisom strömmen<br />
tycktes h"ifwa ost förbi densamma, kastade<br />
jag ankckr. Klockan emot 10 nalkades<br />
twänne Bätar, ifrän hwilka man til ost ropade:<br />
Bjnior ttuvritto, vaj, v_). Man gaf<br />
»st äfwsn tecken at följa sig. Sedan jag til<br />
S 2 yl-
276 Formosa, Avg. 17?^<br />
yttermera säkerhet utsatt alla mina Balar,<br />
fölgde jag Öboerne och ankrade uti en täck<br />
Hamn, hwaräst wilago betäckte föralla windar,<br />
och si nära kusten, at wi frän Relingen kunde<br />
hoppa i land. Twänne af wära Krigsfängar<br />
hade redan dödt, och af wärt manskap<br />
woro ellofwa sirade. Wädcrleken war 5<br />
dag, den 28 , gansta skön, men ogement htto<br />
Wi hunno knapt fastgöra wärt Tägwärk,förr<br />
än en obestriflig myckenhet Öboer af bägge<br />
könen ankom, med Höns, Ris, Sockerrör,<br />
Swin, Apelciner och andra Frugter,<br />
hwilket alt de bortbytte för Knapp-nälar.<br />
Sy-nMr och andre saker af föga wärde. E-<br />
huru fridsamt de infödde upförde sig, si hade<br />
jag dock icke til dem fullkomligt förtroende,<br />
och höll därföre ständigt tolf man under<br />
Gewär.<br />
Om eftermiddagen klockan 3 antägade<br />
en hop Öboer, anförde af en man, som<br />
pä et löjcligt sitt war klädd til hälften utt<br />
Indiansk, och til hälften uti Suroveift<br />
drägt. Han bar en galonerad Hatt pä hufwudet,<br />
en stor Wärja wid sidan. Klädesstrumpor<br />
och Skor, dem han sannolikt sjelf<br />
förfärdigat.<br />
Jag stickade strax Herrl5lnetlcliow emot<br />
honom, hwilken dock icke begrep Främlingens<br />
spräk, och därföre bragte honom om bord.<br />
Wi blefwo dä underrättade at han war m<br />
Spanior frän Manilla, hade ätta är uppehaM
Formosa, Avg, 1771. 277<br />
Mit sig ibland desta Öboer och ftrwärfwat<br />
sig förtroende uti flera Län pä Formosa.<br />
Han tilböd mig med mycken höftighet sithus,<br />
och berättade mig, at hani et Fartyg med<br />
sex sina stafwar ftygtat til denna Ö, emedan<br />
han i raseri mördat sin otrogna Hustru, den<br />
han träffat i gerningen. Han het ttieroni.<br />
»no ?3
278<br />
Formosa, Avg. 1771.<br />
wänner. Jag anförtrodde säledes följande<br />
morgon denna förrättning ät ?2now med 12<br />
man, och bad honom wara noga pä sin wakt,<br />
hwilket rad jag wid aftägandet äter uprepade.<br />
Efter deras afresa gaf jag migi samtal<br />
med^ Spanjoren, som tycktes fullkomligt<br />
känna Ön. Han berättade mig, at wästra<br />
kusten lydde under Chineserna; at sex<br />
sjundedelar af Formosa, simt en tredjedel<br />
of de wilda, ibland hwilka han wistadcs,<br />
woro sjelfständige. Han försäkrade, at man<br />
med ringa magt stulle kunna fördrifwa Chineserna<br />
och äröfra hela Ön. Detta utkast<br />
föll mig si i smaken, i anseende til de upgifne<br />
omständigheter, at jag wärkeligcn bestöt<br />
en gäng utföra detsamma. Jag gjorde<br />
honom därföre det förflag, at följa mig<br />
til Guropa, hwilket han äter twärt afflog,<br />
med tilläggning, det han kände Anropa för<br />
wäl, at icke tacka ' Gud för det han ej<br />
mera där bodde. Han hade nu fullkomligt<br />
wcmt sig wid lefnadssittet pä Formosa,<br />
hwaräst plikt och kärlek til en god Maka och<br />
flera Barn ännu fastare höllo honom tilbaka.<br />
När wärt manstap icke irättcm tid äter-<br />
-som frän den icke wida aflägsne watten-platsen,<br />
had mig Don ttieionjmo sända nägra dit,<br />
at inhämta orsaken til sidant drögsmäl.<br />
Rulnetlcklow gick strax ästad med ätta man,<br />
och äterkom klockan 2 eftermiddagen dragande<br />
wär Ccmot och Pjroque i stäptäg. Redan<br />
pä
Formosa, Avg. 1771. 279<br />
Ps längt häll kunde jag se, at nägre af mit<br />
folk woro blodige och hade pilar sittandei<br />
kroppen. När Slupen lagt tilbord, underrättade<br />
mig KulnetlcKow, at ?opow redan omkommit,<br />
simt at ?2no^v ochI^oZino^v wore dödligt<br />
sirade. ?2now hade undersökt trakten<br />
omkring bäcken, och dä han icke fann nägot<br />
spär til Indianerne, gjordt sina kamrater<br />
det förstaget at bada under det Wattenfaten<br />
päfyldes. Men han hade knapt aftagt<br />
sina wapen och kläder, förrän han blef an-<br />
Zrepen af 20 Indianer, som stuto pä ho-<br />
nom med Pilar, popon föll-strax; därpä blef<br />
kanon och LoZinow gansta illa träffade,<br />
samt alla de öfrige mer eller mindre sirade.<br />
Om icke WalinlKy och Hn6rengifwit eldifrän<br />
Canoten, uti hwilken de räddade sig, si hade<br />
ingen kommit därifrän med lifwet. ?anow<br />
och LoZinow gäfwo ännu tecken til lif, dä<br />
Slupen kom.<br />
Jag sprang iögnablicket til min wän?anow,<br />
omkring hwilken hela Sällstapet samlat<br />
sig. Jag höll mig pä nägot afständ, för at<br />
icke afbryta hans tal, dä han bad de närwarande<br />
försäkra mig om hans kärlek. Han<br />
förmanade dem lyda mig oinskränkt, och taga<br />
en lärdom af hans olycka, som icke träffat<br />
honom däräst han fölgt mit rad. Han<br />
önskade, det man mätte lämna hans broder<br />
tidning om HanS död, men icke hämnas densamma.<br />
Jag trädde nu til honom. Han<br />
S 4<br />
tyck-
280<br />
Formosa, Avg.i775«<br />
tycktes samla alla sina krafter, men kunde<br />
pä en läng siund icke framföra et ord. Änteligen<br />
tog han af mig et rörande afsted och<br />
upgaf anden. I_oZinon hade<br />
nägra minuter<br />
förut aflidit.<br />
Jag beflöt därpä strax begrafwa bägge<br />
mina kamrater; men af fruktan, at wära<br />
fiender stulle ofreda deras kroppar, begärte<br />
jag genom r>2cl,sCQ, HoS HanS wänner en<br />
plats pä deras ägor, den de gärna bewiljade.<br />
Den 30 yttrade jag för paeKsc» min<br />
ästundan at upstä et läger pä stranden. Han<br />
lätianledning däraf simma dag 500 Öboer<br />
samlas at upresi Hyttor för wärt behoft<br />
Nägre woro redan färdige innan aftonen,<br />
hwarföre jag tillika med Fruntimren och de<br />
sirade, under 16 mans betäckning, gick<br />
iland. Emot natten, utsatte Indianerne<br />
en wakt af 40 man til höger om lägret?<br />
för ax skydda ost emot anfall af dtt folk som<br />
stod i förbund med wära fiender.<br />
Följande dagen förde l-ttsronimo til oA<br />
sin Fru och flere sina wänner. Han berättade<br />
ock, at Huapo, dttma Ortens Förste,<br />
stulle ankomma och tacka mig för det jag si<br />
alfwarsimt tuktat hans fiender. Huapo bodde<br />
ungefär 16 Swensta mil längre in uti<br />
landet. De midt uti hans omräde liggande<br />
orter, si wäl som hela wästra sidan af Ön,<br />
beboddes af höfsade folkstag, men pä den ö«
Formosa , Avg. 1771^ 281<br />
sira sidan woro alle Öboer wilde, utom Huapos<br />
undersitare, hwilke äro et höftigt och<br />
flitigt folk. Huapo kunde sätta 20 til 25<br />
tusende man i fält; detta oaktat blef han<br />
ofta ofredad i sin egen Hufwudstad af Chi-<br />
neserne och deras Vundsförwcmter.<br />
Man stulle af honom lätteligen ärhälla<br />
tilständ at anlägga et Nybygge. Landet framalstrar<br />
Guld, Crystall, Cinober, Ris, Säcker,<br />
Canel, Silke och gansta stöna Trädstag,<br />
hwilket alt man emot Europeiske waror kunde<br />
sig tilbyta med en winst af 200 procent. Dä<br />
wihärom sombästsprakade, anmältesatBemini,<br />
eller Generalen ankom, hwarpä ttieroniwo gick<br />
denne Herre til mötes. Jag lät honom til<br />
heder gifwa tre silfwor utur Handgewären.<br />
När han kom til wära Hyttor, lät han för<br />
sin räkning upstä tt Tält, hwars golf bekläddes<br />
med en dyrbar Tapet, pä hwilken<br />
sig anmodades at sitta mig jämte ägaren.<br />
Spanjoren stod hos ost och war wär<br />
Tolk.<br />
Efter de wanliga höfiigheter, frägade<br />
Generalen mig hwem jag war, hwarifrän<br />
jag kom och hwarföre jag landstigit pä Formosa.<br />
Jag swarade kort, at jag war en<br />
Kongl. General, och hade, dä jag rakat i<br />
fängen^ap, med en del as mit folk räddat mig<br />
Zenom flygten och wore nu stadd pä äterresan<br />
sil mit Fädernesland. Under wägen hade<br />
sig gatt til ankars wid Formosa, för at in-<br />
-5.5<br />
ta-
282<br />
Formosa, Avg. 1771»<br />
taga watten;twänne Folkslag hade där med<br />
sina grymheter twungit mig til hämd; och<br />
sedan jag nu utöfwat den, wore jag färdig<br />
at fortsätta min resa.<br />
Han bad mig upstjuta min afresi til<br />
Huapos ankomst, hwilken hört si mycket<br />
om mig, at han iegen person ärnade göra<br />
mig et besök. Han hade ock redan affärdat<br />
en tropp Soldater at skydda mig emot mina<br />
fiender. Jag swarade, at Huapos besök<br />
ftulle anses sisom en stör heder, samt at ban<br />
ägde befalla mig til sin tjänst; men hans beskydd<br />
wore öfwerflödigt, dä här ingen magt<br />
kunde emot mig nägot uträtta. Jag ärböd<br />
Generalen en stön Sabel, hwilken han dock<br />
undanbad sig, af orsak, at han sin Herre owetandc,<br />
icke dristade nägon stänk emottaga.<br />
Därefter undfägnade han mig med Thee och<br />
Tobak, simt emellan desta wälfägnader med<br />
Betel, Arcka-nöten och litet Kalk, hwilken<br />
blandning jag wäl tuggade, men fann gansta<br />
obehaglig.<br />
Generalens klädnad bestod af en läng<br />
röd Pantalon (Lif-Räck, som frän hufwud<br />
til fot bestar af et stycke) Cdinesista Halfsiöflar,<br />
en hwit Skjorta, en swart Wäst och<br />
en röd Öfwer-räck, med nägra Knappar af<br />
Coraller, infattade i Guld. Pä hufwudet<br />
bar han en gansta spitsig Mösta af Halm,<br />
i Toppen prydd med rödfärgat Häst-Tagel.<br />
HanS wapen woro en Sabel,en Länts, en<br />
Bä-
Formosa, Avg. 1771. 283<br />
Väge och et Koger med 20 Pilar. Soldaterne<br />
som fölgde honom, woro aldcles nakne,<br />
utom et blätt Tygstycke, det de lindat sig om<br />
medjan, och deras wapen bestodo af Lantftr<br />
och Vägar.<br />
Den 31 bleswo alla wara Hyttor färdige.<br />
Jag lät därföre alt mit manstap begifwa<br />
sig iland, och upkastade pä bägge sidor<br />
om Lägret et bröstwärn, som besattes<br />
med fyra Canoner. Om bord lämnades blott<br />
en wakt af ätta man.<br />
Wär maltid warade ej länge. Generalen<br />
ät med förunderlig hastighet, utan at tala et<br />
enda ord. Sedan han förtärt en ansenlig<br />
myckenhet Ris, tillika med nägra stycken stekt<br />
kött, stod han up, började tugga Betel och<br />
röka Tobak. Af höftighet gjorde jag honom<br />
sällskap, ehuru mycket min gom därwid led.<br />
Efter maltiden gingo wi omkring uti mit läger.<br />
När wi kommo til det ena Batteriet,<br />
yttrade Generalen sin äsiundan at se nägra<br />
Canonstott. Jag besatte strax et mal stulle<br />
utsättas pä 500 steg, och riktade sjelf Canonen.<br />
Wid andra skottet gick Kulan, til Generalens<br />
stora förundran twärt igenom det<br />
brädet Indianerne til mal upsitt. Jag lät<br />
därpä mina kamrater skjuta ät et bräde pä<br />
80 stegs afständ, och dä blott nägre si felade,<br />
sade mig Generalen mänga höftigheter<br />
iafseende pä denna deras färdighet.<br />
Kloc-
284<br />
Formosa, Avg. 1771»<br />
Klockan 5 eftermiddagen bekom Generalen<br />
genom en Löpare den tidning, at Huapo<br />
snart skulle infinna sig. Han gick därföre<br />
sin kos, för at utsticka et läger. Jag tillagade<br />
emedlertid nägot Fyrwärkeri, hwilket<br />
jag wille wisa Försten jämte tvära krigsöfningar.<br />
Öboerne hade emedlertid redan til<br />
ost fattat si mycket förtroende, at de tilläto<br />
sina döttrar komma i wärt läger. Märkwärdigt<br />
därwid war, at, oaktadt wärt manskaps<br />
efterlätenhet, icke minsta snatteri förspordes.<br />
Om aftonen gjorde jag nägra Swärmare och<br />
en stor Orm för det tilämnade Fyrwärkeriet.<br />
Följande morgon i dagningen gaf mig<br />
ttwrommo tilkänna, at Huapo war iantagande;<br />
men rädde mig, at icke sjelf gä honom<br />
til mötes, utan blott sända et par<br />
Officerare, hwilka han wille ätföljai egenskap<br />
af Tolk. Jag affardade därföre strax<br />
Hcrrarne Krullig och KulnstKKon med sex<br />
man, at cmottaga Försten, och upsteg sjelf<br />
pä et berg för at taga hans läger ibgnasigte.<br />
Där war en tvist ordning iakt tagen.<br />
Förstens Tält stod midt uti lägret. Klockan<br />
emot 8 sig sig Troppar inrycka därstädes.<br />
Främst redo sex man med en art Fana;dem<br />
fölgde en tropp Fotfolk med Pikar. Därnäst<br />
kommo 30 til 40 Ryttare, simt efter dem äter<br />
en tropp Fotfolk med Bägar. Wtdare en<br />
Tropp wäpnad med Klubbor och Ixor, simt<br />
omsider Försten sjelf, omgifwen af 12 til 15<br />
Officerare, som redo smä men gansta wackra
Formosa, Sept.i771. 285<br />
ra Hästar. De öfrige Troppar sigade utan<br />
ordning. Ilägret inqwarterade sig hwar<br />
och en si godt han kunde. Inga SMdtpostcr<br />
utsattes.<br />
Emot klockan 11 kom ttiel-onimo tilbaka,<br />
at iFörstens namn anmoda mig om et<br />
besök, och<br />
medbragt?, oaktadt det korta af,<br />
ståndet, nägra Hastar til min tjänst. Förstens<br />
äsyn sitte mig i förundran. Han war<br />
wid ungefär 30 eller 35 ars älder, fem fot,<br />
3 tum hög, af stark kropps-byggnad, simt<br />
hade liftiga ögon och ädel gäng. Jag märkte<br />
strax', dä jag honom förestäldes, at Herr<br />
Klulti.n redan stod hos Försten uti stort för-<br />
mig ock pä Rysta,<br />
troende. KsuNjew sade<br />
at denna unga Herre gansta wäl stickade sig<br />
för ost, däräst wi wille qwarblifwa pä Formosa,<br />
äfwen som han trodde det jag med<br />
lätthet stulle göramig ti! Konung öfwerdenna<br />
Ö. Försten wände stg därpä til mig, och betygade<br />
genom Tolk, sin fägnad at se mig pä<br />
Formosa. Han försäkrade sig med största<br />
nöje hafwa hört wärt företagande emot HanS<br />
fiender, för hwilket han höll sig ost mycket<br />
förbunden. Han tillade det han aldcles icke<br />
twiftade, at ju jag wore den af Propheten<br />
förkunnade främmande Hjelten, som stulle<br />
komma med et starkt folk och fria Formosa<br />
frän Chinesista oket. Hans ärende wore därföre<br />
at ärdjuda mig sit biträde, hwarwid jag<br />
kunde tryggt förlita mig pä hans hörsamhet.<br />
Den-
1<br />
286<br />
Formosa, Sept. 1771.<br />
Denna ingäng förändrade mit hela Sysiem,<br />
och Spanjoren tilstyrkte mig äfwen at foela<br />
en ny role. Jag försäkrade därpä Huapo,<br />
at jag war en stor Förste, som endast<br />
begifwit mig til Formosa, för at sjelf undersöka<br />
Chinesernas läge och frälsa inwanarne<br />
frän detta förhatliga folkets förtryck.<br />
Jag wille af alt hjerta bidraga til et folks<br />
lycka, som styrdes af en si uplyst Förste,<br />
nu wore dock min afstgt endast at Muta et<br />
förbund med Huapo och HanS undersitare.<br />
Men dä si wigtiga ärender borde drifwas<br />
med största hemlighet, si wille jag, wid lägligare<br />
tilsille, närmare utläta mig. Försten<br />
tycktes wara nögd mcd mit swar, och böd<br />
Mig til Middagen jämte Krullig, Kulnet.<br />
lcliow och Spanjoren. KulnetlcKow föll<br />
Försten si i smaken, at han strax lät kläda<br />
honom i landets drägt simt stänkte honom<br />
en Sabel och et Gehäng.<br />
Efter maltiden ästundade Försten se wärt<br />
läger; under det Hästarna hämtades, affärdade<br />
jag säledes Kkuttiew i förwäg, at hälla<br />
olt i beredskap til Huapos emottagcmde. Wärt<br />
följe bestod af flera än femtio Officerare til<br />
häst, och hela den öfriga troppen fölgde otz<br />
pä ungefär 300 stegs afständ. Sä snart man<br />
frän lägret kunde se ost, börjades Canonaden,<br />
och den försträckte Försten hade nära<br />
haft simma öde med sina Officerare, hwilka<br />
til största delen kastades til marken af deras<br />
stram-
Formosa, Sept. 1771» 287<br />
ssrämde Hästar. Wistego därföreafoch gingo til<br />
Lägret ,hwarästmit manskaphälsade Förstenmed<br />
tre salfwor af handgewären. Hela högtidligheten<br />
slutades med 20 Canonstott frän Skeppet.<br />
Denna ärofulla och bullrande hälsning<br />
behagade Fölsten oändcligen. Han räckte<br />
mig manligt sin hand och fölgde mig uti mit<br />
Tätt, beledsagad endast af sin General och<br />
en Officerare. Här förelade han mig sina<br />
orsaker til krig emot Chineserna , och jag<br />
fann, at Förstens fäfänga däruti icke hade<br />
ringa del. Denna Förstens böjelse til krig<br />
hcU)e warit mig mycket förmonlig, om jag<br />
nu kunnat här qwarblifwa. Men dä jag önskade<br />
med msjeligaste styndftmhet äterkomma<br />
til Guropa, si höll jag orädcligt at inläta<br />
mig uti et företagande, som ehuru lyckligt<br />
det än utföll, icke stulle göra min resa<br />
til Europa mindre nödwändig. Däremot<br />
dä et förbund med denne Förstej kunde för<br />
nägon Guropeist Magt, ansenligt lätta anläggningen<br />
af et Nybygge, si bestöt jag anwända<br />
alt hwad hos mig stod, för at winna<br />
hans ynnest.<br />
Eftermiddagen yttrade Försten sin önskan<br />
at se Skeppet. Jag beordrade därföre<br />
strax 30 Man om bord, och lät ledsaga honom<br />
dit af Kmltiew, hwilken jag bad si<br />
länge uppehälla wär förnäme Gäst, til deZ<br />
jag fatt mit Fyrwärkcri i ordning. Klockan<br />
half til Z war alt färdigt. Jag förde dä<br />
Mr^<br />
»l
288<br />
Formosa, Sept. 177i.<br />
Försten til en plats, hwaräst han kunde fe<br />
hela Lust-elden, hwilken öpnades med tre Canonstolt.<br />
Han betygade sit nöje däröfwer,<br />
men tillade, at äswen Chineserne cmstälde<br />
sidane lustbarhetcr. Därefter afreste Försten<br />
sedan han stänkt mig sinSabel tillikamed Gehänget,<br />
til tecken at han med migdeladebefälet<br />
öfwer stn Armee. Denna bestod af 8000<br />
man, ibland hwilka dock endast 260 Ryttare,<br />
furmos.<br />
Sä snart Försten lämnat ost, lät jag<br />
sammankalla wärt Utstött, hwaruti jag äter<br />
uptog Btepl,2non sisom wär wederlike och<br />
förklarade honom wärdig tvärt förtroende,<br />
hwilket bestut sedan kungjordes hela Sällstapet.<br />
Tillika bestämde jag stänkerne ät Försten<br />
Huapo, nemligen twä Canoncr, dem<br />
)ag medbragt sisom Barlast, 30 goda Skjutgewär,<br />
sex Fat Krut, 200 Järn - kulor<br />
och 50 marker Luntor. Uti dagningen lät<br />
jag anmäla detta hos Försten, simt tillads<br />
destutom trettio wanltga Japanesiste Sablar,<br />
en gansta skönt arbetad Sabel för För-"<br />
sten sjelf och ännu 20 Sablar för hans för-nämsta<br />
Officerare.<br />
Klockan 8 cmmälte ttiesoniwci Försten,<br />
som kom endast beledsagad af nägra småföre<br />
trogna Befälhafware, dels at emottaga skänkerna,<br />
dels at med mig underhandla öm gansta<br />
wigtiga ärender. Jag hade redan genom<br />
Spän-
Formosa Gept. i77t« 289<br />
Spanioren utforskat dtt mästa,si at jag war<br />
färdig at strax afgifwa mina swar.<br />
Wid stn ankomst, lät Fursten Upstä et<br />
präktigt Tält jämte mit, simt däruti utbreda<br />
kostbara Tapeter. Idetta Tält blef jag förd.<br />
til honom. Han tackade mig först för stan?<br />
terna, och kom straxt därpä til följande frägor,<br />
nemligen: om jag icke kunde qwarlämna<br />
nägre af mit Manstap til min återkomst: om<br />
jag dä kunde föra med mig et antal, med<br />
ffjutgewär bcwäpnade Troppar, hwilke därjämte<br />
förstodo Artillette, simt hwad tusende<br />
man stulle kosta at underhälla; widare om<br />
jag stulle kunna förskaffa honom Skepp med<br />
Canoner och Officerare; om jag wille emottaga<br />
Provincen HavanZsin, den han wore<br />
färdig at til mig afträda med alla dest Städer<br />
och Inwänare, därest jag förpliktade mig<br />
at med Europeistt Manstap sta honom bi,<br />
ill dest han fullkomligt drifwit Chinesetns<br />
utur sina Stater;dä detta ffedt, wille han<br />
afträda til mig hela sit Rike; stuttligen frägades,om<br />
jag wille nu siraxt bistä honom pH<br />
st Krigstag emot hans Grannar, si framt<br />
han mig därföre betalte en tvist summa och<br />
tillade mig andra förmaner. Sä snart jag<br />
beswärat alt detta, lofwade han förestä mig<br />
et waraktigt förbund.<br />
Jag swarade, ät jag,ianseende tit mitt<br />
länga Sjöresa, icke kttnve qwarlämna nägot<br />
M«nffa.p; at jag wid min ämksmst wälkun-<br />
T de
290<br />
Formosa, Sept. 1771.<br />
de medföra bewäpnade Troppar och Canoner,<br />
men öswcrförandet af tusende Man kostads<br />
1500 marker Guld, och ärliga underhället<br />
för simma Tropp 500 marker. Utrustade<br />
Krigsskepp kunde jag äfwen anskaffa,om han<br />
si astundade; men et Skepp af 20 Canoner<br />
stulle kosta 50 marker Guld; Provincen Hawangsin<br />
wille jag under det förelagda wilkor<br />
emottaga; för at wisa min tilgifwenhet<br />
wore jag ock willig, at, ehuru ärstidcn redan<br />
påskyndade min afresi, wara Försten pä<br />
et Krigstag följaktig, utan annan belöning,<br />
än hwad han behagade gifwa mit Manstap;<br />
et sörbund ästade jag gärna stuta med honom,<br />
och si framt han därwid gick si redligt til<br />
wäga som jag, stulle han snart sittas i ständ<br />
ot eröfra hela Ön och tilfullo hämna sig pä<br />
Chinesarne.<br />
Försten afhörde mina swar mcd största<br />
upmärksamhet, och lät upttckna dem pä simma<br />
papper, där jag sig hans frägor wara<br />
strifna: Han lät därpä fräga mig, om mit<br />
beslut war oföränderligt, och dä jag sådant<br />
bejakade, föreslog han en ömsesides edclig förbindelse,<br />
uti hwllken jag gärna ingick- Under<br />
det anstalter fogades til denna högtidlighet,<br />
gjorde jag Försten en stänk af en Sabel<br />
och et par utmalda Pistoler. En dylik stänk<br />
bekom ocksä Generalen, hwilken jag anmodade,<br />
at äfwen utdela nägra wapen ibland de<br />
sörnämste Officerarne.<br />
: När
Formosa, Gept. 1771. 291<br />
När alle behörige anstalter woro i ord-<br />
Nl..g,gick Försten med mig utur Tältet. Wi<br />
förfogade ost til en liten eld, uti hwilken wi<br />
kastade nägre trodstycken. Därpä gafs ät<br />
hwar och en'af ost et Rökelse-fat, hmafutl<br />
träd antändes. Wi swängde rökelsen och tvände<br />
ost därwid flere resor ät Öster. Efter denna<br />
Ccrcmonie uplästc Generalen si wäl Förstens<br />
frägor som mina swar. Sä ofta hatt<br />
stadnade mcd läsningen wände wi ost ät öster<br />
och stakade Rökelse-faten. Sedan alt war<br />
uprepat, utropade Försten förbannelse öfwer<br />
den som ryggade förbundet, lät<br />
mig göra detsamma och tolkade mina ord för<br />
Försten. Sedan kastade wi eld pä marken<br />
och nedstucko wära Sablari jorden intil fästet.<br />
De närwarande framburo strax en myckenhet<br />
stora stenar och betakte med dem wära<br />
Swärd, hwarefter Försten omfamnade mig<br />
och förklarade mig för sin Broder.<br />
Sä snart han ättrkommit tit sit Tält,<br />
lät han hämta en fullständig kläddrägt, enlig<br />
Landets sitt, hwilken jag nödgades anlägga,<br />
hwarefter wi begofwo ost til Förstens<br />
läger, där wi emotwgos med största wördnadsbetygelse.<br />
Maltiden anrättades i Förstens<br />
Tält med owanlta Yppightt. Alle mine<br />
Officerare woro pä Förstens uttryckliga befallning<br />
närwarande, utom Lgtlmsin, som i<br />
min fränwaro förde Befälet. Under hela<br />
Maltiden hördes en art bullrande Musik, och<br />
T 2 Truln-
292 Formosa, Sept. 1771.<br />
Trummorne rördes beständigt. När wi upstego<br />
frän bordet, fann jag de twä Canonerna<br />
planterade wid ingängen til Lägret, dit<br />
mine Underhafwande bragt dem, för at wisa<br />
Försten sin ciktning, hwilken ock däröfwer war<br />
gansta nögd. Kl. 4 woro alle Officerare församlade<br />
mcd Generalen i fpitscn. Försten<br />
talade med dem länge och affärdade dem.<br />
Kort därefter stego Försten, jag och Spanjoren<br />
til Häst, och redo genomLägret, hwaräst<br />
alle Officerarne hälsade mig. Denna wördnadsbctygelse<br />
bestod däruti, at wänstra handen<br />
lades pä min stegbögcl. Sedan wi ungefär<br />
en timmes tid ridit omkring i Lagret,<br />
wände wi om til Förstens Tält, hwarest denne<br />
förnyade stn begäran, at jag mätte wara<br />
honom följaktig pä HanS Krigståg. Han berättade<br />
mig, at l^2pu3lingo, Höfdinge öfwer<br />
en närgräntsinde Vy, wore Chineserna<br />
stattstyldig och stod med dem i Förbund.<br />
Ianseende til nägra enstildta stridigheter emellan<br />
bägges Undersitare, hade sistnämnde<br />
Höfdinge pästädt, det mätte ttuapo lata til<br />
lifwet straffa en af sina Undersitare, och dä<br />
detta afflogs, hade han förklarat ttuapo Krig.<br />
Denne war olycklig, och nödgades til t^pu2«<br />
tintzo ärlägga en stor summa penningar. När<br />
alleFridSwilkorcn blifwit upfyllde, äskade Chinesiste<br />
Stäthällarcn ännu et stadcständ, emedan<br />
han nödgats sitta stna Troppar irörelse,<br />
och eröfrade.med ttZ^uaön^o. biträde,<br />
?n
Formosa, Sept. i77i. 293<br />
en af l^ugpos wackraste och fruktbarasteProvincer.<br />
Nu hoppades l^uZpo med mit distänb<br />
til fullo wedergälla sina fiender alla deras<br />
lväldftmheter, hwilket icke stulle medföra särdeles<br />
swärightt, emedan ttZpiällin^og Krigsmagt<br />
högst war 5 eller 6 tusende man stark,<br />
och Chineferne icke kunde, honom til undsättning,<br />
aftäta flere än tusende man, ibland<br />
hwilka endast hälften förde Skjutgcwär. N_pu3lmB
Formosa, Gept. 177:.<br />
294<br />
Vefussmägtigade, som a hela Sällstapets wägnar<br />
anhöllo , det et antal af dem matte til-lätas<br />
bistä den gode Försten ttuapo i sit Krig<br />
emot Cbineserna. Jag gjorde j början nägre<br />
inwändningar, och förcstälde huru orimligt<br />
det war, at utan wigtiga orsaker inga i<br />
et Krig, samt at alle wäre lycklige utsigter<br />
kunde göras til intet, si framt ttugpo blef<br />
slagen. De studsade wid detta inkast, men<br />
jag upliswadc äter deraS mod,idet jag för<br />
dem afstildrade wigten af den tjenst wi"kunde<br />
bewisa sm3po. Dä nu hela wärt rygte<br />
berodde pä utgängen af detta försök,bad jag<br />
dem utwälja 40 rasta Mn, dem jag sjelf<br />
wille anföra. De ärdödo sig därpä alle at<br />
lotta, hwilket ock, under Klc,Njevl/« tilsyn,<br />
wärkstäldes, Öfwer wänstra flygelen, som bestod<br />
af 15 Man, förde Ku§n.iscnow och 6nlKZl-evv<br />
Befälet, samt VinblZcz och e»ttiusjn<br />
öfwer den högra, som war af simma styrka,<br />
Centern förbehöll jag mig, simt Bid3ew och<br />
Btspft2novv. Den bestod af 19 Man<br />
Jag lät därpä tjlreda fyra Drehhaster,<br />
som hörde til Slupen. Til hwar och en medtogos<br />
60 Patroner med Drufhagel och 20<br />
med Skrot. Ibland Manstapet utdelades<br />
äfwen Patroner. Jag gjorde ock anstalter at<br />
kunna med full säkerhet nyttja Drehbastcrnc.<br />
Kl, 10 ärhöll jag 60 Hästar efter begäran.<br />
Men dä deste woro otilräckelige, at<br />
forlstaffa wärt förrad och Millerie, mäste<br />
l)on
Formosa, Sept. 1771. 295<br />
Don ttieronimo anskaffa ännu ätta stycken.<br />
Wi spisade alle tilsimmans. Under min fränworo<br />
anförtroddes Befälet ät Herr Krutti^v,<br />
hwarpä jag 51. 5 inryckte iFörstens Läger,<br />
hwilken strax lät upstä Tält. Han stickade<br />
j förwäg 120 Ryttare och 400 Man til fot,<br />
at bana wäg, och läfwade följa ost tätt pä<br />
spären. Kl. 11 om natten gjorde wi halt<br />
wid bäcken tt3l3vitn, och upbröto widare följande<br />
morgon kl. 4. Dä wi kl. 7 tägade ut-<br />
söre et Berg, wisade mig ttisronimo en liten<br />
Stad som tilhörde men pä et af-<br />
ständ, at jag ej kunde noga bestämma dest<br />
storlek. Negden däromkring tycktes dock wara<br />
wäl odlad. Kl. 9 gjorde wi halt, för<br />
at fodra wära Hästar med Ris, och upflogo<br />
wära Tält wid kanten af en skog. Där dröjde<br />
wi för den odrägeliga hettan til kl. 4,<br />
hwarefter wi fortsatte Marchcntil kl. 10. Wi<br />
stadnade dä uti en Dal, hwarest wi ärhöllo<br />
tio Oxar, lastade med Ris, en myckenhet<br />
frukter och nägra fat, fylde af et stags bränwin.<br />
Följande morgon kl. 3, upbröto wi a<br />
nyo och tägade til kl. 9, dä wi kommo til<br />
en fiendtelig By med en Dam, uti hwilken<br />
wi fingo förträffeliga fiskar. Vyn war öftvergifwen<br />
af alla sina Inwänare, hwaraf wi<br />
slutade, at sätt kunskap om wärt<br />
antagande. Jag wille därföre gärna tala<br />
mcd l-lu_po) pä hwilken jag nödgades wänta<br />
til kl. 5, emedan han war en hel dagsled<br />
T 4 efter
296<br />
Formosa, Sspt. 177r«<br />
efter ost. Han ursäktade sin längsimhet därmd,<br />
at hans folk war belastade med listmedel,<br />
och således icke kunde taga si skyndsamt.<br />
Följande morgon kl. 3 anträdde wi<br />
Marchen a nyo. Halfannan timme därefter,<br />
dä jag med l^ieronimo befann mig wid förtrafwet,<br />
blefwo wi framför otz tvarse 30 til<br />
40 Ryttare. Jag framryckte emot dem med<br />
ttwrynimo och 6 mina Kamrater. De latside<br />
icke gifwa akt pä ost, til dest de hoppades räcka<br />
ost, dä de hastigt kastade sig om och rusade<br />
pä ost med fäld Länts. Deras hetta afkyldes<br />
dock nägot af wär första silfwa, som til<br />
marken lade twänne,. dem wi gjorde til sängar.<br />
Genom deste ärfor ttierttnima, at wz<br />
snart stulle träffa hela den cmryckcmde fiendtelige<br />
Haren, och at wi blott hade 6 timars<br />
wäg til Hufwudstaden.<br />
Sedan wäre öfrige Troppar stött til ost,<br />
fortsatte wi wär kosa. Wi sigo flere Byar<br />
til höger och wänster, simt en odestriftig myckenhet<br />
Boskap. Säsom wi woro fienden helt<br />
nära, si tog jag en fördelaktig ställning, och<br />
lät plantera mina Canoner. Wid middagstiden<br />
märkte wi ungefär 100 Ryttare som<br />
ssulle spionera ost, hwilket jag lät obehindrat<br />
ste, pä det de stulle blifwa desto dristigare.<br />
Kl. 2 wisade fig ännu femtio Ryttare til höger,<br />
och omsider en stor Här af minst tio<br />
eller lolf tusend Man, som dock hade föga<br />
MMrie, Säsom jag icke rörde mig, ryckte<br />
Fim-
Formosa, Sept. 1771. 297<br />
Fienden fram til anfall. Emedlertid hade<br />
jag alt i beredskap til jämn eld, och dä jag<br />
ärnade själf rikta Canonerna, hade jag lättt<br />
ställa dem i medelpunkten. Kl. hals til 4<br />
angrepo 20 Ryttare en af mine utposter,<br />
men blefwo tilbaka drefne af nägra stött,som<br />
gjorde ingen städa. De hämtade dock nytt<br />
mod, och nu gick hela Hären löst pä mig.<br />
Men jag emottog fienden si hett, at 200<br />
blefwo liggande pä platsen. Detta oaktadt<br />
wägades et nytt anfall, hwilket dock aflopv<br />
med stor förlust. Fienden tog flygten och förföljdes<br />
af ost t twä timmar, dä mörkret nödgade<br />
ost göra halt.<br />
Försten ankom emot kl. 11 om natten,<br />
dä wi höllo Krigsrad och beslöts sjelfwe angripa<br />
fienden. Kl. 2 stälde jag mina Troppari<br />
Slagtordning och satte en afdelning af<br />
mina Kamrater pä hwardera fiygelen. Sjelf<br />
blef jag i medelpunkten. Kl. 3 framryckte<br />
jag emot fienden och afbioaoe dagningen.<br />
Kl. emot 5 skedde anfallet, hwarwid bullret<br />
af wära Skjutgewär och Canoner snart bragte<br />
fienden at wika. Dest förlust war betydlig,<br />
emedan inge säkerhets -steg blifwit tagne<br />
för ätertägtt. De fläste kastade stg uti Staden,<br />
hwaräst l^u2paß Troppar, som iförening<br />
med ost modigt framträngt, angrepo dem,<br />
men blefwo, dä fienden ej mera fruktade wä-<br />
ra Eldgewär, med stor manspillan tillkaka-<br />
T 5<br />
stag-
298<br />
Formosa, Sept. 1771.<br />
slagne. Wär ankomst gjorde dock snart slut<br />
pä denna oordning.<br />
När striden i Staden börjades, föreslog<br />
mig Don at sticka femtio Ryttare<br />
pä andra sidan, et förekomma ttspualinzoz<br />
stygt. Jag affärdade straxt 20 af mina kamrater<br />
under Btepl,3nl>n« och F3tn«linß Befäl,<br />
hwilke woro si lycklige, at de til fänga togo<br />
tt3pu2linZo med fyra hans Gemäler, som<br />
sökte rädda sig mcd flygten. Detta afgjorde<br />
hela Kriget, ty den fängne Försten läfwade<br />
Don t^iesonimo, at inga uti alla ttu_.<br />
pog fordringar, i fall man stänkte honom<br />
och hans Gemäler lifwet. Dä han blef bragt<br />
til mig, förklarade jag honom för min fänge,<br />
och försäkrade, det jag ingen ting mindre<br />
önskade än hans död; jag ästundade fast<br />
mer Dus wänstap,endast han gas den oförrättade<br />
ttu3po behörigt stadeständ. Kl.11dä<br />
alt buller uphört, lät jag upsöka ttuapo, för<br />
at til honom lefwerera tt3pu3linZo. Men dä<br />
N__po häldre welat wara ästädare än deltagare<br />
i detta spel, si ankom han först wid<br />
middagstiden. Jag öfwerlämnade ttspuglln-<br />
-50 i HanS händer, dock med förbehäll, ett<br />
han icke mätte tilfoga honom nägon städa,<br />
och upslog därpä mit Läger a andra sidan af<br />
Staden.<br />
Eftermiddagen besökte mig ttu2po med<br />
Generalen och öfwerhopade mig med wänstaps<br />
hetygelser. Dä jag förnam at nu hela<br />
Kriget
Formosa, Sept. 1771. 299<br />
Kriget war slutat, si gaf jag Försten tilkänna<br />
mit beslut at strax afsegla, hwilket<br />
war honom gansta oangenämt. Men dä han<br />
sig alla sina inwändningar wara fruktlöse,<br />
had han mig endast äterkomma med möjeligaste<br />
styndsamlset, hwilket jag ock läfwade.<br />
Wi gjorde behörigt aftal om wär afresa och<br />
de liftmedel Proyincen, efter Förstens befallning,<br />
stulle til mig ajläta.<br />
Om aftonen bad Mig Oon ttielonimo<br />
lämna honom en af mina kamrater, lil biträde<br />
wid hans göromäl. Pä HanS enträgna<br />
böner öfwertalade jag den unge Herr 1.03:.<br />
novv, hwilkens Broder blifwit här slagen, at<br />
pä Ön qwarblifwa til min äterkomst, pä det<br />
han mätte lära Språket och därmed kunna<br />
wara ost til biträde wid wärt ttlkommande<br />
Nybygge.<br />
Följandemorgon bekom jag stänker ifrän<br />
Försten,, nämligen några stöna Pärlor, 3<br />
Ouintalcr (2 Skcppund) Silfwer och 12<br />
marker Guld. Han ursäktade, der han, sisom<br />
stadd fjerran frän sin Hufwudstad,simt<br />
i anseende til min snara afresi, icke kunde<br />
gifwa mera. För min sirstildta räkning sände<br />
han en lada mcd 100 Guldstycken, som<br />
tilhopa wägde 13 z Marker. Generalen beordrades<br />
at ledsaga ost med 150 Ryttare och<br />
sörja för wärt uppehälle. Don ttielonima<br />
gjorde mig pä äter-täget sällskap sisom Tolk.<br />
Innan wär stilsmasta, som skedde den 6, blef<br />
För-
300 Formosa, Sept. 1771.<br />
Förbundet edcligen förnyat emellan mig och<br />
I-lugpo, som mcd tärar i ögnen lämnade ost.<br />
Dä jag aftägade, gas jag Försten de 3 Canonerne,<br />
samt största delen af det öfrigaKrigsförrädet,<br />
simt bad honom göra til<br />
General öfwer sit Artillerie, hwilket bifölls.<br />
Wär äterrcsa war gansta behagelig och beqwäm,<br />
ty wi hade alle goda Hästar och togo<br />
genaste wägen. Allestädes där wi rastade,<br />
blefwo wi rikeligen förscdde med allehanda<br />
liftmedel.<br />
Den 7 fortsatte wi wärt Tag genom en<br />
wacker, wäl upodlad och af smä bäckar genomskuren<br />
trakt. Den war ock gansta starkt<br />
bebodd. Sä ofta wi gjorde halt, blefwo wi<br />
omgifne af en myckenhet folk, hwars besök<br />
dock föllo otz til last, emedan wi,förhedrens<br />
stul, nödgades göra täta äterstänker.<br />
Jag tilböd Generalen en del af dtt Guld<br />
och Silfwer jag bekommit af Försten; men<br />
han wägrahe aloeles at emottaga det minsta<br />
däraf, och försäkrade sig wara nögd med min<br />
wänstap, den han bad mig för honom bidehälla<br />
t.< min äterkomst.<br />
Den 8 äterkommo wi ändteligen kl. 3<br />
e. m. helt utmattade til wärt Läger, ty hettan<br />
hade warit gansta stark, utan at swalkas<br />
af rägn. Generalen besatte Öboerne än en<br />
gäng förest ost med liftmedel, och reste därpä<br />
sina sirde. Wid afstcdstagandet omfamnade<br />
han alla mina kamrater, den ene efter<br />
den
Formosa, Scpt.i771. 301<br />
den andre, simt begäfwade mig, i Förstens<br />
namn, mcd et kostbart Halsband af Pärlor,<br />
et präktigt Tält och en Tapet af gansta konstig<br />
lilwärkning.<br />
Efter Generalens afresa fann jag, at<br />
Klultww hade alt i bästa ordning. För at<br />
gifwa mine Underhafwande tt bewis af min<br />
frikostighet, fördelade jag emellan dem alt<br />
Guldet och Silfrct efter wigt, men Pärlorne,<br />
jämte den mig enstildt gifna Ladan, stänkte<br />
jag ät mine förtrogne wänner, Officerarne<br />
och Fruntimren. Dä mine kamrater hörde,<br />
at jag icke behällit nägot för mig sjelf, ärbödo<br />
mig alle hälften af sina lotter. Men<br />
jag afslog stdant och läfwade blott, at i nödfall<br />
wända mig til dem. Detta upförande<br />
tilwann mig deras fullkomliga tilgifwenhct,<br />
och jag blef därigenom öfwertygad, at en ädelmodig<br />
gärning, irattan tid, mera uträt-<br />
tar än tusende<br />
härliga Tal.<br />
Sedan Sällstapet älstildts, blefwo nägre<br />
mine förtrogne qwar hos mig och sökte<br />
öfwertala mig at nedslä mina bopälar pä Formosa<br />
i den Province ttuZpo til mig afträdt.<br />
Wär Besittning, som nu til mig fattat et<br />
oinskränkt förtroende, war tilräcklig at anlägga<br />
et Nybygge, och man kunde framdeles<br />
öfwer China sända nägon til Guropa, at<br />
förmä nägon j_suropeist Magt til deltagande,<br />
eller ock ätminstone at wärfwa Troppar. Detta<br />
rad war understödt af st goda stal, at jag icke<br />
kun-
Formosa, Sept. 1771.<br />
302<br />
kunde annat inwända, än mine enstildte angeläs<br />
genheter; ty mig ätcrkallade til Europa en<br />
älskad Maka, hwilken jag lämnavt i den belägenhet,<br />
at jag sannolikt hoppades kunna<br />
anse mig sisom Fader. Jag understödde detta<br />
widare mcd den föreställning, at jagi egen<br />
person kunde mera uträtta, än genom tusende<br />
Bref. Jag twifiade aldeles icke at winna<br />
nägot Europeiskt Hofs beskydd > dä jag<br />
kunde lafwa de största fördelar af et Nybygge<br />
pä Aleutista Öarne, hwarifrän en riktande<br />
handel med Pälswärk kunde öpnas pä<br />
Japan, simt af et dylikt Nybygge, si wäl<br />
pä Usmä L^igon, som pä Formosa. Och<br />
om än intet Hof wille Understödja ost, si<br />
kunde wi dock föregen räkning utrusta Skepp<br />
och wärkställa wärt förchafwande. Kche grunder<br />
öswertygadedem, och de begärte föredraga<br />
dem för hela Sällstapet, emedan alle beslutat<br />
qwarblifwa pä Formosa, si framt jag<br />
därtil gaf mit bifall. Följande dagen underrättademig<br />
Kluttion, at man gillat mina stal,<br />
oaktadt helt annat beslut warit fattadt. Man<br />
begärte endast fä dröja til den 12, för at<br />
hämta hwila efter det mödosamma Krigsläget,<br />
hwilket jag gärna bewiljade.<br />
Den 9 om eftermiddagen, befallte jag<br />
jnnehällct med arbetet, och gaf manskapet til-<br />
ständ at förlusta sia. Endast 6 man lämnades<br />
om bord och fyra til wakthäilningiLagret.
Formosa, Srpt. 1771. 303<br />
ret. Nägre af Officerarne nyttjade denna<br />
ledighet at bese ds. närliggande Orter, och<br />
jag anwände dental anteckna hwad jag in-<br />
hämtat, rörande Formosa.<br />
Formosa kallas af Chineserna, Tauck<br />
Formosa, Sept. 177t.<br />
304<br />
lyckats, at de redan frän sina Grannar tilftantsat<br />
sig nägra Städer och Län.<br />
ÖnS Inwänare äro et sedigt folk, dö<br />
liktväl undantagna, sont bebo nordliga kusten.<br />
De äro weklige, fege och late, och hafwa för<br />
sit uppehälle at tacka en fruktbärande jordmän,<br />
som föder dem utan särdeles arbete.<br />
Malm-grufworne arbetas blott uti de Chinesiste<br />
Landstaperna. Man nöjer sig at Masta<br />
Guldsand, och finner man Nägon Pärla<br />
uti Musstan, stjer sidant af en stump. Sämre<br />
folket kläder sig med blätt Bomullstyg,<br />
Städerne ligga ständigt pä fält, men Byarne<br />
pä kullar. De förnämes hus äro gansta<br />
rymlige och stöna, fast utan konst. Allmänna<br />
hopen boriblotta kojor, har ej hettet<br />
rättighet at bygga stg bättre wäningsrum. De<br />
fiäste äro täckte mcd halm och rör, simt<br />
stiljas frän hwarandra med en rad pälar.<br />
Folkets husgcräd bestar af idel oumbärliga<br />
saker. Ide förnämares hus äro förmak,<br />
uti hwilka man äter, roar stg och emoltaget<br />
gäster. Frustugorne ligga afsides frän rätta<br />
huset, dock innomgäros. Ingen dristar nalkas<br />
dem. Här äro inge Gästgifware-gärVat<br />
för resande , utan man sitter sig ned wid det<br />
första och bästa hus, som träffas, och blifwer<br />
strax af husägaren undfägnad med Ris,<br />
Kött,The och Tobak. Öboerne drifwa en-<br />
dast handel mcd Chincserna och nägra fä<br />
Japanske Barquer, som där lägga til. Uti<br />
hrM?
Formosa, Septt 305<br />
hwarje Province finnas fem eller sex Städer<br />
Med Skolar, uti hwilka Ungdomen lärcr sig<br />
läsa och strifwa. Bokstäfwcrne och Numrorne<br />
äro äfwen si swäre som de Chinesistt<br />
Folkets uttal är dels hastigt och<br />
skarpt, dels<br />
långsamt och högtideligt. Böcker ärhallas frän<br />
China. Där gifwas Trollkarlar och Spämän<br />
fom mycket wärka'pä menigheten. Religionen<br />
bestar uti en enda sann Guds tilbedjande och<br />
kärlekswärk emot nästan. De sjclfstänvige Provincerne<br />
styras af Förstårmed oinskränkt tnaA<br />
Ingen Undersåte, ej en gäng de förnämste,<br />
besitter ägande rätt til sin jord, utan alle<br />
ttyttja den, äfwen som winsten of deras mänge<br />
Slafwars arbete, endast efter Förstens<br />
behag. De förnämsta äga stundom til 2000<br />
Slatwar. Mrstarncs Rad bestar af deras<br />
förnämste Ämbetsmän. De hälla stäende<br />
Troppar, hwilke fördelade uti fyra, fem ellet<br />
sex Divistoner, altid ligga pä gräntsen. Förjtens<br />
Lifwakt bestar endast af 5 eller 600<br />
Unglingar, utwaldä af Landels förnämste<br />
stägter. De gamle Soldaterne ärhälla Stäthällare-stapen<br />
Uti Städer och Byar, si at<br />
pä hela Formosa ingen By är, som icke<br />
har en Krigsman til Befälhafware, hwilken<br />
ock är pliktig at ärligen til Försten ingifwa<br />
en förteckning pä sine Underhafwande. Sä-<br />
som Formosa är pä alla sidor kringflutit af<br />
Hafwet, si hälla Förstame beständigtet antal<br />
twämastade Fartya med 24 u'ror. Cau<br />
iiwner
306<br />
Formosa, Sept. 1771^<br />
noner hafwa de icke, men äro mycket roade<br />
af Fyrwärkericr.<br />
Den 13 började wi lasta wärt Skepp«<br />
Don lr-liel-onimo aflade i dag in för hela Sällstapet,<br />
en ed, och förbandt stg at för mig<br />
bidehälla Förstens bewägenhet. Jag stänkte<br />
honom nägra wapen och Latinska Böcker. Följande<br />
dagen besattes manstapet gä om bord,<br />
wid hwilket tilsille de infödde woro ost pä alt<br />
sitt bchjelpelige. Jag gaf ock l-ttel-onimO<br />
strifteligen wid handen, huru han borde stg<br />
förhålla, och gick därpä med honom om bord.<br />
Sedan jag tagit afsted af Öboerna, gaf jag<br />
von Nisronimo et bref til lrlulpo, simt en<br />
föreskrift til I^oZinovv^hwarefter han önskade<br />
ost lycklig Resa och begaf sig frän Skeppet.<br />
Lteplianow önskade äfwen fä qwar-blifwa pä<br />
Formosa , men hela Sällstapet sitte sig däremot,<br />
emedan han^ genom sit elaka sinnelag,<br />
kunnat städa wär fördel och wärt anseende<br />
hos de infödda. Af raseri och förtwiftan<br />
wille han största stg iHafwet, och upförde<br />
sig si ursinnigt, at jag nödgades inspärra<br />
honom.<br />
Emedlertid lyftade wi ankar och läts<br />
buxera otz utur hamnen. Nägre Bätar medföljde,iafsigt<br />
at hjelva otz, om nöden si<br />
stulle fordra.<br />
Föl-
Ohinesistä Sjön,Oept. 1771^ 307<br />
Följande Väg gick jag wid Solens nedgäng<br />
til Haft med SO. wind, och styrde<br />
Nordligt, för at kringsegla Öns norra spits.<br />
Morgonen dätefttr seglade wi emellan twäntle<br />
smä Öar. Kl. 11 blcfwo wi warse et<br />
siott Gkepp,pä hwilket wi ärnade göra jagt.<br />
Men afstodo oärifrän, dä det seglade bättre<br />
än wärt.<br />
Sen iH släptes step!,3novv Utur sin Är-<br />
test och jag kungjorde Besättningen Min afsigt<br />
at segla til Macao.<br />
Ben 15 kl. 3 om morgonen, funno wi<br />
pä 30 famnars djup, en af sönder-malnä<br />
Snackstal bestäetide gtund. En statt Ström<br />
dref frän N. til AIdagningen fingo wi<br />
Chinesiste Kusten i sigte. Nagre Fistare<br />
Nalkades ost i sina Båtar, saMt ärbödo ost Fiskar<br />
til köps, och wi tilhandlade otz hela detas<br />
förrad för 12 Piastcr. Twänne Chine-<br />
sare talade littt Portugisista, och läto omsider<br />
öfwertala sig at lötsi ost til MäcaS<br />
för 100 Plaster.<br />
Den 16 förde otz etta Lotsen längs ät<br />
Chinesista Kusten,pä det wi stulle kunna<br />
inlöpa uti hamnen för Tanasoa, hwilken ort<br />
wi ock snålt fingoisigte. Wi gingo för Ankar<br />
Midt emot tt Slott, det wi hälsade med 3<br />
Skott, hwilka deswataves med et lika antal.<br />
Lotsen gick strax iLand och äterkom kl. ia<br />
med en Mandarin och en Tolk. Denne frä-<br />
gade mig hwem jag hwar, til hwilken Nation<br />
U 2<br />
jag<br />
/
308<br />
Tanasoa, Sept. 1771.<br />
jag hörde,hwarifrän jag kont, och hwarthän<br />
jag ämnade mig. Jag swatade, at jag war<br />
en Ungersk Adelsman; Skeppet hade jag tagit<br />
ifrän mina fiender, Rystarna; jag kom<br />
frän Ramtschatka och wore nu pä min återresa<br />
tilEuropa färdig at inlöpa til Macao.<br />
Mandarinen uptecknade mit swar med en tzärpänsel,<br />
och betygade mycken förundran, at<br />
se en Ungrare uti China. Han frägade»<br />
därpä hwad jag behöfde, och tilstadde nägra<br />
af mit folk med Lotsen gä iLand at inköpa<br />
liftmedel. Jag stickade tillika Stäthällaren<br />
en stänk af et Sjö-Utterstin och twä Zoblar.<br />
Om eftermiddagen äterkommo mina utskickade<br />
och berättade at Mandarinen med<br />
mycken förnöjelse emottagit stänken, simt<br />
gjort mig en äterstänk af en Porcellains Service,<br />
2 kistor Thee, b Kor, 12 Stvin och<br />
en myckenhet Höns. De äterbragte flere än<br />
hundrade slags Säckerbakelser och nägra täckt<br />
arbetade leksaker. Tolken berättade, at Mandarinen<br />
astundade as mig handla nägot Pälswärk,<br />
dock ilöndom. Jag stickade honom<br />
därföre 150 Hafs-Utterstin och 300 Zoblar,<br />
för hwilka han sände mig tilbaka 6300 Piaster<br />
itre Fat. Jag hade ny orsak at beklaga<br />
förlusten af watt Päls-wärk. Mine underhafwande<br />
började äfwen handla med Chineserna,<br />
och försålde hwarenda Björnstins<br />
lapp de kunde upsöka. Om aftonen ankrade<br />
flcre Chinesiste Bätar jämte otz, dem<br />
nä-
China, Sept. 1771» 309<br />
nägre af mit manstap besökte. Man berättade<br />
at pä hwart och et af desta Fartyg war<br />
et rum mcd liderliga Owinspcrsoner. Jag<br />
lät nu upsatta wärt tägwärk och rengöra<br />
Skeppet. Sex personer af Besittningen sjuknade<br />
af den myckenhet frukter de ätit pä land.<br />
Den 18 gingo wi med god wmd under<br />
segel. Jag styrde Södligt, emot Lotsens<br />
wilja, hwilken ej gärna lämnade landet utur<br />
sigte. Wi sigo en oräknelig myckenhet Fistare-bätar.<br />
Emot aftonen foro de alle til<br />
lands, dit jag äfwen pä Lotsens enträgna<br />
degäran mäste förfoga mig. Idagningen<br />
blefwo wi warse en mängd Wattu-ormar omkring<br />
wärt Skepp. Jag lät af dem fånga<br />
nägra, hwilka wär Lots förtärde. Aderton<br />
man af Vesittnigen sjuknade, sisom jag förmodade<br />
af de hetsiga drycker de nyttjat. Följande<br />
dagen märkte jag pä djupet en ström<br />
af stridig fart med den ström, som ätföljde<br />
ytan. Kl. 6 e. ni. gingo wi med Floden<br />
widare. Et af wära Fruntimmer,Herr<br />
nnß käresta, föll t dag uti Barnsäng. De<br />
Chinesiste Vätarne, som hela natten omgofwo<br />
ost, gjorde starkt buller med sina äror.<br />
Wid dagningen sigo wi en Flotta,i hwilkens<br />
spits et owanligen stort,nästan helt och hällit<br />
förgyldt, simt med otaliga Wimplar hölgdt<br />
Fartyg seglade. Mine Lotsar sade, at denna<br />
Flotta war frän Canton och förde om bord<br />
U 3<br />
deg<br />
/
IG China, Sept, Z77ft<br />
310<br />
pen Provineens statt til Peking Denhestoh<br />
af 186 segel,<br />
Den 20 Sept. föll jag uti en häftig<br />
feber, emot hwilken jag, efter mina Lotsars<br />
rad, ät en j sin egen sist stekt Pomerants<br />
med Sackcr ochIngefära. Jag swettapcs starkt<br />
därpä, och ftbren förswan, Sexton af mit<br />
manstap inföllo ock i feber, si at jag hade<br />
22 sjuka om bord. Under min opastlighet<br />
hade Btepk3n
Macao, Sept. 1771. 311<br />
blef jag införd uti en Sal, sim war upfyld<br />
af Präster och Munkar, ibland hwilka jag<br />
ock säg nägra Negrer frän Canarie »Öarna.<br />
Ester en kort stund inkom Gouverneuren<br />
Herr von B_lciagn2, som emottog mig gansta<br />
höfligt. Mar jag hade berättadt honom<br />
mina olyckor och det sitt, hwarmed jag räddat<br />
mig, gas han nug tilständ at t Staden<br />
hyra rum för mit manstap, til dest jag fan<br />
lägenhet ae gä öfwer til Europa. Flere<br />
närwarande Magistrats-personer tycktes emot<br />
mig yttra nägon misttanka; jag ansig därföre<br />
rädcligt, at anförtromit Skepp ät GouverneurenS<br />
förwar, hwarwid jag för mit<br />
manskap endast undantog nödwändiga wapen<br />
sisom Böstor, Pistoler och Sablar, hwilka<br />
dock äfwenledes blefwo förwarade pä Slottet.<br />
Gouverneuren updrog därpä en Fransman,<br />
Herr M5, som nägra är warit bofast i<br />
Macao, at besörja mina angelägenheter och<br />
biträda mig sisom Tolk. Eftermiddagen kl.<br />
6, dä Portugisiska Wakten kom om bord,lät<br />
jag alt mit manstap gäiland. Första dagen<br />
tjlbragtes pä et Wärdshus, hwaräst den<br />
snälhet och omättelighet, hwarmed mit folk<br />
förtärde bröd och farstå lift-medel, kostade<br />
13 man lifwet , utom hwilka , ännu 24 blefwo<br />
farligt sjuka. -<br />
Herr ttils upsökte för mig twä beqwämliga<br />
Hus, uti hwilka jag med mit manstap<br />
inflyttade den 23. Septemb. Middag spift-<br />
U 4<br />
de
312 Macao,Sept. 177l<br />
de jag hos Gouverneuren isällskap med et<br />
stort antal Munkar, som frän simma ögneblick<br />
läts stg angeläqit wara et omwända<br />
mina kamrater til Catholsta Bekännelsen.<br />
Gouverneuren hade den godheten, at ifrån sit<br />
egit Hus svrse mit rum med nödigt Husgeräd.<br />
Jag besökte äswen Bissopen af Mitelopolis,<br />
Stadens Procurator, sscra Kloster<br />
och de förnämste Inwänare. Alle mine underhafwande,<br />
tillika med Officerarne, lät jag<br />
kläda ihlv>tt och rödt, och de portugisiske<br />
Damerne ätogo sig at utsöka tjänliga klädnader<br />
för wara Fruntimmer. Denna kostnad<br />
steg til 8000, och wäre mänatlige utgif-<br />
ter för hyra och underhäll, til 6202 Piaster.<br />
Följande dagen besökte mig Gouverneuren,<br />
Stadens förnämste Inwänare och Biskopen,<br />
som i sil sällskap hade nägra Andeliga af<br />
sarstildte Orden. Alle ledsagade mig til Hoppo,<br />
eller Lhinesiste Stäthällaren, som undfägnade<br />
ost med Thee och Sackcr-bakelser.<br />
Idag förlorade jag äfwen tre af mit manskap,<br />
hwilkas omwändelse öfwer hela Staden<br />
utbasunades. Emot aftonen ankom en<br />
Dominicaner ounjtta, GouverneurenS wän,<br />
och tilhandlade sig 480 Hafs-Utterstin för<br />
50 Piaster stycket, 500 Soblar til 6 dito<br />
hwardcra, samt 30 Dtistin Harmeliner til 8<br />
Piaster Dustinet. Hela summan belopp sig<br />
lil 23,440 Piaster, hwilket nu war hela ätcrfiodm<br />
af det stora förrad jag inskeppat i<br />
Vamt-
Macao, Sept. 177:. 313<br />
Ramtschatka, och med möda räckte at bestrida<br />
wara nödwändige utgifter j Macao.<br />
Dä stspli3now gjort mig offentelig afbön,<br />
blef han fri sin arrest. Staden gjorde<br />
mig äfwcn en stänk af 1000 Piaster i Guld,<br />
42 stycken blått Kläde och 12 stycken swart<br />
Atlas, jämte anhållan, det jag mätte i dest<br />
Archive nedlägga en afstrift af min Dagbok.<br />
Jag lafwadc Stadens utskickade et Historiskt<br />
utdrag, emedan jag icke, utan märkelig skada,<br />
kunde meddela hela min handskrift. Jag<br />
spiside den 24 hos Herr l^s Kon, Biskop af<br />
Mjtelopolis, född Frantsman, och bad honom<br />
förskaffa mig Franska Flaggens bestydd,<br />
hwartil han läfwade bidraga.<br />
Den 25 afled Fröken M^nslla, mig til<br />
desto större sorg, dä hennes tilärnade giftermal<br />
med den unge ?opow, Archi-MandritenZ<br />
Son, hwilken jag lätit antaga mit Famillienamn,<br />
därigenom afbröts. Jag sände Km-<br />
Men med Bref til Franska Sällstapets Directeurcr,<br />
hwaruti jag anhöll om Franska Flaggens<br />
bestydd. Han ätcrkom den 29 med<br />
gynnande swar.<br />
Den 3 October infann sig en Ängelst<br />
Capitain
Macao, Oct. 1771.<br />
314<br />
för stt anbud, hälst jag redan slutat Afhanhling<br />
medFranska Sällskapet. Jag tillade, det<br />
mig icke stulle blifwa si lätt at ärhälla tjenst<br />
hos Sällskapet, emedan jag fordrade en ansenlig<br />
beställning och tillika et anständigt underhäll<br />
för alt mit manstap. Dcstutom äska,<br />
de jag kraftigt understöd at utföra alla mina<br />
planer. Detta swar gjorde Herr (3oKr nägot<br />
bestört, si at han hälft mistnögd tog sit aft<br />
stcd. Strax därpä fick jag weta, at step>ha,<br />
now med honom bortgätt, och kunde säledes<br />
frän det hället wänta nya ledsamheter.<br />
Den 4 Qctob- ärhöll jag bref frän Holländske<br />
Directeuren He"rr l^eureux, jämte en<br />
stänk af 2000 Piaster, nägot Kläde, Win,<br />
Öhl, Bränwin och salta liftmedel. Han tilböd<br />
mig fri Resa til Batavia, och försäkrade<br />
mig at blifwa i Compagnicts tjenst antagen.<br />
Men da han bifogade simma wilkor,<br />
som Herr (3ol)s, emottog jag af hans stänk<br />
endast dryckes-warorna.<br />
Strax därefter förnyade et par andre<br />
Engelsmän det förflag Herr t3oi,r mig gjort,<br />
och upwiside en fullmagt frän Rädet i Canton<br />
at bjuda mig 15,000 Guineer och afhandla<br />
de öfriga wilkoren. Mit första och oryggeliga<br />
beting war, at man, wid undfäendet<br />
af mina papper, tillade mig et ärligt underhäll<br />
af 4^oo Pund Sterling, hwilke efter<br />
mina dagar stulle tilfalla mina Barn: at<br />
hwar och en af mjna Officerare stulle bekomma
Macao, Oct. 1771. 315<br />
ma et underhäll of 100, och de öfrige af<br />
min besättning 30 Pund hwardera, simt at<br />
jag stulle blifwa pä alt möjeligt sitt under,<br />
stödd i mit företagande, al öster om China<br />
anlägga Nybyggen. Ängelsmännerne förklarade<br />
dä, al deras Fullmagt icke sträckte sig<br />
si tvida, och anmodade mig at noga öfwerlägga<br />
det anbud de gjordt. Jag ärfor simma<br />
afton af Gouverneuren, at de Angelstc<br />
Herrarne sannolikt hestuckit nagre af mit fojf.<br />
Sä förhöll sig ock wärkeligen, och Btepk3><br />
novv hade förpliktat sig at för 5020 Pund<br />
spela dem mina papper j händer. Dä jag<br />
fick rök däraf, tog jag hemligt mina bandstriftcr<br />
utur Kistan, och anförtrodde dem ät<br />
Biskopen af Mitelopolis.<br />
Den 15 lät jag sammankalla mina underhafwande,<br />
och gaf dem wid handen, at<br />
jag förspordt, det mänge af dem woro mistnögde<br />
med minperson; jag lämnade dem därföre<br />
frihet at söka sin lycka hwaräst de för<br />
godt funno, och hoppodes genom den utdelning<br />
jag gjort pä Formosa, hafwa fullkomligt<br />
godtgjort alt hwad de kunde fordra.<br />
Knapt hade jag uttalat detta, si förebrädde<br />
Mig Bt6pli3non, at jag wille hcröfwa Sällstapet<br />
stn andel ide förmaner jag nu wore<br />
ibegrep at störda, simt at jag, wid den oegennyttiga<br />
utdelning af lttugpos stänker, endast<br />
äsyftat bedraga dem pä det, som war<br />
9f större wigt. Han upmuntrade därföre<br />
man-
316<br />
Macao, Ött. 1771»<br />
manskapet at undandraga sig mit Befäl och<br />
wara honom följaktigt, för at borttaga mina<br />
papper. Det föll mig icke främmande, at<br />
Bt«?pk2non si upwiglade mina underhafwande,<br />
men det war mig gansta smärtande at<br />
se honom understödjas af Herr<br />
min fordne Major och kamrat under min<br />
Landt-förwisningstid. För at wisa min oskuld,<br />
framtog jag et Bref frän Herr det<br />
Rulnetlcliow ursnappat, och hwaraf tydeligen<br />
ädaga lades, at Btepl,2now och VVinKWcl en-<br />
skilt sörbehällit sig de 5000 Pund. De blefwo<br />
däraf mycket upretade; men alla hotelser<br />
oaktade, gick stepK_now med sit anhang, som<br />
lhestod af 11 personer, til mit qwartcr och<br />
borttog min Kista, uti hwilken han förmodade<br />
finna de begärlige papperen. Sä snart jag<br />
fatt kunskap om detta wäld, begås jag mig<br />
til 3tepliannMs rum med 20 man, ochupbröt<br />
dörren, emedan han icke godwilligt öpnade<br />
densamma. Just som jag inträdde, lostade<br />
han pä mig en Pistol, hwarföre jag nödgades<br />
gripa och häkta honom. Herr Wmbl_c3<br />
hade' wapnat sig med tt par Pistoler och en<br />
Sabel, och flygtat til Trägärden, hwaräst<br />
jag lät innesluta honom, emedan jag wiste,<br />
at han icke kunde undankomma öfwer den<br />
höga muren. Följande dagen bad han, twungen<br />
af rägn och hunger, mig om tilgift, och<br />
öfwerlämnade sig ät twä Vaktposter, dem<br />
jag utstäldt at bewaka honom. Jag Hann<br />
dock
Macao, Oct. 1771. 317<br />
dock nödigt skilja både honom och ZtepKZnon<br />
frän wärt samfund, och lät med GouverneurenS<br />
tilständ insätta dem pä Slottet. Wäre<br />
Officerare sökte hämna sig pä de Ängelste<br />
Herrarna, och en Judisk Mäklare kom i<br />
sticket, som ärhöll et dugligt antal prygel.<br />
Man fan hos denna karlen tt papper, hwaruti<br />
mina kamrater gjordes det förflag, at tit<br />
Ängclssa Compagniet ingifwa mina papper<br />
och träda idest tjenst, emot en belöning, af<br />
1000 Piaster pä man. Ifall de wägrade<br />
inga däruti, hotades, at man stulle lata gripa<br />
dem med wäld och öfwerlefwerera dem<br />
ät Rysta Kejsarinnan.. Annars kunde man<br />
läfwa dem säker benädning, si wida de wille<br />
göra en Resi til Japan och AKutista<br />
Öarna. Sannolikt woro deste ursinnige förstag,<br />
endast utkläckte afßtepKanow ochJuden.<br />
Den 22 föll jägi en häftig feber, som<br />
räckte til den 13 November. Gouverneuren<br />
hade den godheten at ärbjuda mig rum i sit<br />
Hus , hwilket jag gärna emottog för at undgä<br />
mit bullersamma Sällskap, öfwer hwilket<br />
Kulnetlaldow emedlertid fick Befälet.Igemen<br />
fick jag icke nägot förmånligt begrep om<br />
Macaos luftstreck, dä under wärt tvistande<br />
därstädes 20 man af mina underhafwande<br />
och 3 wäre Fruntimmer bortrycktes af febrar.<br />
När jag äterkom til nägorlunda krafter,,<br />
och för Gouverneuren yttrade min ästmwan<br />
at
318<br />
Macao, Nov. 17714<br />
at flytta til mina kamrater, ärfor jag, at<br />
han under min sjukdom hast mycket<br />
med Chineserna, hos hwilka wi af Ängclste<br />
Köpmännerna blifwit angifne sisom Sjöröfware<br />
och Ryste rymmare. Stäthällaren<br />
iCanton hade därföre äskat M^ utlefwerering,<br />
eller ätminstone, at wi mätte drifwaS<br />
frän MaMo, och hade Gouverneuren, en,<br />
dast för min sjukdom, kunnat däruti ärhälla<br />
upstof. Dä jag märkte, at han wärkeligcn<br />
war förlägen, sände jag den 2b et Memorial<br />
til Stäthällaren, och bekom den 3 December<br />
tilständ at göra honom en upwaktning, jämte<br />
et höfiigt Bref, hwaruti Mig tilkänncl gafs,<br />
at Stäthällaren blifwit öfwertygaV om ogrunden<br />
af de smäderyckten man mig päbörtzat.<br />
Tillika sände han Mig et prägtigt Fattyg<br />
med 60 Roddare. Dä jag som mast gjorde<br />
mig färdig at resa til Canton, lät Mandarinen<br />
af Macao tilstga Mig, al därest jag<br />
icke wille göra en resa ända til fteking, si<br />
woro för mig rädeligatt, at icke gä til Canton.<br />
Detta war mig högst oangenämt, ty<br />
ehuru gärna jag önskade se Peking och de<br />
inre Orter af Chinesista Riket, si hade jag<br />
dock genom sidan utdrägt förspill tilfäUet ät<br />
med Franska Skeppen gä til Europa, Jag<br />
ärfor sedermera genom Mandarinens Secreterare,<br />
en hemlig Christen, at hela den föregifna<br />
resan til Peking endast war en Mandarinens<br />
upfinnig ihwilken facklon sannolikt<br />
hade
Macao, Dec. 1771. 319<br />
hade del. Men det war dä redan för sent<br />
at tänka pä nägon resa til Canton.<br />
Dä jag efter min sjukdom genomsåg min<br />
Kista, saknade jag ätssilliga saker, dem jag<br />
samlat under mina resor, och uptäckte omsider,<br />
at de blifwit af Btspl,3now och<br />
försålde ti! den Ängelste Juden. Jag lät<br />
strax sta efter den skurken; men han hade<br />
begifwit sig pä flygten med sina prygel. Btbaen<br />
berättade mig, at Juden köpt altsam-<br />
Mans för 1500 Piaster, ehuru endast Pärlorne<br />
woro wärde fem gängor si mycket.<br />
Den 10 lät jag sammankalla mina Underhafwande<br />
och gjorde dem det förflag, at<br />
pä twä Franska Skepp gä tilEuropa, hwartil<br />
jag förskaffat lägenhet. De förklarade stg<br />
williga at ialt följa mit rad.Idag stälde<br />
jag äfwen Majoren pä fri fot; men sisom<br />
jag icke kunde hafwa widare förtroende til<br />
Btepl,2no^, si gaf jag honom 4000 Piaster,<br />
jämte tilständ at söka sin lycka hwaräst han<br />
behagade. Han ingick strax därpä i afhandting<br />
med Holländarne, hwillM Directeur, i<br />
hopp at ärhälla wigtiga uplysningar, uptog<br />
och försände honom til Batnvia<br />
Före min afresa mäste jag anskaffa en<br />
Tschopp, eller striftelig tillätelse, at komma<br />
pä Floden Cahu, jämte hwilken denna<br />
Stav<br />
5) Btepk3lio-w gjorde ingen lycka ps vsstttvia, lltan<br />
omkom därinsta omständigheter.
320 Macao, luUi 7772.<br />
Stad ligger, och jag ärhöll denxgenont Hett<br />
WlB emot 450 Piaster.<br />
Den 20 betingade jag ost öfwttfart til<br />
Grient i Frankrike, mcd Capitain 8. ttjl^iwz<br />
för 11.5,000- Livrés.<br />
Är 1772 den 2 Januari!, försålde jag<br />
wärt Skepp til en portugisisk Köpman för<br />
YOOO Piaster, hälften i redbart mynt och<br />
hälften i wäxlar. Gouverneuren ätet förbehöll<br />
sig Skess- och Krigsförrådet;<br />
Jag tilbragte ännu nägra dagaf at betala<br />
mina skulder, hwarefter jag icke hade<br />
nägot ösrigt. Den 14 lämnade wi Macao<br />
pä tre Sompancr, ock gingo de Franske frän<br />
Canton kommande Skeppen til möte. Wid<br />
afresan H.Usade ost Gouverneuren Med 21<br />
stött ifrån Hufwud- Fästningen. Ester en<br />
långsam fart kommo wi til mynningen af<br />
Floden Cahu, hwaräst Mandarinen emottog<br />
ost myckel höfligt, men wägrade ost ga iland,<br />
tildest wi framwisade enpung Piastrar, hwilke<br />
si kraftigt bragtc honom pä andra tankar,<br />
at han tilbödost rum j sjelfwa Slottet. Denna<br />
höfl.ghet war ost ganska angenäm, emedan<br />
de Franske Skeppen först ankommo den 22«<br />
Emedlertid tilstaddes ost utridai sällskap med<br />
en Tartar.<br />
Dtt Fransta Gkepv, hwarpä jag med<br />
hälften af mit manstap gick om bord, het<br />
Dauphin, förde 64 Canoner och Commenderades<br />
af 8, ttilljls, Den andra hälften
5<br />
Me öe Hrance, Mkt. 1772. 321<br />
knstcppadcs pä s^averöis, et Skepp af 50<br />
Canoner.<br />
Under resan til Iste de France, dit<br />
wi anlände den 16 Martti, hände ost intet<br />
märkwärdigt. Sä snart Gouversseuren, Riddaren<br />
cw l
322<br />
Madagascar, Apr. 1772.<br />
Den 4 April seglade wi ftän Iste de<br />
France. Den 12 landsteg jag wid Fort<br />
Dauphin pä Madagascar. Jag hade önskat<br />
närmare känna denna stora och härliga<br />
Ö, men tis min sorg drögde wi där endast<br />
twänne dagar. Den 14 gingo wi til segels;<br />
den 27 seglade wi förbi Goda Hopps Udden,<br />
och kommo den- 18 Julii til Ön S. Croix.<br />
Jag stickade strax en Officerare til Befälhafwaren<br />
pä port Z.ouis, hwilken tilstadde mig.<br />
och mit folk därstädes taga qwarter. Han<br />
emottog mig själf gansta höfttgt, och sände<br />
en Courir mcd et Paquet frän mig til Hertigen<br />
af Aiguillon. Den 2 Augusti blef<br />
jag af denne Minister kallad til Champagne,<br />
där han dä wistadcs. Jag begaf mig strax<br />
pä wägen, och blef af honom bemött med<br />
agtning och godhet. Han tilböd mig et Infantertc-Regemente,<br />
det jag emottog, under<br />
wilkor, at man mätte nyttja mig til Nybyggens<br />
anläggande pä andra stdan om Goda<br />
Hopps Udden. Jag träffade ock iFrankrike<br />
en Faderdroder, hwilkens godhet, jämte Konungens<br />
näd,sitte mig i ständ, at frän Ungern<br />
lata hämta min Grefwinna, hwilken,<br />
efter et ars förlopp ankom, men hade förlorat<br />
stn Son, wid samma tid dä min Courier<br />
anlände.<br />
Kort därefter gjorde Hertigen af Aiguillon<br />
mig det förflag, at inrätta et Nybygge
Frankrike, Slug. 323<br />
bygge pä Madagascar, efter den plan jag<br />
Utkastat för en dylik anläggning pä Formosa.<br />
Jag bestöt omsider inga däruti, emedan<br />
jag war denna Minister högt förbunden.<br />
H. H.<br />
X 2<br />
Fem-
324 Paris, Sept. 1772.<br />
Femte Afdclnittgen<br />
Berättelse om Frcmsta Nybygget<br />
pa Madaaascar, under Gref<br />
Lcniowli(i3 anförande<br />
22 September 1772, gas Sjö-Mi-<br />
«e^-^ nistern Herr -ös Loine», Grefwen tilkänna<br />
Konungens beflut at anlägga et Nybygge<br />
pä Madagascar. Man borde först<br />
winna förtroende hos Öns Höfdingar, samt<br />
til en början förmä dem, at gifwa sig under<br />
Franska Kronans bestydd. Grefwen föresiälde,<br />
at et sådant företagande, som för luftstreckets<br />
osundhet, Ortens aflägsenhet, HöfdingarnaS<br />
afwundsjuka och flera hinder, ofta<br />
mWyckctts, fordrade största förstgtighet, simt<br />
tilräckligt manstap och ständigt understöd.<br />
Ministern sinnade sådant, och berättade efter<br />
nägra dagar, at Konungen därtil wille wärfwa<br />
1200 man, och öfwer dem updraga Befälet<br />
ät Grefwen, som äter trodde 300 man<br />
wara tilräcklige för ändamälet.<br />
Sedan Grefwen blifwit försedd med behörigaInstrumenter,<br />
samt befallning til Gouvemeuren<br />
5) Säsom detta ämne mera intcresterar Franska
Isie de France, Sept. 1773. 325<br />
vemeuren pä Isle de France, at lämna<br />
Nybygget alt nödigt understöd af Troppar,<br />
Skepp, Liftmedel ,Krigsförrad och Handelswaror,<br />
afrcste han, och ankom til sistnämnde<br />
Ö den 22 Sepl. 1773. Grefwen wände<br />
sig til Gouverneuren 6s "I^rna/, men blef<br />
af honom förwist til Intendenten iVlgillatt,<br />
som rent utaf yttrade stg icke begripa, hurt»<br />
Hofwet kunnat ingai et företagande, hwilket,<br />
om det än lyckades, stulle bringa alle<br />
Handelsmän pä Isle de France til tiggaresiafwen.<br />
Han mitztröstade jämwäl om förmänlig<br />
utgäng. Detta swar gaf tilkänna,at<br />
Grefwen stulle träffa mycket motstånd, äfwen<br />
hos dem, hwilka borde understödja hans ärende.<br />
Man gaf honom en CommiZarie, som<br />
war känd för bedrägerier; och dä Grefwen<br />
däröfwer beklagade sig, swarades, at Commitzarien<br />
wore god nog för Madagascar,<br />
dit man lopp til sit säkra fördärf. Gouverneuren<br />
.sjelf förutspädde en olycklig utgäng<br />
af denna illa öfwerlagda plan.<br />
Grefwen affärdade emedlertid en Lieutenant<br />
med 30 man til Madagascar, at i<br />
förwäg inhämta kunskaper om Ön. Herr<br />
Klaillslt hade endast försedt denne Officerare<br />
med nägra ringa saker, som knapt woro tilräckelige<br />
til stänker för Höfdingarne. All<br />
klagan war frucktlös. Man tillät Köpmän-<br />
mrne frän Isle de France fortsätta Handel<br />
X 3<br />
ps
326 Iste<br />
de France, Sept. 1?73.<br />
pä Madagascar, sisom tjlförene. Wd möda<br />
arhöll Grefwen wapen ät sina Troppar,<br />
och dä han ttltalade sin Commitzarie, swarade<br />
denne, at han endast war Herr l^lilj-lt redo<br />
skyldig för sit upförande. Da Grefwen<br />
omsider war färdig at afsegla med sit öfriga<br />
manstap, begärte han nödwändige ndstaper,<br />
Läkemedel, Ättika och Filtrer-stenar, emedan<br />
Madagasears osunda watten annars stulle<br />
ästadkomma oundwikeliga sjukdomar bland<br />
hms Troppar. Men han ärhöll hwarken Ätttcka<br />
eller Filtrer-stenar, och det öfriga honom<br />
gaft, war i alla afjeenden otilräckligt. Dm<br />
1 Jan. 1774 stek Grefwen tidning frän stn<br />
jil Madagascar öfwersinda Tropp, at lifsmedel<br />
woro fä, och Grefwens ankomst högst<br />
nödig, emedan de infödde redan börjat öfwa<br />
fiendtligheter. Han päffyndade därföre stn<br />
oftcsq, men farhägan hade redan utbredt stg<br />
bland hans Troppar. Nägre rymde; Officerarne<br />
gjorde stg sjuka;man hade äfwen war-<br />
Mt en Höfdinge l^v-i pä Madagascar,<br />
ot icke tro Grefwen, hwars afsigt wore, at<br />
underkufwa Madagascerna. Grefwen öfwcrlalade<br />
ätffillige Handtwärkare at wara stg<br />
följaktiga; men Gouverneuren förböd dem<br />
upfylla stt löfte, under föregifwande, det<br />
han icke kunde se människor föras til Slagtbänken,<br />
dä flere hopar simlsit stg pä Madagascar,<br />
at angripa Grefwens folk.<br />
Sak-
Madagascar, Febr. 1774. 327<br />
Oacktat alla dcha hinder, gick Grefwen<br />
den 2 Febr. til segels, och inlopp den I^4<br />
lyckligt uti wiken för Antongil. Han sände<br />
strax en Slup i land, för at underrättas om<br />
sin Tropps tilständ och de inföddas tänkesätt.<br />
Wid stranden sigoS flere Höfdingar, som betygade<br />
mycken signad öfwer Grefwens ankomst.<br />
Men denna glädje minskades, dä Grefwen<br />
kom til Lägret, där han fan sit manstap<br />
aldeles utmattat och kraftlöst af arbete<br />
i et brännande luftstreck, emedan man icke<br />
försedt Troppen med Hcmdelswaror, tilbetalning<br />
ät de Swarte för minsta biträde. Officeraren<br />
och Fältskären woro sjuke och utan<br />
Läkemedel. Därjämte nödgadesman dag och<br />
natt hälla watt, emedan de infödde redan<br />
anfallit Fransmännerna,hwilke, sin swaghet<br />
oaktat, si afflagit fienden, at de af Försten<br />
NZul tagit 7 man tilfänga, dem de likwäl af<br />
försigtighet ätersindt utan lösen.<br />
Grefwen anwände alt hwad hos honom<br />
stod, at lätta sit folks belägenhet. Där sans<br />
intet Magazin, inge Baracker, intet Sjukhus,<br />
ej en gäng nägot rum för HanS egen person.<br />
Sädane hus kunde ej upföras utan de insövdes<br />
biträde. Han sökte därföre detzas wänstap,<br />
och lät kalla de ftästa til en Rabar<br />
eller Sammankomst. Genom stänker wan han<br />
tilständ at köpanägra Hyttor för sit folk. En<br />
särskild Hytta upsattes ät honom sjelf; alt pä<br />
styndades, si at Grefwen dagen efter sin an-<br />
X 4 komst<br />
,
Madagascar, Febr. i774><br />
328<br />
komst, kunde sitta stna Troppar iland, hwilket<br />
skedde mcd all möjelig stat och ordning,<br />
för at i början hos Öboerne ingjuta högakt-<br />
ning. Men til sin bestörtning fick han nu<br />
först wtta, at Herr<br />
oaktadt sina<br />
löften , hwarken medstndtBränwin eller andre<br />
Handelswaror 3 Grefwen nödgades säledes,<br />
för egen räkning, af Capitamen sig tilhandla<br />
si oumbärliga behofwer för14,500 Livrés.<br />
Man wägrade honom hjelp af Skepps-Besittningen<br />
til Bygnadernas upförande;^ men<br />
dä Capitamen endast förebar munteligt förbud,<br />
frän Isle de France , tog Grefwen<br />
arbetare med wäld.<br />
Den 19 lät Grefwen sammankalla alla<br />
Höfdingarne i Provincen Antimaroa til den<br />
1Martti, för at gifwa dem wid handen Konungens<br />
ändamäl med detta Nybygge. Förstvars<br />
anstalter widtogos, Floden updämdes<br />
och man började fylla m närliggande sump.<br />
Den 23 ankom Herr Kosalen pä redden<br />
och hade 200 sjuka om bord, fom, ge<<br />
nam det biträde Grefwen lämnade, snart äterstäldes.<br />
Den 1 Martti, dä Grefwen förnam<br />
Höfdingarne wara i antagande, utgås han<br />
nya befallningar, at alle stulle wara pä sin<br />
wakt. Jag emottog dem, strifwer han, utom<br />
wärtPälwärke , i sällskap af nägra mina Officerare<br />
och et Eommando af 3c» man. HöfdinMne<br />
cinkommo, til antalet 23, under be-
Madagascar, Matt. 1774» 329<br />
täckning af ungefär 2000 bewäpnade smarta,<br />
som siälde sig uti en ring, framför hwilkens<br />
öpning jag nedsatte mig. Jag gaf dem genom<br />
en Tolk wid handen: det Konungens<br />
afsigt wore, at taga Madagascerna under sit<br />
beskydd, emedan han blifwit underrättad om<br />
deras goda tänkesätt, emot Fransmänner.<br />
Han wille därföre anlägga et Nybygge, för<br />
at förlwara dem emot deras fiender, och hälla<br />
et ständigt Waru-lager, där de, til lindrigt<br />
köp, kunde ärhälla Kläden, Bränwin,<br />
Krut, Kulor, Flintor, m. m. De kunde<br />
tilbyta sig detza waror för deras Lands afkasiningar,<br />
i synnerhet Ris, pä hwars odling<br />
de borde anwända särdeles flit. För alla detza<br />
fördelar önskade Konungen blott, at Madagascerne<br />
siöto et förbundmed mig, och cmwiste<br />
mig plats til Nybygget, simt at de infödde<br />
mätte tillätas sälja, sin jord ät Fransmän.<br />
För öfrigt äskade Konungen, det mig tilständ<br />
gafs, at inuti Landet, wid Floden Tingballes<br />
ursprung, anlägga Magaziner och et<br />
Sjukhus, simt at Öboerne förpliktade sig<br />
til at förswara alt det, som hörde til Nybygget.<br />
"<br />
Knapt hade min Tolk slutat, dä et allmänt<br />
frögderop hördes. Höfdingarne bewiljade<br />
alt, endast jag cdeltgen läfwade at icke<br />
bygga Fästningar, utan wille anse de infödda<br />
sisom wänner, men icke sisom Undersitare.<br />
T Angä-
,
Madagascar, Matt. 1774. 331<br />
lysning, at de föresatt sig ombringa alt hans<br />
folk med förgiftade liftmedel, dem de förde<br />
til salu. Grefwen förböd därföre köpa det<br />
minsta, förrän Säljaren själf ätit däraf. En<br />
störtade pä stället, dä man twang honom äta<br />
af den Frukt han utböd. De öfrige flydde,<br />
och företogo sig at dämma Floden med afhugglia<br />
träd; stöto äfwen skarptpä en Tropp,<br />
den Grefwen utsände at inhämta kunskaper.<br />
En HöfdingeBilulot begärte träffa Grefwen<br />
nära en skogspark. Grefwen utbad sig<br />
själs besök, hwilket Höfdingen afflog. Således<br />
mitztänktcs nägot försit, och det uptacktes,<br />
at Höfdingen edcligen förbundit sig bringa<br />
Grefwen om lifwet, simt uti Skogen hade<br />
300 man förstuckna. Grefwen utsände<br />
därföre 50 man med twä Fältstycken, som<br />
skingrade fienden.<br />
Kort därefter ärfor Grefwen, at Inwänarne<br />
wid Saphier-wiken,tillika med Nlulor,<br />
wille förbinda sig med Kau!, emot Fransmännerna.<br />
At förekomma sidant, sändes<br />
om nattetid en Major med 6o man, som<br />
förjagade fienden, sitte HanS Vy i brand,<br />
och ödelade hans arbeten<br />
Den 21 afreste Herr KerZuslen. Den<br />
*) Denna Expedition beskrifwes af Capit. 6e ?2Z35,<br />
som da lag pä Kusten; han afmälar Fransmdnnernes<br />
framfart wid detta tilMe, med gansta elaka färgor,<br />
pch stönar ej Grefwen, fast h.in ci nämner hans<br />
MUN.
332<br />
Madagascar, Mart. I?74»<br />
Den 24 sände sex närliggande Provincer<br />
Grefwen stänker, til tacksamhets betyg öfwer<br />
deras fienders nederlag, och ärbödo sig aftägga<br />
wänstaps-ed. Bränwin utdelades a Gref-<br />
wens sida bland de utskickade.<br />
Den 26 hade äfwen Inwänarne wid<br />
Saphier-wikensindt stänker, och begärt fred,<br />
den Grefwen medgaf, si wida de wille upsiga<br />
l^Zul all hörsamhet och göra Floden segelbar.<br />
De läfwade sidant. Men följande<br />
dagen fans Floden upfyld af träd, som woro<br />
fulle med Frukt. Wid närmare undersökning<br />
utröntes,.at de Smarte kastat Tanguin-<br />
TrädiFloden, för at därmed förgifta wattnet,<br />
det Frcmsmännerne nödgades där hämta.<br />
Grefwen sig sig därföre twungen at ej<br />
allenast ränsi Floden , utan ock afhugga alla<br />
i nägdcn wäxande Tanguin-Träd, ehuru<br />
mycken möda sidant fordrade<br />
Den 1 April, dä Grefwen sjelf visiterade<br />
sina Poster, hade sju man rymt med<br />
Gewär och alt. Rymmarne hade gäll öfwer<br />
til de Stvarte, och äterbragtes följande afton<br />
MSM<br />
)Bonner2t, i dest VO7. 2 la cliine, biffrifwer Mel<br />
af Tnnguin, fäsom det förfärligastei Ala wäxt-riket.<br />
När Höfdingarne wilja plundra sina Undersätare,<br />
bestylla de dem at hafwa begätt nägot brott, och älägga<br />
dem, at til bewis af sin ostuw,taga Tanguin.<br />
Den anklagade emottager det trygt, iförtröstanpH<br />
sin oskuld. Men dä han omkommer, hwilket altid<br />
ffer, dömes han saker och hans ägendomConfisqueras,'
Madagascar, Apr. 1774» 333<br />
genom Grefwens anstalter. Dä updagades,<br />
al
Madagascar, Apr. 1774.<br />
334<br />
mcd den underrättelse, at Floden kunde seglas<br />
hela fem (Swensta) mil; hade pä stdorne<br />
täcka Fält och Berg, klädde med Timmerskog,<br />
som utan möda kunde flottas til<br />
Nybygget, simt med sina armar öpnade Handels-utsigter<br />
ät flera orter. Hösdingar infunno<br />
sig frän Ans södliga Provincer med<br />
stänker och wänstapSförflagcr.<br />
En Tropp<br />
utsändes at söka förbindelse med Öns Wästra<br />
Kust, öpna Handel mcd dest Inwanare, ut-<br />
se tjenlige platser för Nybyggen, anställa<br />
anmärkningar öfwer orternas luftstreck, och<br />
folkets seder, m. m.<br />
Den 3c) undfick Grefwen nägon förstärkning<br />
frän Isle de France. Nybyggets läge<br />
war gansta bcdröfligt; Officcrarne dels<br />
sjuke, dels bort-commenderade; Magazinerne<br />
illa försedde, Sjukhusen utan läkemedel och<br />
Läkare. Manstapet nödgades arbeta wid<br />
Fästningswärken och Kärrens fyllning, samt<br />
göra wakt bäde natt och dag. Grefwen fjälf<br />
war twungen at göra tjenst sisom Fältskär,<br />
men föll tillika uti en swär feber, si at han<br />
nödgades lata föra sig til Ön Aiguillon,<br />
för at njuta sundare luft. Denna förändring<br />
war förmänlig för Grefwens hälsa, si at<br />
han omsider kunde besöka sin Fru, som äfwen<br />
lag sjuk, hwilken han räddade genom<br />
en aderlätning, den han sjelf med darrande<br />
hand förrattade. Farsoten fortfor och Grefwen<br />
förlorade sin Östverste-Lieutenant med<br />
t 5 man.
Madagascar, Jun. 1774. 335<br />
15 man. Detta föranlat honom at sammankalla<br />
stne Officerare tjl en rädplägning, uti<br />
hwilken befiötS at inuti Landet upsöka en sundare<br />
plats och där fatta posto.<br />
Den 19 Maji affärdades Herr lVlZligny<br />
idetta ärende. Närliggande Provineers Hösdingar<br />
ankommo ock, at betyga stn signad<br />
öfwer Grefwens äterwundna hälft. De gäfwo<br />
därwid en högtidlig maltid och sparade<br />
icke frögde-stott.<br />
Den 8 Junii äterkom lVllligny och hade,<br />
under stn fart upföre Floden, uptäckt nägra<br />
stöna slätter, hwilke dock lago igranstap af<br />
osunda Kärr. Han hade därföre fortsatt<br />
Resan ungefär 5 Swensta mil, til den si<br />
kallade Sundhets-Slätten, som synts ho-<br />
nom tjenlig til Nybygget, emedan den war<br />
widsträckt och betäcktes af et Berg, där en<br />
Skants kunde anläggas, til säkerhet för hela<br />
trackten. Grefwen afsinde strax en liten<br />
Tropp, at därstädes pröfwa luften, och dä<br />
gode underrättelser därifrän inlupo, bestöt han<br />
med all möjelig ffyndsimhet där upbygga et<br />
Sjukhus för dem, som börjadetilftissna, och<br />
rum för de öfriga.<br />
Oredorne, dem Befälhafwarne pä Isse<br />
de France stiftade, hade immerfort obehagliga<br />
fölgdcr; elak förwaltning af waru-lagret,<br />
föregifne stölder, oenighet innom Troppen,<br />
fruktlösa böner om understöd, och tillagande<br />
swaghet ialla afseenden. Denna belägenhet<br />
sjor-
336<br />
Madagascar, Jul. 1774.<br />
gjorde, at Seklaverne förförde nägra Höft<br />
dingar til edsbrott. Fiendteugheten hänt dock<br />
icke utbrista, ty Grefwen lät förekomma den,<br />
och angripa de trolösas Läger, med den framgäng,<br />
at fiendens anslag förstördes.<br />
Den 11 Juli forlopäde Grefwen sin ende<br />
Son, och kort därpä sin Majot. Handtwärkare<br />
rymde. Grefwen nödgades, för sin<br />
aftagande hälsa, upbryta och begifwa sig til<br />
Sundhets-Slätten, med trettio tilfristnade.<br />
Det lilla förswarSwärk han anlagt wid L.ouisburg,<br />
anförtroddes ät nägre Officerare<br />
med 56 man. Grefwen ankom den 20 Julii<br />
til Slätten, lät där med Grannarne öpna<br />
en Marknads-handel, som lyckligen aftopp;<br />
och ehuru han mcd sit folk nödgades ligga<br />
uti Hyttor, som hwarken gäfwo stygd mot<br />
rägn eller stormar, sä hade dock ombytet af<br />
luft, förmäulig wärkan pä Troppens hälft.<br />
Man fortfor pä detta nya Boställe at bygga<br />
HuS och odla mark. Enssildte Köpmän<br />
fortsatte stn olofliga Handel til Nybyggets<br />
städa. Den 15 ankommo 200 tTlavaner, un^<br />
der N.uiatF anförande, at plundra Risfälttn,<br />
men blefwo skingrade. Grefwen lät warnct<br />
dem för sidant ofog, men de swarade med<br />
stött, och dödade nägre af Grefwens folk.<br />
Han ämnade dä assirda en Tropp at nedergöra<br />
alla t7?avaner , men de med honom<br />
förbundne Höfdingar äwgo sig denna förrätt<br />
ning,
Madagascar, Sept. _774. 337<br />
nlng, intogo Röfwarnes med Skanlswärk och<br />
Grafwar omgiftta By, och stucko detta rofnäste<br />
i brand. Följande dagen förklarade<br />
Höfdingarne alle tTlavancr för mencdare,<br />
och dömde dem til flafweri, hwarpä detze<br />
fiygtade til de Nordlige Provinccrna. Höfdingarne<br />
fördundo sig ock, at til Grefwens<br />
säkerhet hälla 1200 man i beredskap.<br />
Madagascerne hafwa frän urminnes<br />
tider haft den grymma plägsed, at strax efter<br />
förlovningen mörda eller dränka de Barn,<br />
som antingen födas pä witza af dem för olyckliga<br />
ansedda dagar, eller ock med nägot<br />
kropps>lyte. När Grefwen en gäng for utsöre<br />
Floden til Z^ouisburg, hade han den<br />
lyckan at frälsa tre Barn, som stulle dränkas.<br />
Han förde Barnen til Fort Aouis,<br />
och lät strax sammankalla en stor Rabar,<br />
uti hwilken Höfdingarne nödgades eoeltgen<br />
förbinda sig at afstaffa denna omänstliga<br />
plägsed.<br />
Den 4 blef Grefwen underrättad, det<br />
Nägre Höfdingar med Ed förpliktat sig at<br />
mörda honom. Han lät däröfwer anställa<br />
ransikning. Nägre nekade; men en wid namn<br />
Kodoet bekände, at han war den ättondei<br />
ordningen bland dem, som afiagt denna Ed.<br />
De Smarte blefwo däraf si upretade, at de<br />
welat nedergöra boboet pä stället.<br />
Den 5 hade Grefwen sin Okants,Fort<br />
August, wid Sundhets-Slättm färdig, och<br />
M inla-
338 Madsgascar, Sept. 1774*<br />
inlade där en besittning af 16 man. Marken<br />
däromkring indelades til Åkerbruk. Den<br />
8 bragte Seklaverne 250 Oxar til köps.<br />
Den 12 sin^e Grefwen 25c» man, til<br />
undsättning emot folket wid Saphier-wiken,<br />
som sades hafwa ingätt et förbund med de<br />
södre Provincernas Inwänare, til GrefwenS<br />
fiada. tt^avi läswade ock med första sända<br />
en större Tropp. När Saphier-wikens Inwänare<br />
ärhöllo denna tidning, bestöto de öfwergifwa<br />
sin hemort; men Greswen lät genom<br />
Tolk försäkra dem om tilgift, si framt<br />
de betygade upriktig anger, och läfwade, at<br />
icke mera ombringa sina Barn. De kommo<br />
därpä alle til L.ouisburg, hwaräst Grefwen<br />
vfwertygade, isynnerhet Mödrarna, om grymheten<br />
af denna plägsed. Eden förnyades,<br />
och et Gästabud anstäldes, jämte utdelning af<br />
Bränwin och andre stänker. Grefwen hade<br />
lätt kunnat utrota detta opäliteliga och oroliga<br />
folket, men han wille icke äfwentyra stt<br />
swaga manstap. Han hade ock blottstält sig<br />
för brist pä Liftmedel, om denna frucktbara<br />
orten blifwit ödelagd. Han sökte dock öfwertala<br />
Samvariverna at taga den i besittning,<br />
i fall han stulle nödgas gä til sidan ytterlighet.<br />
Den 15 hölls en allmän Sammankomst,<br />
Uti hwilken beslöts, at de Höfdingar, som<br />
dristade hälla hemliga sammanträden, stulle<br />
jagas utur sina hemtvist och mista sin jord,<br />
simt
Madagascar, Sept. 1774. 339<br />
simt deras anhörige görastilSlafwar. Hwar<br />
och en, som wägrade understödja dettabeslut,<br />
stulle dömas stn jord förlustiq. Wid flutet<br />
af Sammankomsten begärte Owinnorne frän<br />
flera Landsorter, det Grefwen mätte älägga<br />
Männerna at ftrnya Eden, rörande Barnens<br />
bibehällande wid lif. De anhöllo lika trägit,<br />
det han wille äterhämta sin Fru frän Isie<br />
de France, dit hon afrest för stn sjuklighet,<br />
pä det de mätte i hennes händer aflämna stn<br />
Ed, uti et ämne, som si nära rörde deras<br />
kön. Grefwen sant denna begäran si billig,<br />
at han, oaktat den fara, Grefwinnans häl-<br />
sa underkastades, beflöt lata henne äterkomma.<br />
Grefwen ärhöll ny betjening frän Isle<br />
de France, men idel urwal, och folk af<br />
fläta styer. Be nykomne företogo stg at med<br />
dragna wärjor intränga i de Swartas HuS,<br />
ock röfwa Hustrurne frän deras Männers stda.<br />
Grefwen nödgades säledes fängsla dem;<br />
men dä i ve brottsligas antal furmos oumbärlige<br />
personer, blefwo de lösgifne. Han<br />
försände äfwen 25 swarta Slafwar til Goda<br />
Hopps Udden, hwilke swarade emot wärdet<br />
af sOQ,s)_>o Skälpund Nis.<br />
Ben 1 October gäfwo Sambanverne<br />
tilkänna, det de gärna lämnade sina Berg,<br />
och togo landet wid Saphien-wikenibesittning,<br />
emot hwilken fördel de läfwttde.bisH<br />
Grefwen med 4000 man. Följande dagen<br />
for Grefwen til Sundhets-Slätten, och fant,<br />
V 2 hela
340<br />
Madagascar, Ött. 1774»<br />
hela Floden upföre, stränderne besatte mcd<br />
folk, som gäfwo glädje-silfwor utur sina Gewar<br />
och ropade: L^efwe länge war Fader!<br />
Af sina utskickade underrättades han ock, at<br />
de, som bebodde ÖnS inre Landstaper, och<br />
ägde öswerfiöd af Oxar, Bomull, EbenholtS<br />
och Gummigutta, gärna wille inläta stg i<br />
handel med Fransmännerne, men wägade ej<br />
för Araberna, mcd hwilka de tilförene handlat.<br />
En si gynnande utsigt war dock Grefwen<br />
icke t stånd at nyttja, i brist pä understöd<br />
frän Isle de France. Grefwen ärhöll<br />
nu en W.stent, wid namn 6eß Hzlllos, som<br />
gjorde honom alt möjeligt förfäng; utspridde<br />
bland de Swarta, det han war ankommen<br />
at hafwa urstgt öftvlr Grefwens upförande;<br />
gjorde, under en Grefwens sjukdom, et anslag<br />
at borttaga hans papper, o. s. w. samt<br />
nödgades omsider tilstä , det han frän Herr<br />
kullan sitt si beskaffad föreskrift. Samma<br />
man gick Grefweni förköphos de Swarta<br />
och förstörde hans Handel; förde falska<br />
räkningar; hindrade GrcfwenS byggnader, genom<br />
hot at lämna Arbctarne odetalte, simt<br />
försäkrade , at Grefwen stulle innan kort kallas<br />
frän Madagascar. Sädant alt gjorde<br />
de Swarta studstga och de Hwita modsilda.<br />
Grefwens belägenhet war äfwcntyrlig. HanZ<br />
Troppar woro utan beklädning; Husen elän-<br />
dige, förswarswärkcn swage. Han lät dock<br />
arbetet fortsättas si mycket Troppens läge tillät,
Madagascar, Dec. 1774. 341<br />
!Zt, och nyttjade jämwäl därttl sine enstildta<br />
Slafwar.<br />
Den 13 December tnfunno sig Owinnor<br />
frän flera Provincer, hwaräst man försport<br />
GrefwinnanS ankomst, och begärte inför henne<br />
aflägga sin Ed, at icke mera ombringa sina<br />
Barn. Wid detta ttifälle afgjoroes, at<br />
de Mödrar,som öfwerträdde denne förplicktelse,<br />
stulle säljas til Slafwinnor och föras<br />
utur landet. Grefwen ätog sig at pä sin bekostnad<br />
upfostra alla Barn, som föddes mcd<br />
lyte; dock stulle Föräidrarne icke mera kunna<br />
äterfordra dem. Pä denna Edgäng följde<br />
en maltid, til betyg af den gemensamma<br />
fägnaden öfwer detta ärende.<br />
Grefwen fortfor at inhämta kännedom<br />
af Ön, simt utsände pälitlige och kunnige<br />
personer, at undersöka RortUiga och Södra<br />
Kusterne, affatta Hamnar och Wikar, pejla<br />
djupet m, m. Emedlertid hade han händerne<br />
fulle af ledsimheter, och nödgades sitta 6_s<br />
i fängelse, emedan han warit nog nedrig<br />
at utsprida bland Inwänarne af Saphier-wiken,<br />
det de stulle göra Regeringen<br />
pä Isle de France et nöje, om de förklarade<br />
Grefwen Krig. Men dä de sigo Grefwen<br />
utöfwa sidan myndighet, sände de 600<br />
man at arbetapä Fästningswärken, simt förbunds<br />
sig at lefwerera 6020 Timmerstockar<br />
och 4000 Plankor.<br />
V 3<br />
De,
342<br />
Madagascar, Jan. 1775.<br />
De, som utsändes at undersöka landet,<br />
äterkommo med förmanligaste underrättelser<br />
om jordmanens fruktbarhet, sä at endast arbetande<br />
händer fordrades, förat kunnai ömnighet<br />
frambringa Säcker, Bomull, Indigo,<br />
Caffe, Tobak, m. m.<br />
Är 1775 den 1 lanuarit,blcf Grefwen<br />
wid en Rabar underrättad, at Seklaverne<br />
ämnade päföra honom Krig, och til den ändan<br />
förbundit sig med andra Förstår. Och<br />
dä Seklaverne ensamme kunde sitta 40,000<br />
man i Fält, trodde Grefwen stg böra desto<br />
mer pästynda sina förswars-byggnader. Sambariverne<br />
ärbödo 5000 man Hjelp-troppar<br />
emot den nye fienden.<br />
Frän flere häll förnam ock Grefwen, at<br />
en förmänlig handel kunde anställas, men<br />
Magazinerne woro torne och Regeringen pä<br />
de France sökte därjämte illa beryckta<br />
Grefwens person hos Franska Ministern.<br />
Den 1 Februarii fick Grefwen den tidning,<br />
at en wid namn l^Kenon ingått förbund<br />
mcd Seklaverne och förpliktat sig at<br />
mörda Gtefwen. Den brottslige widkändes<br />
och afbad sit oräd, men blef af sina egna<br />
förjagad.<br />
Följande dagen underrättades Grefwen<br />
genom en af sina pälitligaste Officerare, Herr<br />
Korl)i, at en gammal tTlegrinna, Bus_nn_,<br />
den Grefwen fört med sig frän _Me he<br />
France , dit hon blifwit försäld i sin ungdom
Madagascar, Febr. 1775. 343<br />
bom, utspridt det Försten Kamins Dotter,<br />
som tillika med BulZnn3 blifwit af Fransmännerna<br />
tilfänga-tagen och til sistnämde Ö<br />
bortförd, wore Grefwens Moder. Sambariperne<br />
hade därföre hällit flera Sammankomster<br />
,j afsigt at förklara Grefwen för Kaminjß<br />
Arftagare, och Förste öfwer Provincen<br />
Mananhar, där KamMilK» Ätten utgätt.<br />
Detta bragte Grefwen pä det upsit, at höfsa<br />
denna tappra Nation, och sitta dest Regering<br />
pä fria fötter. Ortens läge och frukt-<br />
barhet simt Inwänarnes<br />
talrikhet, öpnade<br />
för Grefwen en wigtig utstgt. Herr Korbi<br />
undfick därföre behörig föreskrift, huru han<br />
borde swara, i sill han tilfrägades j detta<br />
ämne. Grefwen talade ock med TzKnng,<br />
som kastade stg til hans fötter och försäkrade,<br />
det ej allenast Grefwens likhet mcd sin Moder,<br />
öfwertygade henne om sanningen af denna<br />
härkomst, utan ock, det hon j en dröm<br />
fatt en öfwernaturlig ingifwelse, at kungöra<br />
denna hemlighet. Grefwen omfamnade henne<br />
och betygade, det han haft stna orsaker<br />
at icke yppa sit hlod; han wille dock tilstädja<br />
henne al därom tala med sina förtrognaste<br />
wänner. tTlegrinnan kyste Grefwens hcmd<br />
och förklarade,at Sambariverne redan hade<br />
sig alt bekant, simt blott afbidade lägligt<br />
tilsille, at ärkänna en afkomling af Kamini.<br />
Grefwen lät gräfwa en Canal af 1500<br />
famnars längd, emellan Floden och Hamnen.<br />
I4 Et
344<br />
Madagascar, Febr. 177^<br />
Et arbete, som fullbordades pä 4 dagar af<br />
6000 man, «<br />
Den 7 gäswo Sambariverne Grefwen<br />
en Tropp af 200 friwilliga Inglingar, dem<br />
han lät inöfwa til Krigs-tjenst.<br />
Den 8 fick Grefwen genom sin Tolk<br />
den tidning, at en gammal man prophcterat,<br />
det en stor Regcments- förändring förestod<br />
Madagascar, och at en Ättelägg af Kami»,<br />
ni stulle a nyo upbygga Staden palmyra<br />
Denna Prophetia hade sitt folket imycken<br />
rörelse, emedan redan war bekant, at Sambariverne<br />
ärkänt Grefwen för en Kaminiz<br />
afkomling. Man hade ock redan fogat anstalter,<br />
at til Grefwen öfwerlämna Regeringen<br />
öfwer KZmini3 fordna Land.<br />
Grefwens förbindelse med Sambariverne<br />
war icke angenäm för Inwänarne wid<br />
Saphier-wiken, hwilke sände Fullmägtige til<br />
honom at förklara, det de cmsigo detta förbund<br />
för et eds-brott. De wille haldre förenas<br />
med Seklawerna, än hafwa den minsta<br />
gemenskap med Gambariverna. Grefwen<br />
uprttadcs af denna trottsiga föreställning,<br />
sä at han strax förafstcdade hela beskickningen.<br />
Han fick sedan weta grunden til denna hätsshet.<br />
Nägre Höfdingar wid Saphier-wiken<br />
hade dettagit i det mord, som öfwergätt KamwiB<br />
Ätt, simt tilwällat sig nägra Provincer,<br />
dem Sambariverne nu äterfordrade uti<br />
den nytz uptäckte Kamins Ätteläggs namn.<br />
Greft
Madagascar, Febr. 1775. 345<br />
Grefwen hade lätit emellan 2>ouisburg<br />
och Sundhets-Slätten anlägga en Landswag,<br />
sex Franska mil läng, 12 alnar bred, och<br />
pä bägge sidor försedd med Diken til wattnets<br />
afiopp. Hwarje arbetare bekom en aln<br />
blätt Kläde och en flaska Bränwin; och en<br />
Redoute anlades, til at försäkra farten emellan<br />
bägge platserna.<br />
Den 18 reste Grefwen til Angonzi,<br />
besökte den Kustens Höfdingar och försäkrade<br />
sig om deras wänstap. En tidning at nägre<br />
Höfdingar frän Öns södra del ankommit til<br />
Aouisburg, och önskade tala med Grefwen,<br />
pästyndade hans äterresi , som skedde til lands.<br />
Försten af Angonzi ärböd därtil sinBär-stol<br />
och 600 wäpnade Swarta til betäckning; lafwade<br />
ock 6020 man at arbeta pä en wäg emellan<br />
L^ouisburg och Angonzi. Efter ä-<br />
terkomsten hölls en Radar, och wänssapsfördund<br />
ingicks Edeligcn med de nämde Höfdingar,<br />
som fingo stänker och affärdades. Trästet<br />
wid L^ouisburg war redan fyllt och en<br />
Fyrbak med Flaggstäng upsittes pä Ön Aiguillon.<br />
Höfdingarne lämnade 6000 man til upbrytande<br />
af den nämnde Landswägen, som<br />
stulle blifwa 14 Swensta mil läng, och man<br />
företog strax detta arbete.<br />
Herr cls_ HMes som pä beMan fält<br />
afsted, bestal Magazinet, och utdelade det<br />
stulna bland folket wid Saphier-wiken, un-<br />
V 5<br />
der
346 Madagascar, Mart. 1775.<br />
der wilkor, at man stulle förklara Grefwen<br />
Krig. Pä alfwarftm föreställning, ätcrburo<br />
nägre Höfdingar desta gafwor, dock med den<br />
förklaring, at sidant skedde af ärlighet, men<br />
icke af frucktan.<br />
Den 22 Martti fick Grefwen wtta, at<br />
Fariverne och Bitalimene-rne förklarat tt^Zvi<br />
Krig och redanbörjat ficntesigheter. Han he^<br />
gaf stg därföre til Foulpoint, för at stifta<br />
fred, understödd af 6000 man, dem hans<br />
Bundsförwantcr tilstutit. Han förhörde först<br />
tt^vi, och sedan dest fiender, hwilke läswade<br />
underkasta sig Grefwens bemedling, si<br />
wida han ätlydde rättwjsinS ryst. De beklagade<br />
stg, at l-HZvi förhudit dem handla pä<br />
Foulpoint, samt med tväld fräntagit dem<br />
Boskap, Slafwar och liftmedel, som stulle<br />
föras til Franska Nybygget, sl^vi fick skarpa<br />
föreställningar för sit ofog, och bemedlings-dagen<br />
inföll den 3 April.<br />
Grefwen lät wid Solens upgäng sit<br />
manfkap träda i Gewär. .Kl. 6 infunno sig<br />
tt^viti fiender, til et antal af 8 eller 10<br />
tusende man, och strax därpä t^avi sjelf meo<br />
sin Här, si at omkring 22 tusend man woro<br />
samlade pä stället. Grefwen föreslogFredswilkoren,<br />
om hwilka likwäl, i tre timmars<br />
tid, med sädan hetta twistades, at man hwart<br />
vgneblick wäntade Bataille. Omsider träffades<br />
förening. Handelen förklarades fri för<br />
alla; ömsesides förgätenhet utan ärsittning,<br />
och
Madagascar, Apr. 348<br />
i?7s*<br />
med skarpa Skott frän et fiendteligt Läger.<br />
Afständet hindrade dock Kulornas wärkan.<br />
Den 23 kommo Fullmägtige frän de östlige<br />
och wästlige Sambariverna, simt begärte<br />
en Rabar, som bewiljades. En af<br />
desta höll et Tal, hwarmi han förestälde, det<br />
Sambariverna med oro sett Grefwen inga<br />
i förbund med andra Nationer, och icke med<br />
dem. De hade förnummit , at hans Fördunds-<br />
Bröder tillagade Krig, ärbödo säledes 5000<br />
man Hjelptroppar, och önskade cdeligen förbinda<br />
sig med de Hwita. Grefwen emottog<br />
med wänstap detta anbud, och betygade sin<br />
högaktning för den, genom Kamins blod,<br />
oskattbara Sambariver-Nationen. Eden aflades.<br />
Om aftonen afreste deBefullmägtigade,<br />
utan at taga afssed, hwilket steg förekom<br />
Grefwen owäntat af wänner.<br />
Den 1 Junii inlöp tidning, at 3000man,<br />
förenade Seklaver och Saphier«boer, woro<br />
iantagande och sannolikt ärnade wäga et anfall.<br />
Kort därefter ankom Kaul och begärte<br />
stydd för sig och sit hus, emedan fienden redan<br />
öfwerfassit honom, tilsinga tagit en del<br />
af hans folk och förbränt all hans ägendom.<br />
Man tilftde honom at begifwa sig innom<br />
Skantscn. Kl. 9 f. m. wisade sig fienden<br />
pä et Canonstotts afständ, och sinde et bud<br />
til Grefwen med begäran, det han mätte<br />
komma til Lägret och afhöra de beswär man<br />
hade at föredraga. Detta förstag gjorde honom
Madagascar, Jun. 1775» 349<br />
nom något förlägen,men för at icke röja nägon<br />
frucktan, fogade han anstalter om Skant-<br />
sens försmår,och begaf stg til det af fienden<br />
utsatta stället. Man pästod dä .at Grefwen<br />
stulle draga sina Troppar ifrän Öns inre delar,<br />
särdeles ifrän Sundhets-faltet, och uphäfwa<br />
den Ed, med hwilken man til honom<br />
afträdt Flodens Tingballes strand. Man klagade<br />
ock däröfwer, at, dä de enstilte Köpmännerne<br />
plägat gifwa Höfdingarna stänker,<br />
denna inkomst uphört, sedan Grefwen själf<br />
tagit Öns handel, äfwen som man med mistnöje<br />
märkt,at de Konglige Skeppen,som förr<br />
hälsat Öns Hefdingar mcd twä Skott, nu<br />
mera icke wisa denna aktning.<br />
Grefwen afhörde detta alt med stillhet,<br />
och föresiälde Höfdingarna, at de icke utan<br />
edsbrott kunde ätcrfordra det land de afträdt;<br />
han sig stg sitt inödwändighet, at med stna<br />
Troppar, sisom wäldswärkare, straffa hwar<br />
och en, som begick ringaste inbrott i Nybyggets<br />
rättigheter; han kunde aldrig bewilja<br />
deras pästäende om Fästningswärkens nedrifwande<br />
och Troppames aftäg; dä de infödde<br />
själswe drogo fördelen af Hemdelen, kunde<br />
de icke med rätt fordra stänker; men om de<br />
äskade Heders-ssottcn stulle anstalt fogas.<br />
De Smarte studsade wid detta frimodiga<br />
swar, och Höfdingarne yttrade stg öfwerljudt,<br />
det man icke kunde finna bättre tilsille<br />
än detta, at gripa Grefwens person och<br />
med
350<br />
Madagascar, Jun. 177^.<br />
med wäld aftwinga hans bifall. Man om/<br />
ringade honom pä alla sidor , och han hade<br />
säkert fastnat för en elak händelse, om ej HanS<br />
wänner, med femtio Swarta, skyndat honom<br />
til hjelp. Destas modiga anfall, jämte den<br />
oordning som däraf upkom, at en Tropp i<br />
detsamma blifwit frän Skantsen tilbaka-slagen,<br />
skaffade Grefwen luft. Han<br />
trängde sig i-<br />
genom et par Höfdingar, som pä honom lagt<br />
händer; men, dä de funno fil tnolständ fruktlöst,<br />
utropade: Wi äro förlorade. Han<br />
är en Trollkarl. Grefwen drog fördel af<br />
den,?a wcmtro och kom lyckligt undan. Befälhafwaren<br />
i Skantsen kunde sedan tryggt<br />
rikta Canonerna pä den fiendteliga Troppen,<br />
som strax flydde til Skogen.<br />
Om denna händelse utlåter sig Grefwen:<br />
„Mänge torde til äfwentyrs tadla min djärfhet<br />
och tro, det tag snarare bordt afhälla fienden<br />
tmd mina Canoner/ Men dä Man wil<br />
föra et folk til höfsning, bör man forgfälligt^mbwika<br />
at själf begynna nägon fiendtelighet<br />
emot detsamma. Destulom borde jag,<br />
sisom främste Befälhafwaren, icke wägra at<br />
afhöra deras klagomal, och i sill, wid et<br />
sidant Möte,olyckligt-wis nägot nederlagstcdt,<br />
si hade den misttankan lätt kunnat upkomma,<br />
at jag endast til den ändan anstalt en sidan<br />
Rabar. Nu däremot, dä de närgräntsandc<br />
Nationer ärforo, huru fogeligt jag upförtmig<br />
emot wära fiender, borde sidant öfwertyga<br />
dem,
Madagascar, Jun. 1775. 351<br />
dem, at rättwiftn war a min stda, och de<br />
däraf förmas,at gripa wapentil mit biträde. "<br />
Grefwen lät strax efter denna handel<br />
tilbjuda fienden Fred ;men hans Tolkar äterkommo<br />
med Ven underrättelse, at man med<br />
förakt afwist alla Fredsförslag, simt afsändt<br />
1000 man at angripa Grefwens Post pä<br />
Sundhets-fältet. Den 4 inlopp berättelse<br />
at fienden äfwen därstädes blifwit offlagen.<br />
Be följande dagar bekom Grefwen<br />
6600 Man Hjclptroppar frän flere häll, med<br />
hwilka han ryckteiFält. KrigS-tägtt syntes<br />
lofwa mycken beswärlighet, ty marken<br />
war oländig och hinderlig för Artilleriet. Emedlertid<br />
beflöt Grefwen angripa et fiendteligt<br />
Läger, som war sammandragit pä Fältet<br />
Maherton. Anfallet skedde iSol-nedgängen<br />
af 50 hwila och 2000 swarta under<br />
Franska Officerares Befäl. Kort därpä<br />
hördes nägra silfwor, hwilka föranlätoGrefwen<br />
at skynda stt Folk til undsättning, som<br />
icke kunde drifwa fienden utur dest fördelaktiga<br />
Läger. Elden uphörde pä en gäng, och<br />
Grefwen förnam af twä personer, dem han<br />
utskickat, at de stött pä twänne nära hwar,<br />
andra utskickade Läger, dem man war systelsitt<br />
at befästa. Han sände därföre en Officerare<br />
med en Tropp, at gä fienden pä ryggen<br />
och wid midnattstiden göra et hastigt anfall,<br />
dä Grefwen i detsamma wille angripa<br />
Lag-
352 Madagascar, Jun. _7?5»<br />
Lägret stamlil. Emot kl. 2 om natten hör^<br />
des första skotten. Grefwen hastade fram a<br />
sin sida och träffade Sambariverne, som<br />
sjelfmante rusade til drabbning» Men dä han<br />
kom til stället , hade fienden redan mgit flygten.<br />
Man fann 200 Skjutgewär, dem de<br />
flyende bortkastat, och man hämtade blott 14<br />
sängar.<br />
Grefwenblef säledes mästare öfwerSlätten<br />
Maherton, som är den wackraste och<br />
mast fruktbara i hela Provincen Antimaroa.<br />
Den är mer än 13 Franska mil läng och<br />
6 mil bred, samt öfweralt wäl odlad och<br />
starkt bebodd. Grefwen lät strax där anlägga<br />
en post, och sände sina sängar til fienden<br />
med Nya Freds-förflager, hwilka blefwo förkastade.<br />
Sedan Redouten pä Mahertons<br />
Slätt war färdig, samt försedd mcd Canoner<br />
och Besättning, ryckte Grefwen med sin hela<br />
Här til Sundhets-fältet, i hwilkcts nägd<br />
stod et wäl försscmsit fieudteligt Läger med<br />
3000 Man. Grefwen gjorde halt och afbidade<br />
Canoner frän l^ouisburg. Nägre Höfdingar,<br />
som wille aflägga prof af tapperhet,<br />
wägade wäl flere anfall, men blefwo ständigt<br />
med förlust afwiste och förföljde. Da Grefwen<br />
erhällit stt Artillerie, angrep han fienden<br />
med en Canonao frän twä Batterier. Innom<br />
en half timme war yttre förstantsnin-<br />
Zen ncdstuten, och kött därefter nödgades fienden<br />
taga flygten i största oordning öfwer<br />
en
Madagascar, Junii 1775- 353<br />
en Flod, den Sambariverne sedan öfwergingo<br />
och fullkomnade segrcn. Grefwens<br />
Kock och en Bctjent blefwo sirade. Sambariverne<br />
förlorade n Man och fienden 65.<br />
En del af fienden hade lägrat sig pä en<br />
Öuti Träsket Ampangu.Under det Grefwen<br />
lätt sina Troppar hwila, undersökte han fiendens<br />
ställning och tilgängarnc til dest Läger.<br />
Den 27 upbröt han och ryckte fram pä<br />
tre fjärdedelsmils afständ. Ben23blefwoGrefwens<br />
Troppar slagne, men Seclaverne ledo<br />
si mycket isamma drabbning, at de öfwergäfwo<br />
sina Bunds-förwanter,som därigenom<br />
ansenligcn förswagadcs. Flere smä lräffningar<br />
följde, och 4 Européer, som woro utsände<br />
at anskaffa wed,wadadecn natt öfwer<br />
Träsket siint antände nägra af fiendens Tält,.<br />
Genom ständigt Rägn, swälde Trästets wat-<br />
Ken d., Julii, si at Grefwen nödgadesdraga<br />
stg en mil tilbaka. Fienden trodde därtil<br />
annan orsak wara, och wägade flere anfall»<br />
Rägnet fortfor, och gaf fienden tid at<br />
ytterligare förstantft sig med Grafwar och<br />
Päl-wärk. En Hjelptropp af 3000 Man<br />
styrkte än mera dest mod. Omkring L.ouisburg<br />
föröfwades ströfwerier. Likwäl spordes<br />
at fienden wille göra särskilt fred med Greft<br />
wen, utan Sambarivernes deltagande. Bes-<br />
se äter woro mistnöjdc med sidant förstagoch knölade<br />
däröfwer,at Grefwen icke gjorde alfwar<br />
df Krigets utförande. Den 13 lät Grefwen ,<br />
3 ef-
Madagascar, Julii 7775.<br />
354<br />
efter erhällen tidning om den brist pä liftmedel,<br />
som yppats hos fienden, sända lil detz<br />
Läger nägra Bätar med Ris, Bananas och<br />
Bränwin, simt tillika förkunna, det han<br />
tilstadde Tropparne fritt aftäg, om de nedlade<br />
wapen. Han drog ock de Poster tilbaka,<br />
som hindrade fienden at lämna Ön. Detta<br />
lyckades, och stora hopar öfwergingo dageli-<br />
gen til Grefwens Läger, hwilka blefwo wän-<br />
lösgifne at<br />
ligt emottagne, spisade och sedan<br />
gä hwart de behagade. Snart förspordes likwäl,<br />
det fienden hade förrädiska underhandlingar<br />
at förleda Grefwens Bundsförwanter.<br />
Twänne sidane Spioner upsnappades, och<br />
Grefwen lät, efter skedd ransikning, straffa<br />
den ena til lifwet, sirdeles af den orsak, at<br />
simma Karl wid Grefwens första ankomst,<br />
försökt sitta L.ouisburg i brand.<br />
Et frän Iste de France ankommit<br />
Fartyg, bragte Grefwen afstag pä alt hwad<br />
han degärt. En tillika öfwerförd Soldat började<br />
med sina Kamrater hälla uprorista samtal<br />
och försäkrade, det Regeringen pä sistnämde<br />
Ö, stulle med största nöje se alle Nybyggames<br />
undergäng. Grefwen lät sitta den<br />
brottslige i säkert förwar, men om natten<br />
märktes et buller, och Grefwen, som straxt<br />
skyndade utur Tältet, fick se sängen med en<br />
Sabel angripa wakthafwande Officeraren,<br />
unde^r utlätelse, at den tid snart stulle komma,<br />
dä Soldaterne fingo befalla Officerarne.<br />
Gref-
Madagascar, Julii 1775» 355<br />
Grefwen ropade pä watten; men Soldaten<br />
rusade i full förtw-ftan löst pä densamma,<br />
sirade twänne och ropade: Hit mine Wänner!<br />
Man befarade säledes en simmcmgaddning;<br />
men den brottslige, som wille fly til<br />
Skogen, blef si illa sirad af maktens skott,<br />
ot han afled innan ranftkning kunde anställas.<br />
Den 3 Augusti gjorde Grefwen Sambariverne<br />
det förflag,at taga det land i besittning,<br />
hwaruturSavhier-wikens Inwänare<br />
blifwit fördrcfne. Dagen därpä fördelades<br />
Landet, si at Sambariverne tilärkändes<br />
den del som lag höger om Tingballefloden,<br />
men den til wänster förklarades för<br />
Nybyggets omräde. Ätssillige af de fordne<br />
ägare cmkommo och tiggdefred, simt berättade,<br />
at deras Landsmän nödgades drifwa omkring<br />
i Skogarna och lefwa af wilda rötter,<br />
emedan de öfrige Provineers Höfdingar icke<br />
wi-lle emottaga dem. Grefwen nyttjade detta<br />
tilfälle at betyga sina fredsamma tänkesätt,<br />
lät förse de nödstälde med liftmedel och tilsiga<br />
Höfdingarne, at icke förstjutadem, därest<br />
de aflade alla fiendttliga afstgter.<br />
Grefwen<br />
började nu företaga nödige<br />
Byggnader af Träd, emedan de i Landet<br />
brukelige och med blad täckte Hyttor hade<br />
flere olägenheter. Twä tusende swarta sytzelsittes,<br />
jämte Grefwens egit Folk, at upsira<br />
et Hus för Gouverneuren,Hospital, Ba-<br />
Z 2 rao-
356<br />
Madagascar, Avg. 1775.<br />
räcker, Magaziner, simt 200 andra swarta,<br />
at bygga 5o HuS til början af en Stad. Emedlertid<br />
stulle 1200 man arbeta pä morasets<br />
fyllning. Deste företag hindrades nägot<br />
of en swär sjnkdom, uti hwilken Grefwen<br />
den 9 föll. Men hans Officerare urförde sig<br />
lika drift och wärdighet, sammanstjöto<br />
of egna medel 12,000 Livrés til Tropparnas<br />
aftöning, äfwen som Grefwen förffjöten lika<br />
summa til de sjukas uppehälle och andre behofwcr.<br />
Man nödgades ock indraga flere<br />
poster, för at icke äfwentyra hufwudstyrkan.<br />
Den 2 October begärte Sambarivernas<br />
Höfdingartilständ, at upreft Flaggstänger<br />
pä sina Gebit, och Grefwen utdelade til den<br />
ändan hwila Flaggor, med röda och dlä ränder,<br />
i män af hwarje Höfdinges anseende.<br />
De Saphier-Voer, som önskade bygga en<br />
Stad under stydd af Fort L.ovis, wunno<br />
si mycket häldre bifall, som Grefwens ästundan<br />
och fördel war, at möjeligast befolka<br />
den trackten.<br />
Den 6 Octob. woro Hospitalet och flere<br />
Hus redan färdige. Grefwen gjorde äfwen<br />
en resa at taga det eröfrade landet i sigte,<br />
hwilket fans öfwermättan bördigt,simt af11<br />
Swensta mils sträckning, jämte en segelbar<br />
Flod. Under betäckning af den nye Skantsen<br />
S. Johan, pä Mahertons fält, bygg-<br />
des HuS för NybyggameS beqwämlighet.<br />
ÖnS nordliga Inwänare hade wänligt emotta-
Madagascar, Oct. i?75« 357<br />
tagit Grefwens utskickade, ochtil dem silt Ön<br />
tTlotzebe, siat Grefwen frän det hållet kunde<br />
wänta 15 til 20 tusend man Hjelptroppar<br />
emot Seklaverna,istöd af tt med dem<br />
mgänget förbund.<br />
De ftygtigc fienderne oroade Sambariverne<br />
och antände destas Hus, men Gref-<br />
wen utsände et litet parti, sim förjagade<br />
dem och äterbragte tre sängar.<br />
Grefwen wäntadc under alt detta otaligt<br />
det begärta understödet, antingen frän Isle<br />
be France eller ifrän Frankrike. Han förutsäg,<br />
at om dennahjelp utedlef, til dest landets<br />
osunda ärstid inföll, HanS Nybygge ilter<br />
stulle räka i största förlägenhtt. HanS<br />
Troppar kunde ej annat än anse sig säsom<br />
vfwergifne, och däraf modfällas. Ehuru<br />
Officerames ständaktigket och mod gaf nägot<br />
hopp, si hade dock Grefwen otaliga stämplingar,<br />
förtal och afund at besegra ifrän Befälhafwarne<br />
pä Isle de France. Han hade<br />
förlorat tredjedelen af sin Tropp, och pH<br />
2 är icke ärhällit ifrän Europa minsta förstärkning.<br />
De inföddes förtroende stulle nödwändigt<br />
swigta, och de wundne fördelar med<br />
möda bibehällas.<br />
Man led allmm brist; Troppen war utan<br />
Kläder och Skor, simt följakteligen ohugad<br />
at tjäna. Grefwen lät därföre simmanstaffa<br />
200 af Öns Owinnir at bereda<br />
Tyger, och tio Solbåtar nödgades ätaga sig<br />
Z 3 Skräd-
Madagascar, Nov. 1775»<br />
358<br />
Skräddare-handtwärket. Det lyckades ock at<br />
garfwaHudar, och Manstapet fick nägot muntrare<br />
upsynaf hoppet at bekomma Skor. Grefwen<br />
lät ocksi upmuntra sina Soldater genom<br />
målskjutning och smä belöningar för den, som<br />
utmärkte sig med skicklighet.<br />
Den 4 Nov. begärte LlfonlgKs, Saphierboernes<br />
Öfwer- Höfdinge företräde, a<br />
sin Nations wägnar. Sambarivernas Höfdingar<br />
lilkallades, at wid detta tilfälle wara<br />
tilstädes.<br />
Den 5, dä alle woro samlade , infann<br />
sig LlfonlaKe med afsturna här och nedkastade<br />
stg pä marken, hwarwid han höll följande<br />
Tal: "Jag, Antimaroas olycklige Höfdinge,<br />
lastar mig til fota inför den Store<br />
Höfdingens rätträdighet och mildhet, och anropar<br />
hans näd a hela mitt folks wägnar,<br />
som begär tilständ at sända Fullmägtige och<br />
försona sina fel. Jag har gatt förut, at<br />
erbjuda mitt lif, si framt man ästar det.<br />
Segerwinnare!anse ost icke mera säsom fiender,<br />
utan sisom qwarlefwor af et Folk,hwilket<br />
underkastar sig dina Lagar." —Grefwen<br />
swarade: " Med oro har jag warit et witne<br />
til edre Höfdmgars utswäfningar. Isg kallar<br />
eder egen Nation til wittne, med hwilken<br />
godhet jag upfört mig emot eder, för at<br />
afböja et Krig, som kunde slutas med eder<br />
fullkomliga undergäng. Har jag icke tre gängor<br />
updragit dig Lllonlghs, at tjlbjuda dit<br />
folk
Madagascar, Nov. 1775. 359<br />
folk fredswilkor ? Är det dä niltt fel, at de<br />
blifwit tre gängor förkastade? Döm sjelf,<br />
hwilkendera af ost förtjent Himmelens straff.<br />
Ihaswen lekt med de wänstaps-eder, som<br />
förenade otz innan utbrottet af detta olyckliga<br />
Krig. Ihafwen brutit de förbindelser<br />
Imcd otz ingätt, uti den stora Gudens närwaro,<br />
och därföre förföljer Edernu hans wrede.<br />
— Dock min Fullmagt älägger mig at<br />
icke afflä de wänssaps anbud, som göras af<br />
Madagascars Inwänare. Min pligt är at<br />
stydda de olyckliga och utöfwa rättwiftn, om<br />
än sidant stulle kosta mitt och de minasblod.<br />
Ikraft af denna fullmagt förläter jag edert<br />
folk.Iägen at nästa manad til mig sända<br />
Fullmagtige, at öfwerenskomma om wärt ge-<br />
mensamma wäl.<br />
Höfdingen tackade och gick sin wäg förnöjd.<br />
Men de närwarande Sambarivjske<br />
Höfdingar yttrade sin fruktan, det Grefwen<br />
stulle ätergifwa Saphierboerne alla deras<br />
Länder, och de fjelfwc nödgas afträda sina<br />
nya besittningar. Grefwen försäkrade dem<br />
likwäl, at wid freds-slutet blifwa tryggade<br />
wid stna ägor.<br />
Grefwen hade äter möda af sin gamla<br />
Bundsförwandt, tt^vi, som a nyo rakat i<br />
strid med sit^l fordna fiender, dem Grefwen<br />
förra gängen bragte til förlikning. Han hade<br />
ock nu updragit ät sin Officerare päFoul-<br />
point at bemedla fred. Men sidanthade ic-<br />
Z 4<br />
ke
360<br />
Madagascar, Nov. 1775.<br />
ke lyckats. Hn mer, nägre egneUnder-Höfdingar<br />
woro färdige til uprsr, i anseende<br />
til l-havi» waldftmheter och förtryckande<br />
styrelse. Grefwen läfwade återföra<br />
Försten til stn pligt, och ehuru han sjelf ic?<br />
ke cmsig ogagneligt, at dennes magt nägot<br />
släcktes, si borde dock sidant ffe försigtigt.<br />
Med wäld lataMadagascerne icke undcrkufwa<br />
sig; man mäste winna dem med foglighet<br />
och rättwisi,om man önskar göradem til<br />
tt höfsit folk,<br />
Den 18 fick Grefwen genom nägra af<br />
de swarta, den underrättelse, at et Gn-<br />
Selstt Skepp hela månaden krystat utmed<br />
Kusten, tildest det af en storm blifwit nödgat<br />
at wid Angonzi skjuta flere nödstott. Det<br />
hade sedan drifwit til haft,och man feckkort<br />
därpä se deti full laga. Endast sju Man<br />
hade blifwit räddade med Slupen. Grefwen<br />
lät straxt affärda folk, at pä Kusten upsöka<br />
dc olyckliga och bewisi dem alt möjeltgt vistand.<br />
Den 14 December kom en Bät frän<br />
Norra sidan af Ön, och bragte et Malayistt<br />
Fruntimmer, som ensamt öfwerlefwat äfwannämde<br />
olycka. Skeppet hade kommit frän<br />
Bombay, och dä det nalkats Madagascar,<br />
blefwo af Capitamen Slupar här och där<br />
stickade til Land, iafsigt at tilfängct tag«<br />
de infödde, som kunde träffas. Mn denna<br />
waldsimhet hade icke lyckats, emedan MahgZafterns<br />
dels ftyM undan, dels förswa-<br />
M
Madagascar, Nov. 1775» 361<br />
rat sig och hindrat Angelsmännernes landstigning.<br />
Omsider hade en storm nödgat Capitamen<br />
at lämna Kusten; men dä eld upkommit<br />
innom bord, sökte folket rädda sig<br />
uti Sluparne, af hwilka trenne öfwerlastade<br />
af folk, sunko, si at endast Jullen räckte<br />
stranden med Capitain och sex man, hwilka<br />
alle omkommo.<br />
Pä erhällcn tidning, at Seklaverne ä-<br />
ter rustade stg ti! Krig och<br />
uprctade östliga<br />
Kustens Inwänare, at däruti deltaga, sände<br />
Greswen Spioner, förklädde til Köpmän, at<br />
underrätta sig, om utbrottet stulle ste under<br />
den elaka ärs-tidcn. Lyckligt-wis uptäcktes,<br />
ot man ärnade spara anfallet til den goda<br />
srstiden, dä likwäl 30,000 Man stulle sta<br />
färdige til Krigets öpnande. Man gjorde stg<br />
alt hopp at utrota ej allenastFransmännerne,<br />
utan ock deras Vundsförwandter. Sambariverne<br />
började sjelfwe frukta, at de stulle<br />
blifwa tt offer för den tilgifwenhet de wifat<br />
Grefwen, och infunno sig med bitter klagan.<br />
De frägade ifrigt, af hwad stal förstärkningen<br />
frän Frankrike utcblef, och da<br />
de funno Grefwen aldeles för swag at göra<br />
motständ, yttrade, de sin farhäga, det han<br />
stulle fly och lämna demisticket. Grefwen<br />
upmuntrade dem pä bästa sitt, och sökte med<br />
Bränwin och wälfägnad uprätta deras nedslagna<br />
sinnen. Han sände ock bud til alla<br />
sina Bundsförwandter,at gripa wapenoch pä<br />
Z 5<br />
min-
Madagascar, Dec. 1775.<br />
362<br />
minsta wink wara färdige til bistand.<br />
Saphier-wikens<br />
Inbyggare biträdde nu icke<br />
Seklaverne, utan sände Fullmägtige til<br />
Grefwen, at betyga sin anger öfwer de förefallne<br />
stridigheter, simt underkastade sig pä<br />
nad och onäd; och dä olyckan drifwir dem utur<br />
sit fordna omrädc, si at te nödgades<br />
kringswäfwa huswille, cmhöllo de endast om<br />
tilständ at upodla nägon del af deras fordna<br />
land, simt, utan ägande rm, si tilbringa<br />
sin öfriga tid i deras fosterbygd. Grefwen<br />
biföll denna bön, och Höfdingarne sworo trohets-ed,<br />
pä anförde wtikor.<br />
Ändteligen ankom det efterlängtade Skeppet<br />
frän Iste de France, och Grefwen<br />
skyndade sig at emottaga sin undsättning.<br />
Men til sin bestörtning fann han, det man<br />
endast sindt honom fyraRecruter, hwilke woro<br />
förwiste för brott och nedrigheter. Äfwen<br />
underrättades han, at Konung Luvvic XV<br />
oflidit, och Ministeren blifwit ändrad, hwilket<br />
alt kunde ästcdkomma mycken hwälfntng, i anseende<br />
til Madagascar, hälst redan flere<br />
klagomäl blifwit emot Grefwen ingifne och<br />
ordentelige Rättegängar öpnadetilhans nackdel.<br />
Med bekymmer börjades säledes öret<br />
1776. Et Fartyg, det Grefwen sindt til<br />
Mozambique at handla, hade fört de inköpte<br />
Slafwarne til Ifle de France, och<br />
därifrån bragt til honom endast tre onyttige<br />
Invalider, dem man tagit pä Sjukhuset.<br />
En
Madagascar, Jan. 1776. 363<br />
En Förste, Kunifglus, infann sig d. 12<br />
HoS Grefwen och begärte skydd emot Seklaverne,<br />
som hotat honom mcd undergäng, och<br />
redan börjat bränna hela Byar pä Grefwens<br />
omräde. De hade ock med stora löften sökt<br />
förmä l^avi til aftfall, men denne hade swarat<br />
sig ej drista öfwergifwa Fransmännerne,<br />
emedan detzas Trollmän woro mägtigare<br />
än Madagasccrnes. Detzutom kunde Grefwen<br />
pä stjärnorna läsa alt, hwad man emot<br />
honom företog, hwarföre tt^Zvi icke för sit<br />
lif wägade bryta den trohets-ed han gifwit.<br />
Likwäl fans sedermera, at .l-havi sindt Seklaverna<br />
Krigs-förrad.<br />
Den 21 inflyttade Grefwen i sit nya<br />
Gouvernements-HuS. Dagen därpä berättade<br />
Sambariverne, at Seklaverne anmodat<br />
dem förklara sig emot ye hwila; men i stället<br />
för swar hade de sindt fienden Krut, Kulor<br />
och Flintor, (et där brukeligit sätt at förkunna<br />
Krig) samt betygat, det de ansigo<br />
Fransmännernas fiender för sina. De hade<br />
ock tillagt, det Seklaverne icke stulle behöfwa<br />
komma til dem, ty de woro färdige at<br />
möta dem pä wägen. De bemödade sig äfwen<br />
at emot Seklaverne uphttft de öfrige<br />
närgränsande folkslag, under hot, at mcd eld<br />
och swärtz förföljahwar och en som icke tog<br />
Grefwens partie. Ätstillige Seklavernes<br />
egne Under-Höfdingar hade ock wägratbryta<br />
med Fransmännerne.
364<br />
Madagascar, Jan. 1776.<br />
l^Zvig gamla fiender och egne undersi-<br />
tare, som sport, det han wisit benägenhet för<br />
Seklaverna, bröto löst emot honom, si at<br />
han sig stg nödsakad bönfalla om Grefwens<br />
hjelp, den han ock erhöll, fast emot löfte,at<br />
Hjelptroppar emot Seklaverne.<br />
sända<br />
Den 8 Februarii inlopp tidning, at Seklaverne<br />
woro j antägcmde. Grefwen lät<br />
därföre taga allehanda mätt til förswar. Hjelptroppar<br />
tilstötte frän flere häll, och k.2m«<br />
duing 5) lät försäkra, det hans Krigs-här<br />
war färdig at med Grefwen göra gemensam<br />
sak.<br />
Grefwentrodde sigkunna uträkna, hwar-<br />
Madagascar, April 1776, 365<br />
fingo fast fot pä Ön. Seklavernas Konung<br />
hade ock gtort flere pä östra Kusten boende<br />
Nationer sig stattstyldige, hwilkas ok Grefwen<br />
smäningom lotzat. Den regerande Konungens<br />
fader, hade äfwcn mcd wäld inkräktat<br />
styrelsen, samt dömt den rätta Försteliga<br />
ätten til slafwcrie. Af denna stam war ännu<br />
en Arfwinge, Kol_i, öfrig, som ästundade<br />
Grefwens bistand at ätcrwinna sina rättigheter.<br />
Säledes war all anledning til et alfwarftmt<br />
ftlttäg.<br />
Äl andra sidan önskade Grefwen nyttja<br />
detta tilfälle, at bemägtiga sig Seklavernas<br />
härliga Land, som har sund luft, är slätt,<br />
icke mycket Skogwäxt och genomstares af en<br />
myckenhet täcka Floder. Dest fält äro widsträckta,<br />
och man ser där tusendetals wilda<br />
Oxar beta, dem hwar och en kan fänga efter<br />
behag. Grefwen ansäg denna Kusten särdeles<br />
tjänlig för et Europeiskt Nybygge.<br />
De förfärlige farsoterne rasa där icke. Hamnarne<br />
äro beqwämlige och säkre. Därifrån<br />
kan handel lätt bringasi gäng med Africansta<br />
Kusten. Men Grefwen war för swag<br />
at kunna tänka pä si stora förslager, och fienden<br />
nog mägtig at bjuda honom spitsenmed<br />
30,000 Man.<br />
Under det Grefwen sytzelsatte sig med<br />
detza öfwerläggningar, anmälte sig<br />
och ttolgj til företräde. Den förre hade i<br />
iL är warit stattlagd af Seklaverne, och<br />
ön-
366<br />
önskade befrielse; den scdnare hade anspräk<br />
til Seklavista Regeringen, simt önttadehämd<br />
och uprättelse. Grefwen fann detta tilfälle<br />
tjänligt för sit da warande läge, hälst den<br />
sistnämde hade mänga hemliga wänner hos<br />
Seklaverna. Detze Höfdingar emottogoS<br />
därföre i en stor Kabar, den alle med Grefwen<br />
förbundne Höfdingar bewistade. Kuni«<br />
lZluB framträdde och höll följandeTal: "Jag<br />
K_njs2luB, olyckeiig Höfdinge af Ätten Bgnti2N2k,<br />
genom Krigets Lagar lagd under Seklavernas<br />
magt, kommer at betyga min<br />
wördnad inför den store Krigshjelten, dehwitas<br />
store Höfdinge, hwilkens namn warewälsignadt,<br />
och hwilkens arm Guds magt undersiödje!<br />
Dä jag blifwit förwitzad om Setlavernas<br />
afsigt at bekriga dig, si skyndar<br />
jag mig at tilbjuda dig min arm och mitt<br />
folks arm. Bestyr om wär egendom efter ditt<br />
godtfinnande. Din wilja stall ständigt blifwa<br />
min och mina Barns wilja. Emottag<br />
wär ed, och war öfwertygad, at Kuniiglus<br />
ingen annan Öfwer-Herre erkänner än dig."<br />
Pä detta tal följde et högt och flere resor uprepat<br />
frögde-stri af Höfdingens sällskap, som<br />
bestod af ungefär 300 Stridsmän. Grefwen<br />
swarade: " Ditt namn, min wän, och din olycka<br />
hafwa länge gjordt dig berättigad til<br />
mitt bestydd. Jag känner alla dina fordringar<br />
och din billiga hämde-lystnad emot Setlavernas<br />
orättmätiga Regent, och du ma<br />
wa-<br />
Madagascar, April 1776.
Madagascar, April 1776. 367<br />
wara försäkrad, at din arm stall blifwa understödd<br />
af min arm. Du kastar dig under<br />
min magt. Men du bedrager dig. Wet,<br />
dtt mina grundsatser icke tilläta mig, at underkufwa<br />
Madagascars tappra folk. För<br />
mig ästundar jag blott din wänstap och ditt<br />
biträde til det förbundsom är träffat emellan<br />
mig och de Folkstags Fullmägtige demdu här<br />
ser. Mitt ändamäl är endast at wisa dig<br />
wära gemensamma fördelar, jämte förmänerne<br />
af Handel och en wäl inrättad Regering,<br />
simt at meddela dig et ljus, som stall<br />
leda dig til lycksalighet. Har du beslutat<br />
förbinda dig med otz til wärt gemensamma<br />
bästa, si aftägg din cd at blifwa denna förbindelse<br />
trogen, simt at lyda de befallningar<br />
som gä utur min och deras mun,hwilke följa<br />
mig." Höfdingen war willig at aflägga sidan<br />
ed, simt erböd sig lefwerera 1000 Man<br />
och til Nybygget erlägga hwad han föruterlagt<br />
til Seklaverna. Grefwen lät honom<br />
därpä swärja trohet med all möjelig högtid-<br />
lighet. — Sedan framträdde Kolgi och tala-<br />
de: "Jag Kolai, sade<br />
han, Bojanas o-<br />
lyckelige Förste, söker hos främlingar hjelp<br />
emot dens wäld, som beröfwat mig mitt Rike",<br />
som icke ätnöjt sig at fräntaga mig mitt<br />
Land, utan ock qwarhäller mina Hustrur och<br />
Barn i stafwerie. Man siger at du kallar<br />
dig de olyckligas Fader; förkasta därföre icke<br />
en Förstes böner, som med knäfall anropar
368<br />
Madagascar, April 1776.<br />
par din hjelp. Antag min ed sisom tt bes<br />
wis af min undergifwenhet, och räkna mig<br />
hädanefter ibland dina trogna wanner'" Grefwen<br />
försäkrade honom om sit bestydd, och<br />
sörehöllbägge, at si trygg räkning de kunde<br />
göra sig om hans wärn, dä de blefwo sin ed<br />
trogne, si tvist stulle ock Grefwens hämd<br />
drabba dem, därest de beträddes med eds-brott.<br />
Rustningar fortsattes och Hjelp-troppar<br />
simmcmbragtes. Den 12 April berättades at<br />
Seklaverna ännu woro 5 dagsresor fjärran<br />
frän gränsen af Grefwens och hans Bundsförwandlers<br />
omräde. Detze /fruktade likwäl,<br />
at deras Länder stulle blifwci ödelagde, därest<br />
Grefwen endast gick förswärs-wis til wäga;<br />
päyrkade därföre, at han stulle gä i spetsen<br />
och förekomma fiendens infall. En önskan,<br />
den han gärna bifallit, därest HanS tropp icke<br />
til antalet warit si swag, at et si stort<br />
företagande syntes nog äfwentyrligt. Den<br />
14 kommo Fullmägtige frän Sambariverne<br />
och anmodade Grefwen at rycka iFält, emedan<br />
de woro färdige och blott wantadeupbrottZ-ordres.<br />
Grefwen swarade, det han<br />
först wid flutet af nästa manad ärnade gä emot<br />
fienden och dä twinga honom til et fältslag.<br />
Idetsamma utropade alle: wi stols<br />
segra och göra Seklaverna til slafwar. Det<br />
öfriga af dagen tilbragles med dansar och<br />
Krigs-sänger-<br />
Ä
Madagascar, Apr. 1776. 369<br />
Ibrist af Européer, lät Grefwen inöfwa<br />
sina Mozambiquer-stafwar at handtcra<br />
Canonerna. Detta lyckades rätt wäl, och<br />
t^ hwarje Canon blefwo fyra sidana Slafwar<br />
fördelade under befäl af en hwit Handtlangare.<br />
Hela Artilleriet bestod dock endast<br />
af 9 Canoner.<br />
Den 1 April höll Grefwen et Krigs-rad<br />
med sina Officerare, och föresiälde dem nödwändighetcn<br />
at upbryta emot fienden. Man besiötat<br />
dela Grefwens Guropeer i twänne lika<br />
stora troppar, af hwilka den ene stulle rycka<br />
i sill och den andre betäcka 2.ouisburg samt<br />
Skantftrne S. Johan och August. Den<br />
Troppen, som stulle göra fälttaget, förstärkt<br />
af Swarta, fördelades si, at Centren hade<br />
1882, wänstraftyglen 1129 och den högra1088<br />
man. Til Lazarcttets tjänst beordrades en<br />
Regemcnts- Fältskär med detz Gesäll och 12<br />
Mozambiquer-slafwar. Af Hjelp-tropparne<br />
stulle til Centern stöta 5000, och til hwardera<br />
flygelen 3600 man. Den 4 skedde upbrottet<br />
och man slog Läger pä fältet, en half<br />
mil frän L-ouisburg. Allmänna mötesplatsen<br />
utsattes wid Hirbap, där örnnig tilgang<br />
fanS pä listmedel. Den 10 gjorde Sambariverne<br />
och Saphicr-boerne en Krigssist, efter<br />
landets bruk, och man sig eldar antända<br />
pä alla kuster. Man läfwade 60 Bätar<br />
nt föraGrefwens folk til samlings-stället, där<br />
han hoppades inträffa den 2Maji,och sedan,<br />
A a efter
370<br />
Madagascar, Maji 1776.<br />
efter 6 eller 7 dygn, kunna leswerera fienden<br />
en Hufwud-drabdning. tt^gvi sände Grefwen<br />
en Lifwakt af 1250 utmalde Unglingar,<br />
ibland hwilka ingen hade lägre wäxt än. 5<br />
fot och 8 tum. Frän Norden woro 3000<br />
man i antag, hwilre edeligen förpliktat stg at<br />
icke öfwergifwa Grefwens Fana , förrän Seklavernas<br />
Konung blifwit tilfänga tagen.<br />
Grefwen afseqlade den 1 Maji, och fann<br />
öfwer alt iberedskap, liftmedel, Oxar, och<br />
drycker af Honung och Sirap. Stormen<br />
hindrade farten., och nägre Bätar förolyckades;<br />
Grefwen ankom dock til Hirbay den 4.<br />
Fienden gjorde pä wanstra flygelen et anfall<br />
utan framgäng. Sedan Grefwens Hjelptroppar<br />
tilztött, beflöt han påskynda läget,<br />
och nödgades upsöka fienden pä andra sidan<br />
om nägra höga Berg, som, särdeles för Artilleriets<br />
öfwctförande, woro högst bcfwärlige.<br />
Sedan Tropperne sitt hwila, fortsattes marschen,!til<br />
dch trenne ficndteliga Lager upläcktes.<br />
Kl. 3 om morgonen den 9 Maji, stedde<br />
anfallet, fienden upstälde sig i flagtordning<br />
framför Lagret och började gifwa eld,<br />
den Grefwens Troppar emot förbud beswarade.<br />
Canonerne framfördes och 20 Skott<br />
nödgade Seklaverna lämna sit första Läger.<br />
Grefwens första Collonne intog strax det andra,<br />
och fienden blef snart drefwen utur det<br />
tredje. Detz förlust bestod af 80 döda och<br />
50 fängar, som alle woro sirade. Ä Grefwens
Madagascar, Maji 1776. 371<br />
wens sida woro endast nägre Smarte sirade.<br />
Höfdingarne begärte och ärhöllo tilständ at<br />
förfölja de flyende. Seklaverne utspridde<br />
öfweralt,det de icke blifwit slagne af de Hwite,<br />
utan af djeflar, som pä dem spydt förfärliga<br />
eldslägor.<br />
Den 17 tnfunno sig FullmäMe ifrän<br />
Seklaverna, som anhösso om tilgift, simt<br />
begärte Grefwens stydd emot de förödelser<br />
hans Swarte Bundsförwanter begingo uti de<br />
öfwcrwundnas Länder. Han affärdaoe därföre<br />
en Officerare, at hälla denna oordning<br />
tilbaka. Grefwen ryckte ock sjelf fram i<br />
simma äreyde. Den 20 upwaktades han med<br />
lyckönskningar af sina Bundsförwandter, som<br />
tillika aflade högtrafwande berättelser om sina<br />
bedrifter.<br />
Den 22 insin sig Höfdingenöfwer Districtet<br />
Antongil mcd skurit här och skägg,<br />
til bewis af sin undergifwcnhtt. Han bönföll<br />
om tilgift fördet förbund han ingädt med<br />
Seklaverna, arkande sit land för äröfrat,<br />
och begärte endast blifwa wid styrelsen bibehållen<br />
emot en ärlig Skatt. Han berättade<br />
ock, at SeklaVernes Konung blifwit i grund<br />
botad för stn krigslystnad, simt genom l-lyavi<br />
lätit föreslä fred, med de wilkor, som möjeligen<br />
kunde ärhässas. Nägre dagar därefter<br />
ankommo hans Fullmägtige med frcdsförstag.<br />
Grefwen swarade, det Seklavernas Konung<br />
borde begära tilgift, men icke fred. Gref-<br />
A a 2 wen
Madagascar, Jun. 1776.<br />
372<br />
wen betygade sig ock wara sinnad at qwarblifwa<br />
pä orten,pä det Konungen mätte hafwa<br />
tiderum til öfwerläggning; rådde honom<br />
dock at icke länge draga pä tiden, utan skyndsamt<br />
underkasta sig de lagar, som woro införde<br />
bland östra Kustens Höfdingar.<br />
Den 1 Junii undfick Grefwen de länge<br />
afbidade tidningar ifrän Hofwet, och förnam<br />
med fägnad, det man afftndt<br />
et Skepp med<br />
Krigsförrad, handelswaror och penningar til<br />
Nybyggets understöd, simt at widare undsättning<br />
wore at wänta. Men denna glädje<br />
för;wan, emedan Grefwen tillika frän Isle<br />
de France fick den obehageliga tidning, at<br />
Skepptt under wägcn förolyckats.<br />
Grefwen afreste stan Armecn, som lämnades<br />
under en säker Officerares Befäl, och<br />
begaf sig til L.ouisbmg, där hans närwaro<br />
fans nödwändig. Han lafwade emcdlertid<br />
l(unit2'uß och KolÄ hjelp, i fall de af Seklaverna<br />
stulle blifwa oroade, simt förband<br />
sig at återfordra Kall,B Hustrur och Barn,<br />
som ännu woro i fiendens händer. Bytet<br />
delades emellan Höfdingarne, och Provinren<br />
Antongil togs i besittning med anförde<br />
wilkor. Den 27 älerkommo Tropparne frän<br />
Krigsläget til 3.ouisburg, och Officeraren,<br />
som anförde dem, berättade, det han ifrän<br />
Seklaverna emottaglt Fullmägtige, som welat<br />
handla om frrd, men han hade hänwist<br />
dem til Grefwen, simt förklarat, det Kolaie<br />
sang-
Madagascar, Jul. 1776. 373<br />
fängne anhörige borde utlefwereras. Pä<br />
Krigsärcnderne fölgdenu Gästabud, wid hwilka<br />
Grefwens Bränwins-förräd ansenligt minskades.<br />
Grefwen önskade nu blifwa qwitt sina<br />
Hjelptroppar, men Höfdingarne förklarade<br />
sig hafwa kraftiga orsaker m icke öfwergifwa<br />
honom. Dä Grefwen den 11 Julii anförtrodde<br />
en af sine Officerare at utspana detza<br />
orsaker, berättades det l-l^vi frän Isie de<br />
Francs sitt den tidning, at Grefwen snart<br />
stulle aftösas, bringas til Frankrike och ställas<br />
under ransakning. Höfdingarne hade därföre<br />
beslutat at mcd wald skydda honom.<br />
Sädan wänstap war Grefwen icke obehagelig,<br />
men kunde dock icke qwäfwa all hans<br />
oro. Han emottog en Tropp Seklavcr,<br />
som begärte nedsatta sig i granstapet och anwiste<br />
dem plats, wänster om Floden Tingballe;<br />
gjorde ock en uptäckts-resa, under<br />
hwilken han fan Mineralier och Berg-chrtsialler<br />
af flera färgor. Han beflöt utdela<br />
Landstycken til upodling, anlägga Byar 0. s.<br />
w. Den 3 Ang. föresiälde han Höfdingarne,<br />
at deras Troppar lago honom til last,<br />
begärte säledes, at dehe mätte förafstedas.<br />
Men de swarade, at, sisom Grefwen icke<br />
si noga kunde weta, huru snart Skepp frän<br />
iLurova stulle ankomma, si trodde de stn<br />
närwaro wara nödig, och wille häldre om-<br />
komma än lämna honom i fara.<br />
A a 3<br />
Den
374<br />
Madagascar, Avg. 1776.<br />
Den 14 ankommo Seklavernas Fussmägtige<br />
med Kol2jß anhörige. De medbragte<br />
300 Oxar och 60 Slafwar i Nationens<br />
namn, och begärte edeligen försäkras, det<br />
Grcfwcn ej widare mal te bekriga dem. Grefwen<br />
äskade, det Seklavernas Konung mätte<br />
först biträda det förbund östra kustens<br />
Höfdingar jngädt, och me) ed förplikta sig<br />
ot lyda deras beslut. Destutom borde han<br />
öpna sina Länder för Grefwens handels-förstager,<br />
anlägga tjänliga nederlagsplatser för<br />
dennes HandelSwaror, samt meddela Grefwens<br />
utskickade tilbörlig säkerhet. Desta wilfor<br />
hade de Fullmägtige icke befallning at<br />
bewilja, men läfwade dock, at möjeligast befordra<br />
deras antagande af stn Konung.<br />
Den 16 anmälte stg K2ul, K^sgntzur och<br />
twänne andre Höfdingar och begärte företräde.<br />
Grefwen tilsssde flere sine Officerare at<br />
därwid wara tilstädes. Kl. 10 ontägade twä<br />
Collonner bewäpnadt folk med flygande Fanor<br />
och Trumme-ljud. Makten ropade:i Gcwär.<br />
Men Grefwen befalte, at deste Troppar<br />
stulle obehindrat nalkas. Höfdingarne<br />
gingo i spitsen, och läto för sig bära sina<br />
Provineers Fanor. Hela hopen war ungefär<br />
1200 man. De stälde sig framför Gou-<br />
verneurs- Huset och gjorde gewär för fot.<br />
Höfdingarne infördes til Grefwen, som efter<br />
första hälsningen lät framsätta laga Stolar,<br />
sisom där brukeligt är wid högtideliga<br />
tilftl-
Madagascar, Avg. 1776. 375<br />
tilfässen. Trenne Höfdingar sitte sig, men<br />
K2Bl2ngur blef stäende och höll följande Tal:<br />
„Walsignad warc den dag, som gaf<br />
dig ät werlden. Välsignade ware dine Föräldrar,<br />
som dragit omsorg om din upfostran,<br />
och wälsignad ware den stund dä du sitte<br />
din fot pä wär A."<br />
„Madagascernas Höfdingar och Styresmän,<br />
hwilkas hjertan du wunnit, hwilka<br />
älska dig och äro dig trofast tilgifne, hafwa<br />
hört, det Fransosernas Konung wil sända<br />
en annan i ditt ställe, och at han är wred<br />
pä dig, emedan du wägrat göra ost til halls<br />
Slafwar. De hafwa därföre sammanträde<br />
och hällit Rabar, för at afgöra hwad de<br />
stulle företaga, om sidant wore sant. De-<br />
ras kärlek och tilgifwenhet för<br />
dig, nödgar<br />
mig nu gifwa dig tilkänna din Börd och dina<br />
rättigheter til detta omätliga Land, hwars<br />
folk tilbeder dig. Jag KazlanZur, som hålles<br />
för enda lefwande afkomling af K2«<br />
minis Ätt, har afsigt mig denna heliga rättighet,<br />
at förklara dig för den enda Arfwinge<br />
af Kamins blod. Guds Ande, som herrstar<br />
öfwer wära rädplägningar, bewckte alla<br />
Höfdingar och Styresmän at edeligen betyga,<br />
det de wille förklara dig för deras Ampansakabe<br />
(Konung). De stola aldrig öfwergifwa<br />
dig, utan med äfwentyr af sina<br />
lif, beskydda dig emot allaFransmännernas<br />
wäldsimheter."<br />
A a 4<br />
Där-
376<br />
Madagascar, Avg. 1776.<br />
Därpä upsteg Nmil, och betygade sig<br />
wara sänd af flera förenade Folkslags Höf-<br />
dingar, at bedja, det Grefwen<br />
följande da-<br />
gen wille gifwa dem en Rabar, dä de kunde<br />
försäkra honom om sin trohet och hörsamhet.<br />
Han begärte ock, al Grefwen dä wille<br />
hista blä Flagg, til bewis, at han willigt e,<br />
mottog anbudet af deras undcrgifwenhct, icke<br />
ttlläta nägra Hwita bewista dtt begärta sammanträdet,<br />
simt omsider emottaga en Lifwakt<br />
af 1200 man, dem man meddragt. Därpä<br />
satte han stg, at afbida Grefwens swar.<br />
Grefwen begärte tid at besinna sig, och läfwade<br />
följande dagen hälla en Rabar, dä<br />
han wille gifwa sit beslut tilkänna; försäkrade<br />
dem emellertid om sin ifwer för deras<br />
wäl. Höfdingarne woro olle nögde med detta<br />
swar, och nedföllo för Grefwen, innan de<br />
bortgingo; denna wördnadsbetygelse<br />
hade<br />
nägon Höfding.<br />
Grefwen icke förut njutit af<br />
Dä Höfdingarne afrest, frågade Grefwen<br />
Herr lVlaijeus, af hwilken orsak Höfdingarne<br />
si pästyndat detta beslut. Denne ursigtade<br />
sig, men tillade,- at flere Grefwens Officerare<br />
bättre kände anledningen dartil.Idet<br />
samma inkommo tre Officerare med 50 Soldater<br />
och förklarade, at de hade sig bekant<br />
hwilka mätt och steg man pä Isle de France<br />
förehade emot Grefwens person; de woro<br />
därföre redo at förr upoffra sit lif, än<br />
tillä-
Madagascar, Avg. 1776. 377<br />
Mäta Grefwen resa frän Madagascar. De<br />
hade ock förbundit sig mcd de infödda, och<br />
beslutat för altid qwarvliswa pä denna O;<br />
begärte således at Grefwen icke mera wille<br />
anse dem sisom Soldater, utan sisom wänner.<br />
Grefwen föresiälde dem med clfwarsamhet<br />
följderna af et sidant företagande;<br />
men de swarade, at steget war taget, simt<br />
at de ärnade fullföllja det, ehwad deras upsit<br />
af Grefwen gissades eller icke. De förde<br />
ock Grefwen til sinnes Ministerns upförande,<br />
samt de Cabaler Vefälhafwarne pä<br />
de France underhällit, hwilke gädt si<br />
wida, at de sökt upreta de Swana til at mörda<br />
GrefwenS underhafwande. Grefwen som<br />
sig sig intet kunna uträtta, förmanade dem<br />
at tils widare fullgöra sin tjenst, och lafwade<br />
utmärka dem deras af^ed, dä de sedan<br />
utan förebråelse kunde förbinda sig med de<br />
infödde. En af Officerarnc titladc, det Gref-<br />
wen näppligen hade tio Soldater, som wille<br />
öfwergifwa Madagascar, simt at högst<br />
twä eller tre Officerare woro af annan tanka.<br />
Detta förflag sitte Grefwen i bryderi, och<br />
han systelsatte sig med hwarjchanda öfwerläggningar<br />
öfwer sit läge.<br />
Den r7 om morgonen, lostades frän Fästningen<br />
21 Skott, och blä Flagg histades öfwer<br />
Gouverneurs- huset. Kl. 7 cmkommo<br />
600 Swarta och stöto fyrkant omkring Salen.<br />
Kl. 9 infunno sig alle Höfdingar mcd<br />
A a 5 deras
Madagascar, Avg. 378<br />
1776.<br />
deras Troppar til Rabar. De afsirdade tolf<br />
Öfwer-höfdingar med tolf Fanor at hämta<br />
Grefwen tilParade-platsen. Sextiotwä Höfdingar<br />
sutto uti Rabaren, och deras Troppar<br />
stodo under Gcwär. l^anan^non öpnade<br />
Rådplägningen med följande Tal:<br />
„Wi Förstår och Höfdingar, som äro<br />
här församlade och företräda hela Nationens<br />
ställe, finne ost förpliktade, at i stöd af din<br />
Arfsrätt, din klokhet och din kärlek för ost,<br />
förklara dig för war Ampansakabe, och bedje<br />
dig antaga detta hedersnamn och denna<br />
wärdighet, under försäkran, at du i wära<br />
hjcrtan stal finna trohet, tilgifwenhet och beständighet."<br />
Swara ost!<br />
Grefwen upsteg och swarade: „det den<br />
ifwer Nationen ådagalade för stt egit wäl,<br />
föranlat honom at antaga detta anbud, i det<br />
hopp, at Förstame, Höfdingarne och Styresmanncrne<br />
stulle understödja honom i dtt<br />
stora företagandet at göra Madagascars<br />
Inwänare til en uplyst Nation. Han föresiälde<br />
de fördelar, som stulle tilfalla dem,<br />
men i synnerhet deras Barn, genom införandet<br />
af goda och mänskliga Lagar, genom et<br />
stadgat Regeringssitt, simt en wäl inrättad<br />
Handel." Sä snart Grefwen slutat stt tal,<br />
gofwo Höfdingarne genom en Capitain, folket<br />
tilkänna, at Grefwen blifwit utnämnd til<br />
Ampansakabe, hwarpä Salfwor börjades<br />
och fortsattes en fjerdedels timma. Dä detta
Madagascar, Avg. 1776. 379<br />
ta buller uphört, upsteg Bim!s och bad i Na«<br />
tionens namn Grcfwen träda utur Franska<br />
ttensten, gifwa simma tilständ ät alla dem,<br />
som wille qwarblifwa pä Madagascar, samt<br />
utnämna den Province, uti hwilken han ärnade<br />
bo, pä det man mätte där anlägga en<br />
Stad. Grcfwen läfwade de bägge förste<br />
punkterna, men begärte upstof med wärkstallighetcn<br />
til dcst de Franske Commistarierne<br />
hunno ankomma, emedan han ännu stod i<br />
Fransk tjcnst och siledcs icke war sin egen<br />
man. Stt Restdence wille han hälst taga<br />
midt pä On, för at wara möjeligast nära<br />
hwar och en Province. Hans föremal stulle<br />
förnämligast blifwa, at utfärda nyttiga Lagar,<br />
bibehässa fred, och försäkra stt folk emot<br />
Utländskt öfwerwäld. Därnäst wille han<br />
bringa An til et blomstrande läge, genom<br />
Jordbrukets förbättrande och Handels-inrättningar,<br />
hwarwid han gjorde sig räkning pä<br />
HöfdingarneS understöd, dem han wille nyttja<br />
til Rad och Befälhafware. Flere Höfdingar<br />
kastade sig til Grefwens fötter med<br />
tacksägelser. Den farhägan wäcktes ock, at<br />
On kunde räka i Krig med Fransmännerne,<br />
dä Grefwen lämnade sin tjenst; men Grefwen<br />
försäkrade, at,isidan händelse, Fransmännerne<br />
stulle ängra försöket emot en förenad<br />
Nation; han trodde stg dock snarare<br />
kunna utkasta en plan, at uprätta en stadig<br />
wänstap emellan dem och Madagascars Inwänare,
380<br />
Madagascar, Avg. 1776.<br />
wänare. Men K^ngur ansäg omöjeligt,<br />
at Fransmännerne kunde förmas til redlig<br />
tilgifwenhet, emedan dl' ej stulle underlata<br />
at ärinra sig de nederlag de ärfarit pä denna<br />
A. Rabaren slutades med det förflag,<br />
ot en Ed för den gängen endast stulle göras<br />
emellan Grefwen och Höfdingarne, hwilken<br />
sedan borde förnyas dä Grefwen lämnat<br />
Franska tjänsten. Hyllningen afladcs och be-<br />
kräftades med Blod-ed. Wid sidana tilsillen<br />
öpnas huden pä wänstra sidan af bröstet<br />
med en Nakknif, och de kringstäende suga<br />
bloden af den person, som bliswit wald til<br />
Afwer-höfdinge, hwarwid tusende förbannel-<br />
ser utropas öfwer den, som bryter sin Ed.<br />
Man anförtrodde sedan ät KZnl? befälet öfwer<br />
Grefwens Liftwakt, med tilsagclse, at<br />
han, wid de Fransta Commistariernas ankomst,<br />
stulle noga tilse, det Grefwen ingen<br />
städa matte tilfogaS. När Grefwen sedan<br />
gick ut til Troppen, blefwo Fanorne för honom<br />
fälde wid förbigäendet. Soldaterne höllo<br />
Gewärcn lägl, och lade handen pä wänstra<br />
bröstet, til bewis af sin trohet. Grcfwen<br />
lär därpä flagta Oxar och utdela Bräntvin<br />
ibland Krigsfolket, men Höfdingarne<br />
blefwo strssildt undfägnade. Grefwens Officerare<br />
lyckönskade honom sedan til denna nya<br />
förbindelse med de infödda. De af Grefwens<br />
folk, som önskade qwarblifwa pä Madagascar,<br />
sitte blä Band i sina Cocarder.<br />
Emot
Madagascar, Sept. 1776. 381<br />
Emot aftonen ankommo 1200 Hustrur och<br />
Flickor at önsta Grefwen lycka och förlusta<br />
sig med dansar. Grcfwen lät ibland dem<br />
utdela Vand, Näsdukar och Bränwin med<br />
Säcker.<br />
Höfdingarne afreste, utom sex, dem<br />
Grefwen behöll sisom Rad. 82^ stadnade<br />
med 3000 man, som stodo under Grefwens<br />
Befäl. Grefwen själf fann denna försiglighet<br />
si mycket mera nödig, som han sitt weta,<br />
det man pä Isle de France helt högt<br />
yttrat, at Grefwen stulle fängslas och föras<br />
til Frankrike, där en Rättegäng afdidade<br />
honom. Höfdingarne förbunds stg ock, at<br />
strax samlas, samt at pä Berg och Kuster<br />
antända Wärdkasir, si snart Grefwen därtil<br />
gaf tecken med Eld.<br />
Den 10 Sept. inlopp i Hamnen et<br />
Franskt Skepp, och<br />
medbragte den tidning,<br />
ot Herrarne Lellecomde och (^evr_3u ankommit<br />
til Isle de France, och stulle snart<br />
infinna sig pä Madagascar. Man föregås,<br />
det de hade befallning at föra Grefwen til<br />
Ouropa och förjaga alla Fransmän frän<br />
An, si framt det utan fara för de infödde<br />
kunde wärkställas. Detta bragte Grefwen<br />
til det beslut at nedlägga sin tjänst. Höfdingarne<br />
infunno stg kort därefter och begärte<br />
weta, om Grefwen fatt befallning at läm-<br />
na dem, hwilket han nekade. Följande dagen<br />
ankommo Comm.tzarierne, och sedan de<br />
" an-
382 Madagascar, Sept. 1776.<br />
ankrat, sände de strax tt Bref til Grcfwen,<br />
han, iKonungens namn, antyddes<br />
hwaruti<br />
at genast hos dem infinna sig om Skeppsbord.<br />
Grefwen swarade, det han wore beredd<br />
at pä Konungens befallning lefwerera<br />
Nybygget i deras händer, men han dristade<br />
icke lämna landet, förrän han blifwit entledigad<br />
ifrän sin tjenst. Därjämte stref han<br />
til LellecomKe, at det Franska manstapet<br />
kunde utan farhäga sittas i land, simt at<br />
Grcfwen icke stulle företaga nägot, sim stred<br />
med dest heder. Commistarien swarade, det<br />
han förlitade sig pä Grefwens heders-ord,<br />
och stulle gifwa prof af sädant förtroende.<br />
Den 22 stego Commistarierne ilaud och blefwo<br />
of Grefwen pä anständigt sätt emottagne. De<br />
lämnade Grefwen 25 frägor at strifteligen beswara,<br />
och Grefwen fullgjorde följande dagen<br />
denna plikt. De togo sidan byggnader,<br />
na i ögnastgte, undersökte räkningarne, och<br />
gjorde resor til de öfrige af Grcfwen anlagde<br />
Skantsar. Den 25 ankommo de närmast<br />
boende Höfdingar, pä Commistariernas begäran<br />
kallade af Grefwen, och höllo den 26<br />
en Rabar, den Grefwen ej bewistade. Den<br />
27 ärhöllGrefwen af Commistarierne en skrift,<br />
uti hwllken hans förhallande och räkningar<br />
godkändes, jämte en Revers pä 115,000 Livres,<br />
dem Grefwen fanshafwa til godo. Den<br />
23 nedlade Grefwen stn tjenst och afträdde<br />
Befälet ät Herr sZnzlisr. Den 29 gingo<br />
Com-
Madagascar, Sept. 1776. 383<br />
Commistarierne äter om bord, och sände Grefwen<br />
en befallning i Konungens namn, at inställa<br />
de företagne byggnader, simt förbjuda<br />
widare handel Med de Swarta. Äfwen tilläts<br />
Grefwen resa frän Madagascar, om<br />
han si behagade. Pä detta alt swarade Grefwen,<br />
at han inga befallningar kunde emottaga,<br />
sedan han nedlagt sin tjenst; Men Hekr<br />
Lellscombs stref tilbaka, at dan icke kunde<br />
meddela Grefwen nägot afsted, utan hade<br />
Grefwen at därom afbida Konungens wilja,<br />
samt emedlertid sörja för Nybyggets bästa.<br />
Därefter afseglade deste Commitzarter.<br />
Grefwen blef nu af Höfdingarne anmodad<br />
at aflägga stn Ed sisom Ampansakabe,<br />
til hwilken högtidlighet de hade utsatt<br />
den 12 October. Flere Franske Officerare<br />
betygade ock, at däräst Grefwen icke ätertog<br />
befälet, wille de lämna Z^ouisburg och göra<br />
sig själfständiga. Herr 82nzlier själf begär-<br />
te af Grefwen denna godhet, af fruktan, at<br />
Troppen stulle göra upror och de infödde nyttja<br />
tilfället at förstöra alla Fästningswärken.<br />
Grefwen biföll si trägna böner, dock med<br />
den förklaring, at han därigenom icke äterträdde<br />
i Konungens tjenst, utan blott önskade<br />
frälst Nybygget frän undergäng, och gjorde<br />
detta sit beslut kunnigt den 1 October.<br />
Den 4 hölls en Rabar, den Höfdingarna<br />
af tio sirstilta Provincer bewistade.<br />
Gref-
384 Madagascar, Ött. 1776.<br />
Greswen förklarade, det han wäl nedlagt sin<br />
befattning mcd Nybygget; wille dock underrätta<br />
Konungen om dest tilständ, pä det han<br />
mätte wara fri för ätal, i fall Ministercn<br />
stulle päyrka Madagascernas underkufwande.<br />
Han begärte Höfdingarnes yttrande,<br />
om de önskade Nybyggets uphäfwande eller<br />
fortsättande, och läfwade til Konungen inberätta<br />
deras beslut. Efter nägon rådplägning<br />
lämnade en af Höfdingarne följande swar:<br />
„Dä du är si klok och wis, huru kan du<br />
dä twifta pä wär tilgifwenhet sör d'g? Har<br />
du icke sedt, huru ifrigt wi sickte emot wä-<br />
ra uproriste Bröder, för<br />
at lri.ga dem til<br />
sina ffyldighetcr? hwadan kommer detta misttroende<br />
til et folk, som är dig si tilgifwit?<br />
wil du Ftansmännerna wäl, sä strif til<br />
deras Konung och säg at wi tilbjude honom<br />
wara hjertan och war wänstap, men at wi<br />
vnsie lefwa under dit befäl. Du är wär<br />
Fader och Herre. Om Fransmännerne si<br />
alsta dig som wi, si stola wi förena wära<br />
wapen med deras. Wära Fanor stola förenas<br />
med det Hwila fottets Fanor, och wi<br />
stole tappert fakta emot den gemens mmc fienden.<br />
Men om Fransmcknnerne hata dig,<br />
si wilje wi icke ärkänna dem för wara Bröder,<br />
utan deras fiender stola blifwa wära<br />
wänner. Sädane äro wäre tankar, wärt hjertas<br />
spräk. Läfwa därföre inför Gud, den wi<br />
alle tilbedje, at striswa dma tilFransmänner-
Madagaskar, Oct. 1776. 385<br />
mrnns Konung, at mera älska ost än dem,<br />
och at aldrig öfwergifwa ost.<br />
Grefwen gjorde därpä anstalter til Rabar,<br />
och läfwade til Konungen inberättaMadagascernas<br />
tankar,simt at qwarblifwa HoS<br />
dem hela sin öfriga lifttid. Höfdingarne<br />
förpliktade sig däremot at noga lyda honom<br />
och mcd Nybygger lefwa i god enighet. Pä<br />
Rabaren fölgde eu högtidlig undfägnad, uti<br />
hwilken alle närwarande Européer togo del.<br />
Ehuru Cabincttets iVersailles tänkesitt<br />
icke woro Grefwen obekante, beslöt han<br />
dock, sedan en stadig Regeringsform blifwit<br />
införd pä Madagascar, sjelf gä öfwer til<br />
Frankrike och lämna muntelig "berättelse om<br />
Nybyggets läge. Et steg, det han trodd? sig<br />
wara skyldig sin egen heder, ehuru med fara<br />
förknippas.<br />
Den 5 äehöll Grcfwen af flera Höfdingar<br />
ansenlige stänker, destäende uti Slafwar,<br />
Hornboskap och Ris, dem han utdelade<br />
ibland Tropparna» Han lät ock sammankalla<br />
alla Nydyggarne och gaf dem tilkänna,<br />
at han hade förskaffat dem trygghet, i anseende<br />
til de infödde, ftmt sörgt för deras uppehälle,<br />
til dest widare befallningar kunde ankomma<br />
ifrän Hofwet» Pä sidan grund af-<br />
sade han sig widare befattning med dem. Alle<br />
utbrusto i tårar och utropade med en mun*<br />
Nej, wi wilje icke förlora wär Fader.<br />
B b Den
386<br />
Madagascar, Oct. 1776.<br />
Den 6 berättade Tolken, at sex utsedde<br />
Höfdingar ankommit, med et ansenligt antal<br />
bewäpnadt manstap. Jag ärfor, strifwer<br />
Greswen ,at den stora dagen, dä Eden skulle<br />
aftäggas, tilstundade, samt at de församlade<br />
Höfdingarne önskade, det jag stulle gä<br />
dem til möte. De hade til min säkerhet och<br />
tjänst affärdat äfwannämnde Troppar. Pä<br />
deras ästundan aflade<br />
Fransyska Drägten<br />
och klädde mig efter Aboernas sitt, simt be-<br />
gås mig pä wägen. Jag gick genom en läng<br />
rad af de infödde, som urhofwo et frögde-<br />
stri och anropade Sahanhar (Gud). Mine<br />
wänner, mine Officerare och alla Nybyggar,<br />
ne gjorde mig sällskap. Sä snart jag kom i<br />
Lägret, blef jag af alla Höfdingarna emottagen<br />
och förd til det för mig utsedda Tältet.<br />
Utom mit Tält woro sex andre tillagade<br />
för mina Betjänter. Jag lät framför mil<br />
Tält upställa sex fyrapundingar, och 202<br />
man gingo hos mig dageligen pä wakt.<br />
De tre följande dagar tilbragte jag at<br />
upsttta hwad jag uti den stora Sammankomsten<br />
willeföredraga,rörandeen fast Regeringsform.<br />
Ändteligen inföll den 10, pä hwilken<br />
jag blef wäckt med en tredubbel silfwa utur<br />
Canonerna. Kl. 6 om morgonen, instälde<br />
sig Nsgi^nZul hos mig med sex Höfdingar,<br />
alle hwitklädde. Jag gick dem til mötes,<br />
öfwenledes hwitklädd. K^fgnZur betygade<br />
mig det förtroende Madagascars folk för<br />
mig
Madagascar, Oct. 1776. 387<br />
Mig hyste, i det man anförtrodde mig högsta<br />
Styrelsen, och förklarade hwilka fördelar<br />
man läfwade sig af mina kunskaper och min<br />
tjänst. Därefter bad han mig wara sig följaktig.<br />
Wi gingo utur Lägret til fältet, hwaräst<br />
wi inträdde uti en Krets, den 3000 wäpnade<br />
män utgjorde. Höfdingarne stodo i<br />
spitsen för sina särskilda Nationer, ochFruntimren<br />
stälde stg utom Kretsen. Höfdingarne<br />
flöto därpä en mindre ring omkring otz,<br />
och k2si2nZur höll til dem följande Tal:<br />
„Wälsignad ware Sahanhar, som äter<br />
besöker sit folk! wälsignadt ware 82tles2mini<br />
Blod, som äger rätt til wär kärlek! wälsignad<br />
ware wäre fäders Lag, som befaller otz<br />
lyda en Regent af Kamins Ätt! wäre fäder<br />
och wi hafwa ärfarit, at twädrägt är et straff<br />
af Gud. Den länga tid wi saknat en Regent<br />
af klminiz heliga Slägt, hafwa wi<br />
tildragt sisom Wilddjur. Än mördade wi<br />
wära Bröder, än omkommo wi själfwe genom<br />
wäld. Förswagade genom wär oenighet,<br />
woro wi ständigt et ros för den starka,<br />
ste. Wi wore ilstefulle, utan begär at höra<br />
rättwisins och billighetens röst. Ja, än<br />
i wara tider, sigo wi Httlingarne af de ogärningsmän,<br />
som utgjutit Kaminiz Blod,<br />
kalla Frantsmännerna til hjelp til wära<br />
B.öders förtryck och utrotande."<br />
„Wi tvere, huru Sahanhar bestraffat<br />
dem, idtt han tillät en af deras Slafwar,<br />
B b 2 nM
388<br />
Madagascar, Oct. 1776.<br />
mcd Frantsmänncrnas hjelp, utgjuta deras<br />
blod, til at förstarka deras synder. Ialle<br />
förstan mig. Men jag mäste ärinra eder dcsta<br />
händelser, pä det j mägcn göra en hjmelig<br />
endrägt eder til en oryggelig Lag. At ärhälla<br />
denna sillhet, mästcn j följa cdra fäders<br />
Lag, hwilken befaller eder ärkänna en<br />
Ättelägg af Kamini för eder Regent. Här<br />
framställer jag eder en sidan. Jag gifwcr<br />
honom detta Kastspjut, til et tecken, at han<br />
är den ende Ombiatzobe, sisom wär Fader<br />
K.mini. Hören min röst,IRohandrier,<br />
Anakandrier, N)ohazirer, 2.ohawohiter,<br />
Filubier, Gndsatsier, Gmbiatzer, Ampurier!<br />
det ar wäre Fäders Blods-ed. Ärkänncn<br />
Ampansakabe! underkasten eder hans<br />
styrelse. Lyden hans röst; följen de Lagar<br />
han gifwer eder, si blifwen i lycklige. Ack<br />
mine wänner! min äldcr tilläter mig icke med<br />
eder dela eder lycksalighet, och min Ande<br />
stal icke röna de bewis af tacksamhet, dem<br />
j en gäng aftäggen wid min Grift." — Därpä<br />
wände han sig til mig och fortfor:<br />
„Och du, wärdige Son af KZminis blod!<br />
anropa den Gudens bistånd, som uplyser dig<br />
med stn Ande. War rättwis. Älsta dit<br />
Folk sisom dina Barn; lät deras lycksalighet<br />
wara din sillhet. Wisa dig sisom främling<br />
wid äsynen af deras nöd och olyckor.<br />
Regera och biträd med dina radslag Roloandrierna<br />
och Anatandrierna;^ siydda Wohazi-
Madagascar, Oct. 1776. 389<br />
hazirerna;waka med Faderlig omsorg öfwer<br />
L.ohawoyirerna och Filubierna; nyttja til<br />
allmänt wäl Gndsatsierna och Gmdiatzerna,<br />
och förakta icke Ampurierna Lät<br />
dem anse sina Herrar sisom sina Fäder,<br />
sisom det stcdde i war Faders li2miniz tid."<br />
När han slutat sit Tal, gaf han mig<br />
Kastspjutet i hand och kastade sig ned för mig.<br />
Det samma gjorde de öfrige Höfdingar och<br />
alt folket, si at omsider flere än femtio tusende<br />
männistjor för mig lago pä knä. K^lsn-<br />
guc bad mig offcnteligcn swara, och uttolkade<br />
hwad jag talade sålunda : „Lefwe länge<br />
l
390<br />
Madagascar, Ött. 1776.<br />
sig äter. När alle upstädt, fortfor jag: at<br />
jag mördade Himmelens näd, som äterfört<br />
mig til mina Fäders land, och lafwade hela<br />
min lifttid noga gifwa akt pä de befallningar<br />
Guds Ande mig ingaf,pä det hwar och<br />
en Inwanare af Madagascar mätte anse<br />
migsisom sin Foder. Jag bad därpä Rohandrjerna<br />
och andre Höfdingar samt Wo-<br />
hazirerna biträda mig med sina Radslag;<br />
jag förmanade s^ohawohiterna troget up-<br />
fylla hwad dem befaltes, och försäkrade Ampurierna,<br />
at Lagarne stulle förmildra deras<br />
elände och Slafweri. Jag lafwade Gnsatsierne<br />
och Gmbiasierna at de stulle blifwa<br />
nyttjade til Landets wäl, och slutade mit tal<br />
mcd den förklaring, at jag ansäg mig böra<br />
cnwända min hela tid pä en Regeringsforms<br />
inrättande, hwilken kunde bibehälla lugn och<br />
enighet. Jag wille fortsätta mit tal, dä K2B.<br />
l2nZur bad mig uphöra. Alle Ständen stilgde<br />
sig därpä ifrän hwarandra. Jag blef först<br />
förd til Rohandrierna, hwaräst jag träffade<br />
en Öre, hwilkens strupe jag afstar och<br />
därwid utsade Offer-cden. Hwar och en<br />
Rohandrie tog en bloddroppa och nedswälgde<br />
densamma, under tusende förbannelsers utropande<br />
öfwer sig och sina Värn, si framt<br />
den mig swurne trohet stulle brytas. Man<br />
förde mig sedan til Anakandriernas Krets,<br />
hwaräst jag slagtade twä Orar och förnyade<br />
simma ed. Pä sidant sitt<br />
genomgick jag<br />
de
Madagascar, Oct. 1776. 391<br />
de öfriga Ständen. Hos Wohazirerna flagtade<br />
jag tre, hos Ondsatsierna sex, hos Ömbiatzerna<br />
twä och hos Ampurierna tolf<br />
Oxar. Detze sistnämnde doppade spitsirna af<br />
sina spjut uti blodet och afslickade det, hwarwid<br />
de utropade Eden. Hela denna högtidlighet<br />
aflopp utan minsta oordning. Man ledsagade<br />
mig sedermera til Rohandriernas<br />
Krets, hwilke pä följande sitt sworo en ny<br />
Ed. Hwar och en af otz skar med en Rakknif<br />
en övningi huden under wänstra bröstet,<br />
och si utsögo wi hwarandras blod, under de<br />
förskräckligaste förbannelsers utropande öfwer<br />
Edsbrytaren och tilönstan af alt godt öfwer<br />
den trofaste. Hela högtidligheten war slutad<br />
innom 2 timmar. Strax efter middagen kungjorde<br />
Höfdingarna en kort hwila, pä det<br />
man mätte äga ledighet at anropa Guds Ande<br />
och tacka Sahanhar för detz godhet och<br />
bestydd.<br />
Därefter ledsagades Grefwen af Rohandrierna<br />
til sit Tält och gaf dem middag.<br />
Anakandrierne och Wohazirerne blefwo<br />
efter maltiden budne til et dryckeslag, och<br />
fyra Fat Bränwin genom 2.ohawohiterna<br />
utdelade ibland de öfriga Clatzerna.<br />
Emot aftonen infunno sig ungefär 3^2<br />
Fruntimmer och anhöllo, det Grefwinnan<br />
matte med dem inga uti edelig förbindelse.<br />
Sädant skedde utl mänstenet och under dans.<br />
Innehållet af Eden war, at de wille lyda<br />
B b 4 Gref-
392<br />
Madagascar, Oct. 1776.<br />
Grefwinnon och wända sig til henne wid alla<br />
dc twister, uti hwilka deras männer icke egenteligen<br />
kunde inblanda sig. Sedan denna Ed<br />
war astagd,börjades lustbarhtterne, och natten<br />
ttlbragles med dans och säng.<br />
Den 11 kallade Grefwen Höfdingarne<br />
til den första Rabar, och äskade af dem en<br />
strifteligen undertecknad försäkran, den han<br />
ock ärhöll, si lydande:<br />
Rohandriernes, Mohazirernas,L.ohawohiternas<br />
och Madagascars Inwana-<br />
res edcliga Hyllnings-strift, den io October<br />
1776, i kraft af hwilken<br />
HuZutt,<br />
Grefwe vo?i l^t?nic)xvu
Madagascar, Oct. 1776. 393<br />
helga med wär nu förklarade undcrgifwenhet.<br />
Förbannade ware ware Barn, som icke ställa<br />
sig denna wär wilja til efterrättelse! förbannad<br />
ware deras Arfweocl och den jordens<br />
frukt som dem närer. Warde de kastade uti<br />
det grymmaste Slafwcri.<br />
Denna Ed uplästcs öfwerljudt trenne<br />
gängor, och undertecknades af l-l^vi.Konung<br />
öfwer Östra delen, l_.2mbuinZ, Konung öfwer<br />
den Norra, simt ls_sf
Madagascar, Oct. .776.<br />
394<br />
Ämbetsmän wid Krigs-magtcn t,l Lands och<br />
Sjös, Öfwer-upsyningsmän öswcr > andelen,<br />
Lagstipningen, Kammar-wärket och Zxddrukct,<br />
wäljas. Da nödigt är, at upiyn handhafwes<br />
öfwcr en noga wärksfilllghct af detta<br />
höga Rads befallningar, sä stal Ampansakabe,<br />
i förening med simma stora Radkammare,<br />
utnämna et mindre ständigt Rad,<br />
hwaruti twä Rohandrier, simt nägre Wohazirer<br />
och 2.ohawohiter sitta. Utom detta<br />
stola ock Provincial-Räd inrättas, som bcstä<br />
af en Rohandrie, twä Wohazirer, fyra<br />
j^ohawohiter, simt nägra Onisatsier<br />
och (Ombiatzcr. Det högsta Rådet stal mcd<br />
sträng rättwisi slita alla twister emellan Rohandrier<br />
och Provincerne, samt däröfwer<br />
hälla hand, at Madagascars frihet ssyddas<br />
— Grefwen flöt stt Tal därmed, at han hop-<br />
emot Utländsta anfall och detz Handel, si<br />
wäl som hwars och ens näring befordras."<br />
pades, det genom Guds bistand rikedom och<br />
ömnighct snart stulle utbreda sig öfwer ön,<br />
simt alle Krig och Slafweriets olyckor innan<br />
kort förswinna.<br />
Sä snart Grcfwen uphörde tala, ropade<br />
alle: Lefwe wär Herre! lefwe Kaminis<br />
Ättling! tt^nzur begärte tilständ at för folket<br />
uprepa Grefwens Tal, och äterkom med<br />
oinskränkt Kullmagt för Grefwen, at efter<br />
godtfinnande föranstalta om alt til menige<br />
Mans bästa.<br />
Gref-
Madagascar, Oct. 1776. 395<br />
Grcfwen bestämde trettio twä medlemmar<br />
för det stora Rädet, simt utnämnde strax 4<br />
Européer och 6 infödde til Bisittare. De<br />
öfrige rummen lämnades lediga för ankommande<br />
Européer och Madagascer af förtjenst.<br />
Antalet af det Ständiga Rädets Le<<br />
damöter utsattes til aderton, och twä Européer<br />
jämte 6 infödde utnämndes. De öfrige<br />
tio ställen lämnades lediga til widare. —<br />
Grefwen föredrog sedan flera angelägenheter,<br />
sisom anläggandet af en Stad, inrättning<br />
af Stäthällare-dömen, Handels-fördrag med<br />
l^uropeiste Magter, Konstnärers inkallande,<br />
m.m. simt ärböd sig,at i sidan afsigt resa til<br />
Europa och lägga fast grund för Madagascars<br />
upkomst. Detta sistnämnde ogillade<br />
K2Bs2ngul-, pästod,det Grefwen därmed stulle<br />
pästynda sin undergäng, och bad sina Landsmän<br />
hindra Grefwens afresa.<br />
Den 16 hade Grefwen besök af Fullmägtige<br />
frän Seklavernas Konung, som<br />
gjordt Grefwen en stänk af 8c) Slafwar och<br />
500 Oxar. Grefwen kunde icke mera emottaga<br />
denna beskickning sisom Fransk Gouverneur,<br />
och Geftndterne blefwo icke litet besiörte,dä<br />
de underrättades, at Grefwen blifwit<br />
förklarad för Ampansakabe och K2mini,<br />
Ättling. Grefwen widtog sedan författningar,<br />
rörande Krigswäfcndet, och sedan han<br />
sitt sina enstildta angelägenheter i ordning,<br />
föredrog han äter sin ästundan, at resa öfwer<br />
til
396 Madagascar, Oct. 1775..<br />
til Avropa» Rädet meddelade honom fullmagt<br />
at inga Handelsfördrag med Frankrike<br />
eller andre Europeiske Magter, simt> at<br />
wänwa skickliga personer för Ons bästa.- Man<br />
förpliktade sig äfwcn, at under Grefwens<br />
.fränwaro heligt hälla den Regeringsform han<br />
infört, samt at icke inga uti nägra förbindelser<br />
med främmande. Z fall Grefwen icke<br />
attrkom innom halftannat är, si stulle man<br />
icke ttllata nägot Franskt Nybngge widare<br />
fortsättas pä Ön. Detze förbindelser bekräftades<br />
med Blods-ed, och Församlingen ätstildcs<br />
med sidane klagerop, at Grefwen<br />
hardt nära bragtes til willrädighet i stt bestal.<br />
K2sk3n^ur äterkom ännu en gäng och<br />
föresiälde Grrfww den fara, för hwilken han<br />
stg bioltstiloe. Han sade sig wtta, dttFrantsmännerae<br />
önskade underkufwa Madagascar,<br />
och trodde säledes, at de stulle beröfwa<br />
Grcfwen antingen dch lif eller detz fri,<br />
het. Han äberopade de grymheter Fransta<br />
Nationen utöfwat pä Madagascar. „Han<br />
talade ssrifwer Grefwen, sisom en wän, .den<br />
där förutsäg min olycka. Jag kunde icke förkasta<br />
hans stal, och det war endast af ifwer<br />
för Frankrikes bästa, som jag sitte min<br />
ägendom och mit lif pä wägspel."<br />
Den 21 tog Grefwen afsted af Höfdingarna.<br />
Han gaf därwid en högtidlig maltid,<br />
wid hwilken 40,000.människor woro närwaran-
Madagascar, Dec. 1776. 397<br />
warande. Omsider sedan Grcfwen widtagit<br />
nödiga mätt för Öns och Franska Nybyggets<br />
wäl, gick han den 14 Dcc. om bord pä<br />
en Brigantine. Pä stranden omringades<br />
han af de fläste Höfdingarne och de til Nybygget<br />
hörande personer, som alle önskade<br />
h^nom lycklig rest.<br />
De infödde anropade sin Gud med tårar,<br />
at han mätte befordra Grefwens företagande.<br />
Grefwen gick rörd til segels och<br />
lämnade Madagascar<br />
5) Här uphörer Grefwens Dagbok-<br />
An-
398<br />
Madagascar.<br />
Anmärkningar<br />
öfwer<br />
Madagascar<br />
sin ankomst til Ön, bemödade sig<br />
Madagascar. 399<br />
hade, genom et längt mistandei»Bengalen,<br />
redan want sig wid heta luftstrek.<br />
De, som woro fullblodige eller nägot fetlagde,<br />
inföllo i hetsig feber med yrsel, men<br />
de, som hade stark kropps-ställning, undgings<br />
mastadels sistnämnde Symptome.<br />
Wid Grefwens ankomst i7?3 och 1774><br />
rasade denne feber gansta starkt. Wid L.ouisburg,<br />
som lag midt uti et Kärr, insjuknade<br />
de ftästc nykomlingar innom sex mänader<br />
och omkommo til största delen. Däremot<br />
är 1776, dä Kärret war nästan helt och<br />
hållit utdikadt, uppehöll» sig de ankommande<br />
Nybyggare hela 17 mänader, innan de ärforo<br />
luftstrekets wärkan. Ira och Convul-<br />
stoner wisade sig icke, och deras antal, som<br />
tilfristnade, war wida större. Följande aret<br />
war än mera hälsosamt. Febrarne hade inga<br />
owanligt swara tecken, utan förhöllo sig<br />
lika som uti andra heta och fucktiga luftstrek.<br />
Fältstärerne handterade manligt de sjuke<br />
pä följande sitt. Efter första anfallet<br />
gafs et kräkmedel af l^nam» Tmettcux. Dagen<br />
därpä Ipecacuanha, samt sedermera<br />
Chinchina, til femte brytningen. Den sjuka<br />
lag dä merendels uti stummer och oredighet,<br />
som näppligen kunde lindras mcd Spanska<br />
Flugor. Hrfarenheten wisade at detta<br />
sitt dragte twä tredjedelar af de sjuke om lifwet.<br />
De woro lycklige, som hade nog stark<br />
kröp at iätta dagar uthärda sidan Läkarest-
400 Madagascar.<br />
ötgärd, emedan Fältskären, efter det tideloppet,<br />
wanligt lämnade alt ät Naturen, som<br />
ofta frambrakte bättre werkningar.<br />
Grefwen anmärkte, at Auropeerne, d
Madagascar. 401<br />
äterställcmde. Följande dagen öpnad/s ädren<br />
pä foten, och dagen därpä gafs et lindrigt<br />
afforande medel, endast af Manna- De följande<br />
dagar gafs om aftonen en<br />
af Hiacinth, ellerannat hjertstyrkande medel,<br />
och under hela sjukdomen tilläts icke nyttja<br />
annan föda än Soppa och löskokta Agg.<br />
Detta enfaldiga sitt hade Grefwen och de<br />
fleste wid Nybygget tjencmde Franstser at<br />
tacka för sina lif.<br />
At förekomma detza farsoter, böra Nykomlingarne<br />
strängeligen förbjudas at äta kokt<br />
Kött. Deras htta föda bör bestå af Soppa,<br />
Stek och Ris. De mäsie afhässa sig<br />
frän Citroner, och i deras ställe nyttja Winätticka.<br />
Hwar och en Soldat och Arbetare,<br />
bör de första tre ärcn, morgon och afton bekomma<br />
något Bränwin, som stedar kroppen<br />
frän den töckniga luftens äwärkan.<br />
Husen böra byggas nägot högt öfwer<br />
marken och förses med dragrör, som i synnerhet,<br />
under kyliga och fucktiga nätter, rena<br />
den inuti rummet blifwande osunda luften.<br />
Kärrens utvikning wid Nybyggens grannskap,<br />
ar hufwudsakligen nödwändig. Man<br />
bör ej heller anlägga bonings -platser nära<br />
RiS-planteringarne, och Tomtcrne böra sta<br />
sex mänader afrödjade, innan de bebyggas<br />
eller bebos ,^ pä det grundens fucktighct ma<br />
uttorkas. Ärsirenhet har wisat, at de fläste<br />
farsoter upkomma den ärStid, dä plantering<br />
C c<br />
ster,
Madagascar.<br />
402<br />
ster, simt at luften, wid de Byar, hwaräst<br />
närliggande Skog icke borthöggs, förblef lika<br />
sund,^si at inga Febrar där infunno stg-<br />
Öboerna tilhringa wanligt den osunda<br />
örstidcn uti de inre orter af Ön, och dä de<br />
lämna dem, samt begifwa stg til Haftkusterna,<br />
blifwa de af^ Febrar anfallne, pä<br />
samma sitt som jOuropeerne. Men pä nägot<br />
afständ ifrän Hafwct är intet at befara.<br />
Arbetaren bör icke gä til sina göromäl förrän<br />
Solen förskingrat Kärrens utdunstningar,<br />
ty hettan är icke si farlig som morgon-dimman.<br />
Odling af Rödt Ris, som endast wäxer<br />
pä sumpig jordmän, bör afstaffas. De in-<br />
födde pläga i December manad göra fmä diken,<br />
genom hwilka wattnet ledes til de platser,<br />
som stola besis. Man läter sedan wattnet<br />
sta , til dctz marken blifwit en fullkomlig<br />
sump, hwarpä man til stallet drifwer en hjord<br />
boskap,som söndertrampar jorden. Riset siS<br />
däruti, upstjilter fort, och sä snart det sär<br />
höljer plantan.<br />
blad, pätappas watten, som<br />
Detta watten mäste af sig själf bortdunsta.<br />
Pä somliga orter gör man fördämningar uti<br />
Floderna, at wattnet öswerswämmar hela<br />
ncgden. Sådant ster i synnerhet wid kusterna<br />
och bidrager onekligen til at göra luften<br />
osund. Det hwila Riset wäxer däremot pä<br />
bögländ och torr mörk, och förbudet af det<br />
röda, kunde ärsitlas genom införande af an,<br />
dre
Madagascar. 403<br />
dre sädcsarter, särdeles af MaiS, som oändeligen<br />
wäl trifwes pä Madagascar.<br />
Madagascerne tro pä et enda Högsta<br />
Wäsende, det de kalla Sanhar eller all tings<br />
Skapare. De dyrka detta wäsende, men<br />
hafwa inga Tempel, än mindre Bilder. De<br />
offra ät det samma Oxar och Far, men den<br />
sägen, at de offra ät djcfwulen, är ogrundad,<br />
ty det, stycket af Offcr-djuret, som kastas<br />
i eldcF, är ingalunda bestämde för det<br />
onda wäsendet. Den seden ar gansta gammal<br />
och man känner icke detz ursprung. Madagascerne<br />
tro äfwen fast, at deras själar<br />
efter detta lifwet flyttas til de orter, dem<br />
Sanhar bebor, men aldcles icke, at de aflednas<br />
andar äro nägra plägor underkastade.<br />
De äro af den tanka, at det goda belönas i<br />
detta lifwet med god hälsa, trofasta wänner,<br />
lydiga Barn, rikedom, m. m. Men at den<br />
ogudaktige har motsatsen af dctza fördelar<br />
för sig afmätt. Istöd däraf pläga de,<br />
wid stna Edgängar, önsta wäisignclscr öfwer<br />
dem, som eden hälla, men utropa förbannelser<br />
öfwer Edsbrytaren. Wid sina afhandlingar<br />
äberopa de ständigt Sanhars dom,<br />
och man har ännu intet exempel, at nägon<br />
Madagalcare brutit en ed, den han pä<br />
wanligt sätt, efter sina Förfäders föreskrift<br />
aftagt. Madagascerne äga ssora hjordar af<br />
Boskap, Far och Getter, samt en stor myc-<br />
C c 2 kenhet
Madagascar.<br />
404<br />
kcnhet Hem«foglar. De hälla Slafwar och<br />
drifwa jordbruket med mycken wärksamhet.<br />
Ris, Hirs, Mais och Skidfruckter wäxa där<br />
ömnigt. Detzutom frambringar jorden Säcker-rör,<br />
Tobak, Indigo, Caffe och Peppar.<br />
Zordägor siljas dar aldrig utan stänkas.<br />
Hwar och en äger jaga och sista efter behag.<br />
Milde och giftiqe djur finnas icke pä Ön.<br />
Timmerskog och Mast-träd wäxaHar rikcligcn,<br />
samt flera flags fargtrad, med hwilka<br />
de in-<br />
födde siraa, swart, grönt, gult, rödt och<br />
blått. Ätstlllige arter Harts, ibland<br />
dem Benzom, fas dar äswcn. Öboerne koka<br />
Trän af Hwalsistar och Hafs-kor<br />
Dock kan icke nägot förmånligt Hwalfistfänge<br />
af Européer där företagas, om ej et<br />
Nybygge anläggcs pä Ön S.Marie, hwilket<br />
äter har nästan oöfwerwinncrliga swarightter.<br />
Järn- och Koppar-malm finnes wid<br />
Haftwlken för Antongil; Guld-floft wid<br />
Angonas ursprung, Silfwer wid Angonzi<br />
och Bcrg-Chrystall wid Mananhar. Detzutom<br />
träffas Kalksten och Tegel-lera. Nordliga kusten<br />
ar fruktbarare än den Södliga och har<br />
större öfwerflöd af Boskap.<br />
Inwänarncs hus äro bygde af träd,<br />
men gansta beqwäm^iga och inuti öfwermattan<br />
rent hällna. Timmer fäller hwar och en<br />
efter<br />
5) .'ricKecKuZ I^2N3cu2. _.mn.
Madagascar. 405<br />
efter behag. Taken göras af Halm eller<br />
Palmblad 5). De fiestcs Hus bestä af en<br />
beqwämlig hytta, fom omgifwcs af flera smä.<br />
Husbonden bor i den större, men Hustrurnc<br />
och Slafwarne i de smärre Hyttorna.<br />
De förnämares Hus äro gansta rymlige.<br />
Hwart och et bestar af syra rum. Omkring<br />
hufwud-byggningcn ligga äfwen smärre<br />
byggnader för Herrens Fruntimmer och<br />
htlshall... Men Slafwarna tillätes icke där<br />
tilbringa nägon natt. De fleste HuS som til-<br />
lhöra<br />
Rohandrierne, äro bygde gansta or-<br />
dcntcligt och med mycken smak.<br />
Madagascerne äro nyfikne, widsseplige,<br />
lättsinnige, äregirige, hämdlystne, wällustigc,<br />
lätt-trogne, stösaktige, medlidande och gästfrie.<br />
De pasta sig lika wäl för tt stillasittande lefnadSsitt,<br />
som för Jordbruk och Krig. Säsom<br />
de endast fästa stg wid de oumbärligaste<br />
behofwcr, si saknar man hos dem flere i<br />
iLuropa öftige konster och handtwärk. Deras<br />
angenämaste arbete är at tilwärka Järn<br />
och Stal. De första gansta wäl at smälta<br />
Malmen, samt göra stgIxor,Hamrar, Städ,<br />
Knifwar, Spadar, Spjut, Rak-knifwar,<br />
C c 3 Hof-<br />
Detze Blad äro af et denna öns Träd, som af de<br />
infödde kallas Ravenala, bestrifwit af 3onnel«c och<br />
klacoul-t. Den förreritar detidest VO7.2UX In6eB<br />
or. 'lZd. 124, i2s och »26. Den fednare kallar<br />
det woafutsi,idch nm. ösIvl363M'c3r.
406<br />
Madagascar.<br />
Hoftänger,m. m. Dctze utgöra första Classen<br />
af Öns Skrä. Til den andra räknas<br />
Guldsmeder, som gjuta Guld i klumpar och<br />
däraf förfärdiga Armband, Ringar, Spännen,<br />
m. m. Til den tredje höra Krukmakare,<br />
til den fjerde Swarsware, til den femte<br />
Timmer-karlar, som första nyttja Höfwel,<br />
Cirkel, m. m. Til den sjette Repslagare,<br />
som göra allahanda Tägwärk af hamp och<br />
träds bark; til det sjunde Wäfware, eller<br />
rättare Wäfwerstor, ty detta yrke är under<br />
Mankönets wärdighet; til den åttonde eller<br />
sämsta Clatzrn, Comediantcr och Dansare.<br />
Öns wäfnaded destä af Täcken simt<br />
Tyger til klädnader. Pä wästliga Kusten<br />
tilwärkas de af Bomnll och Silke.<br />
Madagascerne bo tilhopa iSamfund,<br />
i Städer och Byar, som äro omgifne af<br />
grafrrar och pälwerk. Uti hwar och en sidan<br />
Stad hålles en Wakt af 12 til 2O bewäpnade<br />
personer. Rohandriernas Hus äro<br />
wäl befastade och förswaras af Canoner.<br />
Inwänarne äro gansta ömtålige om sin frihet<br />
och hälla flere Hustrur. Mankönet ensamt<br />
stiger til et antal af twä och en half<br />
million själar. Alle Madagascare tala et<br />
spräk. Kall wäderlek är här okänd. Hettan<br />
är mindre beswärlig än pä de Öar,som ligga<br />
uti de brännande luftstreck, emedan nätterne<br />
äro kylige och dagsheltan endast warar<br />
frän
Madagascar. 407<br />
frän kl. 9 til 3/ under hwilken tid Hafswindarne<br />
rada och ansenligt afswala luften.<br />
Detzatom pastär den heta ärstiden endast i<br />
fyra mänader, ty under den öfriga delen af<br />
ärct, härskar här en ständig War. Orcaner<br />
äro här obekante.<br />
Sudost-windcn rädcr frän Martins til<br />
medlet eller flutet af September, därefter taga<br />
nordlige och wästlige windar öfwcrhand.<br />
Ihamnen Antongil har man wanligt en<br />
Landt- och en Haft-wind, pä hwart dygn.<br />
Den förre upkommcr om aftonen kl. li,och<br />
räcker til kl. 8 följande morgon. Den scdnare<br />
börjar kl. 9 eller in s. m. och warar<br />
til kl. 6 eller 3. Genom denna afwarling<br />
faller det sig, för de i hamnen liggande Skepp,<br />
lätt at ga til hafs.<br />
Madagascerne hafwa, frän urminnes<br />
tider, ärkänt liammiz 3ltt för stn Ampansakabe<br />
eller lagliga Ötwerhet. Ifrän är 1710,<br />
dä l)lc.n I^2mini I^Zsjson onwragtes, hade<br />
denna wärdighet icke warit tilsitt förr än<br />
Grefwen är 1776 därtil utmaldes. Ampan-.<br />
sakaben sammankallar Rabarer, wid hwilka<br />
hwar och en, som blir därom tilsagd, är<br />
skyldig at infinna sig. Wid sidane Rådplägningar<br />
är Ampansakabens röst afgörande.<br />
Alle Rohandrier äro förpliktade at til Ampansakaben<br />
testamentera nägon del af sin<br />
ögendom, hwarföre ock Arfwingarne wanligt<br />
ärlägga^en liten summa. Han kan äfwen af<br />
C c 4 Rohan-
408<br />
Madagascar.<br />
Rohandrierne fordra tiondedelen af deras<br />
jords afkastning, samt et efter hwars och ens<br />
förmögenhet afpatzat antal Horn-bostap och<br />
Slafwar.IGrefwens tid furmoS pä Ön<br />
38 Rohandrier och 287 wohazirer. Antalet<br />
pä de öfrige Clatzernas medlemmar kunde<br />
han icke utröna.<br />
Det är swärt at bestämma Madagascernas<br />
ursprung. De bestä af tre sirstildta<br />
Folkssag, hwilke ilangliga tider blandat<br />
sig med hwarandra. Det första Stamftlket<br />
kallas Saft Zbrahims stägt, 2lbrahams<br />
afföda, och utmärker sig med brun färg,<br />
men har dock inga spär af stagtstap mcd Judar,<br />
utom omskärelsen samt nägre Judiske<br />
namn, sisom Isac, Jacob, Ruben. Den<br />
andra stammen är Safi Ramini eller KZ.<br />
mini» Att, om hwilken i Gmbiatzcrnas böcker<br />
berättas, at den först för boo är tilbaka<br />
nedsatt sig pä Madagascar. Det tredje<br />
Folkslaget är Safi Rannambu, af Arabiskt<br />
blod, är yngre och har kommit frän Äthiopista<br />
kusten. Detz afkomma är mindre ansedd,<br />
och sytzelsätter stg med pennan,"Häst<br />
dcrs antecknande, Skalde-yrken, m. m><br />
O F-<br />
Bl'
-^ ) o ( 409<br />
Vih a n g,<br />
rörande<br />
Gref Lemonad ytterligare<br />
öden.<br />
äterkomst til Frankrike, blef<br />
s^^ Grefwen ej allenast med största kallsinnighet<br />
emottagen, utan ock blotstäld för<br />
åtskilliga förföljelser, som nödgade honom at<br />
gä i Kejserlig tjenst, uti hwilken han stod<br />
twänne är. Men dä Kejsaren icke fann sig<br />
iden ställning, at han kunde understödja Grefwen<br />
i detz förflagcr rörande Madagascar,<br />
wände sig Grefwen til Ängland, och ärböd<br />
sig at ärkänna Konungen af Ängland för<br />
Madagascars Öfwer-herre, dock med wilkor,<br />
at Hans Britannista Majestät icke mätte<br />
blanda sig uti Öns inwärtcs angelägenheter.<br />
Han förband sig äfwcn, at til Änglands<br />
biträde, wid detz Krig i Ostindien, lefwerera<br />
5000 man med Officerare, simt 2200 Vätsmän;<br />
at förse Ängelste Flottorne med liftmedel;at<br />
endast tilläta Ängelste warors införsel<br />
pä Ön, simt at i stället för Skatt,<br />
ärligen til en af de Kongl. Printsirne aflämna<br />
en witz summa penningar. Däremot bor-<br />
C c 5 de
410<br />
Bihang.<br />
de Ängelska Regeringen, dä Madagascar<br />
rakade i Krig mcd Utländska Magter, biträda<br />
Madagascerne med Skepp, Wapen och<br />
KrigS-förrad; tilstädza^alla Guro'eer, som<br />
wille nedsätta sig pä Ön, Frantsman undantagne,<br />
öfwerfart pä sina Skepp, simt<br />
förffjuta Öboerne trcnnc Skepp med waror<br />
och Krigsförräd, til en summa af 50,900<br />
Pund Stcrling, hwilke efter fyra är skulle<br />
med ränta betalas. Detta förflag ingafs tecknad!<br />
den 25 December 1733, hwarpä Grefwen<br />
den 24 Mars 1734 gjorde et nytt förbehäll,<br />
det icke Madagascar matte blifwa<br />
et Län under Brittisk Regering, emedan honom<br />
endast war anförtrodt at inga uti Handels-<br />
och Förbunds-Tractater. Men denna<br />
underhandling wille icke lyckas, hwarföre<br />
Grefwen nödgades inga uti författning med<br />
enstilca Handlande. Wilkoren äro icke bekante.<br />
Men är 1784 den 14 April, seglade<br />
Grefwen frän London ät Maryland och ankom<br />
mcd sin Famille den 8 Julii til Baltimore<br />
itTZ. Amerika. Han förde en laddning<br />
af 4002 Pund Sterlings warde, bestäende<br />
uti handclswaror, med hwilka han är?<br />
nadc försöka stn lycka pä Madagascar.<br />
Swärighetcn at utwärka tilständ at föra nägon<br />
Europeisk MagtS Flagg, och hoppet at<br />
Amerikanfte Colonierne stulle med nöje emottaga<br />
en ny handels-gren, förcmläto Grefwen<br />
at taga denna omwäg. Et Handels-Hus<br />
iBal-^
Bihang. 411<br />
i Baltimore ingick äfwen iGrefwens förstager,<br />
och utrustade til hans tjänst et Skepp<br />
om 450 Lästers drägt, med 32 större och<br />
mindre Canoner, til et wärde af 1000 Pund.<br />
Med detta Skepp seglade Grcfwen den 25<br />
October 1734 frän Baltimore. Besittningen<br />
förband sig edeligen at oinskränkt lyda<br />
Grefwens befallningar. För Handels-Husets<br />
räkning war ock en Super Cargo om bord,<br />
simt en Capitain, hwilke stulle wara Grefwen<br />
behjelplige, si länge de stodo undermans<br />
Befäl, simt pä äterresan besörja om Ägarnes<br />
och Skeppets angelägenheter. Kosan war<br />
stäld til hamnen S. Augustin pä Madagascars<br />
Sudwästra kust, hwarest en nederlags-plats<br />
stulle anläggas, af hwilken man,<br />
i anseende til Grefwens ärhallna magt och<br />
myndighet öfwer de infödda, wäntade stora<br />
fördelar. Grefwinnan, som bcfant sig i walsignadt<br />
tilständ, stadnade qwar i America.<br />
I början af Jan. i?BS, kom Grcfwen til<br />
Brasilianska kusten, genom det förseende han<br />
begädt, i det han icke hållit nog högt upp<br />
emot winden, ehuru han sjelf i sina Bref<br />
föregås, det han pä denna orten wille hämta<br />
wed och watten.I April fortsattes resan öf-<br />
wer Oceanen, med knappa liftmedel. Dtt<br />
sista Bref man har af Grefwens hand, är<br />
ssrifwit i Brasilien. Man mäste säledes utaf<br />
de ssrifwelser, som ingädt frän hans Resesillstap,<br />
hämta underrättelse om hans öfrige<br />
öden.
Bihang.<br />
412<br />
öden. Han seglade förbi Goda Hopps Udden<br />
och landsteg den 22 Maij 1735 pä Sosala<br />
kusten, där han dröjde 14 dagar, för<br />
al lata stt folk njuta hwila och förfristning.<br />
Den 7 Julii ankrade han i wiken Antongara,<br />
ungefär 10 Sjö-mil Sudwäst om Cap<br />
Sebastian. Där utlastades Skeppseladdningen,<br />
emedan Grefwens afsigt war at ga öfwer<br />
land til wiken Antongil, hwarest Skeppet<br />
stulle äter träffa honom. Brefwen intyga<br />
ock, det I^mboinZ,' Konungen öfwer<br />
Madagascars norra del, kommit til Grefwen,<br />
at betyga Grefwen stn wördnad, och<br />
at en hop Seklaver, anförde af en Höfdinge,<br />
äfwen infunnit sig, och nära Grefwens<br />
Tält slagit sit Läger.<br />
Grefwen gjorde därpä I^amboinZ det<br />
förflag, at med honom inga uti Blods-förbund,<br />
men Konungen begärte upstof til följande<br />
dagen, emedan han war tröttaf resan.<br />
Skepps -Capitamens berättelse förmäler widare,<br />
at den 1 Augusti, trefjerdcdels timme<br />
sedan Skepps-stupen blifwit äterbragt om<br />
bord, hade om natten, kl. emellan 10 och<br />
12, et häftigt skjutande hörtspä kusten, frän<br />
samma plats, där Grefwen haft stt Läger;<br />
ot kl. emellan 5 och 6 följande morgon, nägre<br />
fä Skott blifwit lotzade i en liten Skog,<br />
som lag en knapp Ängelst mil frän stranden,<br />
samt at wid dagningen intet tecken til nägon<br />
enda hwit människa synts pä kusten, utan<br />
at
Bihang. 413<br />
ot fastmer alt godset blifwit bortfördt, samt<br />
änteligen, at den swaga och illa wäpnade<br />
Skeppsbesättningens wädeliga ställning, gifwer<br />
anledning til den sannolika förmodan,at Grefwen<br />
med detz manstap blifwit af de infödda<br />
ombragt, hwarwid brist pä liftmedel, sörmädt<br />
Capitamen at afsegla til Ön Johanna , därifrän<br />
man widare tog kosan til Giro, hwaräst<br />
Super Cargo sålde Skeppet för deras<br />
räkning, som försäkrat det simma.<br />
Af denna berättelse kunde man mcd stal<br />
sluta, at Grefwens företagande redan innan<br />
Skeppets afresa nädt sit olyckeliga flut. Men<br />
man har et Bref frän en person, som war<br />
om bord pä simma Skepp, af innehall, at<br />
han, jämte en annan af Sällstapet, werkeligcn<br />
twifiade, det Skotten kommit frän Madagascerne.<br />
I et annat Bref frän en Officerare,<br />
som, sedan Grefwens parti blifwit<br />
i grund fluget, fördes fangen til Iste de<br />
France, berättas, at Grefwens manstap, nägon<br />
tid därefter blifwit nedergjordt afFrantsmännerna;<br />
at Skeppet afseglat i Grefwens<br />
och detz Folks äsyn, hwilke frän stranden mcd<br />
bestörtning ästädat et si owäntadt steg, samt<br />
förgäfcues bemödat' sig, at med de inföddes<br />
Bätar uphinna detsamma. Samme Officerare<br />
berättar widare, at Grefwen, tio dagar<br />
efter Skeppets afresa, begifwit sig pä<br />
wägen til Angonzi! och lämnat de fieste af<br />
sit manstap med antydan at följa stg< Mm<br />
stör-
Bihang.<br />
414<br />
siörste delen af dem sjuknade och omkom, si<br />
at endast twä personer blefwo wid lif.. Grefwen<br />
samlade sedan en nägorlunda stor hop<br />
infödde under sit befäl, framryckte emot Angonzi!,<br />
och började fientligheter med Frantsmännerna,<br />
i det han fräntog dem deras<br />
Magazin.<br />
Han sytzelfttte sig sedan med anläggning<br />
af en Skants, efter Madagascernas<br />
sitt, och affärdade en Tropp af 100 man,<br />
hwilke stulle bemägtiga sig Franska Factoriet<br />
wid Foulpoint. Men äsynenaf en Fregatt,<br />
som där lag för ankar, hindrade dem at utföra<br />
detta anstag. Regeringen pä Isle de<br />
France sände därpä et Skepp med sextio Soldater,<br />
hwilka landsiego och angrepo Grefwen<br />
den 2? Maji 1736. Han hade upkastat en<br />
liten SkantS, som war bestyckad med twä<br />
Canoner, uti hwilken han, jämte twä Européer<br />
och trettio Madagascare, afbidade<br />
den anryckande fienden. De Swarte flydde<br />
wid första elden, och ZemowlKi, som af en<br />
Kula blifwit träffad i högra sidan af Bröstet,<br />
föll bakom Bröstwärner, hwarifrän han framdrogs<br />
och efter fä minuter afled.<br />
Sä stridige äro berätlelserne om denna<br />
ryktbara mannens ändalyckt. Swenste Öfwersättaren<br />
tror sig dock böra uttägga, det<br />
han, af en lärd Landsman, som för fä är<br />
sedan marit i paris, och därstädes talat med<br />
en om denna händelse gansta wäl underrättad
Bihang. 415<br />
wid simma händelse, pä Madagascar<br />
sig uppehällande Fransk Officerare,<br />
bliswit förwitzad, det Grefwen af de infödda<br />
blifwit förrädiskt ombragt, pä Frantsmännernas<br />
tilställning, hwilka med afwogt öga<br />
ansedt GrefwcnS pä Madagascar wundna<br />
förtroende och magt, simt befarat, det,^ fedan<br />
Grefwen trädtiunderhandling mcd Hngland,<br />
Fransta Handelen och förbindelsen meo<br />
detze Öboer stulle aldelcs uphöra. Denna<br />
underrättelse, är icke allenast enlig med all<br />
förmodan och instämmer med det motstånd<br />
Grefwen haft at uthärda under hela stt tvistande<br />
pä Madagascar, utan winner ock<br />
fullkomlig witzhet däraf, at samme Officerare<br />
haft sig hela anläggningen bekant och kan<br />
hända därwid lagt nägon ätgärd, hwilken<br />
omständighet sätter utgiswarcn utur ständ at<br />
här upgftwa, si den Swenste som den Franske<br />
SageS-mannenS namn.
» ,». »M^<br />
419<br />
'
Wl^,^<br />
l^>'>. '''<br />
'- .'y "'-'..,»'.« ! '>>> '<br />
,>^ .'^^' '^^ '..'». y.' '» .. „<br />
»<br />
' ' '"' '^''' '.'y'.'<br />
y .-^- '' '^ '.^ '.^^./,,'>^.y^<br />
-"<br />
.','""/ ... '- ' '<br />
__.'^"'^.^» '''. '- -"'^ '-' '. '.' ' - »>'<br />
Ml>y'^<br />
' .<br />
''^^ '