04.09.2013 Views

l - Vaasa

l - Vaasa

l - Vaasa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

le>_M/'..'^.H>c «'-^ >l »'»»-'.^.. " »-i»'», » ,ii.>» '<br />

v. , ».^ ».


?/'


Grefwens<br />

von LN^IO>V3XI3<br />

Levnadslopp<br />

och<br />

Resor,<br />

af honom sjelf bejkrefne.<br />

'^^M_W»>M»-»IW»WM«WW^"^<br />

ISammandrag med Tillagningar.<br />

Stockholm,<br />

Tryckt j Kongl. Ordens-Tryckeriet/ i79i«


Swenjke Ofwersättarens Företal.<br />

/N^ref Leniowll^iB Lefnads - bestrifning är<br />

upfyld med si mänga owäntade och<br />

synnerliga urträden, at den stulle läsas mcd<br />

et stags rörelse, om den ock wore en blott<br />

Roman. Denna känsla minner dock hos Läsaren<br />

mera stadga, i den män han förwitzas,<br />

at dctze händelser wärkeligen tildraglt stg.<br />

Til detta ändamäl tror sig Öfwcrsittaren<br />

böra för sin del nägot bidraga.<br />

Grefwens egen Dag-bok är af honom<br />

sjelf författad pä Fransyska. Efter Grefwens<br />

äterkomst frän Madagascar, och under<br />

hans tvistande i Ängland, kom Originalet<br />

uti Herr<br />

von K/l2Ze


Foretal.<br />

de Originelle Handlingar til Brittiska iVlu.<br />

lZeum, pä det hwar och en stulle äga tilfälle,<br />

at där förwitza stg om utgifwarenS noggranna<br />

ätgärd. Af simma Herr NicKollon<br />

äro ock de händelser samlade, som träffat<br />

Grefwen innan detz förwisning til Ramtschatka,<br />

och uti Inledningen här meddelas.<br />

Strax därefter sig man trcnne,för utmärkta<br />

insigter och urstillning, ryktbare Lärde i Tyskland,<br />

företaga Öfwersättningar af detta Arbete,<br />

nämligen Hof-Rädet och Prof. I^.<br />

lollter iHalle, hans Son, Chur-Mainziste<br />

Hof-Rädet och Prof. (3eo>-Z rolttsr, samt<br />

den för sina Geographtsta kunskaper berömligt<br />

kände Prof. wid Gymnasium i Hamburg,<br />

(^. 0. KKelinZ. De twänne förstnämnde<br />

meddelade Leniowlkis händelser i<br />

blotta Utdrag, men Herr KdelinZ utgås detta<br />

nog widlöftiga Wärk uti fullständig Öfwersittning,<br />

Hanib. 1791, 2 Delar i stor<br />

Octav, med alla Bilagor och Handlingar.<br />

Af denna Uplaga har Swensta Öfwersittaren<br />

stg betjent, simt därwid icke utelämnat<br />

det minsta, som hört til kädjan af händelsernas<br />

lopp, eller iannat afseende kunnat ädraga<br />

stg Swensta Läsares upmärksimhtt. Däremst


Företal.'<br />

emot har han gifwit werket en annan indelning,<br />

sitt hwart och tt förekommande föremal<br />

pä det ställe honom synts enligt med<br />

sikens natur, gjort sammandrag af de i<br />

Original-uplagan införde Bref, simt uteslutit<br />

Grefwens Vestrifning om Ramtschatka<br />

och Ruriliste Öarna, emedan den icke innehöll<br />

nägot annat, än hwad Swenste Läsare<br />

redan kunna finna i den öfwer denna Half-<br />

Ö är 1787 i Upftla tryckta Vestrifning.<br />

Hwad sjelfwa händelserna angär, si<br />

hafwa de wäl icke nägot annat bewis, än<br />

det anspräk hwar och en äger at anses trowärdig,<br />

til detz motsatsen läggcs för en dag.<br />

De äro witzerligen owanlige, men innefatta<br />

dock intet, som kan anses för aldeles otroligt.<br />

At de sta uti et synnerligt sammanhang, at<br />

ringa tilftllighetcr wärkat owäntade fölgder<br />

och si sällsynta utslag fölgt pä Grefwens<br />

tilstälda förberedelser, bör sannolikt tilstrifwas<br />

den flughet och ssicklighet, hwarmed<br />

Grcfwen wctat bctjena sig af hwarje sig yppande<br />

wälfning. Grefwens Historia är icke<br />

det enda exempel, at mod, drift, snille och<br />

lycka tilstapat owäntade upträden. Men det,<br />

som synes tala för hans trowärdighet, at-<br />

)o( ? min-


Foretal.<br />

minstone idtt hela, är at han berättar sina<br />

Öden med all möjelig enfald och köld, och<br />

för ingen del, med utrop öfwer Tyranni och<br />

wäld, med öfwerdrefna teckningar och uphöjande<br />

af sin skicklighet, förer en Romanhjeltes<br />

wanliga spräk, ehuru han witzerljgen<br />

ägt bäde snille och penna a t öfwcrrasta sina<br />

Läsare, om hans föremal warit at endast ädraga<br />

stg deras beundran.<br />

Ide stycken, dä? Grefwens upgifter<br />

kunna granstag efter andra kända arbeten,<br />

har Öfwerfättaren någorlunda fölgt honom<br />

pä spären. Hans resa tjl Ochotst afwiker<br />

icke frän de kunskaper wi äga om Siberien.<br />

Marchc-routan instämmer med de bästa Chartor,<br />

utom den sista delen af simma resa,<br />

dä Grcfwen synes tagit en mera Nordlig<br />

kosa; men det är bekant, at i dctza öknar,<br />

tilsissigheter af ärstid, Strömars flöden, snösall,<br />

m. m. nödga Resande taga owanliga<br />

wägar. Det minssar ej heller GrefwcnS trowärdighet,<br />

at han rädbräkat witza orters namn,<br />

ty däraf börfast mera slutas, at han nedstrifwit<br />

dem efter det ljud hans öra fattat, dä däremot<br />

en noggran stafning kunnat leda til den mitz,<br />

tanka, at Rese-touren blifwit utstakad efter<br />

Ry-


Företal.<br />

Rysta Chartor. Sädana mitzstrifningar ars<br />

rättade i Öfwerftttningen.<br />

Om Ramtschatkas beskaffenhet, Inwänarncs<br />

seder och hushällning, m.m., anför<br />

Grefwen intet annat, än hwad de bäste och<br />

kunnigaste Resinöe bestyrka; endast at den<br />

bcstrifning af Bolscharetst, hwilken I_e_lepB<br />

1737 i sin Resa lämnat, mälar otz denna<br />

platsen sisom wida ringare til Folk-nummer<br />

och Äbyggnad, än man finner den tecknad i<br />

närwarande Arbete. Men 17 är hafwa kunnat<br />

tvärka denna ätstilnad, i synnerhet som,<br />

genom nyare författningar, Bolscharetst astagiti<br />

sit anseende, och däremot landets handel<br />

och rörelse blifwit förlagd til Avatschawiken,<br />

där S. Petters och Pauli Ostrog<br />

nu mera tiltagit i simma män, som Bolscharetsk<br />

med Gouvernementets flyttning förlorat<br />

sin Folk-stack och wälmäga.<br />

At L.niowlKi därstädes tilställt och utfört<br />

et upror, hwaruti Gouverneuren Nilow<br />

omkommit, simt ac han demägtigat sig et<br />

Skepp och i sällskap med flere Landtförwiste<br />

begifwit sig pä flygten, är en allmänt<br />

känd händelse, som äswcn bestyrkes af Cap.<br />

KinZ,i(^oolcz Resis tredje del, och än wi-<br />

>X 4 dåre


Företal.<br />

dåre af 1.e«1.p5. At Ryste berättelserne om<br />

denna wälfning icke instämma med Leniowikig,<br />

har ock sina giltiga stal. Men i fall<br />

Grefwens förcmäl warit at dikta hela sin<br />

plan och därmed urskulda sit företagande för<br />

tTuropa, hade han sannolikt bordt förebara<br />

en grym mcdfart och et tyranniskt bemötande,<br />

sisom driffjädrar til det wäld han utöfwat.<br />

Twärtom ädagalägger han den utmärkta<br />

ynnest honom i detta Land wederfarits af<br />

högre och lägre, och blottställer sig för det<br />

twätydigaste omdöme, i det han i största olyckor<br />

nedsänker en hel Famille, som sökt<br />

öfwerhopa honom med »välgärningar, swiker et<br />

oskyldigt ungt Fruntimmer och uplöser denna<br />

Tragedie pä et sitt, hwilket kärlek til frihet<br />

och en älskad Maka, witzcrligen de kraftigasie<br />

band pä männistjo-hjcrtat,^ icke utan största<br />

möda ursäkta. Öfwcrsättarcn är försäkrad,<br />

at hwarje ömsint Läsare, under kraftigastebifall<br />

af Grefwens känslor, likwäl önskar,<br />

det denna knut biiswit pä annat sitt<br />

uplöst.<br />

Grefwens sjö-resa ät norra Polen simt<br />

til Aleutista Öarna, stulle finnas än mera<br />

nMelig och uplyftnde, däräst Latituderne<br />

ckh


Företal.<br />

och Longitndcrne woro mera noggrant upgifne.<br />

Denna brist härrör däraf, at Grcfwen<br />

icke haft nog säkra Instrumcntcr, och kan<br />

hända icke warit nog tvan wid delta stags<br />

uträkningar. Det besök han aftadc pä Ja,<br />

pan, utföll wäl icke til alla delar sisom man<br />

af lapanesarnes förmenta hat til alla Christna<br />

Folkslag bordt stg föreställa. Likwäl torde<br />

icke iGrefwens berättelse finnas nägot,<br />

som synnerligen strider med de sparsamme<br />

kunskaper wi age om detta för Européer,<br />

snart sagt, tilswtna land. Orternas namn<br />

upgifwas ock af Grefwen mera efter Örats<br />

än Chartornas föreskrift, si at ingen twifwel<br />

synes wara, det ju Grefwen där wärkcligen<br />

landstigit. Händelserne pä 2.cqueiicr-Öarnc<br />

och Formosa,mäste Öfwcrsättaren lämna för<br />

Grefwens räkning,ibrist af tilgängar at följa<br />

honom pä spärcn. At Grcfwcn pä sitt<br />

som berättelsen förmäler och wid den angifna<br />

tiden anländt til China, är bestyrkt af allmänna<br />

Tidningar, och än mera af de enskildta<br />

Bref, som öfwersändes til Avropa af<br />

Vistoppen l^e Lon i Macao, d. 24 Sept.<br />

1771, af den berättelse<br />

I3_!-low där<br />

författat efter Grefwens munteliga urgifter,<br />

)o( simt


Företalsamt<br />

flera Bref, som til Ängelska Ostindisse<br />

Compagniet inlupo frän Canton. Man har<br />

ock Grefwens egen berättelse striftettgen upftttiMacao.<br />

Dtt är wäl sint,at en eller<br />

annan bi-omständighet idetza Handlingar afwiker<br />

frän Grefwens Dagbok; men det är<br />

ock naturligt, at ien tid, dä Guropeerne<br />

i Macao täflade at draga Grefwen i sin<br />

tjenst, icke just all sanning, utan fast mer et<br />

stags förbehällsimhet a hans sida bör wäntas»<br />

Hwad Grefwen berättar om sin förwaltning<br />

pä Madagascar, ligger för öpen dag<br />

i hans til Franska Ministerns Commitzarier<br />

ingifna Handlingar. Det, som tildragit stg<br />

under Herr Kelzuelenz mistande pä simma<br />

Ö, instämmer til pricka med den Dag-bok<br />

Capit. 6e ?_zöB fört öfwer sin södra Polresi,<br />

endast at denne gifwit händelserna en<br />

brottstig driffjädcr och frän Grefwens grymhet<br />

härleder, hwad denne tilstrifwer en nödig<br />

förstgtighet.<br />

Grefwens öfrige anteckningar om Madagascernas<br />

seder, lynne och hushällning,<br />

simt Öns luft-streck och bördighet, äro wäl<br />

ofullständige, men hafwa däremot det wärde,<br />

ot wara sanfärdige, si widt Öfwersittaren<br />

njär-


Företal.<br />

jämfördt dem med ri2aoutt, Kennesott, 6«<br />

?2ZSB, I.S (3sntil och 3onnel6t. De blifwa<br />

ock en märkelig hjelpreda, om nägon stulle<br />

företaga sig at utarbeta en Vestrifning om<br />

denna stora och mycket ofullkomligt kända Ö.<br />

Det är nägot obehagligt, at Grefwen,<br />

efter stn afresa frän China, icke mod et enda<br />

ord nämner stt Rese-sällssarS widare öde.<br />

Öfwcrsättaren tror sig därföre böra tillägga,<br />

at en del af detze Argonauler, bedragne i sit<br />

hopp, simt kan hända drefne af den tränad,<br />

som wanligt äterkallar Nordens hemsödingar,<br />

frän Frankrike tagit kosan til Petersburg,<br />

simt därifrän äter begifwit sig til Ramtschatka,<br />

där Capit. King träffat och talat<br />

med nägra af dem.<br />

Majoren Vinl)l_(i, Leniow/Kl's wän och<br />

landtförwisnings kamrat, stal efter den berättelse<br />

Utgifwarcn strifteligen crhällit frän<br />

Finland, warit en Finsk Gastgifwares Son,<br />

hemkommit til sin födelse-ort frän China<br />

simt aren 1773 eller 1774 a nyo begifwit<br />

sig utrikes, för at upsöka LeniowlKi, som dä<br />

wistadcs pä Madagascar, hwarefter ingen<br />

tidning om hans widare öde inlupit.<br />

Btevk3'


Företal.<br />

st?pwnon, som ständigt wisat et oroligt<br />

ech ostadigt sinnelag, och slutligen i Macao<br />

ssildt sig frän Grefwen, gick uti Holländska<br />

Compagnitts tjenst, i hopp at där göra sin<br />

lycka. Han utgaf ock t Batavia en kort<br />

berättelse om sin flygl ifrån Ramtschatka,i<br />

hufwudsaken nägorlunda instämmande med<br />

Vsniliwu


Foretal.<br />

owlki, upgiftcr. Sannna mitztänkftmma lynne,<br />

som h^.r utmärker denna 2n)tz, förrådde<br />

han äfwen emot Cap. (.'ool., i det han, oaktadt<br />

mängfaldig ätnjutcn höfiighct,meddela,<br />

de Ängelste Officerarne et nog twetydigt RecommendationS-Bref<br />

til Ramtschatkas da<br />

warande Gouverneur, Ma/oren Lelim.<br />

IvZ/Kin, som äfwen sökte uptacka Gref,<br />

wenS företagande, är ocksä känd af Cap.l^in^z<br />

bestrifning om


Företal.<br />

ten, enligt von Bt)ernem2NB Matrickel, redan<br />

1723 pa manssidan utgädt. Men det är ock<br />

a andra sidan lika ouplösllgt, at LeniowsKi,<br />

hwilken sisom Ungrare näppligen kunnat tveta,<br />

det en Swenst Adels-alt af detta namn<br />

funnitsi werldcn, stulle diktat et sidant möle,<br />

som aldcles icke står i förbindelse med<br />

hans händelser, och således icke hörde til<br />

HanS plan. Utgifwaren kan ej förena detta<br />

pä annat sätt, än at antingen denne LKren.<br />

lcKölci orätt antagit et sidant namn, eller<br />

ock at Matrickeln i denna del är ofullständig.<br />

För öfrigt är det angenämt, at de flere<br />

Swänstar, som, spridde frän Fäderneslandet<br />

under Krigens fölgder, här och där träffats,<br />

si wäl som deras afkomlingar, i denna Resa<br />

attld förekomma med berömliga egenskaper och<br />

wackert hjerta. Man kan hos LemowlKi icke<br />

upleta annan grund til sädana wittnesbörd,<br />

än blotta sanningens föreskrift.<br />

De Anmärkningar, som här och där under<br />

texten förekomma, äro as Öfwersättaren,<br />

och hafwa endast til förentäl, at b.iträda en<br />

eller annan mindre öfwad Läsare, i hwars<br />

hand denna Bok til äfwentyrs kunde falla.<br />

Med detta Företal har ej heller Öfwerftt-


Företal.<br />

sättaren äsyftat at strifwa Äreminne. Han<br />

häller fast mera sannolikt, at Grefwen gifwit<br />

stna händelser si förmänlig sida han kunnat.<br />

Läsare lära ock stadna i delade tänkesätt,<br />

dä de granska händelsernas beredning<br />

och utgäng, och Öfwersättaren tilläter sig icke<br />

nägot ingrep i deras rätt.<br />

Nickollon, Ängelste Utgifwaren, synes<br />

fälla et owäldigt utslag, dä han gifwer Grefwen<br />

följande mälning. „Gref LsniowlKi<br />

war en man af oöfwerwinnelig och eldig sinnesstyrka,<br />

härdad at fördraga widrigheter och<br />

wand at, med aldcles owanlig ståndaktighet,<br />

gä alla faror och motgängar til mötes.<br />

Mcd denna högst sällsynta styrka fördand<br />

han en noggrann och nästan genomträngande<br />

kännedom af männisto-hjertat. Naturligt<br />

grundämne, upfostran och wana, hade tildanat<br />

honom at öfwertala,befalla och twinga,<br />

och hans öde gaf honom trägna tilfällen<br />

at utöfwa denna skicklighet. De mängfaldige<br />

omdömen, som blifwit fälde öfwer denna<br />

synnerliga Caracter, äro högst skiljaktig?.<br />

De hwilkas fördel fordrade, at Grefwens<br />

företagande til intet gjordes, utösi öfwer honom<br />

otaliga beskyllningar, och deras Klagomal


Företa'.<br />

mal äro ej allenast häftige, utan ock högst<br />

förskräcklige. Hans fiender mala honom si,<br />

som en känflolös Tyrann, sisom en Röfware<br />

utan alla grundsatser, och likwäl hade<br />

han städse, sä länge han lefde, stna ifrigaste<br />

beundrare och warma wänner, hwilka god,<br />

willigt, oaktadt alla faror och alt förtal, anwände<br />

hela sin förmåga at tjena honom.<br />

Wille nägon weta min tanka om honom, si<br />

stulle jag göra den förklaring, at jag ännu<br />

ej funnit nägot honom päbördadt, som icke<br />

kan uttydas pä twä sitt, eller ock icke är<br />

strifwit af sidane, hwilkas upgifter motsäga<br />

sig sjelfwa, och hwilkas fördel det warit<br />

at smärta hans Person. Ur detta stal är<br />

jag snarare benägen at icke falla nägot omdöme,<br />

utan fastmer at med stillatigande förbigä<br />

de förebräelser honom göras i den widlöftiga<br />

Brcfwärling jag har i mina händer."<br />

N)ermdon den _8 Ort. 1791.<br />

BHK4OKI. ö_)K_äNN.


»KG O « »H O G 1<br />

Inledning.<br />

»H^ref l^2Ul-it^ August von LeniowlKi,<br />

llngerst och palft Magnat, föddes<br />

är 1741 uti verbowa, et Godsinedre Ungern.<br />

Hans Fader war General för Rytteriet<br />

uti Kejserlig tjänst, och hans Moder<br />

en Friherrinna von Keve^. Han upfostrades,<br />

pä et stt ständ wärdigt sitt, til Bokwett<br />

och Kropps-öfningar, och walde pä sit<br />

fjortonde är KrigS-ständet. Wid Kejserliga<br />

Armecn tjente han uti sju-ära Kriget emot<br />

preutzen, och biwistade Fältstagen wid 2.0-<br />

--wosiy d. 8 October 1756, wid Prag d. 6<br />

Maji 1757, wid Schveidniz den 12 Nov,<br />

samma är och wid Donstadt under l._u6on<br />

är 1753. Därefter kallades han til en Farbroder<br />

ipitten, at sisom Arfwinge tilträda<br />

ansenliga Godo; tog säledes afsted utur<br />

Krigs-tjänsten; men hans Farbroders fränsille<br />

och Slägtingars inkräktningaf det wäntade<br />

Arfwet, förändrade hans förmänligautsigtcr<br />

och en ny olycka träffade honom kort<br />

därpä,idet han af sine Swägrar utträngdes<br />

frän sit rätta Fädernes-Arf iUngern.<br />

A Han


2<br />

Inledning.<br />

Han sitte sig wäl med wäldstm handibe^<br />

sittning af sina Arfgods; men sidant blef<br />

för Kejsarinnan IVIZI-ia ,med si swära<br />

färgor afstildradt, at Grefwen genom et<br />

Kejserligt Rcscript, ej allenast förklarades sin<br />

Arfträtt förlustig, utan nödgades fiygta til<br />

Pålen. De Bönestrifter han därifrän insände<br />

til Kejserlige Hofwet, blefwo upsnappade<br />

och hunno aldrig til Thronen, sä at HanS<br />

Slägtningar förblcfwouti stn orättmätiga inkräktning<br />

orubbade.<br />

Han beflöt därföre lägga sig pä Sjöfart<br />

och begaf sig til Danzig, hwarifrän<br />

han gjorde flere resor tilHamburg och iLngland.<br />

Dä han är 1767 stod färdig at gä<br />

til Gstindicn , fick han flere Bref och kallelser<br />

af palsta Adelsmän, at biträda Confedcrationcn<br />

wid pålens inhcmsta oroligheten<br />

Han antog detta anbud, infann sig titt<br />

Marschau, och förbandt sig at lyda Confcderationen,<br />

at icke erkänna Konungen, förr<br />


Inledning. 3<br />

flrklarade sig emot Konungen och Krigs-lagan<br />

utbrast, uphörde det lugn, Grefwen hoppats<br />

njuta ien älskad Makas armar. Hans ed<br />

förbandt honom lyda de Confedererades kallelse;<br />

utan at därom underrätta stn Grefwinna,<br />

afreste han säledes tilCracau ochankom<br />

dit simma dag, dä Staden kringrändes<br />

af Gref ?2nin. Han blef tvä/ emottagen<br />

och strart utnämd til Gencral-Öfwerste för<br />

Cavalleritt.<br />

Den 6 Julii 1763 bragte han med stor<br />

sticklightt 600 Man, midt igenom fiendteliga<br />

Lägret, in uti det belägrade Cracau. Detta<br />

lyckeliga steg tilstyndade honom det förtroende,<br />

at han tvaldes til General Mönster-<br />

Herre; tt Ämbete, om hwilket han hade<br />

sjclfwa Försten t


4<br />

Inledning.<br />

mes öfwerläggning, gas sig til Krigsfångar.<br />

Därifrän styndade han sig til Cracau och<br />

meddragte 30 Wägnar med Spannemäl,<br />

simt 600 Oxar;en högst nödig undsättning,<br />

emedan Gref Hpl_xin nalkades med nya<br />

Troppar.<br />

Under ätertägtt til Cracau, slog han en<br />

Ryst Tropp, som förde Konungens inkomster<br />

af Wielista Saltwärken, gjorde 30<br />

Fängar och tog et byte af 930,000 palsta<br />

Gyllen. Han ankom därpä lyckligt til Lracau<br />

och inbragte 4000 Man, järn.e Penningarne<br />

och de namde Lifsmcdlcn i den belägrade<br />

Staden. Dä Gref ankom,<br />

tilstängdes alla utwägar til listmedel frän<br />

nägden, och sisom Besättningen war 13,000<br />

Man stark, blef snart bristen känbar. Grefwen<br />

beflöt afhjclpa denna nöd och sam med<br />

2QQo Man öfwer Weixeln, utan at märkas<br />

af Rytzarna; samlade Troppar och Liftmedel,<br />

simt ätcrkom efter 14 dagar med 5000<br />

Man jämte en ansenlig myckenhet Oxar och<br />

lastade Wägnar; men blef af fienden uptäckt<br />

och angripen, si at han nödgades draga stg<br />

tilbaka. Den 10 Augusti kl. 3 om morgonen,<br />

angrep halt Rysta Lägret med sidan<br />

hetta, at Gref äpröxin nödgades samla hela<br />

sin styrka til motständ, och under denna strid,<br />

som pästod i 5 timmar, fördes lifsmedlen<br />

lyckligt in uti Staden. Dä Grefwen förmodade<br />

ändamältt wara wunnit, tog han kl. 3<br />

ha-


Inledning. 5<br />

hastigt flygten, sedan han af 3000 Ryttare,<br />

dem han anförde, förlorat mer än hälften.<br />

Under flygten dlcfhan förföljd,Hästen stöts<br />

under honom til döds, och Grefwen föll sjclf<br />

uti fiendens händer, sedan han sätt twänne sär.<br />

Gref Hpr^xin fattade af denna Mancuvre<br />

er förmonligt begrep om ZeniowlKiz skicklighet,<br />

och sökte förmä honom at gä uti Rysk<br />

tjänst, hwilket anbud dock afflogs. Grefwen<br />

fördes silcdes til Riow mcd de öfrige<br />

Fängarne, men blef snart af sine wänner<br />

utlöst mcd 2000 Ducater. Han trodde stg<br />

dä wara berättigad at a nyo gripa til wapen<br />

emot Rystarne, och begås stg til Cracau,<br />

där han med örna armar emottogs.<br />

Wid et Krigs-Rad förestälde Grefwen<br />

at Staden icke kunde länge bibehållas, simt<br />

at en annan tilflyckts-ort borde wäljas. Därtil<br />

förcflog han Fästningen 2.ublau pä Ungerska<br />

gräntsen, och ätog sig at erösra den.<br />

Han tägade ästad med 600 Ryttare, som<br />

förlades hemligt i nägden, och wägade sig<br />

därpä in uti Fästningen, under sten at besöka<br />

Commcndcmten. Wid detta tilfälle wiste<br />

han si skickligt tala med Manstapet, at halfwa<br />

besättningen ilöndom swor Confederationen<br />

trohet. Efter denna förberedelse afbidade<br />

hani granffapet en starkare Tropp, som<br />

enligt aftal stulle tilstöta och fullkomligt utföra<br />

den anlagde Planen. Men Befälhafwaren<br />

för denna Tropp hade icke nog förtest<br />

3 M


6<br />

Inledning<br />

got hemligheten. Rycktet om Grefwens afsigt<br />

kom til L^ublau förrän Trouppen. Grefwen<br />

öfwerrastadcs säledes och fördes singen<br />

til simmaFästning. Han blef därstädes af Comnictrdanten<br />

härdt och owärdigt handterad famt<br />

under bewakning afstnd til Gref som<br />

emedlertid intagit Cracau. Men til all lycka<br />

träffade Grefwen under wägen 200 Conftdererade<br />

och blef af dem befriad. Han sitte stg i<br />

spetsen fördenna lilla Tropp, som smäningom öfades,<br />

flögRytzarne wid Chelm ochhänt snart<br />

famla 2000Man under sitbefäl. Wapcn,Canoner,Krigs-Förradoch<br />

Penningar förskaffadehan<br />

sig wid et anfall pä Staden Zamosc. Därefter<br />

hlef han, under lägettilBe!z,underrättad, at en<br />

stark Tropp Rytzar blifwit sänd at upsökaoch<br />

nedergörahonom, simt at fienden utsatt belöning<br />

pä hans hufwud. Men genom en djerf och<br />

Wäl utförd rörelse flög han Rytzarne si i<br />

grund, at af 3000 Man endast 400 undfommo.<br />

Han war redan pä wägen til Bar<br />

yt där understödja Barifka Confederationen,<br />

dä han feck weta, det Rytzarne bcmägtigat<br />

sig sistnämde Stad och nödgat Gref potoc<br />

Xi at fly til Turkiska gränsen. De Confedererades<br />

saker woro redaniet förtwiftadt<br />

läge. Grefwen nödgades därför begifwa stg<br />

til Zwaniec, där han utnämdcs til General-<br />

Commendeur öfwer Rytteriet. Hans bemödande<br />

at förlika potoclu med ?ul_vvlki hade<br />

nära störtat honom i ny olycka. Han fortfor


Inledning 7<br />

for dock at med största nit tjäna Confederationen,<br />

och tilfogade Rytzarne stora förluster<br />

genom stna dristiga och wäl uträknade bedrifter.<br />

Uti Februarii 17695 sände Rytzarne<br />

emot Grefwen .0,000 Man, dem han<br />

d. 1 Martii wid Grodek lcfwererade en<br />

stagtning, som aftop til hans fördel. Grefwen<br />

föreslog nu andra mätt och steg tilConfederationens<br />

dibehällande; men blef öfwerröstad;<br />

hwarefter, och dä Rytzarne med<br />

öftv^rlägsen styrka nalkades, de Confedererade<br />

Gencralcrne togo flykten til Turkiska<br />

Gcbietet och lämnade Grcfwen i sticket. Han<br />

war nu inspärrad i 3waniec, men gjorde<br />

et häftigt utfall, flög sig igenom fienden,<br />

som genom Grefwens Artillerie led ansenlig<br />

städa;fick sedan den obehageliga tidning, at<br />

?ul2wlkl blifwit slagen, si at enda utwägen<br />

til räddning war den, at genom Moldau<br />

utmed gränsen söka sig fram til Sambor,<br />

där öfwerlefworne af ?ul_w/Kiß Tropp wänlade<br />

Grefwens ankomst.<br />

Grefwen sände därföre et par Officerare<br />

til Paschan af Cdoczim, och anhöll om<br />

bestydd uti stn wädeliga belägenhet. Paschan<br />

lofwade biträde; men dä Grefwen stulle taga<br />

öfwer Dniester-Floden, ankom et bud<br />

ifrän Paschan, det han för ingen del kunde<br />

utan Stor-Herrens tilständ tilläta Grefwen<br />

slä nägon Brygga öfwer bemalte Flod,<br />

ej heller mottaga Grefwens Tropp uti Por-<br />

A 4<br />

tens


s<br />

8<br />

Inledning.<br />

tens Länder, förrän Sultans swar pä en i<br />

samma ärende skedd förfrägan ankommit.<br />

Denna otvilja war en följd af Ryst bestick.ning.<br />

Grefwen stulle nödwändlgt blifwa<br />

kringränd och tagen, innan Paschans Courir<br />

äterkom. Fyra tusende Rytzar angrepo<br />

ock Grefwen, som stod pä Gränsen, men de<br />

stogos pä flygten. Grefwen, som sig sig icke<br />

kunna uthärda et nytt anfall, gick därföre,<br />

oaktadt Paschans förbud, öfwerDniester<br />

och flög flt Läger icke längt ifrän Choczim,<br />

jämte Paschans af v°latolien Läger. Paschan<br />

af Choczim, upretad af Grefwens<br />

djerfhet, sände honomen befallning at straxt<br />

upbryta och aftaga, jämte antydan, at wid<br />

minsta motständ, si Grcfwen, som detz Manstap,<br />

stulle utan stonsmäl nedhuggas. Grefwen<br />

swarade, det han icke kunde nog förundra<br />

stg öfwer et sidant upförande a Paschans<br />

sida, dä Stor-Herren wore de Confcdererades<br />

Beskyddare. Paschan hade, genom<br />

sit brutna löfte simt det förbud han<br />

gifwit Grefwen at öfwcrgä Dniestern, tydeligen<br />

wiftt sig sta uti Ryst sold ; hans<br />

hot wore för öfrigt af ringa wärkan, emedan<br />

Grefwen hoppades, det ibland Paschans<br />

Manstap, ingen wore nog nedrigt sinnad, at<br />

understödja sidan orättwisa och lata Grefwen<br />

blifwa et offer för stna fiender.<br />

Därefter aflade Grefwen stt besök hos<br />

Paschan af Natolien, som war Paschans


Inledning. 9<br />

af Choczim hemliga owän. Han emottog<br />

Grcfwen med mycken godhet, simt räode<br />

honom at strart affärda en Courir til Constantinopcl,<br />

med underrättelse om de anled-<br />

ningar, som nödgat honom at pä Turkisk<br />

botten söka stn säkerhet. Detta wärkstältes<br />

simma dag. Paschan af Choczim sände<br />

kort därpä befallning til Paschan af tTlatolien<br />

at gripa Grefwen, pä det han mätte befordras<br />

til wälförtjänt straff för sin fräckhet;<br />

men sistnämde Pascha swarade, det han icke<br />

dristade tvärkställa denna befallning, sedan<br />

Grefwen upwaklat Sultan, hwilkens swar<br />

säledes borde afbidas, innan nägon widare ätgärd<br />

ägde Rum. Emedlertid rädde han Grefwen<br />

at upbryta, emedan Paschan af Cdoczim,<br />

som gjorde etmcd Rytzarne, annarskunde hämna<br />

stg pä Grefwens persongenomnägonförrädist<br />

anläggning. FörGrefwen äterflod säledes endast<br />

at äterwända til polen, ehuru en öfwerlägfen<br />

fiende där war til mötes.Idelta wadeliga läge<br />

lät Paschan afCboczim borttaga och plundra<br />

Grefwens Bagage. Frän GrcfwenS Tropp, som<br />

bestod af 3900man, afsöndradesignu1400Ryttare,<br />

och lämnade Grefwen ensam omsorgen<br />

om de mänga särade Krigsmän, dem han<br />

medförde. Han sökte wäl at förena sig med<br />

?u!3nlki iSambor, men fick wcta,det denne<br />

General nödgats fiyckta ti!Ungern. Grefwen<br />

föreslog sin Tropp at taga simma kosa,<br />

men hans Manstap, som til största delen be-<br />

A 5 M


10<br />

Inledning.<br />

stod af Kejserliga öfwerlöpare,wägradc göra<br />

honom följe. Han war säledes twungen<br />

at gä Rytzarne til möte, och tog sin undflyckt<br />

til en skog, dar ficndtelige Öfwersten Klin.<br />

Ken säkert icke träffat honom, si framt ej enÖfwerlöpareförradtGrefwens<br />

tilftyckts-ort. Den<br />

'9 Maji blef Grefwen säledes angrepen af<br />

4000 Rytzar, men hade den lyckan at sta<br />

dem pä flygten. Denna seger war dock honom<br />

bekymmersam, emedan hans Tropp fält<br />

300 sirade, hwilkas wärd war gansta hinderlig<br />

för den hastiga marche Grefwen borde taga.<br />

Han war därjämte i fara at med stt<br />

Manstap omkomma af hunger. Hästor och<br />

Folk woro utmattade. Han upbröt likwäl<br />

och kom den 20 Maji tilByn Szuka, hwaräst<br />

han war nödsakad lata Troppen hwila.<br />

Där blef han si hastigt öfwerfallen af hela<br />

Rysta styrkan, at han med möda hann upställa<br />

sin Tropp i slagt-ordning. Hans fotfolk<br />

led ansenligt genom fiendens Artilleris.<br />

Omsider och efter et förtwiflat motstånd, föll<br />

Grefwen i fiendens händer, sedan han sitt<br />

twänne sär af Sabelhugg, samt genom et<br />

Canonssott, som förde strot, blifwit aldeles<br />

utur ständ sitt at nägot widarebidraga lilstt<br />

förswar.<br />

Ryste Afwersien KlinKen, som anförde<br />

den Tropp, emot hwilken Grefwen siktat,<br />

lät sända Grcfwen til Försten ?lololon/Ki,<br />

hwilken widare offifdade honom til Rysta<br />

Gene-


Inledning. 11<br />

Generalen N. N. Denne äfwcn si grymme<br />

som lägstnte Fältherre, besrottade ej allcnost<br />

Grefwen pä et omenstligt sätt öfwer dctz iräkade<br />

singenstap, utan förböd ock Fältstärerne<br />

at förbinda HanS sär, sitte honom pä<br />

watten och bröd, lade honom ikedjor och lät<br />

isi ömkanswärda omständigheter förahonom til<br />

Riow. Til lycka för Grefwen fingo HanS<br />

sir et si farligt utseende, at Wakthafwande<br />

Officeraren började frukta för hans lif, samt<br />

pä sidan grund, wid ankomsten til polonne,<br />

berättade Grefwens tilständ för den där liggande<br />

bfwersten ttnlcow, hwilken lät föra<br />

Grcfwen til Hospitalet, där han genom en<br />

Fransk Fältskärs skicklighet, blef nägorlunda<br />

äterstäld. Samma hederliga Ofwerste tillät<br />

ock Grefwen, sedan siren stickade sig til läkning,<br />

nyttja boningsrum i Staden och för-<br />

ssöt honom til sina bchof 50 Rubel. En<br />

Curländare wid namn Kttllc, Ryst Lieutenans,<br />

wisade ock Grcfwen lika ädelmodigt<br />

biträde; men Hfwersten slil-l«)w blef kort därpä<br />

aflöst af Brigadieren ZZnmss, som fattat<br />

hat til Grefwens person, och detta ombyte<br />

hragte Grefwen i nytt elände.<br />

Strax efter Qfwcrstcns afresa lät Commendanten<br />

lägga Grcfwen i bojor, simt tillika<br />

med de ösrige fangarne kasta honom uti<br />

et underjordiskt hol, hwaräst de gemensamt<br />

blefwo spisade »ned watten och bröd. Grefwen<br />

träffade där flere Officerare och Soldater,<br />

ftm


Inledning.<br />

12<br />

som tjänt under honom, och den aktning och<br />

den wänstap honom af dem bewisideS, war<br />

den enda tröst han kunde njuta uti et si förtwifladt<br />

läge.<br />

Twä och tjugu dagar tilbragte han sjelf<br />

ättionde uti detta underjordiska fängelse, dit<br />

hwarken dagens ljus eller frist luft kunde intränga.<br />

Dä det icke war nägon af de inspärrade<br />

tillätit at gä ut, ej en gäng för de naturliga<br />

behofwen, si upkom en si förgiftad<br />

stank i denna kula, at inom 20 dygn 35<br />

personer omkommo, hwilkas döda kroppar äfwcn<br />

lämnades at i fängelset förrutna. Den<br />

16 Zulii öpnades andieligen detta faseliga<br />

häkte, och befallning gafs at widare fortffas,<br />

fa de olyckliga, som furmos wid lif. Man<br />

öfwcrlämnade dem ät en Ryst Capitaine, et<br />

odjur, som försnillade hälften af den dagspenning<br />

dem bestods til uppehälle; lät dem alla<br />

nätter ligga under bar himmel, utan afseende<br />

pä wädcrlcken, och utprätzade i det<br />

stället penningar af de Byar, hwilkas inwänare<br />

bordt gifwa singarne natt-qwartcr. När<br />

dctza uslingar, utmärglade af swält och hölgde<br />

af sär , icke orkade marchera si fort, som deras<br />

grymme Förare ästundade, lät han ständigt<br />

prygla dem, och Grefwen sjelf blef icke<br />

förskonad för sidan medfart, ehuru han icke<br />

kunde gä utan krycka. Detta bemötande kostade<br />

mänga lifwet, si at af 782 sängar dem denna<br />

Barbar emottagit,endast 143 ankommotilRiow.<br />

De


Inledning. 13<br />

De öfrige hade antingen omkommit eller blifwit<br />

qwarlämnade döende uti skogarna.<br />

Ändttligen hunna de den 4 Augusti<br />

fram til Riow, hwaräst singarne äter blefwo<br />

innestutne i Casematterna och icke bättre<br />

handterade än i polonne. Grefwens starka<br />

hälsa kunde ej längre uthärda. Han föll uti<br />

en hetsig seder, som frän den 12 Augusti<br />

til den 8 September höll honom wid<br />

sängen. Twä dagar därefter lät Commendanttn<br />

i Riow förekalla alla singarne, da en<br />

Commitzaric tillika uprepade hwars och ens<br />

namn och wärdighet. Grefwen, som wid<br />

al pä til-<br />

detta tilfälle bars, war icke i ständ<br />

frägan nämna stt namn. Commendanten underrättade<br />

sig därföre närmare om hans tilständ,<br />

och lät gifwa honom anwisning pä et<br />

egit husrum, simt dageligen til hans uppehälle<br />

förse honom med 2 Rubel. Grefwen,<br />

som genom denna wälgerning kunde förskaffa<br />

sig bättre föd-ämnen, hämtade snart nyakrafter.<br />

Men i detsamma ankom frän Petersburg<br />

befallning at alle singarne stulle bortföras<br />

til Casan. Grefwen nödgades göra följe, dock<br />

icke til fots; liktvälinföllhan uti feber,si at man<br />

war nödsakad lämna honom pä wägen iden<br />

lilla Staden tTleschin. En Tyst Köpman för,<br />

barmade sig där öfwer honom, och fick til-<br />

ständ at taga honom i stt hus, hwarest han,<br />

genom denna menniffo-wännens godhet, ätcrwan<br />

tzälftn och blef försedd med anständiga<br />

klä-


14<br />

Inledning.<br />

kläder. Men dä en ny Tropp sängar fördes<br />

genom tTleschin, blef Grefwen twungctt<br />

at följa dem ät. Hans wälgörare stänkte honom<br />

ock 200 Rubel, men anförtrodde dctzs<br />

penningar ät Befälhafwande Officeraren Vol»<br />

Kow, ot under resan förwara,af fruktan,det<br />

stulle Grefwen annars blifwa plundrad af<br />

Soldaterna. Dä singarne ankommo til Tula,<br />

begärte Grefwen et par Rubcl tillifsmedelS<br />

inköpande; men den samwetslöse Officeraren<br />

war nog nedrig at neka, dtt han föe<br />

Grefwens räkning nägre penningar cmottagit.<br />

Zftän den stunden sökte han ock pä alt möjeligt<br />

sitt göra Grefwens resa odräglig, och<br />

gick si längt i sin ilska, at han, wid ankomsten<br />

til Casan, för Stäthallar^ anmalte,<br />

det Grefwen sökt förleda singarne lil upfor.<br />

Ianseende til denna beskyllning, blef Grefwen<br />

a nyo lagd i kädjor och kastad i fängelse,<br />

hwarutur han ändteligcn pä nägra förnäma<br />

Herrars förbön,befriades.<br />

Därefter blef han inqwartcrad hos en til<br />

börden Swenst Guldsmed, wid namn Wan6j<<br />

teKon, som bemötte honom gansta wäl.<br />

Grefwens ryktbarhet och övpenhjertiga upförande,<br />

förwärfwade honom snart mänga bekantskaper<br />

ibland Rysta Adelen. En dag dä<br />

han spisade hos en förnäm Herre, kunde han<br />

af flera utlätelser wid bordet sluta, det nägot<br />

steg war a färde emot Regeringen. Nägra<br />

ba-


Inledning. 15<br />

dagar därefter, dä han war buden til simma<br />

sällskap, gjorde en af Gästerna honom flera<br />

frägor, rörande singarnes tänkesätt emot Rysta<br />

Regeringen. Det anmärktes tillika, at Stäthällaren<br />

endast hade en besättning af 400<br />

man, da däremot singarnes antal steg til<br />

7000, hwarföre han ock, af fruktan at detze<br />

stulle upresa stg, hade i Petersburg begärt,<br />

det matte de fängne polackarns blifwa förde<br />

til Siberien. Grefwen märkte strax af,<br />

sigten med denna sräga, men war nog försigtig<br />

at icke rent ut yttra sig; swarade silcdes,<br />

det Stäthällaren kunde wara trygg,<br />

dä han under sit befäl hade tappert Manstap,<br />

simt ägde wapen och Fästningen i stn magt,<br />

hwaremot singarne woro helt och hällit utmärglade,<br />

af släp och swält. Under fortsättningen<br />

af samtalet, yppade Rytzenför Grcfwen,<br />

dtt Adelen i flera Stäthällarc-dömen<br />

wore mitznögd mcd den Despotista Regeringen,<br />

simt wille inga uti förbindelser, at afstudda<br />

detta ok och blifwa frie sisom andre<br />

folkslag. Närwarande ögneblick, dä Tropparne<br />

woro sytzelsitte pä annat lhäll, syntes<br />

gynna et sidant företagande. Äfwcn Prästerskapet<br />

wore lika mjtznögt och hugadt at<br />

förenasigmed Adelen,somgansta lätt kunde pä<br />

sin sida winna Casanste Tartarerne, hwilke<br />

hade en naturlig böjelse at göra gemensam<br />

sik med Turkarne. Han tillade stuteligen<br />

det Adelen gjorde stg räkning pä sängarnas<br />

biträ-


16<br />

Inledning.<br />

biträde, hwilka i sin olycka blefwo si owärdigt<br />

handterade.<br />

Grefwen swarade blott, at singarne,<br />

som woro utan wapen och noga bcwakadcs,<br />

icke dristade företaga något emot Regeringen;<br />

men om man sitte dem t frihet , si kunde<br />

Man wänta, at de med nit och eftertryck<br />

stulle wisi sin tacksamhet emot derasbefriare.<br />

Sedan sällstapet ätstilts, gick Grcfwen til<br />

sin gamle wän Marskalken Oerne?.!^, och<br />

meddelade honom sin uptäckt. Denne lät<br />

följande dagen kalla til sig de förnämsta fängne<br />

Officerare, kungorde dem hela hemligheten,<br />

och rädflog mcd dem hwad man borde förelaga,i<br />

händelse den mitznöjde Adelen gjorde<br />

nägot förflag. Man beflöt, at de Confcdererade<br />

icke stullc inga inägon ftmmangaddning,<br />

utan blott lofwa, det singarne, i fall Adelen<br />

bemägtigade sig Staden och sitte demi<br />

frihet, wille dä förena sig til en Coros, som<br />

stulle göra gemensam sik med sina befriare,<br />

til detz nya befallningar frän de ConfedereradeZ<br />

Generalitet hunno ankomma.<br />

Man anförtrodde Grefwen at widare besörja<br />

detta ärende, hwarwid han upförde<br />

sig lika driftigt som försigtigt, pä det<br />

Regeringen, i fall sammangaddningcn uptäcktes,<br />

icke stulle kunna lägga singarne nägot<br />

til last. De mitznöjde fullfölgde sin plan si<br />

modigt, at Adelen utiSäthällare-dömenWoronesel,<br />

Bielagrsd, Riow, simt til största<br />

delen


Inledning. 17<br />

delen t sjelfwct Moscau, wanS pä deras sida.<br />

Man afbidade endast de Casanste Tataremes<br />

ankomst, som lofwat inställa sig<br />

wid Casan med 9 eller 10 tusend man.<br />

Sädant war sakernas läge den 6 November<br />

1769, dä genom twänne Rysta<br />

Adelsmäns twist, en hastig hwälfning timade.<br />

En af detza underrättade Stäthällaren,<br />

at singarne stodo i hemlig förbindelse<br />

med Tatarerna, at bemägtiga sig hans person<br />

och besättningen i Staden. Denne förrädare<br />

tillade Grefwen hela skulden, för at<br />

rädda sina wänner och Landsmän. Den 7<br />

klockan il om aftonen hörde Grefwen, som<br />

ingen ting mitztänkte, nägon klappa pä stn<br />

Port; Han gick genast ut, oklädd med ljus<br />

i handen, öpnade porten och blef där, til sin<br />

stora bestörtning, warse en Officerare med<br />

tjugu Soldater, som frägade om sängen war<br />

hemma. Grefwen swarade ja. Officeraren<br />

ryckte därpä ljuset af Grefwen, befallt<br />

sit Manstap följa och gick skyndsamt til hans<br />

Kammare.<br />

Grefwen begagnade sig strax af Officerarens<br />

mitztag, lämnade sit qwarler och gick<br />

til sin förtrognaste wän, Majoren VVindlZ^.<br />

som äfwen war Krigs-singe. Han berättade<br />

för.Majoren det som händt, och öfwertalade<br />

honom at utan dröjsmäl äfwen begifwa sig<br />

pä flygten. De lämnade säledes Casan och<br />

förfogade sig til nästa Vy, där de skaffade<br />

V sig


18<br />

Inledning.<br />

sig hästar af Bönderna, och skyndade sig<br />

huswudstupa til Cschebökser. De gäfwo där<br />

fiera Rysta Herrar del af den uptäckte simmangaddningen<br />

och sit egit upsät at fly, och<br />

dä simma Herrar hade mycket at befara,<br />

däräst Grefwen stulle blifwa ertappad, si<br />

gäfwo de honom et Patz mcd rättighet at uttaga<br />

skjutshästar, jämte penningar och kläder.<br />

Frän Tschebökser begäfwo stg Grefwen och<br />

Majoren til Rusmodemjanst, hwaräst de<br />

togo Hästar, och fortsatte widare resan til<br />

tTlischney tTlowgorod, där de utgafwo sig<br />

för Officerare, som äterreste frän Risliar til<br />

Petersburg och medbragte Dexecher frän<br />

Stäthällaren. De blefwo af Woiwoden budne<br />

til middag sch gansta wäl undfägnade,<br />

simt fingo af honom wid afresan et bref til<br />

Woiwoden af XVlademir, hwilket war dem<br />

af yttersta wigt, emedan de annars witzerligen<br />

blifwit anhällne. Därefter pästyndade<br />

de sin resa, kommo nattetiden genom Moscau<br />

och anlände den 19 lyckeligen til Petersburg.<br />

De togo där qwarter pä et Wärdshus,<br />

och Majoren föregås sig wara GrefwensBetjänt.<br />

Första dagen dä Grefwen gick ut,<br />

träffade han en Tyst Apothekare, för hwilken<br />

han yppade stt upsit at sjöledes afresa ,<br />

hwarefter denne gaf honom anwisning pä en<br />

Holländsk Sjö-Capitain, til hwilken Grefwen<br />

lofwade at i Holland utbetala 500Ducaters


Inledning. 19<br />

eaterS frakt för stg och sin Betjent. Capitamen<br />

ingick i detta beting, och sisom han war<br />

färdig at följande dagen afsegla, stämde han<br />

Grefwen sig tilmötts wid midnattcn pä hamnbryggan<br />

wid Ncva- strömmen. Skepparen<br />

kom ock ändteligen, fast sent til stället, men<br />

bad Grefwen dröja än et ögnablick, emedan<br />

han hade nägot ärende at i hast uträtta.<br />

Han ättrkom ock strax, simt winkade<br />

ät Grefwen at wara sig följaktig. Men i<br />

simma ögnablick blef Grefwen gripen af 20<br />

Soldater och kastad til marken. Detze förde<br />

honom tit General Police-Directeuren Gref<br />

j som gansta höfligt förhörde<br />

honom öfwer följande frägor:hwem han wore,<br />

i hwilken Magts tjänst han stadt, innan<br />

han inlätit sig med de Confedererade, hwarföre<br />

han underteknat Confcderations-Acten, om<br />

han hade sig bekant, det Frankrike förstutit<br />

penningar til de Confedererade Tropparnas besoldning,<br />

hwilken förmädt honom at sisom<br />

singe upwigla sina med-fängar til upror, sch<br />

hwad hans afsigt warit, i fall han kunnat<br />

bemägtiga sig Casan, om de öfrige Confedererade<br />

Befälhafware warit medwtta»de om simmangaddningen<br />

eller icke,om icke nägre Rytzar<br />

deltagit idenna afstywärda anläggning, hwilka<br />

de woro, och huru man förmätt dem at<br />

biträda et sidant anslag, hwarföre han efter<br />

sin ftygt ifrän Casan, tagit kosan ät Peters-burg,<br />

si sramt han icke förehaft nägra witza<br />

B 2 öf-


20<br />

Inledning.<br />

öfwcrlagde planer, af hwem han bekommit pen-<br />

ningar tilen si längresa, ochhwarförehanutgifwit<br />

sin Rese-famrcu för stn Betjent, simt,<br />

dä han wille lämna Rytzland, hwarföre han<br />

just welat gä til Holland.<br />

Pä detze frägor swarade Grefwen ibland<br />

annat", det han, sisom Starost, trodt sin plikt<br />

wara at bidraga til pålens befrielse frän<br />

främmande ok. Det han icke kände, huruwida<br />

Frankrike bistått Republiken med pen-<br />

ningar, det han aldrig upretat singarne til<br />

upror, uton blott warit omtänkt at förskaffa<br />

sig sjelf frihet, til hwilket försök han warit<br />

twungen af den grymma medfart han i sin<br />

fängenstap mast uthärda, det han aldrig haft<br />

det anstag at bemägtiga stg Staden Casan,<br />

och således icke kunnat utkasta nägra planer<br />

grundade pä denna inbillade eröfring. Säsom<br />

fänge wore dethonom föröfrigthwarkennödwändigt<br />

eller rädligt at blifwa cmgifwarc, han<br />

undanbad sig säledes alla frägor rörande förmenta<br />

deltagare;til Petersburg hade han kommit<br />

endast i den afsigt, at med nägotfrämmande<br />

Skepp desto fortare kunna lämna Rytzland,<br />

och dä han icke haft nägot annati<br />

sinnet, si hade han, endast at förekomma<br />

swärigheter och kostnad, utgifwit Major Win.<br />

b1?.6 för stn Betjent; at gä tll Holland,<br />

hade han blott blifwit föranläten genom den<br />

bekantskap han tilfälligt wis träffat med den<br />

Holländske Capitamen, ty det wore honom<br />

lik-


Inledning. 21<br />

likgiltigt, til hwad land han kom, endast han<br />

kunde lämna Rysta Riket.<br />

Efter detta förhör blef Grefwen<br />

förd til Fästningen och därstädes skild ifrän<br />

Major WinblZä, simt kastad i et underjordiskt<br />

fängelse. Tredje dagen därefter, eller den<br />

2? November öpnadeS fängelset, och Grefwen<br />

bekom dä efter tre dagars hunger, endast<br />

bröd och watten. Om aftonen blef han<br />

förd til Gref p_n.n, fom gjorde honom<br />

ficre hundrade frägor, men isidan brädsta<br />

at Grefwen icke hann beswara dem. Han<br />

wisade ock Grcfwen ätstillige papper, utur<br />

hwilka han inhämtat hela sammanhanget, öfwerhopade<br />

Grcfwen med härda smädeord, och<br />

rådde honom med ja beswara alla frägor,<br />

dem Senaten stulle göra, hälst Grefweni<br />

annat fall, stulle stötta stg i olycka. Efter<br />

detta wänstapsfulla och bewägna rad, gafs<br />

befallning at äterföra Grefwen til stt fängelse-rum<br />

och sluta honom i kadjor.<br />

Följande dagen blef han dragt för Senaten,<br />

uti hwilken Gref ?3wn war Ordförande.<br />

Detta Rad bestod af 20 Ledamöter,<br />

som alla hade pennor i hand och papper framför<br />

sig pä bordet. Grefwen blef här nu antydd<br />

at bcswärja hwad han redan anfört hos<br />

General-Police-Directeuren. Knapt war detta<br />

stedt, dä ?2nin päyrkade, det Grefwen<br />

stulle äterkalla sin ed och bekänna alt, under<br />

hot, at man i widrig händelse stulle lägga<br />

B 3 honom


22 Inledning.<br />

honom pä siröck-bänken. Denna histcltga hotelse<br />

brätte Grefwen til wrcdc, sa at han<br />

utlät sig, del Mllstern, sisom Domare, slätt<br />

iaktog sin wärdl.chct, dä han wille aöra tjänst<br />

sisom Bödel; för sin del trodde Grefwen sig<br />

icke kunna straffas , förr än han blifwit öfwer'ew,st<br />

sisom brottslig. Mm borde<br />

öfwenyga<br />

först<br />

honom, at han aflagt en falsk<br />

ed, annars stulle all wäldsim medf rt, wara<br />

en omenstlig grymhet, den Kejsarinnan<br />

lvitzerligen icke kunde gilla. Hans swar blef<br />

of Secrcteraren ord för ord antcknadt, och<br />

ficre af Rädsherrarne ätogo sig Grefwens<br />

fak emot Ministern, i det de pastodo, at<br />

Grefwen icke kunde anses sisom<br />

rädare,Stats-för- dä han endast wore öfwmygad om<br />

et tilbud at rymma. Man talade mot<br />

med, och<br />

och Grefwen blef äterfördi stt fängelse.<br />

Den 25 blef han Eonfronterad med en<br />

Rysk Herre, den StäthällareniCasan sindt<br />

til Petersburg. Denne war simma man<br />

som angifwit Grefww hosStäthällaren.<br />

pästod Han<br />

inför Rädet, det Grefwen hade sig en<br />

ftmmangciddning emot Regeringen bekant, at<br />

han upmuntrat de simmanswurne Rytzarna,<br />

samt at Grefwen wore den, som loftvat med<br />

alla de singna bistä de mitznögda. Grefwen<br />

swarade frimodigt, det han j flera sillstaper<br />

uti Casan hört mitznöad tal emot Regeringen;<br />

nägra Adelsmän hade ock wärkeligen<br />

försökt draga honom och de öfrige sängar ps<br />

,^<br />

s<br />

i


Inledning. 23<br />

sin sida. Säsom krigsfänge hade icke honom<br />

älcgat at förrada dem,men pä deras förflag<br />

hade han utan betänkande swarat, at de fängne<br />

icke kunde inläta sig uti nägot upror emot<br />

Regeringen i Casan, och än mindre emot<br />

Kejsarinnan. Ryste Adelen mätte göra sina<br />

anspräk gällande bäst den kunde; singarne<br />

a stn sida nödgades underkasta sig sin stickelse,<br />

dock kunde Adelen räkna pä singarnes<br />

tjänst om man först sitte dem i frihet.<br />

Rytzen sjelf nödgades tilstä, at denna<br />

berättelse war til alla delar sinfärdig. Den<br />

29 fick Grefwen stn dom inför Senaten.<br />

Presidenten hotade wäl än en gäng »ned<br />

sträck-bänken, men sisom man icke kunde förebrä<br />

Grefwen nägot annat brott än bemödandet<br />

atsitta sig i frihet, si blef han tilsigd<br />

ot understrifwa en Att, uti hwilken han förbcmdt<br />

sig at icke tjäna nägon Magtemot Rysta<br />

Kejsarinnan, at sirar lämna Rytzland och<br />

icke wid lifwetS förlust mera komma inom detz<br />

gränsor.<br />

Oaktadt Grcfwen understref alt detta,<br />

blef han dock äterförd i fängelset och icke<br />

lösgtfwen. Han förblef därstädes til den 4<br />

December, dä en Officerare med sju man<br />

wid midnatten kom til honom, lät aftaga honom<br />

kädjorna och päklädde honom en Far-,<br />

stinspäls. Därefter blefwo kädjorna a nyopäsatte<br />

och Grefwen upförd pä Borggärden,<br />

hwaräst man kastade honom uti en med twän-<br />

B 4<br />

ne


24<br />

Inledning.<br />

ne Hästar förespänd Släde, som ihast bortkördes.Imörkret<br />

kunde Grefwen ingen ting<br />

stönja, men af Bjällrors klingande kunde han<br />

stuta, det flera Slädar medfölgde.<br />

Ibörjan hoppades han, at 'man stulle<br />

föra honom til Pälcn, men han märkte snart,<br />

at han war pä wägen ät Casan, och at re-<br />

san säledes gick til Siberjen.<br />

Följande eftermiddag, dä halt gjordes<br />

för at hwila, bekom Grefwen et stycke tort<br />

bröd, och dä han stulle stiga i en annan<br />

Släde, blef han warse Major XVinbla..,<br />

som war hans kamrat i denna olycka. Den<br />

skarpa kölden gjorde, at Grefwen led gansta<br />

mycket af sina sär, fom icke blifwit fullkomligt<br />

läkte, och han war nästan stelnad, dä<br />

man bragte honom ien hytta, där han äter<br />

kom til sanSning och hade den tröst at fä tala<br />

med sin wän, Majoren, om deras gemensamma<br />

olycka.<br />

Ryste Officeraren, Prins Ks_nsow,<br />

Lieutenant wid Senatens Troppar, fattade<br />

medlidande öfwer deras läge, och side dem<br />

i förtroende, at de stulle föras genom CobolsttilRamtschatka,deraslandSförwisningsort.<br />

Han war ock si god at han tillät dem<br />

spisa med sig.<br />

När de kommo til Moscau, lämnade<br />

k^neaw dem til en annan Lieutenant, som<br />

med en betäckning af 16 man förde dem widare.<br />

Den 13 December kommo de til Xvladimir.


Inledning. 25<br />

dimir, hwaräst fyra Slädar stötte til dem,<br />

med fyra andra sängar, hwilka woro äfwenledcs<br />

dömde at tildringa sin öfriga tid i<br />

Ramtschatka. Grefwen, som wäl förstod<br />

Rysta språket, underrättade sig om detza<br />

sängar, och erfor, at den ena war en Gardes-Lieutenant<br />

wid namn kanow, den andra<br />

en Capitain ZtepKsnow, den tredje en Artil-<br />

lerje- Afwersie Lathurin, cch den fjerde en<br />

Cantzlie - Secreterare frän Moscau, wid<br />

namn Botttl)now. Deras betäckning bestod af<br />

46 man, hwilke bragte dem til Rusmodem,<br />

jaust.Idenna Stad blef Makten förstärkt<br />

med 150 Ryttare, pä det singarne mätte<br />

med desto större säkerhet föras genom Casansta<br />

Länet, hwaräst Catarerne ströfwode.<br />

De hade där efter Grefwens ftygt, begätt<br />

mänga fiendtlighctcr, och en del af de palste<br />

singarne hade tagit hos dem stn tilftygt.<br />

Af denna orsak stadnade aldrig Vefälhafwande<br />

Officeraren pä nägot ställe, utan for med<br />

största brådska til Malmysch, en Stad wid<br />

Tvietka-floden hwaräst Rytteriet stilgde stg ifrän<br />

honom. Därifrän fördes Grefwen til<br />

Todolss, Hufwudstaden i Siberjen.<br />

Fängarne blefwo där sirstildt inqwarte-<br />

rade, hwar och en under sin egen bewakning.<br />

Stäthällaren Gref , en Herre<br />

af ädelt hjerta och utmärkt mennisto-kärlek,<br />

lät icke allenast befria singarne frän deras<br />

tädjor, utan ock räcka dem alt möjeltgt biträde.<br />

Han stänkte dem Linne och gaf dem<br />

B 5 til-


26 Inledning.<br />

tilständ at i14 dagars tid dröjai Staden,<br />

för at äterwinna hälsan, som genom hunger<br />

och köld mycket lidit. Under hela denna tide/5<br />

sändes dem mat utur Grefwens egit Kök,<br />

och wid deras afresa stänkte han hwardera<br />

af dem 50 Rubel, Bränwin och 500 stälpund<br />

Tobak, hwilken ststnämde Wara är mycket<br />

dyr iRamtschatka.<br />

(Här widtager Grefwens egenDagbok.)<br />


Första Afdclntngen.<br />

Gref VcmonlKiF Daa-Bok öfwer<br />

Resan frän Tobolst til<br />

Kamtschatka.<br />

härstammar frän en Adelig och bec^)<br />

römd Ungerst Att,och hade under min<br />

krigstjänst j pålen, tilfälle at ansenligt utmärka<br />

mig. Under brinnande krig hände mig<br />

det< olyckan, at sisom fänge falla uti Rytzarnas<br />

händer , sedan jag bekommit sjuttonsir.<br />

Denna olycksaliga händelse störtade mig i<br />

alt det elände tyranniet kan utbreda öfwer en<br />

mennista. Jag blef släpad ifrän dtt ena<br />

fängelset til det andra, och fluteligen landtförwist<br />

til et histeligt jlafwerie. Ikraft af<br />

Rysta Senatens dom lade man migikädjor,<br />

och förde mig til Tobolst. Denna Siberitns<br />

Huftvudstad bestar af ungefär femhundrade<br />

hus, hwilke bebos af Ry^ar och Tatarer.<br />

Den ligger wid foten af tt berg, pä<br />

hwars<br />

i.


28<br />

Tobolst, Jan. 1770.<br />

hwarsfpils et Slottblifwitanlagt,som bestjuter<br />

Staden och tjänar Stäthällaren til boning.<br />

Stadens Besättning bestar wanligt af twä<br />

Regemcnter Fot-folk, tre Squadroner Rytteri<br />

och ungefär 300 Cotzaker. Stäthällaren<br />

Grcfwe O. ). I^cbitklierin, en man, wördnadswärd<br />

för detz mennistokärlek och ädla<br />

tänkesätt, lät dagen efter min ankomst aftaga<br />

mina kadjor, och öfwcrhopade si wäl mig,<br />

som min olycks-kamrat, Herr<br />

med<br />

wälgärningar. Han tillät mig äfwen nyttja<br />

papper och penna, för at skingra min oro.<br />

En dyrbar gaftva för den olycklige, som därigenom<br />

åtminstone har den trösten at öfwerlämna<br />

sin klagan ät de tilkommande tider.<br />

Jag ankom til Tobolst den 20 Januari!<br />

.770, och sisom jag därstädes dröjde til<br />

den 4 Februarii, si älerwann jag genom<br />

Stäthällarens godhet, hälft och krafter at<br />

med förstärkt mod företaga den äterstäende<br />

resan.<br />

Wi sändes widare, fem til cwtalet,<br />

under betäckning af en Sotnik 5) med 24<br />

man, hwilka. fatt befallning at handtera otz<br />

med mildhet. Frän TodoZst reste wi uti 16<br />

Slädar, och höllo först wid den af Tatarer<br />

bebodde Byen Fabalak. Wär Befälhafware<br />

tillät otz där bo hos stg uti et och simma<br />

hus, och lofwade otz under hela rcsin<br />

njuta simma förmon. Hans efterdöme wärka-<br />

5) Sotnik kallas en Capitain för 100 man.


Tobolst, Jan. 1770. 29<br />

kade pä den öfriga betäckningen, si at wär<br />

resa blef si angenäm, som för slafwar möjeligt<br />

war at hoppas.<br />

Wi ärforo under resan, at »var Anförare<br />

war son af en Swenst Kfwerste, som<br />

blifwit landtförwist til Siberien. Född i<br />

detta land hade han lätit inssrifwa sig ibland<br />

Costakerne, ärhällit et Sotniks-besil, samt<br />

ständigt sökt tilständ at föra de landtförwiste<br />

genom Siberien, endast för at njuta det<br />

nöjet, at lätta deras elände. Den höfiighet<br />

och öppenhjertighet, med hwilken denna Officerare<br />

uttryckte stg, tolkade hjertats spräk,<br />

och dtt war otz en icke ringa tröst, atstä under<br />

en si dygdig och medlidande mans befäl.<br />

Wi fortsatte wär resa tilstranden afIrtisch-<br />

Floden, och kommo tilBeresorvstoi, hwarest<br />

wi togo nattqwarter. Där träffade wi 20<br />

landtförwiste, som undfägnade ost mcd fist.<br />

Deste försäkrade ost, at endast uti Tobolstiske<br />

Länet, 22,000 landtförwiste furmos, som<br />

nödgas försörja sig med jagt. Wi foro<br />

widare den 6 Februarii, och kommo helt sent<br />

til en liten By Istrga, bestäende af 15<br />

hus, som bebos af idel landtförwiste. Ibland<br />

deste träffade jag en Ungerst Adelsman,som<br />

iRyst tjänst warit Major, men dä han begärt<br />

stt afsted, blifwit dömd at landtförwifts.<br />

Jag frägade honom bland annat, hwarföre<br />

et si stort antal olycklige icke fattat nägot<br />

beslut at med flygten rädda sig ifrän sit elande;


30<br />

Isirga, Febr. 1770.<br />

de; hwarpä han swarade, at wärkeligen en<br />

ansenlig Tropp gjordt et sidant försök, men<br />

olyckligt wis stött pä de tTlogayiste Tatarerna<br />

och blifwit nedergjord. Detta exempel<br />

hade afffräckt de öfriga. Han wisade mig<br />

ock si mänga hinder, at jag lätt insig swärigheten<br />

af et sidant företagande frän Toboist.<br />

Jag betraktade därföre med desto större<br />

lugn mit öde at föras til det wid hafs-kusten<br />

belägna Ramtschatka, ehuru jag icke<br />

twiflar, det ju et sällskap af behjärtade och<br />

af kärlek til friheten uplifwade männer, förbundne<br />

med enighet, stulle pä hwilken ort<br />

som hälft, kunna sitta sigifrihet.<br />

Den 7 foro wi öfwer floden Sereja,<br />

och kommo til Ajeufsraja, en By, bebodd<br />

af Tatarer, som undfägnade otz med Stomjölk<br />

och Häst-kött. Där nödgades wi dröja<br />

i fyra dygn, för den häftiga kölden och<br />

de Ksta infallande Snö-hwirftar. Wi fortsatte<br />

resan widare til Tara, dit wi ankommo<br />

den 12 Febr. Där tilläts otz at fritt gä omkring;<br />

äfwen at besöka grannskapet. Wär<br />

Befälhafware förmädde Woiwoden at bjuda<br />

otz til stt bord, och Inwänarne at gifwa otz<br />

nägra stänker, som bestodo iwintcr-kläder och<br />

et godt förråd Bränwin.<br />

Den 22 lämnade wi Tara och gjorde<br />

flera dagsresor genom omätliga skogar och öfwer<br />

höga berg til


Schegorka, April i77c>. 31<br />

Hästar lifnärde sig af blotta mostan. Wi ledo<br />

alle odestrifligt, dock ingen mera än jag,<br />

som war hölgd af oläkta sär. Dä ni den<br />

3 April lägrat otz wid


32<br />

Tomst, April 1770.<br />

anlagd,hwaruti Woiwoden bor med 400 Soldater<br />

och 800Costaker. Stäthällaren,enFrantsman<br />

wid namn Vil!eneul,Afwerste-Lieutenanti<br />

Ryst tjänst, hade fordom sjelf waritlandtförwist.<br />

Han emottog ost sisom en wärkelig mcnnistowän,<br />

och tillät otz pä tvär Sotniks förbön,<br />

dröja därstädes til den 10 Maji,pä det wi<br />

mätte undwika at färdas under denna farliga<br />

ärstiden, dä wädcrleken ärihögsta mätts<br />

rägnig och wät.<br />

Wi tilbragte wär tid angenämt nog uti<br />

Tomst, emedan Tatarerne, dä de singo af<br />

wär Sotnik höra,at wiutikriget tjänt widTurkista<br />

Armeen och där blifwit fängne, ansigo<br />

för en Religions-plikt at göra ost bistand.I<br />

synnerhet fattade en Zobelhandlare hjertelig<br />

ömhet för mig. Han tilstyrkte mig at försöka<br />

min flygt genom China; wille ock ledsaga<br />

mig, emedan han war född wid Tl)i-<br />

nesista gräntsen och kände wägarna. Jag<br />

hade med glädje cmottagit detta anbud, om<br />

scke mina sär sitt mig utur ständ at til fots<br />

göra en resa af minst 300 mil (lisuez). Han<br />

sjelf insig äfwen simma omöjlighet, och öfwerhopade<br />

mig med stänker, til hwilka sannolikt<br />

Stadens öfrige Inwänare jämtval bidragit,<br />

emedan deras warde steg til mera än<br />

900 Rubel. Wi delade denna Summa emellan<br />

ost, och wille äfwen däraf göra wär Sotnik<br />

nägon gäfwa;men denne ädelmodige man<br />

kunde icke förmas at emottaga det minsta,<br />

utan


Tomst, Maji I77c>. 33<br />

utan försäkrade ost, at, dä wi hunno fram<br />

til Ramtschatka, stulle wi nog finna uttväg<br />

för wära penningar.<br />

Den ii lämnade wi Tomst och foro<br />

genom en öken, bestäende af skogar och berg.<br />

Wi nödgades ständigt taga wärt nattlägeri<br />

öpna snön, simt änteligen inskränka wär matlott<br />

til en half mark Skorpor för dagen.<br />

Sedan wi förlorat 8 Costaker och 12 Hästar<br />

ankommo wi den 18 ( förmodeligen Junii )<br />

til Rrasnojarst, kraftlösa af swält och beswärligheter.<br />

Denna Stad ligger wid Icnisei-sirömmcn,<br />

och har 350 hus, bebodde af landtförwiste<br />

Rytzar. Fästningen'är en obetydlig af<br />

Päl-wärk omgifwen fyrkant, uti hwilken<br />

Woiwodens hus stär. Besittningen bestar af<br />

20 man, alla til landtförwiSning dömde personer.<br />

Woiwoden öfwer dennn för stn uselhet<br />

ökända krets, emottog ost i Skansen, men<br />

höll otz icke wärdlgc at HoS sig aflägga wärt<br />

besök, förrän han blifwit underrättad at wi<br />

ämnade honom en stänk. Men knapt hade<br />

wär Sotnik gifwit honom detta wärt beslut<br />

tilkänna, förrän wi blefwo budne til aftonmaltid.<br />

Han höll ej eller under sin wärdighet,<br />

at af otz emottaga 60 Rubel sisomgafwa,<br />

simt at för lika stor summa, til otz föryttra<br />

et Fat Bränwin.<br />

C Den


34<br />

Rrasnojarst, Junii 1770<br />

Den 19 lämnade wi pä Woiwodens ästundan,<br />

Rrasnojatsk. Resan förblef lika<br />

beswärlig och obehaglig. Wi sigo ej annat<br />

än omätliga med snö betäckte fält, här och<br />

där afbrutne med bergsryggar. Wi förlorade<br />

nästan alla wära Hästar och wär belägenhet<br />

blef dag frän dag swärare. Wi öswerforo de<br />

bägge bergs-kädjor, som skilja Provinsenleniseist<br />

ifrän Irkutst; och woro helt nära at<br />

omkomma afhunger, emedan wi til wärt uppehälle<br />

icke hade annat at tilgripa än Björkbark,<br />

upblötti watten. Ändteligen hunno wi<br />

den 25 Julii til floden Angara, hwaräst wi<br />

til wär lycka stötte pä en Hörde Tunguser,<br />

som för Bränwin och Tobak til otz föryttrade<br />

fyra Renar simt et förrad af torr fist.<br />

Den 26, kommo wi til Irkutst, hufwudstaden<br />

i en Province af simma namn.<br />

Denna orten drifwcr en beydlig handel, emedan<br />

de landtförwiste därstädes hafwa et<br />

ansenligt nederlag af Päls-wärk, det Ryste<br />

Köpmän emot Europeiske waror sig tilbyta,<br />

simt sedan til China utföra. Gemenligen<br />

winna depä Europeiske handels-warorne 200<br />

procent, simt sedermera dubbelt si mycket pä<br />

sjelfwa Skinnen.<br />

Sedan wi af Woiwoden bekommit sex<br />

Renar och et lispund Mjöl, sände han otz<br />

widare til Ustkutzkoi, en wid 2.ena-ftoden<br />

belägen Vy. Wär resa skedde öfwer watten<br />

uti Räfwer-bätar, pä det den stulle gä desto<br />

stynd-


lakutst, Julii i?7o. 35<br />

skyndsammare. Farten pä L.ena-sirömmen<br />

war beqirämlig och angenäm, i anseende til<br />

den wackra årstiden, och wi ankommo den<br />

20 Augusti lyckligt til lakutst, där wi alla<br />

bodde uti et hus tilsimmans, dewakade endast<br />

af fyra Soldater och en Sergeant, som aslöste<br />

wär Sotnik.<br />

lakutst, hufwudstaden i en Province<br />

af samma namn, ligger pä 62 gr. N.bredd,<br />

har tretio hus och en Skants af träd, simt<br />

bebos dels af landtförwiste, dels af Costaker.<br />

Deste sistnämde äro et flagS Krigsmän, dem<br />

Regeringen tildanat af de fordom til Siberien<br />

förwiste Swenstars och Tysta-s afkomma,<br />

och brukas wanligt til stallens indrifwande<br />

af de under Ryskt tvälde stäende Tatarer.<br />

Deras antal steg är 1764 til 12009<br />

man. Jag gjorde mig där bekant med nägra<br />

Grekiske Köpmän, som för 30,000 Rubel förskaffat<br />

stg Regeringens tilständ at ensamme<br />

uphandla Päls-wärk i denna Province, simt<br />

redan wunnit 80,000 Rubel i ren behällning.<br />

Afnägra landtförwistefick jag äfwen denunderrättelse,<br />

at endast utilakutst Stad furmos 35,<br />

och i Provinsen 425 til förwiSning dömde<br />

Officerare. Alla deste beklagade, at de, efter<br />

Öfwersten els Lrm, född Fransman, sitt<br />

en Ryst Gouverneur, hwilken si utmärkte stg<br />

genom grymhet, som hans företrädare genom<br />

stt ädelmod.<br />

C 2<br />

Jag


36 lakutst, Augusti 1770.<br />

Jag fick ilakutst, tredje dagen efter<br />

min ankomst, besök af Herr NonmZn, som i<br />

egenskap af GouvernementS-Fältstär stulle gä<br />

til Ramtschatka med 1500 Rubcls lön. Jag<br />

fann honom snart wara en man af genomträngande<br />

förstand och ädelt hjerta. Han rördes<br />

oändcligen af berättelsen om mina olyckor<br />

och den grymma medfart jag uthärdat. Säsom<br />

han sjelf ansäg sin sysla pä Ramtschatka<br />

sisom et stags lcmdtförwisning, gjorde han<br />

mig det förflag, at wi stulle gemensamt söka,<br />

efter ankomsten til detta Land, rädda otz mcd<br />

flygten ät lapan eller China. Han sinn<br />

därwid ingen annan swärighet än den, at bekomma<br />

fiickelige Sjömän, ty farkost kunde<br />

man lälteligen fä köpa, under föregifwande at<br />

man behöfde den til fiske. Jag försäkrade<br />

honom därpä, at jag sjelf under mina Sjöresor<br />

förwärfwat tilräckeljgfärdighet at föraet<br />

Skepp; at jag med desto större nöje förnam<br />

hans förflag som<br />

jag sjelf gjordt mig et dy-<br />

likt utkast til fiygt, frän simma stund jag<br />

inhämtat, det Ramtschatka stulle blifwa min<br />

landtförwisnings-ort, samt at jag wille gä honom<br />

i borgen för en lycklig utgäng, si framt<br />

han förblef wid sit beslut och bibehöllden nogaste<br />

tysthet. Wi talade sedan ofta om detta<br />

förstag, det jag äfwen meddelade mina<br />

medfångar, som för mig fattat<br />

mycken hög-<br />

aktning, hwilken än mera förökades,dä Herr<br />

postman edeligen trädde med otz iförbund<br />

til utförande af denne plan- Den


lakutst, Augusti 1770. 37<br />

Den 20 walde sällstapet mig til detz<br />

Anförare. Det bestod af följande Medlemmar:<br />

Herr Nattman, Major Wmbl2cl, Capitain<br />

?2noW) Capitain BtepKal.ow, Öfwerste<br />

VZturin och Sccreterarcn Bottono^v. Wärt<br />

brinnande begär at wärkställa wärt förflag,<br />

föranlat otz at hos Woiwoden anhälla om,<br />

skyndsamt affärdande. Han lät ost därföre<br />

den 29 afresa under betäckning af twä Sotniker<br />

och tolf Costaker. Tilall olycka warHerr<br />

ttossman icke färdig at göra ost sällskap. Wid<br />

afresan frän lakutst, beledsagades wi af de<br />

ftäste dit landtförwiste, til stranden af L»ena,<br />

där de goswo ost en god maltid. Ibland deste<br />

olyckliga woro twä unga Rystar af Ätten<br />

(3ulZien, hwilke tjänt wid Gardet, men wid<br />

Kejsir ?eter den Tredjes olyckliga fränsille,<br />

blifwit af Kejsarinnan förwiste til Siberien.<br />

Det för otz nya sättet at resa pä Slädar,<br />

dragne af Renar, föll otz gansta angenämt.<br />

Detze kreatur äro oändeligen snabbfotade och<br />

hafwa detzutom den förundrcmswärda egenskap,<br />

at pä et ringa foder af en näfwa mosta,<br />

fuktad med Urin, uthärda tre til fyra dagars<br />

befwärligaste resa.<br />

Pä sjctte dagen kommo wi til floden<br />

Tala, hwaräst wi dröjde et par dagar, dem<br />

wära Sotmker behöfde, för at präja lakuternas<br />

Hufwudmän pä stänker. De ulprässade<br />

ock et ansenligt förrad af Märd - Räf-<br />

och FilfraS-stinn. Filfrasen finnes egenteli-<br />

C 3<br />

gen


38<br />

Tala, Septt 177c).<br />

geni denna Province, liknar til stapnaden<br />

en Warg, »nen HanS stinn har en glänsande<br />

göra stg där-<br />

smärta. Siberiste Owinfolken<br />

af Möstor5).<br />

Den 3 Sept. öfwerforo wi Tala, och<br />

fortsatte resan utan uppehäll, undantagande<br />

en twistighct fom upkom öswer spel, hwilket<br />

tidSfördrif nu mera blifwit gansta brukeligt<br />

emellan wära ledsagare. En Costak hade til<br />

sin Officerare bortspelt hela sit förrad, och<br />

tog sig däraf anledning at emot honom fälla<br />

nägra förolämpande utlätelscr. Officeraren<br />

besatte sina Costakcr binda den brottslige och<br />

gifwa honom 100 slag af knut-piffan. Deste<br />

äter togo CostakenS partie, afklädde Officeraren<br />

naken och afstrafside honom med flera<br />

än 100 prygel. Detta förfarande, hwaruti<br />

wi ingen del togo, war otz emedlertid icke<br />

obehagligt.<br />

Därpä följde en annan händelse som försatte<br />

ost uti stort bekymmer. Wi fingo genom<br />

en Costak, den man sindt efter ost ifrän lakutst,<br />

weta at Herr l^otfmZn aftidit. Man<br />

tillade, at Stäthällaren bland hans saker funnit<br />

Papper, dem han nu sände i et Paquet til<br />

GouverneureniOchotst,dit wi fördes,jämtetilsägelle,<br />

at icke fortbringa otz widare.Wi slutade<br />

däraf, at Herr ttottman antingen strifwit til<br />

nägra sina wänner iPetersburg om war föresats,<br />

*) Vrks^l.lo.


Siberien, Sept. 1770. 39<br />

reftts, eller ock därom nägot anteknat försig<br />

fjelf. Ätminstone war otz troligt, at Stäthällaren<br />

mitztänkte otz för nägot steg, hwilket<br />

i Ochotst wisterligen stulle bringa ost i nytt<br />

fängelse. Jag gas därföre mina rese-kamrater<br />

det förstag,at frän tvär Sotnik bortsnappa<br />

Depechen, simt däruti genom Herr 8o«<br />

ttonow ändra det som kunde lända ost til städa,<br />

och bilägga nägot til wär fördel. Detta<br />

bifölls enhälligt, och wi wäntade endast<br />

tilfälle at ställa deti wärket. När wi den<br />

11 öfwerforo floden Aldan, wid hwilket tilfälle<br />

wära Renar nödgades simma, blef däten<br />

uti hwilken wär ena Sotnik med Depechen<br />

fördes, genom Costakernes otvilja stjelpt<br />

öfwerända. Lyckligt wis »var han god simmare<br />

och kom snart til andra stranden. Wäre<br />

ledsagare nödgades därföredröjapä det han<br />

stulle kunna torka stna kläder. Jag nyttjade<br />

detta tilfälle at undfägna dem med Bränwin<br />

och läcka dem i spel, hwilket si lyckades, at<br />

de alla omsider föllo i djup sömn. Emedlertid<br />

borttogo wi Depechen och funno däruti et<br />

bref, som wisterligen förwärrat wär fängenstap.<br />

Stäthällarenilakutst hade til Gouverneuren<br />

i Ochotsk strifwit följande:<br />

"Sotnikerne liololow och KolterZuen<br />

föra,pä Senatens befalining,,-fer, Statsfängar,<br />

förwiste til RamtschaiM. Deste mäste<br />

osördröjeligen kastas i fängelse och noga bewakas,<br />

til detz närmare underrättelse om de-<br />

C 4 ras


40<br />

Aldan, Sept. 177a<br />

ras förhallande ifrän mig ankommer, pä det<br />

man ma kunna widare lata dem undergå det<br />

skarpaste förhör. För det närwarande wet<br />

sig om dem följande: Wid deras ankomst til<br />

lakutst, hade jag medlidande med dem, och<br />

lät dem fritt gä omkring uti Staden. Men<br />

de mistbrukade min godhet och sökte uphitsi<br />

ätstillige af de landtförwiste til upror.Isynnerhet<br />

wiste en af dem, smitit HuZuttawitll»<br />

pä listigt sitt winna Fältskären NotfmZn,<br />

hwilken lofwade i Ramtschatka förena sig<br />

med dem, anskaffa et Skepp och sitta alla til<br />

Ramtschatka förwiste brottslingar i frihet.<br />

Jag har om detta afstywärda anstag blifwit<br />

underrättad genom en landtförwist, för hwilken<br />

ttottmAn uppenbarat detta oräd innan sit<br />

fränfälle. Ibland N_>ttm2NB saker har jag<br />

ock funnit ätstillige papper, dem jag äfwen<br />

öfwerstnder, emedan de äro ssrefne pä Tysta,<br />

si at jag icke förstär dem. Jag hoppas dock,<br />

atIlären utleta deras innehall. Om än si<br />

wore, at deste nidingar intet annat förehafwa,<br />

än en anläggning at wärkställa sin stygt,<br />

(hwilket jag dock icke anser möjeligt,) si ar<br />

det likwäl nödigt at de noga bewakas, och<br />

jag rader eder därföre at icke detta öret sända<br />

dem til Ramtschatka. Uti mit nästa bref<br />

til Senaten wil jag meddela underrättelse om<br />

alt och afbida detz befallning, hwilken icke<br />

inom är och dag, kan komma Edertilhanda."<br />

Wi


Aldan, Sept. i77c>. 41<br />

Wi undersökte l-lossm3NB öfriga papper,<br />

men funno icke det ringaste som kunde förråda<br />

ost. Wi strefwo därföre blott et nytt<br />

bref i StäthällamtS namn, af sä lydande innehall<br />

:<br />

"Sotnikernc Kololonoch Kollerguew föra,<br />

pä Senatens befallning, sex Stats-sängar<br />

til Ramtschatka. Jag fann, si snart<br />

jag lärde känna dem, deras upförande si<br />

godt, at jag blef gansta mycket intagen för<br />

dem, och öfwertygad, at de alle äro männer<br />

af ära, i synnerhet de bägge utlänningarne,<br />

hwilka blott mäste anses för Krigsfångar.<br />

Min böjelse at bistä olycklige, bewekcr<br />

mig at hos Eder anmäla dem til det bästa.<br />

Skulle det icke wara möjeligt at lämna<br />

dem et witzt mätt af frihet, pä det de ma<br />

undgä den i Eder hamn si farliga fförbjuggen?<br />

Detze olyckliga stola wistt icke mistbruka<br />

Edert goda förtroende. Fältstaren bloss,<br />

man, som äfwen stulle gä til Ramtschatka,<br />

har aftidit, och jag wet ingen at nämna i<br />

hans ställe. En af de fängne är jämwal<br />

Fältskär, och jag ser intet chinder at HoS<br />

Gouverneuren af Ramtschatka anmäla honom<br />

til simma systla, ty dä Gouvcrneurcn äri<br />

brist af Fältskär, mäste det wara honom angenämt<br />

at träffa nägon, som i denna del kan<br />

wara honom til tjänst. Bilagde Skrifter äw<br />

fundne efter den aftedne l^assmZn.^ Jag sän-<br />

der dem til Eder, för at af dWWeu öf-<br />

C 5 ?? ' wer-


42 Aldan, Sept. 1770.<br />

wersittnlng. Til äfwentyrs röra de hans<br />

qwarlätenffap, i synnerhet som han, hwilket<br />

jag har stal at tro, haft nägon andel uti<br />

Jägare-sällskapet. — — "<br />

Framhärdar<br />

Sedan wi lyckligt utfört wärt förflag,<br />

fattade wi nytt mod, i synnerhet dä wi<br />

märkte, at wäre Befälhafware, när de wakn<br />

de icke funno nägon ändring pä Paquetet.<br />

Wi fortsatte resan tryggt til I"na-ftoden,<br />

dit wi ankommo den 20. Den outsigeliga<br />

myckenhet fist wi där träffade , föranlat otz<br />

ett dröja twä dagar, under hwilka wi samlade<br />

ost et stort förrad til resekost, och fortsatte<br />

widare wär kosa immerfort ät öster. Wi<br />

foro öfwer gansta höga berg och histeliga<br />

branter, och kölden war pä bergs-spitsirne si<br />

häftig, at twänne af wär betäckning frösotil<br />

döds. Den 29 kommo wi til ludoma, en af<br />

6 hus bestäende By, som ligger wid Irmafloden,<br />

och bebos af idel landtförwiste. Wi<br />

fingo där Slädar som drogos af Hundar,<br />

med hwilket stags skjuts wi sedan fördes fram<br />

til Ochotst. Ehuruludoma endasthar 6 usla<br />

kojor, sä är liktväl ortenbekant, emedan denär en<br />

mötesplatsförätstilligaTungusiske stammar och<br />

nägra Mongoliske Horder, som där infinna<br />

sig at idka smyghandel mcd Jägarne. Genom<br />

denna handel gar dtt bästa Päls-wärkct<br />

til China, utan tull-afgift; men det stulle<br />

blifwa swärt för Regeringen at hämma<br />

detta


ludoma, Sept. 1770. 43<br />

detta mistbruk, medan alla Costaker och deras<br />

Huswudmän däruti deltaga. De komma til<br />

ludomaiNov.fyra til femhundrade man, bewäpnade,<br />

och Regeringen mäste se desta ingrep<br />

i detz rättigheter genom fingren, emedan<br />

det stulle wara farligt, at til upror reta Siberiens<br />

innewänarc, hwilka wid minsta buller<br />

äro färdige at gripa til wapen.<br />

Wi foro sedermera öfwer et förskräckligt<br />

berg och blefwo därwid gansta utmattade, emedan<br />

wi icke kände sättet at färdas med<br />

hundar. Flera resor föll jag med Släde clch<br />

hundar, utför branter af mer än bo fots<br />

högd. Men sisom man här ständigt faller i<br />

mjuka snön, si tog jag däraf ingen annan<br />

städa än nägra blänader. Sedan' wi hunnit<br />

pä andra sidan af detta berg, blef wär resa<br />

angenämare, ty wi foro nu utmed Stranden<br />

af floden Urak iall säkerhet, och utstgten af<br />

desta trakter stulle gjort mig mycket nöje, si<br />

framt jag befunnit mig uti lyckligare omstän-<br />

digheter. Ofantelige berg stodo enstaka pä<br />

et Snöhaf utan gräntsor, och gäfwo ögat et<br />

Majestätiskt men tillika histcligt föremal.<br />

Den 16 October kommo wi ändteligen<br />

bragte til<br />

til Ochotst. Wi blefwo strax<br />

Cantzliet, simt därefter förde hwar och en i<br />

sit qwarter, under betvakning af en Corporal<br />

med 4 Man. Herr ?lesn_r, född Curländare,<br />

war Gouverneur iGchotst, och hade<br />

iKejsarinnan TliKbet» tid warit landtförwist<br />

til


44 Ochotst, Sept. 177a.<br />

til denna orten. Jag wet icke för wisto, om<br />

den godhet denne Herre ost bewiste, war en<br />

wärkan af wärt understuckna bref, eller af<br />

hans goda hjerta. Wi blefwo strax inqwarte,<br />

rade hos wälmäende Borgare, jämte tilftgelse,<br />

at wi under betäckning af en enda Soldat,<br />

kunde fritt gä ut, si ofta wi behagade.<br />

Staden Ochotsk ligger bä 59:0 Nord.<br />

Bredd; är icke synnerligen bebygd och har<br />

endast trähus. Mynningen af floden «Dchotka,<br />

jämte hwilken Staden är anlagd, beskjutes<br />

af en med Palllsadcr omgifwen fyrtant,<br />

som har en fyrapundig Canon wid<br />

hwartdcra hörnet, simt en besättning af 480<br />

Man, alle Européer, som gjort Ryst krigs-<br />

tjänst, men blifwit hit förwistc. Staden har<br />

322 hus, äfwen bebodde af idel landtförwiste,<br />

hwilka efter är 1741, dä Capitain LelinZ<br />

företog sin uptäckts-resi, helt och hällit lagt<br />

sig pä Skepsfart. Deras antal kan stiga til<br />

900 Man. Ochotsk är Ramtschatkadalista<br />

handelens förrådshus. Gouverneuren är<br />

President för de här tvärande fyra Collegier,<br />

Amiralitetet, Krigs-Collegium, Handels-Collegium<br />

och Policen eller Lagstipningen.<br />

Detze namn syntes mig i börjaninnefatta<br />

nägot wigtigt, men denna fördom föllsnart,<br />

dä jag fann at Bistttarne i detze Collegier<br />

woro dumme som fänad, och at deras enda<br />

förtjänst bestod i utswafningar och fylleri.<br />

Jag


cvchotst, Octob. 177c). 45<br />

Jag har sedt mänge af dem hela fem til sex<br />

dagar a rad ouphörligt öfwerlastade. De<br />

under Rystland stattstyldjge Roräker, L_atnuther^)<br />

och Tunguser, hwilkas antal kan<br />

belöpa sig til 42,000 själar, mäste ti! Kronan<br />

lefwerera kostbara Päls-wärk, och ofwannämde<br />

Collcgiers Bisittare, som hwar efter annan<br />

hafwa upbörden om hand, bestämma efter<br />

godtycko beloppet af denna statt, utan annan<br />

mattstäck än deras egcnnytta. Pä sidant sitt<br />

kunna de ock förskaffa stg utwägar at köpa<br />

starka drycker, ehuru dyra de än stulle wara,<br />

och de underlata icke at i Bränwin dränka<br />

alla sina bekymmer.<br />

Hamnens siörsta djup är 19 fot. Där<br />

lago 13 Skepp, af hwilka det största förde<br />

350 och det minsta 30 läster. Deste woro<br />

dels ämnade til uptäcktS-resor pä Californias<br />

kuster, dels at föra»varor tilRamtschatkas<br />

hamnar. Nägra woro utrustade af ensiildte,<br />

i afsigt at med dem idka fånge af<br />

Hafsuttrar, Räfwar^och Björnar pä Rurillsta<br />

och Aleutista Oarne simt Unalascta.<br />

Lieutenant Bin 6berättade mig, det twänne<br />

Skepp förcgäendc är blifwit af Regeringen<br />

utsände at göra uptäckter ät Amerikanska<br />

sidan, men kommit med oförrättade ärender<br />

tilbaka, simt at Befälhaswarne sökt bemantla<br />

sin<br />

*) Det är wandrande Roräker. Hfwerscltiaren.


46<br />

Gchotst, Octob. I77c>.<br />

stn egen oskicklighet med et föregifwit myteri<br />

ibland Skepsfolket.<br />

Jag hade här tilfälle at inhämta, det<br />

Ramschatka för Rytzlano blifwit et wigtigt<br />

land, som med sin handel ansenligt förökar<br />

Kronans inkomster. Därifrån bringas ärligen,<br />

efter et medeltal räknat, 16,000 Hafs-Utterstinn,<br />

23,000 Zobel-stinn, 148.000Hermeliner,<br />

2500 swarta Räfwar, 7000 Filfrasir,<br />

14,000 rödaRäfwar,36,000Gräwärk, 25,000<br />

blä Räfwar och Kaniner, 6000 HafS-stälar<br />

samt 4 til 5000 Björnhudars). Alla deste<br />

articlar föras til leniseist, och bortbytas<br />

emot Bränwin, Tobak, Mjöl, groft Kläde,<br />

Sidentyger och andra tvaror, som knapt öfwerstiga<br />

200,000 Rubel itväyde, dä däremot<br />

simma PälSwärks afsalu iChina äterbringar<br />

emot 2 Milioner.<br />

Mit wistande i cvchotsk war gansta angenämt,<br />

men jag borde frukta, det Stäthällareni<br />

lakutst kunde istna bref uptäcka wär<br />

ftmmangaddning. Jag öfwertalade därföre<br />

mine medfängar at af Gouverneuren päyrka<br />

wärt skyndsamma affärdande tilRamtschatka.<br />

Och säsom den tiden inföll dä Skeppen stulle<br />

afgä<br />

*) Hafs-Uttrarne äro stilde frän wära Uttrar, och höra<br />

til Klultela i.lm-.z, Qnn. Kaniner finnas eji<br />

Ramtschatka, utan förstas därmed hwite Räfwar<br />

cauiz i2ZQpul, l.i««. Hwad jag kallar Hafs-Skälar,<br />

heter i Originalet Meerwölffe, rtio.»


cvchotsk, Octsb. 177c). 47<br />

sfgä til sistnämde land, si kom denna omständighet<br />

ost wäl til past. Wi gingo ock nu<br />

wärkeligen om bord pä Paquet-batcn 8. petor<br />

och ?2ul, et fartyg om 200 Lästers drägt,<br />

som förde 8 Canoner och 43 mans Besittning,<br />

simt warlastadt med Mjöl,BränwinochFraktgodS.<br />

Knapt hade wi stigit om bord, dä wi<br />

af andra Befälhafware» Koromloxv blefwo<br />

gansta härdt bemötte. Han utöste öfwer otz<br />

en myckenhet ssälSord och lät lägga ost i kädjor<br />

framför Masten, »ned befallning at nyttja<br />

otz til det nedrigaste arbete. Detta bemötande<br />

smärtade otz mycket, emedan wi redan<br />

blifwit tvane wid nägon frihet. Men det<br />

räckte blott en dag, ty si snart Capitain Klu.<br />

ttn kom om bord, blefwo wära kädjor aftagne,<br />

och wi hade den tllfredsställelsen,at se tvär<br />

fiende för stn egenmägtiga hårdhet afstraffas<br />

med femtio stag af Knut-pistan.<br />

Den 22 November foro wi utförFloden<br />

til detz utlopp. Den 24 dä wi woro i öpna<br />

Hafwet, upstack en häftig storm, som nödgade<br />

ost lägga bi. Winden war Sudwästlig,<br />

och sisom Capitamen med hela Besättningen<br />

war af drycker öfwerlastad, si hade wi et<br />

gynnande tilfälle, at göra otz mästare af Skeppet.<br />

Men til all olycka war Sjögången för<br />

hög och ilarne si läte, at wi icke dristade<br />

wärkställa et sidant företagande. Den 25<br />

fortfor stormen frän Nordost. Klockan 3 om<br />

mor-


43 Gchotsta Hafwet, Nov. 1770.<br />

morgonen brast Stormasten, Rastängerne förlorades<br />

och wi hade blotta BesanS-masten öf-<br />

rig. Denna olycka gjorde si<br />

mycket buller,<br />

at Capitamen waknade och framkröp utur<br />

Kajutan. -Nen han hade därwid det mitzödet,<br />

at hans arm krostades af det nedfallande<br />

wrakct. Därigenom sattes han utur ständ<br />

at göra stn tjänst, som destutom ej gaf särdeles<br />

tilfälle ot wisa skicklighet, da Master,<br />

Rastänger och takel woro obrukbare.<br />

Wid denna yttersta nöd, fördubblade wi wära<br />

krafter at afböja faran, och ehuru druckne<br />

Matroserne woro, sigo de likwäl, at dtt biträde<br />

wi gjorde, war af stor wigt. Somlige<br />

af dem höllo sig til ost, smädade sina pä<br />

fylleri begifne Befälhafware , och bedyrade,<br />

det de wille lyda wära befallningar. Capitamen<br />

icke mindre öfwcrtygad, det wi räddat<br />

Skeppet, wille icke lämna befälet ät Styrmannen,<br />

den han ännu höll fängstad, utan<br />

betygade öfwcrljudt, at han anförtrodde mig<br />

Skeppets styrelse, til dest han sjelf kunde äterlaga<br />

densamma. Den 26 war stormen nägot<br />

lindrigare, men föränderlig, och wi hunna<br />

omsider mcd mycken möda göra nägrs segel<br />

brukbarc. Den 27 sigo wi land, pä 55<br />

grader 7 min. N. Bredds Matroserne försäkrade,<br />

at detta land war Ön Sagalin. Wärt<br />

nu tvärande läge ingaf mig et försök at nytt-<br />

ja tilfället til wär befrielse.<br />

Jag föresiog<br />

därföre Skeppsfolket at ankra pä Rorea-kusten


Ochotsta Hafwet, Nov. 1770. 49<br />

sten, pä det wi matte där kunna laga wära<br />

Master och jämka Laddningen, som under<br />

stormen blifwit kastad pä ena sidan, sä at<br />

Skeppet, wid sörsta starka windkast, war<br />

i fara at kantra. Men alla mina föreställningar<br />

woro fruktlöse. Liknelsen til stormens<br />

aftagande gas et starkare intryck, och man<br />

nödgade mig styra ifrän Rorea. FörgäfweS<br />

sökte jag genom Järn och Hwitlök gifwa<br />

Compasten en annan riktning,ty tvindensprang<br />

hastigt pä Södern och nödgade mig styra<br />

kosan ät Ramtschatka. Den 1 December<br />

uptäckte wi land, och jag förde Skeppet<br />

lyckligt in uti Bolschaja Reka-stoden.<br />

O An-


50<br />

Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

Andra Afdclningen.<br />

Mistandet pä KamtsOatta och<br />

räddningen därifrån.<br />

A)kn 2 Decemler inlupo wi uti Hamnen<br />

«e^^ och jag nedlade mit befäl. Den 3bragteman<br />

ostiland och inrymde ost enInrt, eller et<br />

stagsHuS af jord sä bygdt, at endast tak-resningen<br />

wisar sig öfwer markens yta. Fyra<br />

Soldater, ätta Costaker och en Sergeant utgjorde<br />

wär l.swokning. Om eftermiddagen<br />

sigo wi ftera farkoster, eller si kallade Barbarer,<br />

gä utsöre floden. Dcste byggasaf tunna<br />

Bräder, som hällas tilsammans med refbcn<br />

af Walfistar, och äro klädde med wäl<br />

simmansydde Skälhudar. En af desta Bätar<br />

förde en Rysk Officerare med tio Cotz


Ramtschatka, Decemb. 1770. 51<br />

det förwärfwat mig hans aktning. Dä han<br />

blifwit underrättad, at äfwen mina medfängar<br />

woro Officerare, böd han ost til en<br />

middag, som efttr landets sed, bestod af stekt<br />

och kokad fist, samt et stags bröd, det man<br />

tilredt af torkade och til mjöl stötta fiskar.<br />

Anrättningen hade kunnat jaga sjelswa hungrcn<br />

frän bordet, men för min mage war dock<br />

war dryck det odrägligaste. Dm bestod af<br />

watten hwaruti man lätil fiskar rutna, sä at<br />

det antagit et wistt matt af syra. Under<br />

maltiden leddes talet ät landets ftder och rruk,<br />

och alt stadnade stuteligen därwid, at intet e,<br />

ländigare land fanns pä jordklotet, än detta.<br />

Efter maltiden lät Officeraren otz stiga i sin<br />

Bat och förde otz tll Bolscharetst.<br />

Dä wi rodt ungefär fyra Werst, mötte<br />

ost fyra Bätar mcd wäl klädde personer. De<br />

höllo stilla och gjorde otz strå frägor angäende<br />

Europa; men si snart de af wär Wakt<br />

sitt höra, det wi woro landtförwiste, förändrades<br />

til wär stora förundran , deras anstöten,<br />

och de kunde icke dölja sin signad. Wi<br />

mcnte at deras tjänstfärdighet och betygade<br />

glädje war tt bespottcri, och säsom wi mcd<br />

stal tyckte otz blifwa förolämpade, hotade wi<br />

dem »ned hämd, däräst de icke uphörde<br />

at drifwa gäck mcd wär olycka. Men Officeraren<br />

uptäckte otz snart wärt mitztag, och<br />

underrättade otz, at deste förmente owänner<br />

woro stadde isimma olyckliga belägenhet som<br />

D 2 wi.


Bolscharetst, Dccemb. 1770.<br />

52<br />

wi. Denna likhet af wärt gemensamma läge<br />

gjorde ost strax til wänner, och deras glädje,<br />

som endast härledde stg ifrän deras hopp, at<br />

i wärt sällskap finna nägon tröst, förwcmdlades<br />

til medlidande tärar. De gjorde otz en<br />

rörande målning af deras tilständ och den<br />

grymma medfört de nödgades lida, och deras<br />

berättelse öfwerlygade otz, at intet stafweri<br />

war si förfärligt,som delandtförtvistasiRamtschatka.<br />

Jag försäkrade dem, at wi sitte et<br />

stort wärde pa deras wänstap, och betygade<br />

pä mit sällskaps wägnar den önskan,at med<br />

dem underhälla en ouplöstig förbindelse. Mit<br />

första samtal gas »nig et gynnande tilfälle at<br />

grundlägga en sist förening emellan de landtförwiste,<br />

hälst jag erfor det mänge af dem<br />

hos Gouverneuren bemödade sig at förwärfwa<br />

ynnest pä de öfrigas bekostnad. Hwad<br />

jag i denna dcl föresiälde dem, hade god<br />

wärkan, de lofwade sammankalla alla wära<br />

wanner och öfwerenskomma om en tvist ordning,<br />

simt förklarade sig redo at wälja »nig<br />

til sin Hufwud-anförarc. Denna försäkran<br />

smickrade mig, och war i längden icke mindre<br />

fördelaktig för dem sjelfwa.<br />

Officeraren, som fruktade at nattenstulle<br />

öfwerfalla ost, pässyndadc wär resa. Wära<br />

nya wänner wände äfwen om och ledsagade<br />

otz. De uprepade sina wänstaps-betygelser<br />

och lofwade otz, at ibörjan fä uti<br />

deras boningar hämta nägon hwila efter wär<br />

mödo-


Bolscharetst, Decemb. 1772. 53<br />

mödosimma resa; men sedermera blef otz oundgängeligt<br />

at med arbete söka tvärt lift uppehälle.<br />

Deras berättelser gjorde mit sällskap<br />

aldeles modfäldt. För min del hade jagbeslutat,<br />

at mcd samlad'sinnes-siyrka, blott möta<br />

det närwarande onda, utan at qtvälja mig<br />

med det tilkommande. Jag gaf därföre noga<br />

akt pä deras tal och inhämtade däraf, at<br />

man endast af den grund gaf ost frihet, pä<br />

det wi stulle försörja ost. sjelswa, hwilket äter<br />

fordrade et ouphörligt arbete; at jag borde<br />

söka förwärfwa mig GouverneurenS ynnestpä<br />

det jag mätte erhälla tilständ at utrusta et<br />

Skepp til Hafs-Utterfängst, och därigenom möjeligast<br />

snart wärfställa warflygt;at en artförbindelse<br />

nödwändigt borde stiftas emellan de<br />

landtförwista, och en plan utstakas, at säkert<br />

hälla wära anstag hemliga.<br />

Under detza betraktelser hunno wi fram<br />

til Staden, och inspärrades uti tt midt emot<br />

Fästningen liggande HuS. Den 4 fördes wi<br />

til Gouverneuren Herr van Nilow, som emottog<br />

mig höftigt, dä han hörde huru wigtiga<br />

tjänster jag gjordt under wär sjöresa,<br />

och tackade mig, sisom den där räddat Skeppet.<br />

Han frägade därpä hwar och en af ost,<br />

om wärt ständ, orsaken til wär landtförwisning<br />

m. m. och befalte otz omsider gä til Cantzlie-<br />

Sccreteraren Herr som stulle<br />

gifwa ost widare besked. För sin del lofwa-<br />

de han otz all möjelig lindring, si framt wi<br />

D 3<br />

up-


54<br />

Bolscharetst, Decemb. l7?a.<br />

upförde ost siilla och lydigt, simt til Cantzliet<br />

utgjorde den behöriga skatten. Wi träffade<br />

Secreteraren i Cantzliet. Sedan han läst et<br />

papper, det Go^verncurelio Bttjänt öfwrrlämnade,<br />

lyckönskade han ost, som blifwit sände<br />

til Ramtschatka, emedan i hela werldcn icke<br />

fants nägon si ädelsinnad Herre, som Gouverneuren,<br />

För öfrigt uphöqde han sit egit<br />

anseende, och lofwade, sit beskydd. Jag<br />

tackade honom sör sin ynnest emot wärt olyckliga<br />

sällskap, och bad honom underrätta otz<br />

pm wara nu di,fwande pllgter. Wi erhöllo<br />

därpä följande sörcstrift:<br />

1:0, Skulle wi Mande dagen sittas pH<br />

fri fot och bekomma tre dagars kost, hwarefter<br />

otz äläg försörja otz fjelfwa,<br />

2:0, Hwcr och en af ost stulle fä et<br />

Skjut-gcwär, et Slalpund Krut och 4 marker<br />

Bly, en Dra, nägra Knifwar och Snickare-wärktyg,<br />

med hwilfa wi, pä en sjö-milS<br />

ofständ frän St.den, kunde bygga ost hytt.r.<br />

F^r d tta söl-stätt borde wi första aret<br />

ärlägga ioo Rubel t PälS-wärk.<br />

3:0, Hwar och en af ost wore pliktig,at<br />

en dagi weckan arbeta för Kronans räkning,<br />

och ingen Utidttstä stg at öfwer dygnet, ulan<br />

G^.wcrneurens tilständ, Mistas fMan frän<br />

stt Boställe<br />

4Q


Bolscharetst, Decemb. 177H, 55<br />

40, Hwar och en stulle äfwcn til Contzlict<br />

ärligen erlägga 6 Zobelstinn, femtio Kaninskinn,<br />

2 Räfstinn och 24 Hermeliner.<br />

Därefter afsfcdades wär Wakt, och wi<br />

erhöllo 9 marker torr Fist, til tre dagars<br />

uppehälle. Wi uttogo sedan utur Magazinet<br />

wära wärktyg , dem Uosynjngsmannen, emot<br />

löfte af nägot Päiswärk, tillät ost sjelfwa<br />

utwälja. Wi gladdes oändeligen, at äter se<br />

ost wäpnade. Wid porten af Magazinet träffade<br />

wi 20 landtförwiste,som frambragt nägra<br />

Slädar, dragne af hundar, och stulle<br />

fortstaffa tvära saker. De ärbödo otz sina<br />

hyttor, til dctz wi kunde hinna bygga otz nya.<br />

Et anbud det wi tacksamt cmottogo, och kommo<br />

nog hungrige til deras hcmwist, som utgjorde<br />

en liten By af 8 Hyttor och äfwcn<br />

si mänga Balagancr eller Slolp-dodar.M'dt<br />

uti Byen lag en fyrkantig byggnad, som war<br />

dctze landtförwistas gemensamma samlingsrum.<br />

Deste olyckligas antal steg til 23 perso-<br />

ner, som hos stg hade 30 Owinfolk. Jag<br />

fann, at en af dem, wid namn Kmlliew,<br />

stod i särdeles anseende, och det war i HanS<br />

hus som wi blefwo emottagne. Han lät i<br />

sin Jutt uptända eld, omkring hwilken wi<br />

nedsatte ost, under det man gas ost Bränwin,<br />

torkad Fist, Thee och Smör. Pä denna<br />

frukost fölgde en middag, som endast bestod<br />

of Fist ; dock gafs otz et eftermäl af Ca-<br />

Viar och Ceder-nötter. Under maltiden rädde<br />

D 4 en


56<br />

Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

en djup tystnad, emedan wi woro fullt sytze?satte<br />

at fylla wära torna magar. Därefter föll<br />

samtalet pä wärt närwarande läge, och de underrättelser<br />

wi erhöllo, tjänte blott at lära<br />

otz närmare känna wär olycka.<br />

Wi inhämtade nu, at enligt Kejsar ?ster<br />

den Förstes Författningar, ingen lcmdtförtvist<br />

tilkom minsta ägande rätt, hwarföre ock<br />

ofta Soldater af B.esättningen infunno sig uti<br />

de landtftygtigas hus och borttogo hwad<br />

dem behagade, utan at man, emot sidant<br />

rofferi, kunde njuta nägot ssydd af Regeringen,<br />

at en landtförwist, däräst han dristade<br />

sta nägon Borgare eller Soldat, ehuru förolämpad,<br />

utan stonsmäl dömdes at hungras<br />

til döds, at ingen ärlig undersitt kunde i stt<br />

hus emottaga de landtförwiste, simt at, dä<br />

lifwet endast blifwit dem stänkt, pä det de<br />

mätte kunna bedja Gud om nad och syndernas<br />

förlätelse, st ägde mnn ock rätt, at nyttja<br />

dem wid de nedrigaste göromäl til aftjenande<br />

af deras lift uppehälle.<br />

Detze Författningar upfylde mig mcd<br />

fasa och den bittraste wederwilja. Är detta dä,<br />

utropade jag, den i Europa si »vördade<br />

Mannens Lagstiftning? Mit Wut at lösta<br />

mig utur mit förestäende elände fick ny drift.<br />

Mit första steg därtil war, at enstildt tala<br />

med Herr KruNien, och dä han tilbragt 3<br />

sr iRamtschatka, kunde han meddela mig<br />

de sikraste underrättelser. Under wärt samtal


Ramtschatka, Decemb- 177c). 57<br />

tal försäkrade wära Wärdar, at nägra landtsiygtingar<br />

i l>ela 26 är uthärdat sidan uselhet.<br />

Herr p^now, en af mit ftllstap, som<br />

tyckts wara nedsänkt i djupa betraktelser,<br />

utropade därwid mcd häftighet: huru är det<br />

möjeligt, at si behjettade personer, som I,<br />

kunna fördraga si odrägligt öde, utan at tväga<br />

nägot försök til befrielse frän detta tyranni?Iaren<br />

allsi lifrädde, och i sidant fall<br />

lare wi icke ibland eder träffa pälitelige stallbröder.<br />

Pä en wink af Herr Ivrultwn, wände<br />

jag talet pä andra ämnen, men beslöt dock<br />

enstildt utforska bemärkelsen af denna wink.<br />

Wär Wärd lät gifwa Thee och Bränwin,<br />

och gjorde sina mcdfängar det förstag<br />

at hysa ost öfwer wintern, samt med otz<br />

dela deras förråd, emedan det war otz omöjeligt<br />

ot innan Wären göra otz hyttor. Man biföll<br />

denna föreställning, och wi fworo hwarandra<br />

en ewig wänstap. Min lott blef at<br />

bo HoS Klulliew.<br />

Sä snart wi blifwit fördelade pä Vylaget,<br />

frågade jag min Wärd, hwarföre han<br />

ctfbröt ?2novvs tal, hälst jag icke ansäg nägon<br />

af sillstapet nog nedrig, at kunna bcgä<br />

et förräderi. Det är sint, swarade han,<br />

dock finnas nägre ibland ost, som häldre tilbringa<br />

hela sin lefnad i detta fördömda land,<br />

än äfwentyra en sjö-resa. Men det bedröfiigaste<br />

är, at nägre gifwas, som icke et ögnablick<br />

stulle draga ibetänkande, at genom uptäc-<br />

D 5<br />

kan-


58<br />

Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

landet af wära hemligheter, förwärfwa GouverneurenS<br />

ynnest, ty man har en Lag, den<br />

enda som är af nägon fördel för de landtförwista,<br />

nämligen, at hwilken landsflygting,<br />

som uppenbarar nägon simmangaddning emot<br />

allmänna lugnet, strax därigenom ätcrfär sin<br />

frihet. Slutcligen försäkrade han, det hans<br />

lif och htta förmåga stod til min tjänst; at<br />

han wille lata förklara mig til Anförare för<br />

Sällstapet, samt at mina grundsatser och afsigtcr<br />

stulle framdeles wara et rättesnöre för<br />

hans. Sä ändades första dagen efter min<br />

ankomst.<br />

Den s:te dä jag upstigit, genomsig jag<br />

hyttan och faon den wäl försedd. Ingenting<br />

föll mig dock mera owäntadt, än at där träffa<br />

Franska, Rysta, Engelska och Tysta Böcker<br />

i god ordning. Hnlonz resa lag pä bordet,<br />

och jag hade nytz börjat läsa den, dä<br />

min Wärd inkom och omfamnade mig. Han<br />

berättade dä, det han redan för sex ar sedan<br />

fallit pä den tankan at sty frän Ramtschatka<br />

til Mariansta Öarne. Isynnerhet<br />

hade Hnsons bestrifning om Timan gjordt<br />

sådant intryck pä hans sinne, at han ansäg<br />

denna O för et jordiskt Paradis. Jag nyttjade<br />

tilfället at meddela honom mina förstager,<br />

dem han biföll, samt swar mig därpä<br />

med knäfall cwig tro och hörsamhet. Han<br />

lofwade ock öka wärt sällskap med 20 medlemmar,<br />

men jag bad honom därmeddröja,<br />

til


Ramtschatka, Decemb. 1770. 59<br />

til detz wi däröfwer hört mina rese-kamrater,<br />

och stadgat nägra mätt för wärt upförande<br />

0H gemensamma wäl.<br />

Sedan jag af alt detta lämnat mit sällskap<br />

del, utnämoe wi et utstött af ätta personer.<br />

Jag höll et tal, hwaruti jag föresiälde,<br />

det watt härda siafwcri borde upelda otz atafkasta<br />

dctla >.k. Wi woro nu alle like, fortfor jag;<br />

hat war icke fräga, hwad hwar och enas ost för<br />

dc.tta warit. Pä denna likhet byM jag den<br />

författning jag hade at förestä. En Förman<br />

wore oumbärlig. Wärt fö.sta göromäl dorde<br />

altsi blifwa at wälja en Anförare, som genom<br />

ost bekom stn magt. Men dä wi gäfwo<br />

honom wärt förtroende,förbunds wiotz äfwcn til<br />

lydnad. Walet förrättades i min tanka bäst<br />

med Sedlar. Den watte borde edeligen förbinda<br />

sig at uptänka, och om det än skedde<br />

med liswets förlust, utsira en plan til wär<br />

befrielse; icke gifwa den ena nägot synnerligt<br />

företräde för den andre, utan för Utskottet<br />

cmdraga hwad han ansäg tjänligt för wärt<br />

ändamäl, samt i fall han stulle upgifwa sin<br />

plan, eller därom nägot utsprida, wara förfallen<br />

til dödsstraff, det Utskottet ägde efter<br />

godtfinnande wärkställa.<br />

Sedan Anföraren assagt denna ed borde<br />

de öfrige lika helitt förbinda sig at upoffra<br />

lif och krafttr til tristeis erhällande; bewift<br />

Anföraren oinskränkt lydnad; iakttaga den<br />

shrotlstigaste tystnad, simt ihändelse af bristan-


60 Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

siande ordhällighct, erkänna stg med detsamma<br />

hafwa förwärkat lifwet.<br />

Under samma cd stulle hwar och en förplikta<br />

sig,at utan afseende pä nägons person,<br />

wärkställa de dödsdomar Utskottet pröfwade<br />

rättwist at fälla. Destutom borde alle därom<br />

öftwrei.skomma, at isill genom förräderi,<br />

Anföraren eller nägon af sällstapet föll iRegcrinacns<br />

händer, med äfwentyr af sina lif<br />

antingen fria den gripne med tväld, eller förse<br />

honom med gift eller wapen til at afhända<br />

sig lifwet, äfwen som den fängne lika dyrt<br />

förbandt sig at hälla alt det som rörde föreningen,i<br />

den djupaste tysthet.<br />

Alt detta wann bifall. Jag blef enhälligt<br />

wald til Anförare och antog Herr Krulliew,<br />

som fatt min röst, til Befälhafware<br />

näst under mig. Jag aftade därpä min ed,<br />

och tog sedan eden af de öfriga. Sä slutades<br />

andra dagen efter wär ankomst tilRamtschatka.<br />

Den 6 samlades wi enhälligt at göra<br />

Gouverneuren wär upwaktnmg. Han emottog<br />

ost, och dä han förnam , at jag talade<br />

flera fpräk, gjorde han mig kil Spräkmästare för<br />

sin Son och sina tre Döttrar, frikallade mig<br />

ifrän offentligt arbete, och hesilte at mig stulle<br />

gifwas dag-tractamente lika mcd Soldaterne.<br />

Sedan han kungjort mig detta beslut,<br />

kallade han sina barn, samt förmantt dem at<br />

wara läraktige och stilige.<br />

Wi


Ramtschatka, Decemb. 1770 61<br />

Wi gingo därefter at göra war upwaktnmg<br />

dos Cantzleren, som äfwenlcdcS gaf otz<br />

förttrade. Han spelade dä Schack mcd Costakiste<br />

Hetmannen Kalasow, ?ch man dcfalte otz<br />

asbida spelets stut. Jag trädde närmare, för<br />

at se huru spelet stod. Cantzleren gaf akt pä<br />

min upmärksimhtt, och frågade om l"g spelade<br />

Schack,hwilktt jagbejakade. Hans spel stod<br />

si illa, at han redan gaf det förlorat, dock<br />

lofwade han mig 50 Rubler, si framt jag<br />

ännu tiltrodde mig winna detsamma. Hetmannenbetygade<br />

sig ickekunna spela mcd enlandtförtvist,<br />

men lät dock förmä sig dänil, dä CanZlcren<br />

förklarade, at Lagen endast fördöd förtroligt<br />

umgänge mcd landsflygtingar. Genom<br />

nägra lyckliga drag bragte jag fördelen a<br />

min sida och tvann. Jag fick nu wtta det<br />

man spelat om 50N Rubel och jag bekom mina<br />

50. Hetmannen förargad öfwer sin förlust,<br />

nödgade mig spela widare, och Cantzleren<br />

tillät mig göra det för sin räkning. Mine<br />

kamrater signades mcd et par fiastor win,<br />

men jag siadnade Hvar, och wann trcnne<br />

spel, som tilstyndade Cantzleren en »vinst af<br />

2000 Rubel, af hwilka jag bekom 150. Dä<br />

jag bortgick, fölgde mig Hetmannen tätt pä<br />

hälarne. Jag fruktade, det han blifwit wred<br />

öswer sin förlust och ärböd mig at ätergifwa<br />

min lott af minsten. Men han gjorde mig<br />

gansta wänligt det förstag, at för HanS rakning<br />

spela Schack med nägra rika Köpmän,<br />

ds


62 Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

dä hrm wille gifwa mig femtedelen afminsten.<br />

Jag antog gcrna detta anbud, och Httmanl.sn<br />

böd mig til middagen. Hans Fru och<br />

Barn, för hwilka han bcssref mig såsom en<br />

olycklig man af börd, cmottogo mig mcd höfll.het.<br />

För ftcre ankommande gäster afmä-<br />

lad? han mig si förmånligt, at de för mig<br />

fattade den aktning han önskade, och dä jag<br />

bortgick, stänkte han mig sä mycket Smör,<br />

Kött,Ris och Bränwin,at jag därmed kunde<br />

försörja mina kamrater i fem' dagar. Min<br />

lycka upwäckte äfwcn HoS dem glädje och<br />

nya utstgter.<br />

Den 7 gick jag til GouverneurenS hus,<br />

at börja mma föreläsningar. Jag hade ät<br />

mina L .Ningar gjordt latinska, Franska<br />

och T^sta Förskrifter efter hwilka jag lät dem<br />

staswci. Den yngsta dottren Htli2N3li_, om 16<br />

äro älder, sökte genom ficra frägor utforska<br />

hwad jag tänkte om mit nu tvärande läge.<br />

Jag slöt däraf, at hennes Fader redan berättat<br />

henne nägot om min härkomst och<br />

mina olyckor. Jag förtaldc därföre än widare<br />

mina öden, och mina Lärlingar tycktes<br />

däraf röras til medlidande, i synnerhet den<br />

yngsta, som fälde bittra tärar. Hon war en<br />

ston Flicka, och hennes öma hjerta upwäckte<br />

hos mig en listig känsla; men sig war en<br />

landtförwist person.<br />

Gouverneuren ankom och afhörde mina<br />

föreläsningar. Han tycktes wara nögd mcd<br />

mit


Ramtschatka, Decemb. 1770. 63<br />

mitlärosätt, och lofwade stänka mig en Ramtschadalisk<br />

Slafwinna simt en Släde mcd et<br />

par Hundar. Jag tackade för denna ynnest,<br />

men tillade, at en landtsörwlst icke hade någon<br />

ägande rätt. Därpä gas han det swar,<br />

at Senaten icke stulle nägol däremot inwända,i<br />

cmfccnde til den wigtiga tjänst jag gjordt dä<br />

jag räddat cl Skepp, jämte sä mänga Kcjsa,<br />

rinnanS undersätare och en myckenhet waror.<br />

Han wärkstäldtc ock strax stt löfte, och oä<br />

jag,sälunda äterkom, äkandc med egit anspann,<br />

kunde mine kamrater icke nog betyga sin förundran.<br />

De trodde nu sin befrielse wara<br />

helt nära; men Herr ?_now afbröt denna<br />

glädje med den crindran, at GouverneurenS<br />

ynnest stulle sannolikt minsta min iswer at arbeta<br />

pä de öfriges räddning. At häfwa denna<br />

Misttanka, förnyade jag min ed.<br />

Eftermiddagen besökte mig Hetmannen<br />

och et par Köpmän, samt gjorde mig det förslag,<br />

at anlägga en offentelig Skole, hwartil de<br />

lofwade bygga anständige hus. För hwarje<br />

Lärlinge utsatte de en afgtft af 5 Rubel<br />

i mänaden, simt förbundo sig at destutom<br />

förse mig Med liftmedel, husgcräd och en<br />

Kokerska. Jag biföll detta anbud, si tvida<br />

Gouverneuren kunde förmas at lata sina<br />

Barn deltaga i denna underwisning.<br />

Deste gynnande omständigheter ökademit<br />

hopp om frihetens ätcrwinnande. Ätankan af<br />

en älskad Maka, som sannolikt under min<br />

frän-


Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

64<br />

fränwaro blifwit moder, swäfwadc mig ständigt<br />

för ögonen och afbröt hwarje förnöjel-<br />

se Fördjupad i tankfullhet och forgeliga föreställningar<br />

blef jag af Hetmannen utkallad<br />

och buden ttl middagen. Han hade med en<br />

Köpman, KalZlinllw, öfwerenskommit at spel?.<br />

Schack om 320 Rudcl partiet. Han och<br />

Cantzleren tilstöto hälften hwardcra, och jag<br />

stulle sa 60 Nubcl för hwatt och et spel,<br />

det jag wann. Kalasjnun förbehöll sig likwäl<br />

at femtio partier stulle spelas, och öfwttenskommelsen<br />

upsittes ssrifteligcn.<br />

Om aftonen anstäldes en lustbarhet, den<br />

ungefär 50 personer, jämte Gouverneuren och<br />

dest hus, bewistade. Jag hade tilständ at<br />

wara närwarande, och utwärcade tillika, at<br />

mine öfrige kamrater blefwo kallade, för at<br />

i en sioo-kammare ästada delta stags nöje.<br />

Fröken<br />

gjorde mig ständigt sällskap,<br />

emellan det hon dansade. HenneS Moder<br />

kom ock en gäng til mig och hwistade mig i<br />

örat pä god Tysta: "Jag tror at min dolter<br />

blir Er wän. Waren upmärksam. Jag<br />

är en god Moder." Det war första gängen<br />

hon mcd mig talade, hwarföre jag ock komi<br />

nägon förlägenhet; försäkrade henne likwäl<br />

om min wördnad och oföränderliga lilgifwenhct.<br />

Gouverneuren, sim sig mig tala med<br />

Modren och Domen, steg närmare och fräaadr<br />

ost om ämnet för wärt samtal. Fru<br />

slilaw swarade, det hon endast underrättat<br />

sig


Ramtschatka, Decemb. 1770 65<br />

sig, om jag kunde underwisi hennes Dotter<br />

i Musiquen. Gouverneuren med detz Fm<br />

lämnade sällstapet, och Fröken sade mig, dH<br />

hon bortgick, at hennes Fader bifallit min<br />

Skole- inrättning, si at hon mcd hennes<br />

Broder hoppades ofta njuta del nöjet at träffa<br />

mig.<br />

Följande morgon war redan timret til<br />

det nya Skolehuset cmstaffadt. Sedan jag<br />

därtil utsedt plats, gick jag til GouverneurenS<br />

hus, at hälla mina föreläsningar, hwilka<br />

jag beslutade med underrättelser om mit<br />

Fädernesland och detz plägseder.<br />

Dä jag stulle gä bort, inkom Fru von<br />

Nilon, och sedan hon lätit sina Barn afttäda,<br />

besatte hon mig ncdsitta jämte sig.<br />

Hon berättade mig dä,athon war dotter af en<br />

Swenst landtförwist Ofwerste,at hennes Moder<br />

ändrat sin Religion och gift henne med<br />

Herr von fom dä war öfwerste-Lieutenant.<br />

Han wore en hederlig Man, men<br />

gansta begifwen pä dryckenskap, simti sidant<br />

tilständ odrägligt härd. Hennes enda nöje<br />

wore nu at se stna Barn upwäxa. Emedlertid<br />

grämde det henne, at hannes äldre Döttrar<br />

blifwit gifte med twänne Officerare , som<br />

bägge woro frostare och drinkare, samt at den<br />

yngstas lott stulle blifwa lika bedröftig, emedan<br />

hennes Fader redan ämnat henne ät en<br />

wist högst wederwärdig Man. Hon bad mig<br />

därföre söka GouverneurenS ynnest, och be-<br />

E mö-


66<br />

Ramtschatka, Decemb. 177a.<br />

möda mig at hos honom afdöja detta beslut.<br />

Jag försäkrade den goda Modren at antvända<br />

alt det, som stod i min förmäga, för at<br />

atlyda hennes befallning, simt gick mina<br />

färde, sedan jag anmält mig pä det bästa.<br />

Eftermiddagen ankom et Fruntimmer at<br />

af mig taga märke til Kläder och Skjortor,<br />

ty all söm förfärdigas Hsr af Könet. Aftonen<br />

tilstyndade mig.80Rubel genom Schackspel,<br />

och följande morgon wann jag tre spel,<br />

hwarldera om 300 Rubel.<br />

Dä jag infann mig til mina manliga<br />

föreläsningar, war Fröken opastlig och hade<br />

arhällit sin Moders tilständ at cmottaga mig<br />

i sin Kammare. Här öpnade hon mig sit<br />

hjerta, och dtt med si ädel enfald, ati det<br />

ögnablicket Rysta Spräket tycktes mig wara<br />

det mast wäl-ljudande pä jord-klotet.<br />

Men wärt samtal afbröts genom Fru von<br />

!>iilowB ankomst.<br />

Herr Krultten cmmälte ftere, som woro<br />

hugade at deltaga uti wär förening. Wi bestöto<br />

at de wigtigasie hemligheterna stulle wara<br />

Utskottet fördehällne, och 14nya förbundsbröder<br />

blefwo följande dagen antagne,ibland<br />

hwilka woro en Protopov och 2.ne Swenstar.<br />

De afiade alle och undcrstrefwo förbunds-e,<br />

den. Til yttermera försäkran beslöts,at de som<br />

woxo Rytzar, stulle bekräfta stn ed med det<br />

H. Sacramenttt, hwilket dem räcktes af<br />

Protopopen. Wi anstälde därpä en liten högtid-


Ramtschatka, Decemb. 1770. 67<br />

Herrarne,<br />

Gouverneuren, bitvistade.<br />

Frän denna tidepunct börjades de<br />

med<br />

för-<br />

livlighet, den de förnämsta<br />

wistas sjelfständighet; ty Gouverneuren som<br />

war mycket öfwerlastad, betygade nu med en<br />

ed, at han förordnade mig til hufwudman<br />

för delandtförwista,och befalte Cantzleren där-<br />

öfwcrutfärda en ordenttlig AttiCantzliet. Han<br />

lofwade äfwcn hos Senaten i Petersburg<br />

utwärka, at jag stulle blifwa antageniRe,<br />

geringcns tjänst. Cantzttren och Hetmannen<br />

styrkte Gouverneuren i stt goda upsät, och<br />

hade det nöjet at därpä genom mig af nägra<br />

Köpmän t'H,na 7^oo Rubel pä Schack.<br />

Den 11 beslöto wi företaga en Björnlagt,<br />

hwartil wi ärhällit fyra dagars frihet.<br />

Samma dag gjorde Fru von I^ilovv mig en<br />

ansenlig stänk af Linne, jämte nägot Silfwer.<br />

Wi upbröto den 12 til et antal af 16<br />

personer i älta Slädar, och reste utförc den<br />

tilfrusna fioden. Sedan wi ärhällit spaning<br />

pä Björnar, fingo wi trenne stycken i stgte,<br />

dem wi sirade, och efter häftigt motständ<br />

omstdcr nedlade. Til all lycka war wärt stllstap<br />

wälbekant meddtt iorten brukliga sitt at<br />

angripa dcha djur. Jägaren omlindar sin<br />

»vänstra arm med tunna bräd-ftisor, gar<br />

Björnen til mötes, och i simma ögnablick c<br />

fom Björnen fattar Jägarens utsträckte wäpnade<br />

arm, stöter denne mcd sin högra arm<br />

spjutet idjurets wänstrabog. De öfrige ssyndn<br />

E 2 dä


68<br />

Ramtschatka, Decemb. 177c).<br />

dä til biträde, och döda djuret med fiera sting,<br />

Är siret icke dödligt, si kastar Björnen ofta<br />

sin fiende til marken, ombringar, eller ätmin,<br />

stone gör honom lemlytt. Wi lade wäraBjörnar<br />

pä Slädarne och äterforo lilByn Tschetawka,<br />

hwars Byfogde mötte otz med 20<br />

perjoner, som skyndade otz til hjelp, men nu<br />

emottogo ost med Segcr-ftnger. Sedan de<br />

ofdragit hudarna, gäfwo de ost för kötte:<br />

20 Märd-stinn och 3 Räf-stinn. Följande<br />

natt gjorde wi et nytt tag i Mänstenet och<br />

fälde ännu fem Björnar, wid hwilket tilfälle<br />

en af sällstapet särades. En af detza Björnar<br />

war owcmligt stor och snöhwit. 3kf hans hud<br />

gjorde wi Gouverneuren en angenäm stänk;<br />

de öfrige behöllo wi til täcken och köttet insaltades<br />

til wärt behof.<br />

Redan den 14 war min Skole si färdig,<br />

at jag kunde där emottaga 23 Lärlingar.<br />

Den 16 klockan 11 om natten höll jag<br />

en sammankomst, för at öswcrlägga med de<br />

öfrige om en tidning, den Bib_6w, en af wära<br />

Förbundsbröder hade at meddela. En<br />

Köpman wid namn , hade i<br />

Augusti manad utlupit frän Ochotst med et<br />

Skepp af 150 Lästers drägt, at jaga Hafs-<br />

Utlrar pä Aleutiste Öarne. Hans Besittning,<br />

som bestod af 23 wid sjön owane Jägare,<br />

hade i en storm sitt Fartyget pä grund,<br />

och sisom de med tväld drefwos at arbeta pä<br />

Skeppets lotzning, hade de beslutat hämna<br />

sig,


Ramtschatka, Decltnb. _775. 69<br />

sig, rymma frän sin Anförare och pä simma<br />

Skepp sätta sig i frihet. 3il)2e>v hade lätit<br />

dem första, at detta anslag ej kunde lyckas,<br />

däräst oe icke togo mig til Befälhafware.<br />

De hade gillat detta förstag, och anmodat<br />

honom at därom gifwa mig kunskap. Wi<br />

funno detta tilfälle icke böraförsummas;likwäl<br />

beslöts, enligt min föreställning, at lata dem<br />

första, det jag icke kunde med dem inläta mig,<br />

emedan jag redan en gäng blifwit förrädd<br />

under mit bemödande at bistä olycklige; det<br />

kunde til äfwentyrs ibland de 23 gifwas en<br />

förrädare^och dä blefwo wi, sisom i3uropecr,<br />

döinoc til lifstids-arbetcn i Grufworna.<br />

Emedlertid updrogS ät Bid3en hemligt, at<br />

möjeligast styrka dem i förtroendet förmig och<br />

min skicklighet. '<br />

,Följande dagen bragte LjbAev? til mig<br />

en Styrman och en Timmerman af berörde<br />

Besättning. Bägge föllo mig til fota och beswuro<br />

mig at icke öfwergifwa dem uti deras<br />

företagande. De betygade med mänga eder,<br />

at de wille lyda mina befallningar och följa<br />

mig ehwart som hälst. Omsider dä de lofwade<br />

bekräfta sin ed med Sacramentet, gaf<br />

jag dem nägot hopp, dock med dtt wilkor,<br />

ett alla de öfrige stulle infinna sig och med<br />

lika högtidlighet förplikta sig til oinskränkt<br />

undergifwenhet. Utskottet gillade mit upförande<br />

och wi började nu sitta wära wapeni<br />

ständ. Hwar och en af otz stulle efter aftal<br />

E 3 an-


70<br />

Ramtschatka , Decemb. 1770.<br />

anskaffa sig en Bösta, et par Pistoler, en<br />

Savel, tt Spjut och 60 Patroner. Min enstildta<br />

Catza bestod af 5200 Nubcl.<br />

Den i9updrog mig Cantzlerenat förfärdiga<br />

en Sjö-Chartha öfwerRuriliska och Aleutista<br />

Öarna, simt Ramtschatras Kuster,<br />

hwartil han lofwade mig del af de urkunder,<br />

som furmos i Cantzliet. Jag emottog med<br />

nöje detta arbete, emedan det förskaffade mig<br />

uplysningar, som til utförandet af mit utkast<br />

woro högst wigtige. Jag erhöll simma<br />

dag en myckenhet Dagböcker öfwer resor i<br />

detza Farwatten, förrättade del^för Kronans,<br />

dels för enstildtas räkning; nrwäl fann<br />

jag snart , at endast ZpanderZ», LesinZz och<br />

l^lcKiliKows antekningar förtjänte anses päliteliga.<br />

Den 21 ankom l^clwlognikovv och gwr,<br />

de mig förebräelser, sisom den där förledt<br />

hans Besittning til upror, och hotade<br />

ot hos Gouverneuren anklaga, simt fängsla<br />

mig, si framt jag icke upgaf uproröstiftarne.<br />

Han uttalade detta si tryggt och fritt, at<br />

jag började befara nägon trolöshet HoS Besittningen.<br />

Imedlectid lät jag icke märka<br />

nägon förwirrmg, utan swarade, at han säkert<br />

icke war wid sina sinnen, dä han gjorde<br />

mig ensi genom-orimlig beskyllning. Jag tilstod<br />

det nägre af hans folk blifwit hprde til arbete<br />

wid min byggnad, simt at jag sidant tilkänna<br />

gaf, icke för at ursäkta mig, utan at<br />

brm


Ramtschatka, Decemb- 1770. 71<br />

bringa honom til blygsel öfwer sit ofog. Emedlertid<br />

stulle jag strax hos Gouverneuren<br />

anmäla den grymhet, hwarmed han handterade<br />

sin Besittning, den han wille äfwen<br />

betaga tilsillet at med arbete förtjäna sit lift<br />

uppehälle. Hans fräckhet stulle icke aftöpa<br />

ostraffad , 0. s. w. Striden blef alt hetsiga-<br />

re och slutades<br />

därmed, at Köpmannen be-<br />

kom et godt antal prygel.<br />

At förekomma elaka fölgder af denna<br />

händelse, gjorde jag strax Gouverneuren min<br />

upwaktnmg, och aftade berättelse om l^cKu.<br />

losnjliow« otidiga upförande.<br />

GouNrneuren, som blef än mera upretad<br />

genom sin Frus och sina Barns föreställningar,<br />

lät strax genom en Sergeant hämta<br />

Köpmannen, och antydde honom, det han,<br />

i sill han dristade widare förolämpa mig,<br />

ssuile ej allenast kastas i fängelse, utan ock<br />

ställas til answar för det Skepp han lätit<br />

stranda, och sisom detta ej mera kunde lotzas,<br />

frikallade Gouverneuren Skepps-folket frän<br />

sin pligt, at där göra widare tjänst. Detta<br />

nödgades 'lloliulotznjlcow afhöra,utan at wäga<br />

öpna stn mun.<br />

Pä hemwägen blef jag nu af honom<br />

och en hans stägtinge lömskt öfwcrfallen med<br />

tjocka päkar och knifwar. Fjerran frän bistand<br />

och endast wäpnad med en käpp, stälde<br />

zag ryggen mot en Bod och förswarade mig.<br />

Jag bekom wäl mänga dugliga stag, men<br />

E 4<br />

lpst


72<br />

Ramtschatka, Decemb. 1770.<br />

hade omsider den lyckan at gifwa Köpmannens<br />

Slägtingeihufwu et et stag,hwarafhan stupade.<br />

Därpä rusade jag mes sä häftiga slag pä<br />

I^KulalniKoW) at han började spotta blod<br />

och tigde lifwet ,' hwilket jag ock stänkte honom,<br />

fast med bittra förebräelser öfwer HanS<br />

mordista anfall; lofwade äfwen at icke däröfwer<br />

hos Gouverneuren anföra min klagan.<br />

Men sid2en, som mötte mig och underrättades<br />

om hela förloppet, skyndade til G^uver,<br />

neuren, som efter inhämtad kännedom, lät<br />

häkta bägge wäldswärkarne. Köpmannen blef<br />

dömd til sex mänaders offntelig^arbete och<br />

hans egendom tagen i bestag, menDans Slag,<br />

tinge afted följande natten af det sir han undsätt.<br />

Med möda kom jag til mit hus och<br />

nödgades, all skötsel oaktadt, hälla mig tio<br />

dygn wid sängen, under hwilken tid jag både<br />

den äran at ofta besökas, sä af GouverneurenS<br />

hus, som de sörnämste Herrar i orten.<br />

Ar 1771 den 1 Januarii aftade wi HoS<br />

Gouverneuren och flera Herrar wär upwaktnmg,<br />

hwarefter wi gingo tilsammans at anställa<br />

en liten lustbarhet, som likwäl hardt<br />

n^ra kostat otz lifwet. Wi hade af nägra<br />

Köpmän bekommit en stänk af Säckcr och<br />

Thee, hwarmed wi undfägnade ost. Men efter<br />

en fj rdedcls timma öfwerföll otz denhäftigaste<br />

mag-sm^rta och upkastning. Herr ?Z.<br />

non märkte däraf, at wt sannolikt tagit gift,<br />

hälji äfwen nägra Säckerbitar haft en salt<br />

smak.


Ramtschatka, Jan. 1771» 73<br />

smak. Wi stukade därföre en stark satts<br />

Tra». Ware plägor woro obessriftige. Jag<br />

led dock mindre, emedan jag blott druckit en<br />

mig gjorde god<br />

kopp Thee, och Tranen hos<br />

wärkan. Andre äter upkräkte rena bloden.<br />

Fjorton personer woro sjuke af giftet; men<br />

nägre wänner hade sätt del af war olycka,<br />

och skyndade sig til otz med Ren-mjölk, som<br />

lindrade wär smärta. En af sällstapet dödde<br />

dock om natten, och ?_now war länge utan<br />

hopp. Sä snart jag tilfriffnade, undersökte<br />

jag Säckrct. En Hund och en Katt, som<br />

njöto däraf et stycke, omkommo inom en hals<br />

timma unoer häftiga ryckningar. Wi beslöts<br />

dock hälla händelsen hemlig, pä det sammanhanget<br />

mätte desto säkrare utrönas.<br />

Den 2 gick jag til Gouverneuren, berättade<br />

wär olycka, simt tog til Bewis en<br />

af s>c stänkte Säcker-topparnemed mig. Gou-<br />

verneuren »ville icke sitta tro til min cmgifwelse.<br />

Jag bad honom därföre kalla Herr<br />

Kilman, och berätta det jag stänkt en Säckertopp,<br />

samt pä simma Säcker gifwa Kal^lmovv<br />

Thee; dennes upförande stulle dä<br />

säkert uptäcka HanS brottslighet eller oskuld.<br />

Förslaget gillades, och jag tilsides at utinästa<br />

kammare wara witne til detta upträde.<br />

Gouverneuren lät kalla Cantzleren, Hetmannen,klsgrmon<br />

ochtwänne andra Köpmän.<br />

De förstnämde, som kommo nägot tidigare,<br />

underrättades om orsaken til deras kallelse.<br />

E 5<br />

De


Ramtfchatta, Jan. 1771*<br />

74<br />

De höllo min mihtanka för grundad, och<br />

mente, det liälgrinow, för sina förluster pä<br />

Schackspel, sä welat hämnas; men tillade,<br />

at i fall saken bewistes, den brottslige borde<br />

p.5 det strängaste straffas och hans egendom<br />

tagas i beslag.<br />

K^rinon kom och blef wänligt emot,<br />

tagen. Under samtalet inbars Thee och Gouverneuren<br />

berömde den höflighet en af fängarne<br />

haft at stänka honom en Säckertopp,<br />

med hwiken han nu hade det nöjet at fägna sina<br />

gäjtcr. Wid dcsta orden bleknade l^2l2sjao^v.<br />

Gouverneurenfrägade omhan mådde illa,hwartil<br />

han swarade: ja, och begärte tilstllnd gä ut.<br />

men Gouverneuren föregås at det onda stulle<br />

gä öfwer med et par koppar Thee. rv2l2llnuw<br />

ursäktade sig, men nödgades taga emot<br />

koppen. Dä Gouverneuren än widare nödgade<br />

honom dricka, siöt han at alt war<br />

uptäckt, kastade sig til Gouverneurens fötter<br />

och bekände, det han förgiftat Säckret iafsigt,<br />

at befria sällskapet ifrån et sådant mistfoster<br />

som jag wärkeligen wore. Han försäkrade<br />

det jag stiftat en sammangaddmng ibland<br />

de landtförwista, at gemensamt med<br />

dem eröfra et Skepp och därmed rymma iv<br />

frän Ramtschatra. Om sanningen af denna<br />

upgift, stulle Gouverneuren blifwa öfwcrtygad,<br />

däräst en witz Piatsinnin fordrades<br />

pä ed. Gouverneuren war sä upretad,<br />

gt han icke gaf akt pä klwmsvvz tal, utan<br />

lät


Ramtschatka, Jan. 1771. 75<br />

lät kasta honom i fängelse, samt befalte<br />

Cantzleren taga hans egendomibeslag, och<br />

öfwer honom utfärda en Dom, säsom den<br />

där genom egen bekännelse, blifwit förwunnen<br />

at hafwa tilblandat gift.<br />

Jag skyndade mig, efter hemkomsten at<br />

sammankalla et Plenum, och underrättade<br />

Sällskapet om den,nu äfwen närwarcmde, Piatsinnins<br />

förräderi. Man dömde honomtildöden,<br />

och domen blef efter lrenne timars tiderum,<br />

som medgofwos, wärkstält, idet flere kulor<br />

stötoS honom genom hufwudet.<br />

Til följe af HgKi-.nowz angifwelse, lät<br />

Cantzleren hämta en annan Piatsinnin,hwilken<br />

wid anstäldt förhör nekade sig hafwa nägot<br />

sådant rttspridt, hwarpä iHandlingarne infördes,at<br />

beskyllningen funnits ogrundad. Wi<br />

gladde ost nu af hjertat, at hafwa sä lyckligt<br />

undkommit fölgdcrna af förgift och förräderi.<br />

Den 4 anmältes Z:ne nya ledamöter,<br />

som wille förena sig med ost, men jag dristade<br />

icke förtro mig al okände personer, utan<br />

Bt6pli2no>v tilsadcS at enstildt med dem<br />

gä i underhandling. Följande dagen beslöts<br />

i wärt Utstött, at til afböjande af alla misttankar,<br />

större delen af wärt sällskap stulle<br />

begifwa stg til t7lischncy'


76 Ramtschatka, Jan. 1771.<br />

tidepunct borde i akttagas, för at eröfra det<br />

fö -a segelfardiga Skepp och med detsamma<br />

wärWlla wär flygl. och Btep^2sio>v<br />

stulle bemöda sig at winna en del af Besättningen<br />

pä det först afgäende Skeppet; och<br />

jag bibehässa GouverneurenS, Cantzlerens och<br />

Httmannens ynnest, pä det de nu mera<br />

misttrogne Köpmännernes anläggningar ej stulle<br />

städa wär plan. Jag utwärkade mine<br />

kamrater GouverneurenS tilständ til den<br />

föreslagna reM och försäg dem med penningar.<br />

Den 7 gjorde Gouverneuren mig det<br />

anbud at wara honom följaktig pä en resa,<br />

den han med sin Famille ärnade företaga.<br />

Jag ätlydde befallningen. Cantzleren och Hetmannen<br />

erbödo sig at göra sällskap, sä framt<br />

et Schackbräde äfwen medfölgde, pä det wärt<br />

spel mätte kunna fortsättas. Gouverneuren<br />

war nyfiken at wcta summan af deras wjnst,<br />

ifrän den tiden jag deltagit i deras spel, och<br />

dä man räknade efter, fanns beloppet däraf<br />

wara 42/^0 Rubel ipenningar och Pälswark.<br />

För at winna GouverneurenS ynnest,<br />

försäkrade Cantzleren, det wi ifrän början<br />

aflagt tionde-delen, af winsten til en stänk ät<br />

hans barn, hwilket sä behagade Gouverneuren,<br />

at han lät kalla sina Döttrar, kungjorde<br />

dem sin lycka, och tillade, det jag i synner-<br />

het war berättigad til deras förbindelse. De<br />

betygade äfwenj sin tacksamhet. Men Fröken


Ramrschatka, Jan. 1771. 77<br />

ken Ht1,2N21i2 förklarade därjämte, det hon<br />

til Cantzleren och Hetmannen .hade det förtroende,<br />

at de stulle bidraga til uphäfwandet<br />

af min landtförwisnings-dom, samt utmärka<br />

mit fullkomliga benädande, sä at jag kunde<br />

tommaiRegeringens tjänst, hwarigenom hennes<br />

önskan at se mig lycklig, och med mig<br />

dela denna lycka, upfyldeS. Wid desta<br />

orden blef Gouverneuren högst upretad, och<br />

öfwerhopade mig med häftiga utlätelser. Men<br />

Cantzleren och Hetmannen förehöllo honom<br />

detta ofog, at lata mig umgälla hans<br />

Dotters tänkesätt;,läto sig ock märka, det<br />

jag wäl en gäng kunde erhälla nägon systla<br />

wid Regeringen, i hwilken händelse hans Dotter<br />

icke kunde blifwa bättre försörgd. Genom<br />

sädan föreställning blef Gouverneuren stillad,<br />

sä at hckn ej allenast gaf Dottren förlätelse,<br />

utan ock med Cantzleren och Hetmannen öfwerenskom<br />

at uphäfwa min dom, emedan jag<br />

uptäckt upsät at ombringa dem<br />

alla med förgift, och säledes,i stöd af ?e<<br />

ter den förstes »Författning, ägde rättmätigt<br />

anspräk pä min frihet. Han föreslog,at denna<br />

Frisägelse-Act stulle upfättas och af dem<br />

gemensamt understrifwen sändas til Senaten,<br />

ehuru Lagen uttryckeliM berättigade hwar<br />

och en Gouvcrneur, at med stt Räds bifall<br />

meddela sådan frikallelse.<br />

Detta wann allmänt bifall , Cantzleren<br />

sch Hetmannen anhölls, det Gouverneuren<br />

wille


78<br />

Ramtschatka, Jan. _771.<br />

wille utan upstof wärfställa sit beslut, och tit<br />

den ändan följande dagen sammankalla<br />

Näpet. Hela GouverneurenS Famille gjorde<br />

knäfall, och alle förfölgde honom sä med<br />

sina förböner, at han bewiljade alt, och pä<br />

stället förklarade mig fri.<br />

Ryktet om alt detta utbredde sig sä<br />

skyndsamt, at jag redan pä hemwägen lyckönskades<br />

af flere personer, dem jag händelsewis<br />

mötte. Dä jag som til mitt Hus, träffade<br />

jag där ?2NOU/, stepK-NOVV, Lalulin<br />

och Kluftiew, hwilka syntes wara nägot förlägne<br />

under det de stämde Mig för General-<br />

Församlingen. Jag eftcrfrägade ämnet, som<br />

fordrade min närwaro, och tillade, det jag<br />

hade en angenäm nyhet at meddela. Men<br />

huru stor blef icke min bestörtning, dä panoiv<br />

swarade, at just denna nyhet^stulle kosta<br />

mig hufwudet, at jag war en förrädare,<br />

och utan widare oMswep, enligt Mine egne<br />

Lagar, borde mista lifwet.<br />

Min förwirring tillät mig icke efttrsinnä<br />

orsaken til detta bemötande, och jag bad förgäfwes<br />

min bästa wän Kruttisw om uplysning<br />

i denna för mig ouplöstiga gata, emedan matt<br />

strängt förbudit honom för mig yppa det Min-<br />

Jag inträdde därföre i Församlings-<br />

sta.rummet.<br />

Det första jag där blef warfe,<br />

war en Giftbägare pä Bordet och 2:ne mine<br />

Förbundsbröder med dragne Sablar. Deste<br />

anstalter goftvo mig anledning at stuta, dit<br />

jas


Ramtschatka, Ja». _771. 79<br />

jag blifwit anklagad för förräderi, och at<br />

man til mitt wärsta uttydt GouverneurenS<br />

ynnest. Jag begärte därföre tilständ at tala<br />

och berättade omständeligen alt hwad i GouverneurenS<br />

Hus förefallit. Därpä anhöll<br />

jag om Dom. Förwirring och glädje utbredde<br />

sig öfwer allas ansigten. kanow trängde<br />

stg fram til mig, föll mig til fota, bad<br />

om tilgift och bekände, at han anstiftat altsammans.<br />

Han hade länge anstdt min förbindelse<br />

med GouverneurenS HuS säsom mitztänkt,<br />

och noga bewakat mina steg. Han<br />

hade sätt höra, de» jag, i stöd af Far ?e»<br />

ter» Förordning, stulle äterfä min frihet.I<br />

första hettan hade han beslutat med egen hand<br />

mörda mig, men endast upssutit denna föresats,<br />

för at kunna warna de öfrige för den<br />

hotande faran. De hade pä hans berättelse<br />

vestntat afrätta mig. För mitt lif borde jag<br />

tacka Herr Kluttien, som pästad:, det jcg<br />

borde först höras, innan man dömde mig säsom<br />

förbrytare; intil detz hade han, med sit<br />

lif, gädt i borgen för min person. Jag omfamnade<br />

min redeiige wän och tackade honom<br />

samt bad de öfrige for en framtid hysa förmänligare<br />

tankat om mina tänkesätt.<br />

Sedan sammankomsten war slutad , gick<br />

jagiöfwerläggningmed Klullien och Protopopw,<br />

huru jag borde förhälla mig, därest,<br />

sedan jag fatt min frihet, Fru von Niiow<br />

sch hennes Dotter stulle päyrka en ägta förbindel-


80<br />

Ramtschatka, Jan. 1771.<br />

delse, uti hwilken jag, säsom redan gift, icke<br />

kunde inga. Den förste war af den tanka,<br />

at jag, efter ättrkomsten til Europa,<br />

kunde lata förklara et ftdant ägtenstap för<br />

ogildt, emedan det blifwit knutit af twäng.<br />

Den andre förestog, at jag borde wäl undergå<br />

Wignings-C^emonicn, men icke fullborda<br />

ägtenstapet, hwaröfwer han wille gifwa mig<br />

et Betyg. Bägge instämde daruti, at<br />

jag borde inga uti Husets önstan, för<br />

at därigenom befordra wär gemensamma<br />

sak. Jag beslöt likwäl, at icke taga<br />

nägot steg, hwaraf min ära kunde säras, utan<br />

wille häldre söka sä längt upstof, som<br />

möjeligt war at erhälla, för at emedlcrtid<br />

kunna winna ändamälct pä annat sätt. Det<br />

smärtade mig oändeligen at försätta en sä ädelsinnad<br />

och älskanswärd Flicka i beoröfwelst;<br />

men hoppet, at hon til äfwentyrs<br />

framdeles kunde göra et lyckligare gifte, lindrade<br />

til nägon del min oro-<br />

Emot aftonen upwaktade jag Cantzleren<br />

och Hetmannen, samt tackade dem för deras<br />

ynnest. Den förre nödgade mig at emottaga<br />

en ston förgyld, samt af Fiskben ganska<br />

prydligt tilwärkad Släde, et förspann af fyra<br />

Hundar, samt en Slaf til Kust. Den<br />

senare stänkte mig en dyrbar Päls och en<br />

Fodermösta.<br />

Den 8 församlades alla de förwisiei<br />

mitt HuS, och kl. emot io ankom Cantzlie-<br />

Se-


Ramtschatka, Jan. 177i. 81<br />

Secreteraren at afhämta mig. Altsä lät jag<br />

förespänna min Släde och bcgaf mig pä tvägen<br />

at göra Cantzleren min upwaktning. De<br />

öfrige ledsagade mig, men stadnade utanföre<br />

wid porten. Secrcteraren förde mig in uti<br />

Radsrummet, hwarest jag fann Gouverneuren<br />

sittande, omgifwen af aderlon förnäma<br />

Herrar, ibland hwilka Cantzleren och Hetmannen<br />

woro. Gouverneuren höll et längt<br />

Tal, hwaruti han uphöjde min lycka, som<br />

lätit mig satta uti sä rättradiga och utlyste<br />

Männcrs h.wder. Han berömde ock widlyft.gt<br />

Rysta Regeringens och Kejsarinnans<br />

mildhet. Efter siutat Tal,befalte han Cantzleren<br />

upläsa min befrielses Act, som ord för<br />

ord sä lydde:<br />

"Urlifwad af den oförgäteliga pligt<br />

rättwisan förestrifwcr, och sedan jag pä det<br />

nogaste undersökt den, pä Styrande Senatens<br />

befallning, samt enligt Hennes Majestäts,<br />

den Stormägtigsta Kejsarinnans och<br />

alla Rystars Sjclfherrstarinnas, (^i-uzniwz<br />

den Il.dras wilja, hit lanotförwiste /^uzuK<br />

82mu^la^itlcli8 upförande, förklarar jag honom<br />

t^rmedelst fri frän den öfwer honom<br />

fälde LandtförwiSnings-Dom, och befaller<br />

hans fri^ifwelse, likmätigt den Höga Regeringens<br />

afsigt, pä sätt, som i femie Arteklen<br />

ef den ongäende Landtförwiste personer utfärdade<br />

Lagen, stadgadt finnes; och pä det de<br />

orsaker, som föranlätit mig til detta beslut<br />

F<br />

ms


Ramtschatka, 82<br />

Jan- 177^^<br />

ma laglikmätigt förwaras, sa befaller jag,at<br />

L^eci.B sg^i, sädant som det af Cantzleren<br />

blifwit mig öfwerlämnadt, närwarande Act<br />

bilagges.<br />

CantzlerenS förord lydde, som följer:<br />

Matte Eder Excellence,' Herr Gouverneuren,<br />

behaga uti Nädigt öfwcrwägande taga<br />

Hutzult 83mueiuv.'itlc!ie§ angifwelse, genom<br />

hwilken Köpmannen l


Rämischatka, Jan. 1771. 83<br />

Sedan mln Vefrielse-Act blifwit Upläst,<br />

befalte mig Gouverneuren framträda til bordet<br />

och höll för mig en spegel, den jag tilsades<br />

at kysta. Efter denna Ccremonie omfamnade<br />

han mig, hwilket exempel alle de öfrige<br />

följde. Idetsamma inträdde sex man<br />

af wakten med en Trumslagare, hwilke stulle<br />

öfwer h-la Staden kungöra min befrielse.<br />

Under det de warkstälde denna pligt, begärte<br />

jag tilztänd at föredraga et förslag. Jag anförde,<br />

at dä jag beslutat upoffra mina öfrige<br />

dagar til gagn för den del af Nationen, som<br />

sä ifrigt bidragit til min lycka, sä wore min<br />

önskan, «<br />

rcglfna Nybygget,<br />

Wid bordet sade man mig oräkneliga<br />

höfligheter, och Fröken Htli3N2ll2 hadeidag<br />

i synnerhet utsmyckat sig. Ibland Gästerna<br />

F 2 war


84<br />

Ramtschatka, Jan. 1770.<br />

war en Herr Kgllmir, som ändtcligen tog ordet,<br />

och tilstyrkte Sällskapet, at icke endast<br />

lata bero wid torna loford. utan häldre i sjelfwa<br />

wccket belöna förtjänsten; til följe hwaraf<br />

han förrsiog, det alla Borgare stulle förena<br />

sig, at stänka mig et Capilal til min förestående<br />

Bosättning. Gouverneuren swarade<br />

at min fördel wal lag honom ömt om hjertat,<br />

men såsom han utsedt sin Dotter til min<br />

Fru, sä hörde det honom til at draga försorg<br />

för wär huslMning. De närwarande<br />

fördchöllo dock Vorgcrstapet denna ära,hwilken<br />

ock Gouverneuren omsider mcdgaf, hwarjämte<br />

han förklarade, det han endast ärnade<br />

upstjuta mitt giftermål, til dcst han frän<br />

Stäthällaren i lakutst fatt swar pä et Bref,<br />

hwaruti han för mig anhällit om Fullmagt<br />

pä en Politie-Öfwer-Directeurs systla, som<br />

stulle inrättas.<br />

Hela Sällskapet frögdade sig öfwer detta<br />

beslut. Jag däremot icke. Hela min själ<br />

intogs af förwirring wid den tankan, at jag<br />

stulle nödgas beswika et ssönt och oskyldigt<br />

Fruntimmer. Fru von I^ilowB genomträngande<br />

öga märkte detta, och gjorde mig, öfwer<br />

min nedslagenhet, frägor, utur hwilka<br />

jag hade swärighet at utreda mig. Jag föregås,<br />

at min stilsmasta frän mine Kamrater<br />

oroade mig. Detta prof af en naturlig känsla<br />

gjorde henne tilfridsstäld, och hon lofwade<br />

svara betänkt pä medel, at möjeligast lindra<br />

deras<br />

i


Ramtschalka, Jan. 1771. 85<br />

deras olyckeliga läge. Tillika anmodade hon<br />

mig, at hädanätbo uti GouverneurenS HuS,<br />

hwarest man för mig tilrcdt Rum, pä det<br />

jag mätte wara tilhands at biträda wid Regerings-ärendcrne.<br />

Jag fann dock giltiga<br />

stal, at undanbedja mig denna höftighet.<br />

Wid min hemkomst träffade jag mina<br />

Wänner, som fälde tärar af glädje, samt<br />

betygade, at de, sedan min lycka blifwit sH<br />

stadgad, enhälligt bcstutat frikalla mig frän<br />

Förbunds-eden. Jag tackade dem för deras<br />

tilgifwenhtt, men förklarade, at mitt besiut<br />

war oryggligt, och föreslog därföre, at wär<br />

Förening^ed heldre mätte förnyas. Wi sände<br />

et bud at underrätta de i lTlischney Osirog<br />

sig uxpehällande Mcdbröder om det<br />

som händt. Min Skole asträdde jag ät Hr<br />

'VVinbllcl, som fick til Mcdhjelpare en sm<br />

Landsinan lVt^clsn, hwilken i Ramtschatka<br />

tilbragt 20 ar såsom Landtförwist.<br />

Den 9 öfwerlämnade jag den ofwannämde<br />

Siö-Chartan ät Cantzleren, som emottog<br />

den med bifall, samt erhöll Rådets<br />

tilständ at sända densamma til Amiralittts-<br />

CollegiumiPetersburg. Gouverneuren gaf<br />

mig ock tilkänna at mitt Nybygge pä 2.0-<br />

-patka war af Rädet gilladt, samt därtil et<br />

understöd af allmänna medlenbewiljadt. Gouverneuren<br />

gick än widare, och förklaradei<br />

samma Act alla de förwiste, som deltogo e<br />

detta Nybygge, fria frän sin Förwisnings-<br />

F 3<br />

Dom<br />


»<br />

86<br />

Ramtschatka, Jan. 1771,<br />

Dom, emedan detta företagande war en wäsentelig<br />

tjänst för Staten. Jag underrättade<br />

därpå Gouverneuren, det jag öfwertalat<br />

alla Landsftygtingarne, at göramigfölje.Des-<br />

se illfunno sig ock pä skedd kallelse at underssrifwa<br />

denna förbindelse och en allmän ttl-<br />

9>ft blef dem strax förkunnad.<br />

Glade öfwer sä oförmodad framgäng<br />

Upwaktade wi gemensamt Gouverneuren,<br />

Cantzleren och Hetmannen, samt aftade wär<br />

tacksägelse Wid mit besök hos Hetmannen<br />

blef jag af K^smo^g stägt anmodad at arbeta<br />

pä dennes frisägclse frän den dom öfwer<br />

honom blifwit fäld at arbeta i Be/gs-grufworna.<br />

Jag lofwade göra mit bästa, men<br />

msäg swärigheten af detta ärende, emedan<br />

l2lino>vB indragne förmögenhet steg til mer<br />

än 6Q,Q00 Rubel. Jag yppade ock detta bekymmer;<br />

men Fru l^lZl-inon försäkrade det<br />

hennes man gerna upoffradc alt, endast han<br />

kunde ärhalla den förmon, at pä de Ruriliske<br />

öarne nyttjas ti! Skattens indriswande.<br />

Jag föredrog Cantzleren min förbön. Han<br />

tycktesibörjan wara mistnöjd,men saktade sig,<br />

dä han förnam, at ingen fräga war om ätcrs<br />

ställning af Aas^inowz egendom.<br />

Den 10 sammankallades wärt Utstött,<br />

sch beslöts, at wi uti Martii stulle begifwa<br />

ost til 2.o7atra. Wid godt tilfälle stulle man<br />

ock söva af Gouverneuren ärhälla et Skepp,<br />

Hl at öfwerföm wära safer och liftmedel,<br />

hwar^


Ramtschatka , Jan. 1771. 87<br />

hwarefttr wi med tilhjelp af samma Skepp<br />

wille för ewigt fty Ramtschatka. Wi bestöto<br />

äfwen, at för hwarje person anskaffa tre<br />

mänaders kost.<br />

Emot middagen ankom Herr K.limlroch<br />

underrättade mig, at de förnämste Herrari<br />

Staden beslutat göra mig en stänk af 6c>Q_><br />

Rubel,i penningar och waror. En frikostighet,<br />

den jag med tacksamhet emottog. Jag<br />

gick sedan at spisa hos Gouverneuren, som,<br />

efter rådplägning med Cantzleren och Hetmannen,<br />

gaf mig tilkänna, det K2l2linow wore<br />

fri, och hade at för 2 är afresa til Rurilerna.<br />

Jag hade det nöjet at til den olyckliga<br />

frambära denna tidning, som wäcktestör-<br />

sta glädje och ärkänsla, sä hos honom som<br />

hos hans stägt, hälst et enda ars upbördsförrättning<br />

war honom nog, Et äterwinna sin<br />

förlorade wälmäga. Jag blef äfwen därigenom<br />

försonad med en K2l2rinowB stägtinge,<br />

Ivan som beslutat mörda mig, och<br />

äfwcn genom Piatsinnin fatt del af wär<br />

samma ngaddning. Dit ädelmod, sade han:<br />

har gjordt mig til din wän, och jag swär,<br />

at ej allenast förtiga hwad jag har mig bekant,<br />

utan ock at wara dig til tjänst ialt<br />

hwad du ästundar. Jag studsade wid denna<br />

förklaring, men swarade blott, at jag hoppades<br />

det förflutna wara glömt.<br />

F 4T>s


88<br />

Ramtschatka, Jan. i??i.<br />

Dä wi l) 'De föresatt o§ at d. 15 med högtidlighet<br />

fira minnet af war frigiswclse, gaf Fru<br />

v"nN,!owmigtllkänna,dethon cnstadeat dennas<br />

Dotter samma dig förklarades förmin Brud,<br />

och dä wifade stg såsom Värdinna. Jag<br />

hade ingsn undftygt at förebara, och Fröken<br />

tilsades at därtll wara beredd. Hon gjorde<br />

mig äfwen före.'räelstr, at jag häl re tvistades<br />

ib!.nd mina kamrater än uti hennes sällskap,<br />

hwilket fel jag lofwade bättra.<br />

Gouverneuren behöllmig til middag, kallade<br />

mig immerfort sin Son, och anmodade<br />

mig at i sit namn författa en Belkrifmng om<br />

Rnmtschalka, den han wille ingifwa til Kejsarinnan<br />

säsom bewis af sin skicklighet och äfwen<br />

lata trycka. Jag lofwade detta biträde,<br />

hwarigenom han hoppades blifwa befordrad<br />

til Gouverneur i G


Ramtschatka, Jan. 1771» 89<br />

Europeiska seder stridande tiltal och.bruk,<br />

gaf mia nog ämne til betraktelser; men Fröken<br />

lämnade mig därtil ingen tid. Hon h


90 Ramtschatka, Jan. 1771.<br />

kunde föra trygg bref-wärling medHerr Xmlliew<br />

och de öfrige Förbundets medlemmar.<br />

Man trodde denna sörstgtighet wara otilräckeiig,<br />

hwarföre bestöts, at ftere stulle ärbjuda<br />

sig til GouverneurenS tjänst under resan, hwilket<br />

sä lyckades, at jag uti Sällstapet hade<br />

19 pälitelige ledsagare, et antal, som satte<br />

mig i ständ at gripa til motwärn, i fall<br />

nägot förräderi stulle sätta min person ifara.<br />

Den 14 anmodade Hetmannen mig at<br />

a/nom min Swärfar utwärka Senatens i<br />

pctcrsburcs tilständ , at anlägga et Nybygge<br />

pä Aleutista Oarne. Han lofwade mig<br />

til ärkänsla, at blifwa min Swärfars efterträdare,<br />

i fall denne befordrades til Ochotst.<br />

Jag swarade, at Ramtschatkas Gouvernement<br />

dä borde tilfalla Cantzleren. För min<br />

del wore jag nögd, at under Hetmannens<br />

styrelse, utföra en inkräktnings-plan pä California.<br />

Alt detta gillades pä alla sidor,<br />

och skrifterna upsattes. Jag kunde icke undcrläta<br />

at sjelf le ät detza försiager, hälst dä<br />

jag efterstnnade, huru litet den Senaten, som<br />

förwist mig til Ramtschatka, föreställt sig,<br />

det jag inom sa kort tid stulle wara systelsatt<br />

at tilsätta tre Gouverneuren Jag war nu<br />

en man af sädan wigt, at de tre förnämste<br />

Herrar i tandet icke kunde utan mig utföra<br />

sina anstag.<br />

Den 15 firade de landtförwiste sm högtid<br />

pä Mdhuset. De infunno sig alla hos<br />

miZ


Ramtschatka, Jan. i?7k. 91<br />

mig klockan 9 pä det bästa, ja kostbart kläd.<br />

de. Wi tägade uti 2) Slädar, hwardera<br />

dragen af 4 hundar, til GouverneurenS HuS,<br />

och blefwo wänliSt emottagne. Cantzleren<br />

och Hetmannen hade där infunnit sig före otz«<br />

Gouverneuren upsatte en förtckning pä dem,<br />

hwilka han gas lilträde til bordet. Wi hade<br />

11 Musikanter och spisade wid et bord för<br />

b7personer. Sällstapet bestod af 35 Herrar<br />

och 31 Fruar. Ungdomen war endast<br />

buden pä dans. Wid GouverneurenS ankomst<br />

lohadcs 3 Canoncr, dem jag länt af Hetmannen.<br />

Malliden warade frän klockan 2 til<br />

5, och Balen til sölzande morgon. Dä sällskapet<br />

ätstilgdes, förcstälde Fru Nilaw sm<br />

Dotter s^fom min Brud, hwilket ådrog mig<br />

bäde lyckönskningar och afwund. Fröken tilbragte<br />

det öfriga af natten och följande da-<br />

gen i mit HuS. Gouverneuren bcfalte mig<br />

hafwa alt färdigt til resan , och updrog mig<br />

at göra tjänst iegenskap af hans Secreterare.<br />

Hela Sällstapet stulle bestä af 46 personer<br />

och 19 Slädar, och upbrottet ste om morgonen<br />

den i?.<br />

Wi afreste klockan ic> frän Bolscharetst<br />

och kommo til Molerowka, hwaräst<br />

Byfogoen^fägnade otz med Fist och Caviar,<br />

samt gjorde Gouverneuren en stänk af Pälswärk.<br />

Wäderleken war kall, och en Ostanwind<br />

lag otz iansigtet.<br />

Den


92<br />

Ramtschatka, Fan.'i771.<br />

Den 18 foro wi til Beniowka, och togs<br />

qwarter hos de fsrwista,som äfwen gäfwoGouverneurenPäls-närk<br />

af betydligt wärde.<br />

Den 19 kommo wi til Herebestowa.<br />

Där förebragtes et klagomal öfweren Soldat<br />

som först häsdat och sedan mördatsin Dotter.<br />

S..k-n leddes i Bewis, och den brottslige<br />

dömdes at knutas til döds.<br />

Den 2o fortsattes resan til Schiakollotka,<br />

under häftiga stormar och snöfall, som<br />

nära begrafwit otz. Knapt hade wi tagit HuS,<br />

förrän en Orean inföll,och följande morgonen<br />

funno wi wärt boningsrum öfwerhölgdt<br />

af snö. Vyens innewanare skaffade otz öpning<br />

genom drifwan. Jag upsteg at bese<br />

n5Mn; men ehuru jag wiste, at wärt sällstap<br />

war inqwarterat uli 9 närliggande Jurtcr,<br />

kunde jag dock til desta icke uptäcka minsta<br />

liknelse. Wi nödgades här dröja til den 26,<br />

dä wi kommo til tValowka, hwaräst wi<br />

träffade nägra förwista, hwilkas göromäl war<br />

at i Avatscha^w.kcn tilreda Salt,<br />

Den 27 besökte wi denna Mik, uti<br />

hwilken en stor och tre smä floder utlöpa<br />

Den 23 anlände wi tilRatschun, hwaräst<br />

Gouverneuren bekom ansenliga stänker.<br />

Cantzleren och Hetmannen stötte där til wart<br />

sällskap. Den 29 foro wi til Alsime, den<br />

30 til Tahalka, där wi rastade och af<br />

Byfogden fägnades med Renkött,L.orac och<br />

(torr Fist.)<br />

lokala<br />

Den


Ramtschatka, Febr. 1771» 93<br />

Den 2. Febr. kommo wi til Rronotowa,<br />

den 3 til Ratham, den 4 til Cl)owalona,<br />

den 5 til t^lischne? , där Gsuverncuren<br />

afsteg HoS Protopopcn. Bär wan-<br />

kade ansenliga stänker, och det Pals-wärk<br />

jag följande dagen forsade til Bolscharetst,<br />

steg til et wärde af 7000 Rubler 5). Wi<br />

dröjde i tTlischney til den 13, hwilken tid<br />

jag anwände, dels at författa bestrifning om<br />

landet, dels at spela Schack, och lyckan tilstyndade<br />

otz en winst af 13,000 Rubel.<br />

Den 14 anlände wi til Ramenin,<br />

hwaräst hela min plan war pä brädden<br />

at förloras. Ty dä jag den 14 gick at<br />

affärda et bud med underrättelse til wära<br />

wänncr i Bolscharetst om wär äterkomst,<br />

träffade jag en Ramtschabaist Byfogde,<br />

som bragte til Gouverneuren et bref det han<br />

bekommit af en landlförwist, som ämnat upwakta<br />

Gouverneuren, men sjuknat. Jag öpnade<br />

brefwet och fann det wara ifrän en af<br />

wära Förbunds-bröder, wid namn I^wZntiew,<br />

som däruti uptackte för Gouverneuren hela<br />

wär sammangaddnwg. Jag sände därföre<br />

twänne pälitelige män at skaffa denne förrädaren<br />

utur werlden.<br />

Den 15 besökte jag Tvulcanen Rrasnaja.<br />

Dä jag nalkats gapet pä fem famnar<br />

*) Egenteligen riischney Ramtschatka, eller Nei^ra<br />

Ramtschatka, til stilnad srZN wercdney elltt Ofta<br />

A«mlschsl>?».


94 Ramtschatka, Febr. ,771.<br />

nar, frambröt en swafwel-änga, som gjorde,<br />

at jag föll i heta astan och förbrände mtt<br />

onsigte. Lyckligt wis woro nägre Ramtschadalare<br />

tilstädcS , som drogo mig tilbaka<br />

med järnhakar och smorde bränn-sären n,ed<br />

Trän. Mine utskjckade aterkommo med den<br />

berättelse, at de onivragt I.ev/2ntje>v med förgiftadt<br />

Vrätiwin, samt at ingen widare fara<br />

war at frukta, emedan blott en enda mcdwetande<br />

gäss, och denna hade med cd förbundit<br />

sig til tysthet.<br />

Den ib ankommo wi til Napana,<br />

hwaräst jag gjorde närmare bekantskap med<br />

en landtförwist utlänning, som, til min förundran,war<br />

af god hälsa, ehuru wid en älder<br />

af 92 är. Han sade sig wara en Swenst<br />

Ofwcrste, wid namn KKrsnsKjölcl, och lefwat<br />

49 är uti landsflygt, af hwilka han tilbragt<br />

22 i Ramtschatka. Jag. gjorde honom det<br />

förstag at följa otz til Bolscharctst; men<br />

han afled innan det wättstäldes.<br />

Den 17 kommo wi til Schippin,samt<br />

sedan wi besökt< flera ringa platser, den 27<br />

til Bolscharetst tilbaka.<br />

Efter nägon hwila satte jag minbestrift<br />

ning i ordning, och Gouverneuren ansäg mit<br />

försök för et mästerstycke.<br />

Den 1 Martu höll jag sammankomst,<br />

lämnade sällstapet underrättelse om l^vvgn-<br />

«iew« förräderi, och föredrog nödwändightten<br />

at


Ramtschatka, Martti 1771. 95<br />

at sammankalla de fränwarande, pä det wii<br />

nödfall stulle kunna förswara otz emot möjc,<br />

liga wäldsamheter.<br />

Wi hade redan 100Patron-kök,hwardera<br />

fylde med 48 Patroner och sextio andra stött,<br />

sextio knifwar af 13 tums längd och tre tums<br />

bredd; sexton par Pistoler, 30 Ixor och 100<br />

Pikar. Sällstapet bestod af 59 m dlcmmar,<br />

som alle tycktes wara beredde til inbördes bistånd.<br />

Såsom man .allmänt trodde W endast<br />

wara syhelsatte med wärt Nybygge, och Wä,<br />

ren war för handen, sä kunde wi utan mitztankar<br />

samlas pä et ställe. Jag ärhöll äfwen<br />

af de närwarande fullmagt, at efter egit<br />

godlfmnande utföra wär plan, emedan mina<br />

mätt och steg, om de meddelades ät flere,<br />

kunde röjas. TtepKZnow ensam satte sig emot<br />

detta förtroende , hwarföre jag, at stilla hans<br />

mitznöje, förklarade honom för min Rädgifware.<br />

r^no^ förmente at denne orolige mannen<br />

wac et sädant förtroende owärdig, men<br />

hotade äfwen at noga bewaka alla hans steg<br />

och dem för Utskottet tilkänna gifwa. ste«<br />

zck.non yttrade sig därpä utan förbehäll,<br />

at han wäl wore Förbundet trogen, men hatade<br />

min person; at sä snart nägon annan<br />

kunde wara Anförare för planen som jag;<br />

förebräddc mig äfwcn det jag lätit ombringa<br />

i.evv2ntien, för at sätta mig i besittning af<br />

hans egendom. Jag lät därföre framlägga<br />

!.sn2ntievvß egenhändjga bref, som styrkte<br />

mm


Ramtschatka, Martti 1771.<br />

96<br />

min oskuld och rättfärdigade mit förfarande.<br />

st6pK_non fortfor likwäl l sin ilsta, och ropade<br />

Gud til Domare emellan sig och mig. Delta är<br />

ibland Cotzakerne en utmaning til cnwigiwittneS<br />

närwaro,dä denöfwerwundneförklarasbrottlig.<br />

En söndringupkom. De förnuftigareworoaf den<br />

tanka, at Be«?p!i2novv borde dömas frän lifwet.<br />

De öfrige wille int.t afgöra. Jag<br />

trodde nu wara tid at wisa mig t)afwa h/ertat<br />

pä rätt ställe, cmottog altsa utmaningen<br />

och stämde slt^pl.2n^>v angrep mig mcd httsigh.l;<br />

men ha o kl.nga ftrang wid första hugget.<br />

Jag drog mig tilbaka, at wisa det jag<br />

icke ärnade draga fördel af denna händelse;<br />

men i detsamma losa.de han pä mig en Pistol,<br />

sä at kulan rispade min wänstra arm.<br />

Jag rusade dä pä honom, ehuru han framtog<br />

den andra Pistolen, som klickade. Därpä<br />

kastade jag honom til marken och de öfrige<br />

tiistlMe mig at nedergöra honom pä stället.<br />

Men jag wägrade sådant, och öfwerlämnade<br />

honom at sällstapet, dock med bön, at man<br />

wllle stänka honom lifwet. Detta stedde, dock<br />

blef


Ramtschatka, Martti ,77i. 97<br />

blef han mycket mWandlad. panovv ätog stg<br />

upsigten öfwer hans person och wi reste tilbaka.<br />

Jag spisade samma dag hos Gouverneu-<br />

ren, hwilken jag smickrade med hopp om be-<br />

fordran til Gchotst, och Fru<br />

von dillon<br />

förtrodde mig, det hennes dotter ständigt päyrkade<br />

giftcrmälets pästyndande, sä at jag<br />

borde sjelf öfwertala min Brud til at afbida<br />

den utsatte dagen. Jag föregås därföre, det<br />

jag nödwändigt borde förut resa til wärtNybygge,<br />

för at tillaga et hus och sätta hushällningen<br />

i ordning, pä det hennes Dotter,<br />

wid ankomsten, icke stulle nödgas, under en<br />

oblid ärstid, sakna sina beqwämligheter. Den<br />

goda Modren gillade mina skäl, och sökte förmä<br />

sin Dotter til det förestagna upstofwet,<br />

men dä hon utgick, brast owädret löst, och<br />

jag hade all möda i werlden at göra<br />

den älstanswärda Flickan nögd med samma<br />

förstag.<br />

Om aftonen updrog sällstapet mig oinskränkt<br />

befäl och bekräftade sin lydnad med<br />

ny cd.<br />

Därefter framkallades BtepK_now och<br />

tilfrägades ur hwad skäl han emot mig fattat<br />

et sä outstäckeligt hat. Han förklarade<br />

med största djärfhet, at denna fiendskap, endast<br />

härledde sig ifrän afwund öfwer dtt företräde<br />

GouverneurenS Dotter gifwit mig<br />

framför honom;at detta hat aldeles icke min-<br />

G stats


98 Ramtschatka, Martti i77i.<br />

stats genom den godhet hwarmed jag stänkt<br />

bonom sit lif. Han tilsade mig alfwarsamt,<br />

at icke stona hans lif,i fall jag älskade<br />

mit. Man förestälde honom fruktlöst hanS<br />

därstap. HanS utlätelscr tolkade idel förtwiflan.<br />

Jag tiltalade honom wänligt och betygade<br />

mig icke wara HanS fiende. Jag försäkrade,<br />

at ehuru högt jag skattade Frökens<br />

tilgifwenhct, sä ärnadc jag dock aldrig med<br />

henne inga i ägtcnstap, och dä jag däröfwer<br />

äberopade sällstapet til wittne, föll han<br />

til mina fötter och bönföll om likgift, den<br />

jag äfwen, emot löfte af obrottstig lydnad,<br />

bcwiljade; satte dock tre UpsyningSmän öfwer<br />

hans upförande.<br />

Följande dagen anhöll Btep!.2nc>n, det jag<br />

mätte förnya mit löfte at icke ägta GouverneurenS<br />

Dotter,ochutbad sig tilständ, at wid wär<br />

bortresa, föra henne med sig. Jag wärkstälde<br />

det förra och bewiljade det senare, sä wida<br />

Fröken sjelf därtil samtyckte.<br />

Den 4 fick jag bref ifrän Herr k.oginow,<br />

af innehall, at trenne landsftygtingar stulle<br />

anmäla stg til deltagande i wärt förbund,<br />

men jag warnades tillika för detza förrädare,<br />

som endast ärnade förwärfwa sig frihet genom<br />

uptäckandet af wärt förehafwande. Jag tilsade<br />

därföre de närwarande, at dä dctze ankomma,<br />

rent utaf tilstä, det wi wäl tänkt<br />

rädda otz med flygten, men aldeleS ändrat<br />

hetta bestut, sedan Gouverneuren bewist otz<br />

si


,<br />

Ramtschatka, Martti 1771. 99<br />

sä utmärkt ynnest. Wi ärnade nu anlägga<br />

et Nybygge wid 2.opatka, och stulle gcrna<br />

emoltaga dem, sä wida de wllle taga deli<br />

denna nya anläggning.<br />

En Köpman böd mig ock 12000 Rubels<br />

Credit,i fall jag wille gifwa honom ensam<br />

rättighet at med waror förse wärt Nybygge.<br />

Jag lofwade inhämta de öfrigaS<br />

samtycke, och fick pä hand en stänk af 200<br />

Rubel, dem jag emottog för at fä mycket<br />

mer dölja mina afsigter, i hwilket afseende<br />

jag bad honom betinga mig stickelige Timmermän<br />

och Grof-Smeder.<br />

Den 6 lämnade mig Hetmannen en stor<br />

hop Papper angäende Alcutista Öarna,<br />

med anmodan at upsätta det redan omtalade<br />

orimliga förslaget.<br />

Om aftonen fick jag besök'af GouverneurenS<br />

Famille, som pä min cmhällan tillät<br />

Btepl,2now inkomma. Jag bad Fröken nägot<br />

förställa stg, det hon ock lofwade. Wi<br />

tilbragte wär tid nöjsamt, och Btepl,2non,<br />

som kort förut stod mig efter lifwet, kallade<br />

mig nu sin största wälgörare.<br />

Dä jag följde Fru von Nilon tilbaka,<br />

berättade hon mig, ar Btepk2«ow ordenteligen<br />

begärt hennes Dotter, som ej eller aldeles af-<br />

G 2 slog<br />

B


«<br />

100<br />

Ramtschatka, Martii 1771.<br />

stog anbudet, utan blott Visade honom, huru<br />

smärt det stulle blifwa, at därtil winna Föräldrarnes<br />

bifall.<br />

Wid min hemkomst förnam W, det<br />

de tre wäntade Spioncrne ankommit. Följande<br />

dag'n besökte de mig, berättade sinhärkomst<br />

och sit lidande, samt ärbödo mig sin<br />

tjänst. Jag swarade, at jag icke kunde förskaffa<br />

dem annan lindring, än genom deltagande<br />

i wärt Nybygge. ' Detta swar gjorde<br />

kraftigt intryck. En af dem, walkin, swarade,<br />

det han trodt mig wara ibcräd at sätta<br />

de landtförwiste i frihet, och pä den grund<br />

wändt sig til mig. Jag fortfor ,>at jag wäl<br />

för detta haft nägot dylikti sinnet, men nu mera<br />

öfwertalat alla mina kamrater at afstä frän<br />

sädana tankar, sedan Gouverneuren gifwit otz<br />

sä utmärkta prof af sin ynnest. Jag förestälde<br />

wldlöftigt fördelen af wärt Nybygge,<br />

och de öfrige styrkte, enligt aftal,<br />

än widare, -hwad jag anfört. InMjn yttrade<br />

sig, at den saken fordrade närmare betänkande,<br />

men bägge hans kamrater förenade<br />

sig med ost utan fördehall, och betygade uti<br />

InMjnß närwaro, at de med honom icke widare<br />

wille hafwa gemenskap, dä hans afsigt<br />

endast war, at genom förräderiförwärfwa sig<br />

frihet, lvalkin bad därpå om ursäkt och afwistcs<br />

med den tilsagelse, at icke mera wisa<br />

sig hos ost. Icig gick därpä strax til Cantzleren<br />

och angaf lva/Kins förhållande, hwilket<br />

ba-


Ramtschatka, Martti 1771. 101<br />

hade den fölgd, at han pä GouverneurenS<br />

befallning, fördes tilbaka til Vcrchney


102<br />

Ramtschatka, Martti i?7i.<br />

för sig gä. Delta upstof betog mig en fruktan<br />

den jag redan fattat.<br />

De bägge följande dagar systelsatte wi<br />

ost med tillagande af wära wapen och wärt<br />

krigsförräd. Wi afgjorde äfwcn at sä framt<br />

det kom til handgemäng, wänstra ftygelen af<br />

18 man stulle sta under Herr Wmblacls,<br />

Centren af 20 man under mit, och högra<br />

fiygelen af 13 man under KruNienB befäl,<br />

sam at wära Gcwär stulle laddade sta tilredS<br />

pä et ställe, där de icke kunde uptäckas.<br />

Iet hemligt Utstött öfwerlades nu om<br />

sättet at bemägtiga ost et Skepp. Herr V/m»<br />

b126 föreslog, at wid det gästabud, som aftonen<br />

för afresan wanligt gafs af den afseglande<br />

Capitamen, nägre af wärt sällskap stulle<br />

infinna stg med förgiftade drycker, och sä<br />

anwända dem före midnatten, at ändamälet<br />

wanns. Detta förkastades.<br />

Herr (3urtlcl,inin war af den tanka,<br />

at wi med de ost gifne Bätar, stulle fara<br />

ifrän den ena Rurillsta On til den andra,<br />

och omstder til Japan, hwaräst med Holländska<br />

Skepp tilfälle at öfwerfara til l_suropa<br />

icke kunde saknas. Men säsom wi med<br />

desta Bätar kunde löpa fara, atiöpna Hafwet<br />

skingras, äfwen nödwändigt war, at<br />

kringsegla hela Japan, innan wi upnädde<br />

lTlanclasati, sä pröfwades detta förstag oantageligt.<br />

Herr


Ramtschatka,Martti 1771. 103<br />

Herr LgtKurin trodde, det wi wid wär<br />

föregifna flyttning, stulle gifwa Gouverneuren<br />

och de förnämste Herrarne en mällid,<br />

och wid samma tilfällc fängsla samt<br />

qwarhälla dem säsom gistan, til detz man<br />

lämnade otz et Skepp. Men dä Besättningen<br />

bestod af 240 man, och destutom 1700<br />

Cotzaker boddei Staden, samt deiHamnen<br />

liggande 9 eller 10 Skeppens Officerare, lätt<br />

kunde sammankalls» manskap til motständ,<br />

fanns icke möjeligt at wärkställa et sä djerft<br />

företagande.<br />

Jag sökte öfwertyga Utskottet, at med<br />

wäld ingen ting kunde uträttas. Mit rad<br />

war därföre at dröja til omkring den 15<br />

Maji, dä Paquet-Bäten 8. Peter och PZul<br />

stulle utlöpa, som endast förde 22 Matroser<br />

med nägra fä resande om bord. Herr Kulnet.<br />

lcKow kunde säsom Köpman betinga sig öfwerfart,<br />

och med löften förmä Capitamen at<br />

hemligt lata bringa nägra Balar Päls-märk<br />

om bord, til besparing af Tull-afgiften. Där-<br />

igenom stulle Capitamen nödgasen aftonstund<br />

lägga ut pä Redden, dä wi med wära Bätar<br />

kunde gä til sjös och genom wär öfwerlägsna<br />

styrka äröfra Skeppet utan blodsspillan.<br />

Et antal af wära stulle ock lata förhyra<br />

stg säsom Matroser och lätta wärkställigheten.<br />

Detta godkändes, och KulaetlcKov,<br />

ätag stg foga detza anstalter.<br />

G 4 At


104<br />

Ramtschatka, Martii 1771.<br />

At än mera styrka inwänarne i sin tro<br />

rörande' wärt Nybygge, begärte jag GouverneurenS<br />

tilständ at göra en resa til anläggnings-stället.<br />

Detta bcwiljades, och Byfogdarne<br />

antyddes, at under resan wisa mig<br />

samma biträde som Gouverneuren sjelf hade<br />

at asta under sina Ämbets-färdcr.<br />

Den 14 begaf jag mig pä wägen med<br />

et sällskap i fyra Slädar. "<br />

Wi kommo til<br />

Tschekawka, hwaräst natten tilbragtes i Byfogdens<br />

hus. Wi träffade där en Schaman<br />

eller Trollkarl, som efter RamtschadalerneS<br />

tanka stod i förbindelse med djefwulcn. För<br />

6 Rubel lät han förmä sig at tilftedsställa<br />

min nyfikenhet och spä mig mit tilkommande<br />

öde.<br />

Han tilsade först alle Owins-personer at<br />

gä ut, klädde sig därpä naken och twättade<br />

sig öfwer hela kroppen med sit egit watten.<br />

Sedan iklädde han sig en läng Mantet of<br />

garfwade hundskinn, samt en Kappa med 2:ne<br />

horn, och bandt en Trumma wid sit bälte.<br />

Sä utrustad stälde han sig midt uti rummet,<br />

stvingade sig omkring och ropade: Rutti,<br />

Rutti Rutuschta; uptog därefter utur Fickan<br />

en flaska, den han til hälften utdrack.<br />

Därpä kastade han sig ned pä golfwet och<br />

lag 10 til 15 minuter utan rörelse. Därefter<br />

började han tjuta och skrika, sprang sä<br />

hastigt up, ssog sin Trumma med alla krafter,<br />

hwarmed han stunypm uphörde,pä det<br />

hans


Ramtschatka, Matti. 1771. 105<br />

hans ssrälande mätte desto tydeligare genomtränga.<br />

Hans rörelser woro sä häftige, at<br />

omsider hela HanS kropp fick de förfärligaste<br />

ryckningar. Sedan han pä detta sätt tilbragt<br />

ungefär en timme, satte han sig ned och uttalade<br />

ord för ord följande spädom : "Du är<br />

kommen at erfara dit öde af min ande. Han<br />

stal understödja ditt förehafwande, och hämna<br />

wära af Rystarne mördade Fäders wälnader.<br />

Ruttutka är med dig. Du stal se dina fienders<br />

blod och wara lycklig pä din resa ;men där-<br />

efter stal du blifwa wära fäders wälnader<br />

angenäm, dä du utgjuter blod och dit egit<br />

blod flyter" 5). Därpä insomnade han, och<br />

Wärdcn lät bära honomi et annat rum. Jag<br />

fick af den ststnämdc wcta, at SchamannenS<br />

dryck war et watten, det man gjutit pä Flugswampar,<br />

(l>'_nZus lVlula2liuß) och däraf far<br />

en sä rusgifwande kraft, at han stundom<br />

därefter sofwer tre eller fyra dygn.<br />

Den 15 cmkommo wi til Rurinka,<br />

hwaräst jag nödgades dröja, til dest en storm<br />

öfwergätt, som hwart ögnablick hotade begrafwa<br />

ost i snö.<br />

Den 16 foro wi til Rompak, där Byfogden<br />

gas mig Kopparmalm och 3azur-st'n.<br />

Den 1? hwilade wi öfwer natteniGjernaya.<br />

Den 18 kommo wi til Tontina, en By,<br />

som tilhörde Rurilerna. Byfogden under-<br />

G 5<br />

rät-<br />

5) Rutktt är de hedlM Ramtschzdalers Gudomlighet-


106<br />

Ramtschatka, Martti 1771.<br />

rättade ost at östra sidan af 2.opatka, war<br />

mera fruktbärande och gjorde mig med sina<br />

Söner sällskap under fortsättningen af wär<br />

resa. Den 20 ankommo wi til en wacker<br />

statt, men säsom den war snö-klädd, kunde<br />

jag icke utröna markens beskaffenhet. Jag<br />

utsatte dock flera Pälar därstädes , liksom för<br />

at utsticka den tiltänkte Stadens läge, gjorde<br />

en grund-ritning af platsen och äterfor til<br />

Tontina. Därifrän begaf jag mig pä äterresan<br />

sjöledes, besökte flera Holmar, tilbragte<br />

nätterna pä en öfwer snön utbredd Björnhud<br />

, och äterkom den 24 til Bolscharetsk,<br />

sä owäntat, at Fru von Nilow, som tilämnat<br />

en lustresa mig til möte, nödgades afsäga<br />

detta nöje. Under min fränwaro hade ingen<br />

orolighet förefallit. Jag fullbordade min<br />

ritning och gick at upwakta Gouverneuren,<br />

som genom en Under-Officerare lät tilsäga<br />

mig, det han med stn Famille wäntade mig<br />

pä Stadens Windbrygga. Jag blef med utmärkt<br />

ynnest emottagen, och planen til min<br />

nya St«d wann det yppersta bifall.<br />

Den oändeliga godhet jag ätnjöt af<br />

Gouverneuren och dest hus, oroade mig desto<br />

mera, ju närmare utförandet af mit anstag<br />

nalkades. Jag förutsäg, at wär flygt stulle<br />

förorsaka GouverneurenS wista fall, emedan<br />

Hofwct säkert härledde den ifrän GouverneurenS<br />

oförsigtiga bcwägcnhet.Ifall förstaget<br />

misslyckades, äterstod ost ingen annan utwäg<br />

än


Ramtschatka, Martti 1771» 107<br />

än den, at angripa Fästningen, hwilket äter<br />

icke kunde sse utan at blottställa deras lif, HoS<br />

hwilka jag stod isa stor förbindelse. Hl andra<br />

sidan kunde jag icke, utan at bryta min<br />

ed, lämna mjna kamrater i sticket. Men<br />

Kluttjew tröstade mig med den föreställning,<br />

at dä äfwen Cantzleren och Hetmannen stodo<br />

i cmswar, sä stulle de i berättelsen til Hofwet<br />

förtiga PouverneurenS ynnest för mig.<br />

Skred saken til handgemäng, sä blefwo wi<br />

antingen nedhuggne eller Herrar öfwer Landet.Isednare<br />

fallet kunde jagbortföra Gouverneuren<br />

med wäld, och wid min ankomst<br />

til Europa wisa honom tilräckelig tacksamhet.<br />

Om aftonen klockan 11 kommo mine<br />

förnämste förbundsbröder tilsammanS, och<br />

Kulnetlcbow berättade, det han lyckligt fatt<br />

pä Paquet-Bäten förhyra tolf pälitclige män<br />

af wärt famfund, samt träffat förening om<br />

den aftalade Smyghandelen. Följande dagen<br />

gjorde wi et Släd-partie, hwartil Fru<br />

von Nllow budit ost. Gouverneuren, Cantzleren<br />

och Hetmannen woro af Sällstapet.<br />

Twä mil frän Bolschaia-stranden gjorde wi<br />

halt, för at bese nägra nya wackra trähus.<br />

Fru von Nilon sade därwid, at dä hennes<br />

Man gaf mig jord, ansäg hon sig säsom<br />

Moder skyldig at föranstalta om hus och<br />

bohag. Gouverneuren, som icke kände denna<br />

tilställning, gillade oändeligen sin Frus omtanka,<br />

och befalte Cantzleren anskaffa arbeta-<br />

Tt


108<br />

Ramtschaka, Martii 177:.<br />

re til Husens fullkomliga i ständ sättande.<br />

Blepk3non soiu hörde detta, sad»' ät l^luttiew,<br />

det han nu för wltzo säg, at )ag stulle bcswika<br />

dem, och for sin wäg. Klutti»-v/ fölgde honom<br />

efter, sa at jag med Katdu in ensam<br />

qwarblef. Efter spisad middag kom sik2e.w<br />

och tilsade mig hufwudstupa stynda hem,emedan<br />

Bt6lil,3now anstäldt et farligt upror. Jag<br />

anmälte hos Gouverneuren, at BtepK_now<br />

sätt et nytt anfall och behöfde min hjelp.<br />

Fröken yttrade stg öfwerljudt, at hon rätt<br />

wal kände Btep!,2l.nnß sjuldom, hwi!ken icke<br />

wore farlig, och ehuru jag gjorde henne wink<br />

pä wink, fortfor hon likwäl at jag anwände<br />

mig för en brottsting, som stod efter mit lif,<br />

warpä hon brast i tärar. Detta wäckte Gouvcrncurens<br />

nyfikendet, sä at jag nödgades berätta<br />

min Duell och hela händelsen med sls«<br />

pli^now. Han wille strax kasta stepk3non<br />

ifängelse, men jag utbad mig endast fullmagt at<br />

häkta honom sjclf, och Cantzleren befalte däröfwer<br />

upsätta etförordnandedetGouvernenrenunderteknade.<br />

Detta alt drog nägot pä tiden. W,d<br />

min hemkomst fann jag flere än femtio soldater<br />

och Costaker, som där woroi full stridighet med<br />

mina kamrater. Jag fick ock weta at 5t«?p112-<br />

---now efter en warm ordwärlingmed llsuNie^<br />

kallat en förbigäende Soldat til hjelp, emedan<br />

han hade wigtiga hemligheter at meddela<br />

ät Regeringen, och jag woreiberäd at<br />

bringa honom om lifwet. Soldaten hade därpä


Ramtschatka, Martti 177N 109<br />

pä sammankallat flera stna kamrater och Cossaker,<br />

som wille komma Btepl.3non til bistand,<br />

hwilken mar inspärrad af wara Förbundsbröder.<br />

Soldaterne sökte bryta sig in<br />

med wäld, sä at mit folk redan gripit til<br />

wapen. Jag frågade om nägon bland Soldaterne<br />

kunoe läsa, och dä en Corporal sadant<br />

bejakade, framwiste jag min fullmagt.<br />

Han bad mig dä icke til Gouverneuren inberätta<br />

det som förefallit och därmed slutades<br />

detta owäsende. Jag förnam dä at Km»<br />

llirw och (3u?llcKmin, fom bcwakade Btepl,2«<br />

ncnvs steg, funnit honom systclsatt at strifwa,<br />

hwarjämte han hotat strax angifwa hela wär<br />

sammangaddning. De hade wäl sökt gripa<br />

hans person, men han kastade twänne af wära<br />

kamrater til marken och fann utwäg at<br />

framför dörren ropa Soldaten til hjelp.<br />

Men under det denne sprang til Staden, hade<br />

man gripit, bundit och inspärrat Btepk2-<br />

-non. Dä de öfrige Soldaterne stockade sig,<br />

hade man staldt Bil)Zevv öfwer Btepk2nc>v,<br />

med befallning, at wid första stött, som lossades,<br />

mörda honom pä stället. Jag gaf<br />

strax Bib3cn befallning at icke skada BtepKa.<br />

non. KmNien skyndade til Gouverneuren at<br />

berätta förloppet, hwarefter han ätcrkom med<br />

dentidning,at Gouverneuren öfwcrlämnatät mig<br />

den brottsligas afstraffning, samt utsatt et<br />

straff af femtio knut och tre månaders offenteiigt<br />

arbete, för hwar och en Soldat eller<br />

CoS-


110<br />

Ramtschatka, Martti 1771.<br />

Costak, som dristade göra minsta öfwerwäld<br />

HoS ost.<br />

Wi höllo Plenum dä denna underrättelse<br />

ankom, och radstogo widare huru man borde<br />

förfara med den fängslade. De ftästa<br />

woro af den tanka, at han byrde tagas af<br />

daga, emedan han ändock stuteligen stulle göra<br />

hela Sällstapet olyckligt. Af wänstap för<br />

?2s,o>v som war Btepl,2nowß stägtinge, ogillade<br />

jag delta rad, och förestog i det stället<br />

at förekalla och til döden dömma denbrottstige,<br />

men i stället för gift, gifwa honom et<br />

kräk-medel, hwarefter han, dä han säg sit<br />

lif wara i wära händer, sannolikt stulle bättra<br />

sig.<br />

Detta fann bifall och Btepli2now instäldcs<br />

genom fyra wäpnade personer. Dä han<br />

inkom, wisade han sig tämligen frimodig, men<br />

bleknade dä han pä bordet fick se den förmente<br />

Giftbägaren. Man wisade honom den fullmage<br />

jag ärhällit af Gouverneuren, hwarpä jag<br />

förehöll honom, at hans första förbrytelseenskilt<br />

rörde min person, samt jag pä sädan<br />

grund tilgifwit densamma. Hans förewarande<br />

brott angick däremot hela sällskapets wälfärd,<br />

sä at jag nödgades lata rättwisan njuta<br />

sit fria lopp. Krulliew förestäldeock honom<br />

sit förhällanoe med sädant eftertryck, at det<br />

utprästade den olyckligas tärar. Under det<br />

hela Sällstapet öfwerhopade honom med bittra<br />

föredräclser , föllhan i swimmng. Km-<br />

Kievv


Ramtschatka, 111<br />

Martti 1771.<br />

Niev/ författade emedlertid Domen, den Bte.<br />

pl.2now afhörde med största nedsiagenhet, och<br />

dä giftet förebragtcs, bortswimnade han a nyo.<br />

När han äter kom sig före, bad han mig<br />

om tllgift och förord; förklarade,offenteligen,<br />

at detta war et wälförtjänt öde, emedan han<br />

tänkt pä nytt giftermäl, dä han likwäl ännu<br />

uti Ryhland hade en Hustru i lifwet.<br />

Man wille nu widare twinga honom at dricka<br />

giftet, men dä han fattade Bägaren, föll<br />

han uti fullkomlig wanmagt. Jag fruktade<br />

nu at kräk-medlet under hans häftiga ängest<br />

stulle medföra en dödande wärkan, och fälde<br />

förbön för honom. Man gaf honom lif,<br />

dock under det beting, at han stulle förblifwa<br />

i fängfligt förwar in til wär afresa,<br />

hwilket han gerna ingick. Herr l^lecier öpnade<br />

honom nu ädern; detta oaktadt föll han i<br />

en sjukdom, hwaruti han lag til dctz wi<br />

wärkstälde wär flygt. Detze uptäg medtogo<br />

nästan hela natten, sä at wi först ätstilgdes<br />

frampa morgonen.<br />

?3now betygade mig följande dagen sin<br />

ärkänsta för min stonsamhet emot hans<br />

anförwandt, och meddelade mig därjämte<br />

BrepwnowB afsigt at bsrtröfwa GouverneurenS<br />

Dotter. Han hade i sädant ändamäl<br />

förbundit sig med twänne personer, wid namn<br />

Ilmmluw och Loll^llew, jämte sex andra,<br />

som fattat det bestut at rymma. PZnov? tillade,<br />

at han redan för detta ämnat uptäcka<br />

det-


112<br />

Ramtschatka, Martti 1771.<br />

detta anstag, men upstutit därmed, emedan<br />

de twänne nämde männcrne edeligen loftvat<br />

icke wärkställa anstaget ?ano^v owctande. Han<br />

anmodade mig ock at emottaga deste, för sin<br />

erfarenhet i Sjöfarten nyttige Rastar. Jag<br />

besökte sedan Btepl.2now, som med mycken<br />

anger berättade mig hela förloppet, och erhöll<br />

mänga goda förmaningar til ärkänsta emot<br />

mig och et bättre upförande för framtiden.<br />

Den 23 berättade Herr ttusnetclnowj<br />

det "NcduliN) Capitain pä Corvetten Bt. ?e«<br />

ter och ?2ul, förklarat stg i anseende tilskuld<br />

och en swär honom förestäendc rättegäng,<br />

icke wara hugad at afsegla ti! Gchotst, sä<br />

sramt icke l^usnetteKo^v för honom gick i<br />

en borgen af 3000 Rubel, samt utwarkade<br />

honom befäl öfwer et Handels-Fartyg. Denna<br />

händelse gjorde wärt hopp til intet, emedan<br />

wi, däräst<br />

nedlade sit befäl, icke kunde<br />

göra ost sä lätt räkning pä nägon annan Capitans<br />

wälwilja. Jag hoppades dock, at än lättare<br />

därigenom winna wärt ändamål, sa framtwi<br />

kunde bringa pä war sida. Kui><br />

netlckon mente, det sa förälskat stg<br />

uti en Flicka, at han utan henne icke stulle<br />

förmas at afresa. Men dä jag icke säg nägot<br />

hinder för honom at taga sin Flicka med sig,<br />

förföll äfwen detta. Jag önskad? därföre<br />

sjclf komma i bekantskap med honom,<br />

och besökte mig samma dag.<br />

Han


Ramtschatka, Martti 177.. 113<br />

Han ärböd mig först sin tjänst, ifall<br />

jag hade nägot at uträtta i


114<br />

Ramtschatka, Martii i?7^<br />

re jag därföre answarig, at Fästningen och<br />

Besättningen stulle falla i wärahänder, hwarefter<br />

Staden lätt stulle gifwa stg, emedan<br />

den kunde bcstrykas af Fästningens Canoner.<br />

Den 29 förfärdigade jag, med Herr<br />

Kte^erz tilhjclp, trenne Pctarder, at bruka,<br />

i fall wi nödgades spränga Porten til Fästningen<br />

eller Cantzliet. som emot<br />

aftonen besökte mig , frågade hwad jag i<br />

allmänhet äskade af honom, och fick det swar,<br />

at han borde behålla stt befäl samt noga upsylla<br />

hwad han lofwat Kulnetscliow. Andra<br />

dagen efter afresan war nödigt,at hans Skepp<br />

fick läck, som kunde tjäna honom til förewändning<br />

at ankra wid 2.opatka. Emedlertid<br />

wille jag HoS Gouverneuren för honom<br />

illwärka tilständ at qwarblifwa hos otz. Detta<br />

syntes mig wara en anständig utwäg at undwika<br />

resan til Ocliotst. Til hans framtida<br />

utkomst och giftermäl med det Fruntimmer<br />

han utsedt, lofwade jag honom ?.c .O<br />

Rubel och en Capitains-beställning. Detta<br />

alt anstod honom oändeligen wäl, och han<br />

underteknade en edelig förbindelse, at efterkomma<br />

min föreskrift. Jag lät honom gä,<br />

men älade KulnetlcKun at göranärmare wänfiap<br />

med honom och icke lämna honom utur<br />

sigtc. Den Zo sände jag en Deputation til Gouverneuren,<br />

med den anhållan, at han täcktes<br />

gn-


Ramtschatka, Marlii 1771. 115<br />

antaga namn af wärt Nybygges Beskyddare,<br />

det wi,honom tilära, önskadekallalTlilowaga.<br />

Hos Cantzleren och Hetmannen anhölls uti<br />

en Böneskrift om understöd, och wi erhöllo<br />

s alla händer ganska tillfredsställande swar.<br />

Den 31 kom et bud ifrän Magistraten,<br />

at mani anseende til den fördel Staden lofwade<br />

sig af wärt Nybygge, gaf Borgare-rätt<br />

ät alla de barn som föddes i wär Colonie.<br />

Jag gjorde Budet en anständig stänk, och<br />

berättade denna nya lycka för mina kamrater,<br />

som mycket roade sig ät wär Comedie.<br />

Säsom jag hade mig bekant, at Skeppen<br />

för öfwerfarten til Occhotst , sällan förde<br />

flera än 10 eller 12 Fat Matten,sä gjorde jag<br />

anstalt, at 20 sädane Fat upköptes och<br />

bragtes til Tschekauka, under föregifwande,<br />

at wi behöfde dem för Salt-tilwärkning af<br />

Hafs-watten.<br />

Om eftermiddagen lät Fröken anmäla<br />

sig med uttryckelig anhällan, at fä tala med<br />

mig enstildt. Jag ansäg detta för stämt;<br />

men wid första blicken öfwertygade mig den<br />

häftiga rörelfe,hwaruti hon stg befann, at nägot<br />

owanligt mätte förefallit. Hon utbrast itärar<br />

och klagade sig wara olycklig och öfwergifwen.<br />

Pä mer än en fjerdedels timma<br />

kunde jag icke af henne framlocka nägon sammanhängande<br />

förklaring. Hnteligen hämtade<br />

hon sig nägot litet och bad mig tilstuta<br />

H 2 dör-


Ramtschatka, 116<br />

Martti 177.<br />

dörren, pä det ingen mätte öfwerraffa ost.<br />

Därpä anförde hon, at en af mina kamrater,<br />

wid namn Kuclrin, gjort hennes Kammarpiga<br />

det förstag, at wara honom följaktig,<br />

emedan han wore sinnad at med mig<br />

lämna Ramtschatka och begifwa sig til Europa,<br />

där han hoppades göra henne lycklig.<br />

Kammarpigan hade däraf gjordt förtroende<br />

ät Fröken, hwilken icke kunnat tro mig waw<br />

i ständ, at emot stg degä sädan trolöshet,<br />

och därföre bedt henne wid nästa möte med<br />

Kucirin, sä utspana sammanhanget, at Fröken<br />

bakom sit Sparlakan, kunde sjelf inhämta<br />

sanningen. Pä sädant sätt hade hon blifwit<br />

öfwcrtygad om stn olycka och mit förräderi,<br />

och hon hade wisterligcn förskonat mig<br />

för denna förwirring, sä framt hon icke önskat<br />

nu taga afsted af mig, emedan hon ej kunde<br />

öfwerlefwa sädan förnedring. Wid deste<br />

orden bortswimmade hon, och jag nyttjade detta<br />

ögnablick, ehurustort mit bekymmer och min förwirring<br />

war, at uptänka en undftygt. När<br />

den älstanswärdaFlickan äterkom til sansning,<br />

frägade hon mig, om hon stulle sätta tro til<br />

det hon hört? Jag kastade mig til hennes<br />

fötter, och bad henne blott med stillhet afhöra<br />

mig, och sedan döma om jag war brottstig.<br />

Jag erindrade henne at hon med tärar<br />

hört mig berätta min härkomst och det ständ<br />

jag ägde i Europa. Min landtförwisning til<br />

Ramtschatka hade längt för detta förmätt<br />

mig


Ramtschatka, Martti 1771. 117<br />

mig,at medäfwentyr af mitlifbefria mig,sä framt<br />

icke hennes bekantskap och tilgifwenhct därifrän<br />

afhällit mig. Jag önstadeblott för hennes skull<br />

min frihet,pädet jag mättekunna latahennemed<br />

migdela milständ ochmin förmögenhet.IRamtschatka<br />

kunde jag icke göra henne nägot anbud,<br />

ty pä hennes Faders ynnest war icke r<br />

längden at räkna, emedan hans efterträdare<br />

kunde äterkalla alt det som stedt til min<br />

fördel. Hon borde föreställa sig mit bekymmer,<br />

dä jag säg henne i den grymma nödwandighet,<br />

at för en framtid deltaga i mit<br />

elände, ty henne wore icke obekant, at alla<br />

Nystar anse de förwiste säsom ärelösa. Jag<br />

hade heligt haft den föresats, at för henne<br />

uptäcka mit anslag, men dock wclat ännu upstjuta<br />

sädant. Jag hade fruktat, det hon, af<br />

kärlek til stna föräldrar , stulle förkasta mie<br />

förflag, och därföre beslutat wid afresan bortföra<br />

henne med wald, hwilket Herr KmNiev,<br />

kunde intyga. Wid denna försäkran föllhon<br />

mig om halsen, och förklarade sig wara färdig<br />

at följa mig til w^rldens ände.<br />

Jag betygade nu min fruktan förhennes<br />

Kammarpiga, men hon försäkrade mig, at<br />

denna, utom sin kärlek för Kuärin, war sin<br />

Fröken sä tilgifwen, at frän det hället ingen<br />

ting war at befara.<br />

Fröken lämnade mig klockan 6,dä jag<br />

strax lät kalla Kuälin och förehöllhonom sin<br />

H 3<br />

ode-


118<br />

Ramtschatka, Martti 1771.<br />

obetänksamhet, hwaröfwcr han sä försträcktes,<br />

at han föll mig til fota och bad om näd.<br />

Jag tilsade honom ej allenast tilgift och tysthet,<br />

utan lofwade ock fä tilställa, at hanstulle<br />

kunna bortföra sin Flicka.<br />

Kruttjew skämtade sedan öfwer mit länga<br />

samtal med Fröken; men huru stor blef<br />

icke hans förskräckelse, dä han fick del as<br />

sjelfwa ämnet? Han betygade mig wara<br />

föddunder en lycklig stjerna, och ehuru jagicke<br />

satte tro til stjernors inflytande, trodde jag<br />

mig dock wara min lycka mycket förbunden,<br />

dä jag undkommit sä mänga oangenäma lägen.<br />

Den 2 April kallade Fru von Nilow<br />

mlg til frukost, och frägade mig pä hwad<br />

sätt jag bedröfwat hennes Dotter, som altsedan<br />

förledne afton beständigt grätit. Jag<br />

swarade, at Fröken meddelat mig en hemlig-<br />

het den jag icke wägade uptäcka. Frun log<br />

och lät kalla sin Dottter, för at frisäga mig<br />

frän min tysthets-förbindelse.<br />

de, Fröken swara-<br />

at hon förlitade sig pä min egen klokhet,<br />

och at jag kunde yppa alt, dock wille hon<br />

wara tilstädes, för at höra om jag höll mig<br />

wid sanningen. Jag berättade därpä det<br />

hon welat öfwertala mig at gä öfwer til<br />

Grekiska Religionen, och at min wägran emellan<br />

henne och mig wäckt nägot mitzförständ.<br />

Modren firebrädde henne sin därstap<br />

och


Ramtschatka, Aprili771. 119<br />

och lämnade ost allena. Jag ärhöll ny för-<br />

säkran om Frökens tilgifwenhet och ståndaktighet,<br />

med tilläggmng, at hennes Kammarpiga<br />

war äfwen sä pickhägad atse Europa, som<br />

Fröken sjelf.<br />

Den 3 April hade wi redan goda anstalter<br />

om lifsmedel. Twä tunnor salt Fist, en<br />

tunna Trän och 450 marker Mjöl woro anstaffade,<br />

utom et Fat Vränwin, som kostade<br />

700 Rubel.<br />

Följande dagen berättades mig det l^lcu.<br />

lin gick om bord, för at tackla; de betingade<br />

Matroserne borde altsä wara färdige til den<br />

7. Jag bad KulnetlcKow sjelf begifwa sig<br />

om bord, anwända all upmärksamhet, och<br />

föranstalta en säker brefwäxling emellan ost.<br />

Mine kamrater förmanade jag nu mera a»<br />

förr til warsamhet, och förböd dem gä pä<br />

Stadens Krogar, hwaräst redan gräl yppats<br />

emellan dem och Soldaterne. De lofwade<br />

lydnad och jag fägnade dem med Pounche.<br />

Den 7 lämnade ost Herr l_ulnetlcl.on,<br />

ötfölgd af tio wära kamrater. Jag fick ock<br />

af LZlliurin weta, at Ilmailon, Lo/KZlew<br />

och >__!)lil_on gjordt honom en myckenhet frägor<br />

om wärt Nybygge. Han hörde ock l«<br />

lmZilow wista eoik.ren i örat, det man icke<br />

kunde leta sanningen utur L2tKurin som wore<br />

min wän, utan borde man wänoa sig til na-<br />

Hon af de öfriga. Jag ärindrade mig at<br />

H 4<br />

Bt«3-


120<br />

Ramtschatka, April 1771.<br />

Btepl.anQvv war wän med desta tre personer,<br />

och misttänkte, det de genom honom sätt<br />

rök af nägot; skyndade därsyre til Btep^3><br />

liovv, at därom underrätta mig; men denne<br />

hade i tre dagar legati yrsel, och kunde intet<br />

swar gifwa. Jag anförtrodde därföre ät<br />

?2now at utspana deras afsigter.<br />

KrlGie^v blef owanligt orolig öfwerdenna<br />

händelse, och säsom Ilmlnlow war Cantzlerens<br />

stägtinge, sä fruktade han, det Regeringen<br />

redan uptäckt alt. Han höll jämwäl<br />

före, det nägon kärlekshandel war i samma<br />

spel, ty den Flickan Kulnetlcliow ärnade<br />

bortföra , älskades äfwen af Ilm2ilow.<br />

Emedlertid lofwade han genom henne utforska<br />

sammanhanget, och jag skyndade 'at i<br />

samma ärende upwakta Cantzleren, som emottog<br />

mig med mer än manlig höftighet, men<br />

icke sä förtroligt som förr. Wi talade först<br />

om allmänna ärender, och Cantzleren tog sig<br />

däraf anledning at uprepa de fördelar man<br />

förskaffat mig för mit Nybygge. Han yttrade<br />

sig twä gänger, det han hoppades, at<br />

mit upförande stulle swara emot den tanka<br />

man fattat om mig. Jag försäkrade, det intet<br />

tilfäNe stulle utur akt latas, som satte<br />

mig i ständ at wisa min tacksamhet. Efter<br />

nägot uppehäll frägade Cantzleren af hurudan<br />

beskaffenhet min wcmstap med Kusnetlcliaw<br />

war. Jag swarade, at säsom denne, dä jag i<br />

sihrsta fattigdomankom tilRamtschatka, gjort<br />

mig


Ramtschatka, April 177r.<br />

121<br />

mig betydliga tjänster, sä onsäg jag mig,<br />

wid min närwarande lycka, pligtig at wara<br />

ärkänsam. Cantzleren yttrade stg hoppas, det<br />

ingen annan grund wore til wär förbindelse,<br />

men i Staden talades ätstilligt om wär wänssap,<br />

särdeles sedan Kusnetlabon,wid owäsendct<br />

med Cotzakerne och Soldaterne, offcntcligen<br />

med gewär i hand hastat til mit biträde.<br />

Jag märkte däraf lydeligt, at lsmgilow<br />

hos Cantzleren wäckt mitztankar emot ost, och<br />

trodde mig säledes böra, med et afgörande<br />

steg förebygga dem. Jag berättade därföre<br />

at llmailon och KusnetlcKow bägge älskade<br />

en och samma Flicka, hwarföre sannolikt den<br />

förre sökt hos Cantzleren swärta den senare.<br />

Jag hade ock sätt höra, at Ilm2ilow wille<br />

ägta denna Flicka, som wore wida under<br />

hans ständ. At afböja sädant, hade jag öfwertalat<br />

KulnetlcKow at öfwerföra henne<br />

til Gchotst och där lata wiga sig. Jag hade<br />

ärnat fördölja detta bewis af min aktning<br />

för Cantzleren, däräst jag icke nu fruktade,<br />

genom stillatigande, förwärka hans ynnest.<br />

Cantzleren, som afhördc mig med upmärksamhct,<br />

omfamnade mig och sade sig warit<br />

i berad at utföra et farligt steg, om jag<br />

icke händelfe-wis mellankommit. Han berättade<br />

mig, det llm2iloW) flere dagar a rad,<br />

enständiZt försäkrat, at jag och KusnetlcKon<br />

ärnad? rymma utur Ramtschatka och med otz<br />

H 5 bort-


122<br />

Ramtschatka, April 1771»<br />

bortföra nägra Fruntimmer; han hade äfwen<br />

i stöd däraf warit stnnad at hämta och förhöra<br />

Btepli_now, men nu gladde han sig, at<br />

jag öpnat honom ögonen och wisat nödwändightten<br />

at hafwa llm_ilow i sigte.<br />

Dä jag märkte saken taga en sa gynnande<br />

wändning, bad jag Cantzleren lata kalla<br />

"llcnurin, och af honom underrätta sig, om<br />

icke Kulnstlcliovil betingat öfwerfart til<br />

(vchotft, för sig och et Fruntimmer. Detta<br />

fiedde, och dä Il7lcbulin bekräftade mit tal,<br />

lofwade mig Cantzleren uprättelse af llm_ilovv.<br />

Jagätergick, glad at hafwa sä lyckligt afgjordt<br />

denna förtretliga händelse, men fann wid<br />

min hemkomst Krulliewganska orolig. Han hade<br />

af Flickan förnummit,det llmailonlystnat under<br />

hennes fönster,närKulnetlcbonlofwat förahenne<br />

tilEuropa ochdär gifta stg med henne. Hon<br />

hade dä frågat, huru sädant stulle lata sig<br />

wärkställa och fatt det swar, at under en sädan<br />

Anförare som jag, all ting mäste lyckas.<br />

Idet samma hade Iln^ilow inkommit, gjort<br />

henne bittra förewitelser och hotat förhjclpa<br />

RulnetlcKow til Grufworne.<br />

Jagbad därföreKrulliewstrax gätilbemötts<br />

Flicka och tilsäga henne, at hon, däräst Cantzleren<br />

tog henne i förhör, stulle swara det<br />

Xulnetl.Kon lofwat gifta sig med henne «<br />

Gchotst, och at jag gjordt henne et löfte af<br />

1000 Rubeli hemgift, sä framt hon icke widare<br />

»


Ramtschatka, April 1771. 123<br />

dåre emottog besök af 11m2.10w. Denna försigtighct<br />

war nödig, emedan Cantzleren följande<br />

dagen lät befräga sä henne som Ku.netlcnow,<br />

hwar för sig, om sammanhanget,<br />

hwarpä han i dagningen affärdade IlmZilovv<br />

til U)erchnej (vstrog, med förbud at tils widare<br />

äterkomma. Emot aftonen kom Cantzleren<br />

til mig, ursäktade sina misttankar,<br />

och erböd mig de 1000 Rubel jag lsfwat<br />

Flickan til hemgift. Men jag wägrade emottaga<br />

dem, under föregifwande, at jag ansäg<br />

detta anbud säsom brist pä förtroende a HanS<br />

sida. Den 9 berättade mig KusnstKlion, at<br />

Han gatt om bord och at jag kunde förlita<br />

mig pä ordhällighet. Detta fägnade<br />

mig, emedan jag war wist, at Cantzleren,<br />

säsom en mitztänksam Man, wisterligen<br />

icke stulle lata bero wid det som stcdt. Jag<br />

ansäg äfwen nödigtat hälla mit folk tilhopa, och<br />

bedja Fröken noga gifwa akt pä det som föreföll<br />

i GouverneurenS hus, särdeles dä Cantz,<br />

leren war tilstädes<br />

Om aftonen sammankallade jag mina<br />

kamrater, kungjorde dem hela förloppet, och<br />

förestälde nödwändightten af dubbel waksamhet.<br />

Det wore ost omöjligt, at inägden af<br />

Staden emotstä det manskap Regeringen til<br />

äfwcntyrs kunde sända emot ost. Wid minsta<br />

misttanka borde wi därföre draga ost ät<br />

Haftkunten, hwaräst wi kunde förswara otz<br />

uti


Ramtschatka, April 1771»<br />

124<br />

uti Fyrbäk-Skantsen, som war besatt med<br />

fyra Kanoner, til dest I^lcl,unn hänt bugsera<br />

Skeppet genom isen, hwartil 8 dagar fordrades.<br />

Och säsom jag hade mig bekant, at<br />

bemalte Skants wäl war försedd med Kulor<br />

och Cartctscher, men icke med Krut, sä gjor,<br />

de jag anstalt at pä alla möjeliga ställen upköpa<br />

denna wara.<br />

Den 10 berättades mig, at Kou^revs<br />

och genom en Ramtschadalisk<br />

Owins-person, tilstäldt Btepli2now et bref.<br />

Jag lät strax hämta detsamma, och Btepl,2-<br />

-now sjelf bad mig ombringa desta bägge männerna,<br />

emedan han warit nog olycklig at för<br />

dem uppenbara största delen af wär anläggning.<br />

Brefwct innehöll, at de ärfarit det han<br />

icke war wärkligen sjuk, utan blott hölls<br />

fangen; deras ed, och fruktan at göra sä<br />

mänga hederliga Män olyckliga med mig,<br />

wore det enda som förmätt dem at icke förrada<br />

mig. Däräst han wore trygg om sit lif,<br />

sä önskade de underrättas hwilken timme pä<br />

natten de kunde osedde komma och befria honom;<br />

men om han fann rädligare at lata undanrödja<br />

tyrannen, sä wore min undergäng<br />

witz. Jag läste detta Bref för flera af mina<br />

kamrater. Somlige wille strax upsöka deste karlar,<br />

med dem söka sig nägon twist och nedergöra<br />

dem pä stället, men jag förestälde dem,<br />

at jag omöjligen kunde bewilja twälwe sä<br />

rasta


Ramtschatka, April 1771. 125<br />

rasta Inglingars död, i synnerhet dä jag<br />

ännu hoppades bringa dem pä wär sida genom<br />

Btepl,2nons biträde. Herr ?2now borde därföre<br />

i Btepk2novvB namn upsätta et bref,<br />

hwaruti denne försäkrade sig wara wärkeligen<br />

sjuk, at han wäl för detta ansedt mig för<br />

sin fiende och statt mig efter lifwet, men i<br />

stället at hämnas, hade jag förklarat mig för<br />

hans beskyddare och frälst hans lif; han bad<br />

dem säledes komma til stg offenteligen. De<br />

stulle dä lära bättre känna mina tänkesätt<br />

och sannolikt förena<br />

sig med mig. Detta<br />

bref renstrefs af Btepk2now och affärdades<br />

med samma Brefbärersta.<br />

Klockan 11 om natten lät man mig weta,<br />

at männerne ankommit, samt at Btepl,2now<br />

önskade sjelf föreställa mig dem. Dä jag<br />

tom til Btepl,2nons Säng, fattade han min<br />

hand och kyste densamma, uprepade alla stna<br />

brott och min godhet. Han bad mig än en<br />

gäng om förlätelse, och förestälde mig de<br />

närwarande twänneInglingar,säsompersoner pä<br />

hwilka jag kunde förlita mig. Jag frägade<br />

dem, om de woro beredde at träda iwärt<br />

sällskap, utan at känna wära anläggningar.<br />

De swarade, at de redan woro underrättade<br />

om alt, och därföre willigt arkande mig för<br />

deras Befälhafware. De qwarblefwo hela<br />

natten hos otz, emedan de icke wille bortgä,<br />

förr än de blifwit ordenttligen uptagnei wärt<br />

Förbund.<br />

Den


126 Ramtschatka, April I?7l.<br />

Den iibesökte jag Gouverneuren, som<br />

sade, det Cantzleren säkert icke wore widstna sinnen,<br />

emedan han misttänkte mig wara sinnad<br />

at begifwa mig pä flygten. Han hade ej<br />

en gäng försyn at pasta, det Fröken deltog<br />

uti sammangaddningen. Jag log ät Cantzlerens<br />

swaghet, och berättade för Gouverneuren<br />

det som emellan honom och mig förefall<br />

lit. Detta ätcrdragte Gouverneureni sit muntra<br />

lynne. Han lät kalla Cantzleren och<br />

förkunnade honom, at jag nu uplyst sammanhanget.<br />

Cantzleren gaf därpä ingen akt,<br />

utan sade mig midt uti anstgtet at jag war<br />

skyldig. Han beklagade, det han med mig<br />

warit sä efterläten, men frögdade sig at nu<br />

finna mig pä säker ort, och hoppades kunna<br />

framlägga sä öfwertygande bewis, at Gouverneuren<br />

wisterligen stulle försäkra sig om<br />

min person. Han framtog därpä utursin ficka et<br />

bref ifrän lsm^low,hwaruti denne uprcpade sin<br />

fölsta angifwelse, samt äberopade _52d!iKow<br />

och KtM-rew til wittne. Gouverneuren studsade<br />

därwid, men jag bad honom hämta dessa<br />

personer. Jag wille gerna förklara mig<br />

brottstig, därast de kunde öfwerbewisa mig<br />

det minsta. Man kunde icke förmoda af dem<br />

något yttrande til min fördel, emedan de woro<br />

nära wänncr med min oförsonlige fiende<br />

Btepb2non. Jag bcgärte til och med, at de<br />

mätte höras i min fränwaro.<br />

Cantzle-


Ramtschatka, April 1771. 127<br />

Cantzleren blef helt förargad öfwermin<br />

djerfhet, och påstod, at de förestagne wittnen<br />

stulle strax hämtas. Jag tog mig emedlertid<br />

frihet at bry honom för stn angifwelse,<br />

och Gouverneuren betygade, at han, sä framt<br />

detta owäsende fanns ogrundade, wille med<br />

Cantzleren upyäswa all wänstap.<br />

Andteligen ankommo de bägge wittnen,<br />

och jag tog afträde. Cantzleren wisade dem<br />

brefwet. De swarade, at de wäl kände l><br />

lm2ilowB hand, men om innehället hade de<br />

ingen kunskap. lltepKnnow, deras förtrogne<br />

wän, hade wäl för dem ofta beswärat stg<br />

öfwer mig, och därförehade de äfwen fattat hat<br />

til min person, och ofta sökt komma med mig<br />

uti hcmdgemäng, men oaktadt deras personliga<br />

agg, kunde de likwäl ej neka, det Ilm_i.<br />

lon nyligen för dem berättat en mig pädiktad<br />

fak, i afstgt at än mera upreta dem emot<br />

mig. Men dä de funnit denna beskyllning ogrundad,<br />

sä wille de uphöra at wara mine<br />

owänner och wid tilfälle fordra Ilm_ilon til<br />

answar. Gouverneuren affärdade dem sedan<br />

ganska höftigt, och bad dem widare fortsätta sin<br />

wänstap emot mig.<br />

Cantzleren war sä förwirrad,at han ej<br />

wägade se mig i onsigtet, och jag kunde<br />

knapt förmä honom at tala et ord. Han ursäktade<br />

sig med sin Slägtinges ilska och utöste<br />

öfwer honom tusende förbannelser. Gouverneuren<br />

gaf honom ocksä tydeligen ttllänna,<br />

at


128<br />

Ramtschatka, April 177.'<br />

At han undanbad sig dylika förtroenden,sä at<br />

jag nödgades förlika bägge Herrarnemed nägra<br />

glas Bränwin.<br />

Dä jag återkom til mit HuS, blefwo<br />

Lollillew och TgbliKow ordenteliZen uptagne<br />

i Förbundet, och jag tackade dem offentellgen<br />

för den wäsendteliga tjänst de mig<br />

bewist.<br />

Emot aftonen kom Cantzleren til mig,<br />

och sökte fullkomlig förlikning. Jag gjorde<br />

honom föreställningar öfwer HanS upförande,<br />

samt förklarade, det jag hoppades blifwa förstont<br />

för flera dylika mitztankar, dem jagi<br />

annat fall icke stulle emottaga med kallsinnighet.<br />

Den 21 fick jag bref ifrän Kusnetlclion,<br />

af innehall, at Capitamen med all ifwer pästyndade<br />

Skeppets utrustning, men at det likwäl<br />

icke denna manad kunde komma genom<br />

isen. Han wore emeolertid answarig för<br />

Skantsens intagande, hwars eld kunde de-<br />

täcka Skeppet, äfwen som Skeppets Canoner<br />

wore färdig,<br />

beströko Skantscn.<br />

at med mig dela sit öde, blott han fick sin<br />

stöna om bord,hwartil jag strax fogade anstalt.<br />

Eftermiddagen fick jag anfall af häftig<br />

Colik med Feber. Om natten tiltog det onda,<br />

at jag nödgades kalla Krultien och ?_><br />

non samt anförtro dem upsigten öfwer wära<br />

kamrater. Min sjukdom tvärade, sä at jag<br />

först dm 20 kunde lämna sängen. Jag fick<br />


Ramtschatka, April _77i 129<br />

dä höra, at Fröken hela tiden icke warit frän<br />

min stda, utan sjelf lagt handen widmin skötsel.<br />

Hon lämnade mig följande dagen pä min egen<br />

begäran, för at i sin Faders hus gifwa<br />

akt pä det, som kunde förefalla. Jag blef<br />

därefter underrättad, at Hetmannen twä dagar<br />

tilförne afrcst til Werchney Ostrog.<br />

Sannolikt hade l.ew2ntiewB död gifwit anledning<br />

til denna resa, emedan Ilm2ilovi/ som<br />

ännu höll _^lil(ovv och Loik2len för sina<br />

wänner, ssrifwit dem til och berättat, at<br />

man därstädes uptäckt et, pä min befallning,<br />

föröfwat lönnmord.<br />

Jag war wäl ofwcttygad, at man i<br />

anseende til wista omständigheter, aldrig stulle<br />

kunna öfwertyga mig om deltagandet uti<br />

l.en3ntievvs Mord, men den Byfogden, som<br />

til mig lämnade det ät Gouverneuren ämnade<br />

brefwel, ssulle ofelbart störta mig uti ledsamheter.<br />

Ost äterstod dä ingen annan utwäg<br />

än den, at förekomma sakens fullkomliga<br />

uptäckande genom et anfall, ehuru betänkligt<br />

det än war.<br />

Dä jag ännu war si matt, at jag icke<br />

kunde länge sitta uppe j sänder, lät jag genom<br />

Krultievl/ uptaga lva/Kins bägge följesiagare<br />

i förbundet. De emottogo med fägnad<br />

detta tilfälle at hämnas det orättwisa<br />

förtryck de lidit.<br />

Den 22 sammankallade jag alla ledamöttrne<br />

af wärt sällskap, och lät tildela dem<br />

Z Ge-


130<br />

Ramtschatka, April i?7l.<br />

Gewär med Krut och Bly, pä det de mätte<br />

wara färdige i händelse af anfall. Detta<br />

stcdde om natten, pä det wäre anstalter stulle<br />

hallas sa mycket hemligare. Til förekommande<br />

af fiendtlighct, utsattes Wakter och<br />

Rund förordnades.<br />

Den 23 kom Fröken hemligt til mig.<br />

Hon berättade, at hennes Moder grätit, samt<br />

et hennes Fader med sin Fru talat pä et<br />

sätt, som tilkänna gaf, at han kände wär sammangaddning.<br />

Hon beswor mig at noga taga<br />

mig tilwara och icke infinna mig uti Fästningen,<br />

däräst man lät kalla mig. Hon<br />

fruktade det icke mera sta ihennes magt at<br />

tomma tilbaka, men hon willesticka sin Kammar-Piga.<br />

Ialla fall bad hon mig, si<br />

framt det stulle komma til handgcmäng, sörja<br />

sör hennes Faders och mit egit lif. Jag<br />

tackade henne pä det örnaste för hennes omtanka,<br />

och bad henne häldrc icke widare äterkomma,<br />

utan nu öfwerlämna alt ät lyckan.<br />

Jag ärindrade henne än en gäng, at sorgfälligt<br />

gifwa akt pä stn Fader, och sända mig<br />

et rödt band, sä framt Regeringen stulle be-<br />

sluta tilfänga taga eller angripa mig. Hon<br />

stulle äfwen wid förefallande buller, öpna sin<br />

ät Trägården liggande Fönsierlucka, samt<br />

där hafwa en Släde >i beredskap.<br />

Sä snar^Frökenbortgätt, lät jagupresa en<br />

Stäng, och tiisäga mina kamrater at strax<br />

sam-


Ramtschatka, April _7?i. 131<br />

samlas, dä jag därtil, med en pä StangenS<br />

spitS antänd eld, gaf tecken.<br />

Den 24 lät jag til afböjande af anfall,<br />

uprifwa Bryggan öfwer en djup Graf, som<br />

stilde ost ifrän Staden, och i dest ställe en«<br />

dast ditlägga et Bräde. Klockan 3 eftermiddagen<br />

berättade mig Herr Kruttiexv, at Hetmannen<br />

äterkommit i följe med den nämde<br />

Byfogden, samt at Ilmljlon war uti CantzlcrenS<br />

hus. Denna tidning war tilrä'cklig anledning<br />

at strida til sakens utförande. Men för<br />

at inhämta ännu nogarc kunskap, utsände jag<br />

et parti af 10 man, hwilka först sent om aftonen<br />

äterkommo med den berättelse, at Hetmannen<br />

intil klockan 5 haft et längt samtal<br />

med Cantzleren, och därpä isällskap med llmZilow<br />

och en wist Byfogde gatt til GouverneurenS<br />

hus. Wi fördubblade därföre wär<br />

Makt och Rund, och hela sällstapet tilbragte<br />

natten under wapen.<br />

Den 25 om morgonen stickade Fröken<br />

mig et rödt band. Hennes Kammar-piga<br />

warnade mig därjämte munteligen, at aldeleS<br />

icke infinna mig uti Fästningen. Hennes Fröken<br />

och Fru von 5?llon summo i tärar, emedan<br />

Gouverneuren bemött dem ganska härdt<br />

samt äfwen slagit sin Fru. Klockan 10 lät<br />

Gouverneuren, genom en Fältwäbel, bjuda<br />

mig til frukost; men jag ursäktade mig med<br />

min sjuklighet, och tillade det jag följande<br />

morgon hoppades hafwa den äran. Fält^<br />

Z 2 w>


Ramtschatka, April I??l.<br />

132<br />

wäbelen tilstyrkte mig gä mcd godo, emedan<br />

jag annars kunde blifwa hämtad med wald,<br />

men jag swarade, der han lxrde endast äterbära<br />

mit swar, och rådde honom at först<br />

bikta sig, däräst han fick den befallning at<br />

bringa mig til Gouverneuren.<br />

Emot middagen kom Hetmannen til mit<br />

hus. Jag emottog honom ganska höftigt,<br />

och ärfor det han kom pä GouverneurenS befallning,<br />

i det ärende at öfwertala mig til et<br />

besök uti Fästningen. Han tillade helt förtroligt,<br />

at Cantzleren äter hade sina löjliga<br />

griller, dem jag lätt kunde wcderlägga. Men<br />

da jag swarade, at min opastlighet aldeleg<br />

icke tillät mig den dagen göra Gouverneuren<br />

min upwaktning, blef han upretad och hotade<br />

mcd wäld föra mig dit. Jag belwarade<br />

sådant mcd löje, hwarpä han inkallade<br />

sina Costakcr at bortsläpa mig. Jag<br />

hwistlade, och i samma ögneblick framrusade<br />

fem mina kamrater, hwilka afwäpnade si<br />

wäl Hetmannen som HanS twänne Costakcr,<br />

dem jag nu förklarade för mina sängar.<br />

Hetmannen begärte mit tilständ at ssrifwa<br />

til Gouverneuren , och jag loswade honom<br />

assticka brefwtt, sedan jag läst detsamma.<br />

Han gjorde däruti Gouverneuren det<br />

förflag ac dagtinga med mig, och berättade<br />

tillika, det man awarhöll honom såsom fänge,<br />

därjämu stref jag til Gouvcrueuren, at jag<br />

hade


Ramtschatka, April 1771. 133<br />

hade ärfarit Cantzlerens förräderi, och därföre<br />

trodt mig nödsakad ar taga detta steg,<br />

hwilket han icke borde anse säsom et försök<br />

til upror, dä det berodde af GouverneurenS<br />

godhet at lata mig obehindrat) aftoga til 5.0-<br />

--patka.<br />

Klockan 5 lät Gouverneuren förkunna mig,<br />

at, däräst jag icke satte Hetmannen pä fri<br />

fot, sä stulle mit öfwerdäd kosta mig lifwet.<br />

Man stulle föjande dag, i sittande Rad, taga<br />

mit utförande i öswerwägande, och han<br />

lofwade mig fullkomlig uprättelse af Cantzleren,<br />

däräst jag fanns oskyldig. Fann jag<br />

mig däremot brottslig, fä rådde han mig at<br />

komma och bönfalla om Kejsarinnans näd.<br />

Jag swaradestristellgcn, det jag icke stulle<br />

et ögnablick draga ibetänkande at infinna mig,<br />

si framt saken rörde mig ensam; men dä jag<br />

pä GouverneurenS egen befallning, war arkand<br />

såsom anförare för et parti, sä kunde<br />

jag intet företaga utan mina underhafwandeZ<br />

samtycke, och dä det redan war sent pä aftonen,<br />

sä blef mig icke möjligt at inhämta<br />

deras rad förr än följande morgon. Jag<br />

tillade, at mit upförande och HetmannenS<br />

frihet stulle bero af deras beslut.<br />

Klockan 9 om aftonen utskickade jag 6<br />

af mina kamrater, at gripa Cantzleren, men<br />

denne hade warit för slug at wäga sig utom<br />

Fästningen. Däremot äterbragte de llm2i.o>v,<br />

I3


134 Ramtschatka, April 1771.<br />

Secreteraren och den Byfogden,<br />

som stulle upträda emot mig säsom<br />

wittne.<br />

Den 26 bekom jag ifrän Fröken twä röda<br />

band, och förnam tillika, det Gouverneuren<br />

sammankallat et Rad; men dä ingen kunnat<br />

upgifwa hwart Ilmaiiow och Byfogden tagit<br />

wägen, hade han häftigt ordwäxlät med<br />

Cantzleren , lätit Rädet ätstiljas och begifwit<br />

sig til Fästningen. Man sade mig ock, at<br />

hwar man höll Cantzlerens angifwelse för<br />

ogrundad, hälst sannolikt llmÄilow och Byfogden<br />

of den orsak begifwit sig pä ftygten,<br />

at de ej tiltrodde sig afbida en rigtig ransakuing.<br />

Klockan 1? fick jag den tidning, at Gouverneuren<br />

wore fullkomligt öfwertygad om<br />

min oskuld, och wille tilstädja at mina kamrater<br />

behöllo Hetmannen til Gislan. Men<br />

han wille endast för et sten sända 4 Soldater,<br />

ät hwilka jag borde öfwerlämna mig.<br />

Jag swarade, det jag förlitade mig pä GouverneurenS<br />

hedersord, hwilken kunde, när<br />

han behagade, sända sina Soldater. Jag<br />

wille anwända all min förmäga, samt om<br />

möjeligt wore af mina kamrater utmärka mig<br />

bifall at wara Soldaterne följaktig; trodde<br />

dem äfwen därwid ingen ftvärighet göra, dä<br />

Hetmannen qwarblef säsom Gislan. "<br />

Strax därpä ärhöll jag en nybeskickning,<br />

sped et bref frän Fröken, hwarutt hon försäkrade


Ramtschatka, April 1771. 135<br />

krade mig, det hennes Fader war mig mera<br />

bcwägen än han nägonstn warit, hwarföre<br />

hon äfwen bad mig görahonom et besök. Detta<br />

bref hade förmodcligcn bcwekt mig at gä,<br />

sä framt jag icke däruti funnit flera röda<br />

bandstumpar. Jag sig därföre hwad jag<br />

hade at göra, och befalte L2tKurjn,<br />

och ?2now ställa sig i spetsen för sina afdelningar,<br />

emedan jag ärfarit, at Soldatcrllc<br />

af Besättningen och Stadens Costakcr tillagade<br />

sina wapen och ämnade ost en pähälsning.<br />

Wär Tropp bestod af 57 man, och<br />

Krulliew berättade mig, at Kulnstlcliow,<br />

pä ärhällen underrättelse, stulle innan aftonen<br />

stöta til ost med sit folk. At förekomma et<br />

oförmodat anfall, mäste tre afdelningar fatta<br />

Posto för mit hus, och den fjerde förborga<br />

sig inuti detsamma.<br />

. Klockan 5 om aftonen kom en Corporal<br />

med fy a Grcnadierer för min port, och befalte<br />

migi Kejsarinnans namn öpna densam-<br />

ma. Jag swarade, at han<br />

log; atKejsarin-<br />

nan wore i Petersburg och wisterligen icke<br />

updrogät en sidan skurk sina befallningar. Men<br />

om han wille sticka sig hofligt, si kunde wi<br />

sannolikt afgöra wara saker i wänlighet. Han<br />

swarade, det Gouverneuren sagt redan wara<br />

aftalat, at jag stulle utan motställd följa til<br />

Fästningen; han wore därföre beredd at i<br />

alla delar foga sig efter min önskan. Jag<br />

bad honom därpä dricka med mig et Glas<br />

I4 och


136<br />

Ramtschatka, April 1771.<br />

och bära nägra Papper, dem Gouverneuren<br />

borde se. Sedan lät jag honom inkomma,<br />

men sä snart dörren war tilsluten, sattes fy,<br />

ra pistoler för Corporalens bröst, under hotelse<br />

at nedskjuta honom pä stället, si framt<br />

han sade et enda ord. Därefter fördes han<br />

i min kammare och förhördes pä det nogaste.<br />

Sedan förhöret war slutat, nödgade man honom<br />

at inkalla den ena Soldaten efter den<br />

andra, för at äfwen dricka et Glas. Pä<br />

sådant sätt blef jag Herre öfwer den af Gouverneuren<br />

utsände lilla Troppen, hwilken jag<br />

lät binda och bringa uti en Källare,<br />

Om aftonen klockan 9 ärfor jag,at man<br />

säg en Tropp taga ät den djupa Grafwen. Jag<br />

gick mcd Herr Win!)._cls afdelning fiendernetilmötes,<br />

ropade til dem, at de icke borde understa<br />

sig nalkas widare, och beledsagade detta<br />

förhud med en Salfwa , som dödade tre<br />

af de främste, hwarpä hela Troppen kastade<br />

sig til marken och blef liggande. Jag märkte<br />

likwäl at Officeraren stickade en man tilhaka<br />

til Fästningen, sannoliktiafstgt atanskaffa<br />

förstärkning. Jag utsände därföre en man,<br />

at inbringa kunskaper om det som kunde förefalla.<br />

Man fan alt stilla lil emot klockan<br />

11, dä den tidning inlopp, det Troppar antagade<br />

för at falla ost iryggen, hwilke, si<br />

mycket man kunde döma af bullret, äfwen<br />

förye Canoncp. Jag befalte Herr Winbl^<br />

gifwa akt pa Trouppen wid Grafwen, och


Ramtschatka, April 1771. 137<br />

gick med Centren af mit manskap emot den<br />

nya fienden. Innan wi stötte pä hwarcmdra,<br />

kom Beepl,3no>v,som knapt orkade gä,bewäpnad<br />

til otz och sade, at han wille medmig segra eller<br />

dö. Han gjorde ock, ehuru swag han war,<br />

si mycket hos honom stod, at upmuntra mina<br />

kamrater.<br />

Nar wi nalkats Troppen pä femtio steg,<br />

ropade Vefälhafwarcn til otz, at wi borde<br />

sträcka Gewär, i annat fall stulle han nedergöra<br />

ost allesammans. Ig swarade, at wi<br />

förut borde höra wilkoren. Officeraren frägade<br />

därpä, hwilka beting wi äskade. Under<br />

detta samtal hade wi framryckt pä blotta 15<br />

stegs afständ, och gäfwo i detsamma eld. Fienden<br />

försträcktes sä öfwer första salfwan, at<br />

han lämnade Ccmonerna och tog flygten ät<br />

ssogen. Befälhafwaren föttjente däruti mycket<br />

tadlas, ty om han dragit stg tilbaka til<br />

Fästningen, si hade wi icke kunnat äröfra<br />

densamma. HanS felsteg gas mig mod, inom<br />

en fjerdedels timma hade jag min hela<br />

Tropp samlad.<br />

Jag lät med Canonerna skjuta pä den<br />

Wid Grafwen liggande Troppen, och fastän<br />

stotten gingo iluften, si dristade dock fienden<br />

icke upresa sig. Jag hade säledes<br />

01l frihet at draga mig ät Fästningen. Dä<br />

Skildtwaktcnhörde ost komma mcd Canonerna,<br />

ansäg han otz wara den af Gouverneuren utsände<br />

Troppen, och frägade om wi med<br />

I5 otz


138 Ramtschatka, April 577i<<br />

ost förde sängarna, hwilket jag lät en af mit<br />

manskap bejaka. Han arbetade därpä af alla<br />

krafter, at nedhista Winddryggan, hwarefter<br />

wi framrusade med hurtighet och nedstötte<br />

Makten, som endast bestod af 12 man.<br />

En dcl af mit folk gick löst pä Kascmatterna,<br />

hwarpä jag lät updraga Windbryggan<br />

och satte där en Post. Dä jag nu hörde<br />

stött inpä Borggärden, och sig mit manskap<br />

faststrufwa Petarden wid inre porten, wägade<br />

jag instiga uti GouverneurenS hus genom<br />

et öppet fönster. Dä Fru von Nilmv och<br />

hennes barn blefwo mig warse, bödo de mig<br />

rädda Gouverneuren. "<br />

Jag skyndade til<br />

hans rum och bad honom begifwa sig til sina<br />

barns kammare, för at frälsa sit lif,men<br />

han swarade sig först wilja fräntaga mig mit<br />

lif, och lostade idetsamma pä mig et pistolskott,<br />

hwaraf jag sirades. Jag beflitade mig<br />

icke desto mindre aträdda honom, och förestälde<br />

honomat altmotständ warförgäfwes.HansFru<br />

och Barn föllopä kuä,menintet halp.Han rusade<br />

pä mig, fattade mig i strupen, si at jag endast<br />

hade i walet at antingen sjelf omkomma,<br />

eller nedgöra honom.Idetsamma sprängde<br />

Petarden yttra Porten och panow kom inträngande<br />

med en af wära kamrater genom<br />

den inre porten fom stod öppen. Han bad<br />

Gouverneuren släppa mig, men dä denne icke<br />

wille sädant, nedgjorde han honom med<br />

sin Sadel- Jag kan icke bestrifwa huru mycket


Ramtschatka, April 1771. 139<br />

ket jag rördes af detta sorgeliga upträde.<br />

Fru von Nilow föll til mina fötter, hennes<br />

Döttrar swimmade och jag kunde knapt<br />

sta pä mina ben. Herr ?2ncnv, som märkte<br />

detta, bad mig skynda til en af wära Troppar,<br />

som ännu slogs med Soldaterna. Han<br />

wille emedlertid sörja för Fru von Nilon och<br />

hennes Barn. När jag kom pä Borggärden,<br />

fann jag den detäckt med slagne och sirade,<br />

hwarwid man berättade mig, det wära kamrater<br />

woro systclsatte at spränga et underjordiskt<br />

hwalf, dit nägre Soldater tagit sin tilfiygt.<br />

Jag hastade til Bastionen, under hwilken<br />

Kasematten war anlagd, at rädda detza olyckliga.<br />

Under wägen träffade jag Herr Windl2


140<br />

Ramtschatka, April 1771.<br />

At upsöka de swagaste ställen af muren. De,<br />

ras ständiga eld tjänte ost til rättelse wid riktningen<br />

af wära Haubitzer, med hwilka wi inom tio<br />

minuter, nedergjorde 14 man, utan at nägon<br />

enda a wär sida sirades. När Herr >Vin.<br />

dlacl ankom mcd 22 man af wära, bragte<br />

wl twä trepundingar til wasss, och sex stött<br />

af dem woro tilräckelige at förjaga fienden.<br />

Men dä wi hade et nytt anfall at befara,<br />

si upförde wi alla Canonerna pä Fästningen<br />

och laddade dem. Därefter blefwo de<br />

stutne bortskaffade ifrän Borggärden och Kasematterna.<br />

Mit manskap arbetade si ifrigt,<br />

at all ting war i ordning til klockan 3 om<br />

morgonen. När Skildlwakten hörde et nytt<br />

buller frän Stadsstdan, upsteg jag sjelf pä<br />

Wallen och säg flera brinnande Facklor i rörelse.<br />

Herr Kruttiev? ätog sig pä min begäran,<br />

at jämte twänne af wärt folk inhämta<br />

närmare kunskap.<br />

Jag lät därpä hos Fru von Nilow utbedja<br />

mig tilständ at upwakta henne, hwilket<br />

jag ock ärhöll. Jag fann henne liggande<br />

pä en Säng, kastade mig för hennes fötter,<br />

och bad henne icke tilräkna mig hennes Mans<br />

död, dä hon sjelf sedt huru jag, med äfwentyr<br />

af mit egit lif, bemödat mig at frälsa honom.<br />

Oaktadt hennes stora sorg, gjorde honmig inga<br />

förebräelstr , utan frägade blott efter sina<br />

Barn, och bad, at den af Herr ?2now för<br />

hennes rum stälde Skildlwakten mätte borttagas


Ramtschatka, April 1771. 141<br />

tagas. Men dä jag förklarade at denna<br />

Makt endast war ditsatt för hennes säkerhet,<br />

hade hon därwid intet at ärindra. EnKammar-<br />

Piga sade mig, dt Herr ?2non fördt Barnen<br />

til Salen, och genom Herr I^pin lätit<br />

öpna dem ädern. Jag ärindrade mig ock,<br />

at samma förstgtighet wore nödig för Frun<br />

sjelf, och sände Herr _._pin til henne, med<br />

tilsägelse, at för detta olyckliga HuS draga<br />

all möjcllg omwärdnad.<br />

Dä jag besökte Posterna, fann<br />

jag, at<br />

Herr Krullien äterkommit, af hwilken jag<br />

underrättades, at alle Manspersoner öfwergifwit<br />

Staden. Hetmannen, som blifwit genom<br />

nägra sina Costaker friad utur sin fängcnstap,<br />

hade sammandragit alt sit manskap<br />

och begifwit sig til en högd, en half mil ifrän<br />

Fästningen, och ärnade därjfrän angripa<br />

ost. Hans Troppar stego til et antal af<br />

7 eller 802 man. Jag sammankallade alla<br />

mina kamrater och förestälde dem, det wi<br />

wäl inom Fästningen icke hade nägot anfall<br />

at frukta, men en ny och hotande fara fordrade<br />

hastigt beslut. Jag wistc icke annan utwag<br />

än den, at sticka 2_> man til Staden och<br />

och drifwa alla Hwinnor mcd deras Barn<br />

uti Kyrkan, omkring hwilken man stulle upstapla<br />

allehanda husgeräd af träd, jämte andra<br />

brännbara sak.r. Detta alt kunde<br />

wärkställas innan dagnmgen , hwarefter<br />

man borde förkunna de inspärrade, at de<br />

icke


142 Ramtschatka, April. 177:.<br />

icke kunde göra sig hopp om försköning, e,<br />

medan deras Män nödgade ost tilsidan härdhet.<br />

Sedermera borde man antyda dem,<br />

det de ägde sända tre Hustrur jämte tolf<br />

Flickor, til sina Männer, at förmä dem til<br />

wapnens nedläggande.<br />

Hela sällskapet gillade detta förstag,<br />

hwilket ?2now ätog sig at tvärkställa. Han<br />

trodde ock detta steg göra än bättre wärkan,<br />

cm den slagne GouverneurenS kropp äfwen<br />

fördes til Kyrkan, hwilket ock skedde.<br />

Den ifwcr, hwarmed jag hela natten war<br />

systelsatt, gjorde at jag förgät mit sär. Jag<br />

nyttjade säledes detta ögnablicks stillhet, och<br />

kallade Herr l.3z>m, som förklarade, at säret<br />

kunde hafwa farliga fölgdcr, emedan jag<br />

icke låtit förbinda detsamma. Bloden som<br />

runnit, hade til stor del sä stelnat af kölden,<br />

at jag nödgdes framför en eld,<br />

hwilket förorsakade mig en histelig smärta.<br />

Jag kunde hwarken sta eller As, förr än kulan<br />

blifwit uttagen, hwilket l^pin wärkstälde<br />

med mycken stick.ighet. Säsom jag, sedan<br />

man förbundit mit sär, icke orkade gä, lät<br />

jag bära mig til rummet där de sirade lägo.<br />

Jag fann där, til min stora sorg, af dc tvära<br />

nio slagne och siv farligt sirade, samt mer<br />

än femtio särade Soldater. De slagne kastades<br />

uti en af Bastionerna. Jag befalte ak<br />

man stulle lämna hwar och en alt möjeligt<br />

biträde, och lade mig sedan til sängs uti<br />

Cai.tz-


Ramtschatka, April 1771. 143<br />

Cantzlic-Salen. Men mit bekymmer öfwer<br />

utgängcn af min plan, tillät mig icke sofwa,<br />

til des ?2now återkom, som berättade mig<br />

at han inspärrat flere än tusende Owinnor<br />

och Barn, hwilka med en mun begärt tilständ<br />

at göra en beskickning til sina Männer, som<br />

wisterligen snart stulle gifwa köp.<br />

Idagningen afsände jag til fienden en<br />

af mit manskap med en Trumma och de nämde<br />

Fruntimren. Jag lät säga de belägrande,<br />

det jag fann deras upsit at uthungra otz<br />

löjeligt, dä de lämnat stna Hustrur och<br />

Barn i wära händer, samt at destas blod<br />

stulle flyta och ropa hämd, si framt man<br />

framhärdade isidan urstnnighet. Emedlertid<br />

gjorde jag dem följande förstag: Wi bcgärte<br />

1:0) At wära fyra kamrater, som wid Hetmannens<br />

befrielse gjordes til sängar, mätte<br />

lösgifwas inom en timme efter detta buds<br />

ankomst. 2:0) At de nedlade wapen och<br />

infunno sig obewäpnade iFästningen,pä det<br />

wi mätte utwälja Gislan, och därigenom förekomma<br />

nya fiendtligheter.<br />

Ifall man wägrade antaga desta wilkor,<br />

si stulle wi upbränna Kyrkan tillikamed<br />

de där innestutne personer. Et skyndsamt beslut<br />

fordrades. Wi stickade detta budskap<br />

klockan 9, och klockan ic> stulle Kyrkan stai<br />

ljusan laga.<br />

Jaglät undertekna dettaafalle wäreBefälhafware,<br />

samt affarda.de LwZew med fyra<br />

Fruar


Ramtschatka, April 177i.<br />

144<br />

Fruar och tolf barn til Cotzakerna. Därefter<br />

släpades Träbord och Stolar omkring Kyrkan.<br />

Dä jag icke kunde lämna Sängen, och<br />

Fru von I^ilow önskade tala med mig, si<br />

besökte hon mig kl. 8. Mit nattarbete och förlusten<br />

af en myckenhet blod hade gjort mig<br />

gansta blek. Dä hon sig mig i detta tilständ,<br />

förgät hon sin egen sorg, skyndade sig til<br />

min säng och sökte trösta mig. Hon försäkrade,<br />

det hon ansäg mig oskyldig til sin<br />

Mans död, emedan hon med förundran stot<br />

huru skonsamt jag, äfwen efter undfängit sär,<br />

hade med äfwcntyr af mit egit lif, urfört<br />

mig emot honom. Men sisom Allmänheten<br />

icke tämligen därom stulle öfwertygas, sihade<br />

hon beslutat, at straxt ester sin ManS jordfästning,<br />

til hwilken hon degärte mil tilständ<br />

och biträde, begzfwa stg til en annan ort.<br />

Hennes Dotter wore mig si oföränderligt tilgifwen,<br />

at hon endast stulle blottställa henne för<br />

sin stägts förebråelse, si framt hon ätstilde<br />

ost, hwarföre hon ock lämnade henne i<br />

Mina händer, under hopp, at jag upfylde<br />

mit löfte.Jag anwände all min förmägaat trösta<br />

henne. Hon omfamnade stn Dotter, önskade<br />

henne lycka, och sade til mig helt rörd,<br />

ider hon hastigt bongick: Blifw.n nu hennes<br />

Fader, sedan hon, genom eder blifwit faderlös.<br />

Dä Frun bottgätt, berättade mig Fröken,<br />

at hon af stna Systrar blifwit öfwerhopad


Ramtschatka, April i?7l 145<br />

hopad med förebräelser, ehuru hon gärna welat<br />

köpa sin Faders lif med sit egit. För<br />

henne wore nu intet annat öfrigt, än at följa<br />

mig. Men pä det Allmänheten icke mätte<br />

göra hennes Moder nägra kränkande tilmälen,<br />

bad hon mig lata bortföra sig med wald,<br />

hwilket jag gärna biföll.<br />

Dä nu klockan en quart til tv intet swar<br />

ankommit frän Costakerna, si lät jag antända<br />

de kring Kyrkan lagde brännbara ämnen<br />

tre famnar frän hwart och et hörn. Klockan<br />

half tio berättades mig, at man ifrän berget<br />

gjorde otz tecken mcd Näsdukar, bundne wid<br />

stänger. Klockan tre qwart til tio sig man<br />

ungefär 50 obewäpnade Costaker löpatilFästningen.<br />

Ellofwa minuter efter tio wisade sig<br />

twä Costaker för mig, helt andctrutne, och<br />

berättade, at de wilkor jag förestagit,woro antagne,<br />

och at innom en half timme hela hopen<br />

stulle ankomma obewäpnad. De anhöllo<br />

därföre, at jag icke innan de öfrigas ankomst,<br />

stulle nägot widare wärkställa.<br />

Strax därefter ankom Bib2evv tilbaka<br />

och berättade, det Cotzakerne, dä mit brefdem<br />

förelästes, i början fattat det beslut at taga<br />

til Kyrkan och förlotza sina stägtingar. Men<br />

Hustrurna hade förestäldt dem, at alt det<br />

som fordrades til branden, redan war anskaffat,<br />

samt at dc, genom et sidant steg, endast<br />

stulle pästynda de inspärrades död. Cotzakernehade<br />

därpå Miten rädplägning, hwilken stu-<br />

K lades


146<br />

Ramtschatka, April 1771.<br />

lades därmed, at Hetmannen togs til fänga<br />

och nu til mig bragtes- Klockan et qwart til<br />

tolf ankom äntcligcn hela hopen, utur hwilken<br />

?2now utsökte femtio twä de förnämsta<br />

til gislan.<br />

Af Orsigtlghet sinde jag en wakt til<br />

berget, at bewaka de därstädes nedlagdc Wapnen,<br />

til d


Ramtschatka, April 1771. 147<br />

sta bekant. Jag lät upresi honom; men HanS<br />

förwirring förblef lika stor, si at han ansäg<br />

mig för Gouverneuren, til dest jag fattade<br />

HanS hand och räckte honom et glas Bränwin,<br />

hwarpä han hämtade sig och rent ut bekände,<br />

det han wid första elden, begifwit sig<br />

i sit HuS och bedt Gud för wär framgäng.<br />

Wid dagningen, dä Costakerne klappat pä<br />

wär port, hade han bortswimmat, och nä?<br />

han sedan kommit sig före, hade han gifwit<br />

ost förlorade. En tanke, som betagit honom all<br />

sansning.<br />

Jag hämtade nu nägon förfristning, och<br />

utdelade ät Anförarne mina befallningar.<br />

KluNien beordrades at gä utsöre floden, och<br />

med KulnetlcKowz biträde bemägtiga sig Corvetten<br />

st. ?eter och ?2ul, samt upbränna alla<br />

de öfriga Fartygen. L3t^urin besattes up-<br />

sätta en förtekningöfwer Magazintt och Skattkammaren.<br />

?2now ätog sig omsorgen af GouverneurenSoch<br />

de slagnes jordfästning,samtXVm.<br />

dlsci at bestyra om manskapets tjcnstgöring.<br />

Sjelf kunde jag ingen ting uträtta, emedan<br />

mit sär war ganska smärtsamt. Men jag satte<br />

min hela förtröstan pä skicklighet,<br />

hälst l


148<br />

Ramtschatka, April 177L<br />

Den 23, dä alt war färdigt til GouverneurenS<br />

jordfästning, lät jag tilsägaFru von<br />

Nilow,


Ramtschatka, Aprili771. 149<br />

Nilov hade redan afrest, men kort förut besökt<br />

mig och bitterligen grätit, utan at tala<br />

et enda ord. Aftonen för hennes afresa hade<br />

han genom et fönster afhämtat Fröken, utan<br />

at sidant blifwit märkt af hennes Systrar,<br />

hwilka däröfwer cmstäldt et gruftigt buller.<br />

Modren hade därefter pästyndat sin resa, och<br />

lätsat tilkänna gifwa största owilja emot sin<br />

förrymde Dotter. Ifrän den stunden hade<br />

Fröken icke lämnat min säng, til dest Klecien.<br />

i dag förklarat det jag wore utan fara, och<br />

bedt henne sjelf hämta nägon hwila.<br />

Säsom jag emot aftonen fann mig nägot<br />

bättre, lät jag kalla mina Officerare ochkamrater,<br />

dem jag betygade min tacksamhet for<br />

deras tappra förhällande. Jag besatte dem<br />

förfärdiga Flottor, för at bringa Canonerna<br />

och krigs-förrädet om bord. Aderton friwillige,<br />

ibland hwilka äfwen llmlilon war, crbödo<br />

stg at göra ost följe. Denne ststnämde<br />

stucken hade wetat hos mina kamrater si urskulda<br />

sig, och si smärta SecrtterarenI'lcliucieiliin,<br />

som säkert emot ost icke hyst nägra<br />

widriga anstag, at de inbrutit sig uti dennes<br />

hus,plundrat det, stävat honom utur stn säng<br />

och slagit honom halfdöd.<br />

När jag den 3 Maji genom ?_now ärfor<br />

llm2ilowB upförande, lät jag kasta honom<br />

ibojor. Samma dag blef ock Canplie-Archivet,<br />

pä min befallning, inpackat förat bortföras.<br />

Den myckenhet Päls-wärk mine Of-<br />

K Z fice-


Ramtschatka, Maji 1771.<br />

150<br />

ficerare funno i Magazinerna, betog mig all<br />

oro för mina kamraters försörjande efter wär<br />

ankomst til iTuropa.<br />

Klockan lo kom Fröken til mig, och<br />

gaf mig med et oroligt ögnekast, dock med<br />

mycken ständaktighet, et bref, hwarjämte hon<br />

sade, förlät mig första utbrottet af min smärta.<br />

Jag stal icke widare förrada nägon swaghet.<br />

Brefwet war ifrän BtepK_now, som däruti<br />

berättade Fröken, at jag war gift och<br />

pä sidan grund ickekunde försätta henne uti anständiga<br />

wilkor. Hon kunde säledes icke följa<br />

mig, utan at kränka stn heder; men han wille<br />

med min blod aftwä den stymf jag henne<br />

tilfogat, och si snart hans hälsa blifwit äterstäld,<br />

ärbjuda henne sin hand.<br />

Wid nägot annat tilfälle hade dettabref<br />

endast hos mig ingjutit medömkan öfwerdenna<br />

siymparen, som rusade til sit egit fördärf;<br />

men nu kom det ganska olägligt, emedan jag<br />

beslutat för Fröken dölja denna omständighet,<br />

til detz jag ät henne utsedt nägot tjänligt gifte.<br />

Hon ryckte mig dock utur mina djupa<br />

tankar,i det hon tiltalade mig med ömhet,<br />

bad mig icke gräma mig fjelf; hon wore icke<br />

olycklig, utan stulle fortfara at älska mig.<br />

Dä hon icke kunde blifwa min Maka, si<br />

wille hon anse sig säsom mit Barn. Jag sök^<br />

te ursäkta mig med mm kärlek för min Famille,<br />

mina plikter emot mina kamrater och<br />

min tilgifwenhet för henne ; och ehuru illa afmatt


Ramtschatka, Maji 1771. 151<br />

mätti synnerhet denna sista tilsatstn war, si blef<br />

den likwäl med godhet emottagen. Hon swarade<br />

sig wilja följa mig til mit Fädernesland,<br />

hwaräst hon, i skötet af min stägt, hoppades<br />

finna lugn, emedan hon nu destutat at icke<br />

gifta sig. Hon bad mig blott anse henne för<br />

min dotter, och at henne mätte tillätas bära<br />

mans-kläder, pä det hon^ därigenom stulle falla<br />

mig til mindre last. ?2now afbröt detta<br />

samtal, och anhöll om tilständ at nedsticka sin<br />

owärdige Slägtinge, eller ätminstone draga<br />

honom för rätta, pä det Sällstapet mätte befrias<br />

frän en niding, som genom sina dofsiycken<br />

ännu kunde göra ost alla olyckliga.<br />

Jag hade stor möda at öfwertalahonomfrän<br />

detta beslut.<br />

Strax därpä inkom LatKurin och berättade,<br />

at han warit närwarande wid et samtal emellan<br />

Fröken och Brepk2now, dä denna blifwit<br />

af Fröken öfwerhopad med de bittraste förebräelser<br />

för sin trolösa otacksamhet emot mig.<br />

Hon hade försäkrat honom, det hon aldrig<br />

tänkt gifta sig med mig, emedan hon<br />

längt för detta genom mig sjelf blifwit underrättad<br />

om min ställning. Han borde platt<br />

afstä med alla kärlekstankar til henne, och<br />

för en framtid icke upföra stg si nedrigt.<br />

Btepk2now hade därwid blifwit si ursinnig,<br />

at han gripit efter en Pistol , som lag<br />

jämte hans säng; men L2tlmrin hade afwäpnat<br />

och lätit föra honom i et annat hus,<br />

K 4 hwar-


Ramtschatka, Mast 1771.<br />

152<br />

hwaräst han ännu bewakadcs af 2:ne wara<br />

kamrater.<br />

Jag lät nu emellan mina kamrater utdela<br />

alla de penningar, som furmos uti Kejserliga<br />

Skattkammaren, jämte en myckenhet Sidentyger.<br />

Ifrän Xlulljew ärhöll jag äfwen bref,<br />

hmaruti han bad mig skynda til Hamnen,<br />

för at hälla ordning öfwer mit manskap, som<br />

bcgynte föröfwa wäldsamhetcr emot de infödda.<br />

Den 4blef uti en öfwcr TtepkZnon hällen<br />

Rätt, bestutat, at han icke widare ibland otz<br />

stulle deltaga i nägon sammankomst eller njuta<br />

nägot befäl. Fröken wisade sig i dag, klädd<br />

uti Mans-drägt och bewapnad, och war oändeligen<br />

intagande idetta nya stick. Hon bekom<br />

af sällskapet namnet Hclnllez.<br />

Emot middagen, dä Flottorne woro färdige,<br />

stickade jag om bord 25 af wärt folk,<br />

samt 33 af de til gislan behallne personer,<br />

hwilka nu uti Staden lago nng til last; affärdade<br />

sedan 46 Slädar, lastade med allehanda<br />

waror.<br />

Den 5 besattes Präsien hälla högtidelig<br />

Gudstjenst, och dä Evangelium förelästes,<br />

lät jag alla närwarande kamrater förnya sin<br />

cd. Efter Gudstjcnsten gaf jag uti Fästningen<br />

en stor maltid, wid hwilken flere af de jnfödde<br />

woro närwarande.<br />

Ben 6 förordnade jag ledamöter af ey<br />

Regering, och de infödda<br />

nödgades edeligen<br />

förs


Ramtschatka, Maji i?7i« 153<br />

förplikta sig, at icke utan mil, och mit sällskaps<br />

kunskap nägot företaga, si länge wi tvistades<br />

uti Ramtschatka. Jag lämnade därpäBolscharetsk,<br />

och kom om aftonen klockan ii<br />

til Tschekauka,hwaräst jag af "l7scl,usjn erfor,<br />

at Skeppet til den ii war segelfar,<br />

digt.<br />

Den 7 besåg jag arbetet, och kunde ej<br />

annat än wara ganska nögd med mina kamraters<br />

drift,i synnerhet dä is>n Costaker tillika<br />

därwid systelsattcs. Kluttiew warnadc<br />

mig för Byfogden iRawka, som med en<br />

förrymd Lieutenant cdeligen förbundit stg at<br />

mig, at<br />

mörda mig. Isamma ögncblick sades<br />

bcmälte Byfogde begärte tala mcd mig. Jag<br />

lät strar fängsta och bringa honom til förhör.<br />

Han nekade beskyllningen, men bekände at Lieutenanten<br />

gjordt honom et sidant förstag. Man<br />

fann hos honom en Pistol , som gjorde honom<br />

ganska misttänkt, och öswcrlygade mig<br />

om nödwändightten at gifwa honom femtio<br />

prygel. Han hade knapt bekommit tolf, dä han<br />

bekände sit brott och tilkänna gaf, at Lieutenanten,<br />

jämte Klulttews Swäger Herr 6ur.<br />

3>e>V) som woro förra Regeringen mycket tilgifne,<br />

uppehöllo sigutinästa Vy.Jag sände Kuznetlcbow<br />

med sex man at gripaoch afhämta desta<br />

brottslingar. Deras dom upstjöts til följande<br />

dagen. Trettio Hustrur och Flickor anmälte<br />

sig,med anhällan at följasina wänner;<br />

men säsom jag icke hade utrymme för si<br />

K 5 man-


Ramtschatka, Maji 1771.<br />

154<br />

mänga om bord, blefwo endast treemottagne.<br />

Wi lofwade dock afhämta de öfrige, si snart<br />

wi kommit til första An.<br />

Den 8 blefwo Lieutcnanten och (3ur<<br />

Zien afstraffade med femtio knut hwardera,<br />

och Byfogden mcd hundrade. Fjorton Landtförwiste<br />

anmälte stg äfwen til deltagande i<br />

wärt förbund och blefwo antagne. Skeppet<br />

taklades simma afton , och 22 Björnar<br />

insaltades til resekost. De bägge följande<br />

dagar woro wi sytzclsatte at bringa Laddningen<br />

om bord.<br />

Den 11 dä alt war färdigt til afresan,<br />

satte jag wär gislan i frihet, utom Sccrcte-<br />

raren<br />

som, enligt Sällskapets<br />

godtfinnande, nödgades åtaga sig Kockstjänst,<br />

och därmed ärsitta den städa han iRamtschatka<br />

tilfogat detsamma. Wid min ankomst<br />

om bord, lät jag hitza Pälsta ConfederationS-Flaggen,<br />

och wid samma högtidlighet<br />

lotza 2o Canon-stott.<br />

5 .4><br />

Tre-


safwet, Maji 1771. 15-5<br />

Tredje Afdelningen.<br />

Seglingen i östra Oceanen til<br />

Japan och tvistandet därstädes.<br />

3/^id min afresi frän Ramtschatka, hade<br />


156 Hafwet, Maji 1771.<br />

trodde sig kunna med hot förmä mig därtil,<br />

däräst jag wägrade. Jag lät därföre taga<br />

lwä personer i säkerhet, och bestöt at icke där<br />

lägga til, emedan jag befarade myteri. Emot<br />

aftonen tiltog winden och wi refwadc Seglen<br />

öfwer natten. Om morgonen blefwo wi<br />

warse en stor Skälikmns-Bät med Oboer,<br />

hwilka skyndade til lands,si snart de uptäcktc<br />

ost. Den 15 war stormen stark och Sjön<br />

hög, si at wi nära Mlstcn wära Rästängcr.<br />

Wi sigo Sjötäng (l?ucu8) och Valfiskar.<br />

Följande dagen hade wi token och snöfall.<br />

Itmgilow anklagades at hafwa förförtde bägge<br />

Ramtschadalarne til upror, samt blef<br />

pä sidan grund häktad och dömd til wattcn<br />

och bröd.Den 19 ankomma wi til Bcringsön,<br />

hwaräst jag pä wästra kusten kastade ankar.<br />

Jag sände strax ?2now med ic> man<br />

uti lilla Båten i land, för at inhämta kännedom<br />

af Ons beskaffenhet, med befallning,<br />

at genom tre falfwer gifwa mig tilkänna,<br />

om han där träffade nägot hus, samt isidant<br />

fall ätersinda Bäten. Men om haniHamnen<br />

eller nägden märkte nägot Skepp, stulle<br />

han icke landstiga, utan fara tilbaka. Jag<br />

lyftade därpä ankar och lät drifwa närmare<br />

kusten. Snart fingo wi höra det aftalade<br />

teknet, och kastade därpä ankar ien wik.<br />

Följande dagen war wadret wackert och<br />

stilla. Oaktadt kanon försäkrade, det han<br />

icke pä On träffat nägon mennista, utskickade<br />

jag


Beringson, Maji 1771. 157<br />

jag dock nägra pä uptäckt, och andre til<br />

stranden at ttlrcda en Hytta och nägra bakugnar.<br />

Jag steg därefter med sex mina kamrater<br />

sjelf i land, lät uvstä et Tält och afteknade<br />

wiken. Emot aftonen äterkom det utskickade<br />

manskapet och berättade sig ungefär en<br />

mil ifrän wiken, uptäckt en Hytta med en<br />

Hund, samt funnit et bref under et fat, fy,<br />

ra fat Trän och tio eller tolf cenlncr insaltad<br />

Fist.<br />

KulnetlcKow, som anfört manskapet ,<br />

war af den tanka, at mcnnistor nödwändigt<br />

stulle finnas pä Ön, emedan han scdt färska<br />

spär i snön samt et nyligen anlagt Bad,<br />

ställe. At tilfredsställa min nyfikenhet, öpnade<br />

jag brefwet, och fann det teknat af en Capitain<br />

lv_n Ocbot^n med detz Styrman, den<br />

24 Januarii 1771. OcKol^n gaf däruli tilkänna,<br />

at Skeppet Kiilabetl,, som är 1769<br />

under hans befäl utlupit frän (vchotsk, sedan<br />

det mycket lidit af stormar, tilbragt et helt är<br />

wid Bcringssn, men at man nödgats sönderstä<br />

det och af dest siycker göra Bätar, med<br />

hwilka besittningen begifwit sig til de östra<br />

Öarna, i hopp at därifrän kunna äterkomma.<br />

Pä södra stdan af Ön stod et korst, det<br />

?eter KrsniTin, Utsänd pä Uptäckt ät California,<br />

där uprest 1769.<br />

Wi<br />

-.


158<br />

Beringsön, Maji I7?r.<br />

Wi uptäckte en art Rofwor och goda Lökar,<br />

som, jämte den redan omtalade Trän<br />

och Fist, kom ost wäl til patz. Hwad bref,<br />

wet angick, si crindrade jag mig hafwa hört<br />

talas om OcliO^n, den man i Ochotft berättade<br />

hafwa lagt stg pä sjöröfwcri.Dä jag<br />

widare tilsrägad? Besättningen om denna Mannen,<br />

swarade flere. At han icke war Ryst;<br />

han hade bemägtigat sig det Skepp honom<br />

war anförtrodt, och öfwertalat manskapet<br />

at med honom dela sit öde, hwarefter<br />

hon l^ifwit sig til Aleutista Oarne, där<br />

han nedsatt sig, och under de 2 sistförflutne<br />

aren borttagit 2.ne Rysta Skepp, hwilkaS<br />

Besättningar äswenleles underkastat sig<br />

hans befäl, si at flere än hundrade Européer<br />

stodo i hans tjänst. Destutom hade Öbocrne<br />

olitagit honom til sin Höfdinge.<br />

Denna berättelse bragte mig pä den förmodan,<br />

at (X-Kul^n, eller ätminstone nägon<br />

af hans manstap, torde finnas pä On. Jag<br />

utsände därföre fem wäl bewäpnade och med<br />

liftmedel förscdde män ät flere hall, samt gas<br />

dem et bref til OcKotvn eller hans folk. At<br />

förekomma nägon olycka, bcfallte jag de mina,<br />

si wäl om bord som pä" land, at noga<br />

wara pä sin wakt. Hela Besättningen war<br />

wid hälsan. Viken, där wi lago, kallades<br />

Mauritz Bay efter mit namn.<br />

Den 21 war en ston dag och snön bör,<br />

jade smälta.<br />

Jag lät därföre skaffa mjöli<br />

land


Beringssn, Majii771. 159<br />

land, och wi började baka bröd i fem ugnar.<br />

Mine kamrater hade för mig bygt en bcqwäm-<br />

lig Hytta. För öfrigt sökte jag systclstta<br />

mit manskap pä allehanda sitt, med fiste,<br />

med wattenhämtning, wedfallning m. m Wi<br />

tilbragte natten iro, men emot klockan 5 om<br />

morgonen, blef jag upwäckt af Ksulliew, som<br />

berättade sig söder ut pä Ön hafwa hört<br />

flera stött. Jag skyndade mig utur Hyttan<br />

hörde detsamma , lät sia larm och blef<br />

förstärkt med 22 man frän Skccxet. At uptäcka<br />

sammanhanget, och i händelse af nöd<br />

bistä dem jag utsindt, befalte jag Herr VVin.<br />

d.lli gä uti Slupen med 16 »nan emot ÖnS<br />

södra spits, och utforska anledningen til skjutandet.<br />

Jag tog därpä sjelf 8 man och gick ät<br />

samma hall uti lilla Bätcn.<br />

Wi rodde snart förbiSlupen, och blefwo<br />

wid ankomsten til Dns udde warse en Skalstinns-Bät,<br />

som kom ost til möte. Pä närmare<br />

hall igenkände wi folket förNystar; en af<br />

dem ropade til ost, at han mcdbragte et bref<br />

til Vefälhafwarcn af Corvettcn, och de kommo<br />

ost snart nog nära, för at öfwerlämna<br />

detsamma. Sedan jag läst detta Bref, bad<br />

jag manskapet stiga i min Vät, det dc utan<br />

betänkande gjorde. Wi foro därpä til Skeppet,<br />

hwaräst jag träffade mjt folk i största<br />

oordning. Btepl.2non mötte mig mcd den tid-<br />

ning, at han uptäckt et myteri, hwars an-<br />

stiftare het<br />

W,d närmare under-


160 Hafwet, Maji 1771.<br />

dersökning förnam jag, det Ilmailow med 16<br />

undra, simmanswurlt sig, al wid första tilfälle,<br />

dä masta manskapet war i land och jag<br />

om bord, gripa min person och ötcrscgla til<br />

Ramtschaka. Ifall detta stulle mistlyckas,<br />

si ärnade de mörda mig, sticka Skeppetibrand<br />

och uti Skepps-Slupen lämna Ön. Sädan<br />

war Hclreanowz egen bekännelse. Jag lät<br />

därföre strax de paliteligaste afmit manskap gripa<br />

til wapen, underrättade dem om förräderiet,<br />

samt fängslade och i land bragte anförarne,<br />

öfwer hwilka en Krigs-Rätt sattes, uti hwilken<br />

Kruliiew war ordförande. Därefter bewiste<br />

jag ocliot^ns utskickade all möjelighöflightt.<br />

Följande dagen fäldes dom öfwer de<br />

brottstiga. Den war upsatt i Sällskapets<br />

namn och sändes om boro at wärkställas. Ilmliiovv<br />

samt en Ramtschadalare med dest<br />

Hustru stulle qwarlämnaspäBeringsön,men<br />

de öfrige, såsom förförde, blott straffas med<br />

femtio knut och ätergä i stn tjänst, sedan de<br />

swurit mig ny hörsamhet. Och sisom det<br />

war gansta cmgclägit, at genom nägot alfwarfamt<br />

steg fästa mit anseende, si bekräftade<br />

jag denna dom, samt ätcrfände den til<br />

Kruttien 5). Jag gaf äfwen<br />

Sälstaptt del<br />

af<br />

5) Denne ismZiion omtalas äfweni Capit.KooKz tredje<br />

Resa. Säsom iLngelomännerntt icke förstod» Rysia,<br />

utan blott hulpo sia med teckning, sä fattade man orätt<br />

_lm2ilov« blrättllst VM sin delaktighetiöem.MiHi!<br />

bllllttt.


Beringson, Maji 1771. 161<br />

af ocl.ot^nB bref, som innehöll, at han fäg><br />

nade sig öfwer min ankomst, at mina utskickade<br />

berättat honom mina afstgter, at han<br />

qwarhällit dem sisom wänner, i tanka at genom<br />

dem meddela ost nägra liftmedel, samt<br />

at han önskade et samtal, hwartil jag ägde utsätta<br />

tid och rum. Jag afsinde en af hans<br />

folk med swar, at jag stulle följande morgon<br />

klockan h wara honom til möte wid wikens<br />

södra Udde, endast ätfölgd af fyra man,<br />

bad honom där infinna sig med lika antal,<br />

samt föreslog at wi, si snart wi fingo hwarandra<br />

i sigte, stulle a bägge sidor aftägga<br />

wära tvären.<br />

Följande morgon klockan 5 begafjag mig<br />

til mötesplatsen, sedan jag anförtrodt befälet<br />

ät piinow. Ochot^n war redan ankommen,<br />

och emottog mig ganska höfligt. Han war<br />

en man af )6 ars äloer samt utmärkt<br />

skön tvärt, och berättade sig wara en Saxisd<br />

Adelsman, l.eucliwnfelcl. Han hade uti Kejsarinnan<br />

Klil3betK« tid tjänt sisom Capitain<br />

wid Regementet Smolensto, det han lämnat<br />

sisom Adjutant hos General Hpraxin, men<br />

wid denne Herres fall blifwit häktad och sörwist<br />

til Ochotst, hwaräst han pä et Skepp,<br />

som dref Päls-Handel, gjort twä resor, men<br />

under den tredje med tilhjelp af femtio man<br />

bemägtigat sia Fartyget, samt därpä äröfrat<br />

2:ne Rysta Skepp, hwilkas manskap underkasta:<br />

stg hans befäl. Därefter hade han ned-<br />

L sitt


162<br />

Beringssn, Majj l?7i.<br />

satt sig pä en af de största Aleutista Karna,<br />

och genom de Giftcrmäl hans folk ingätt med<br />

Avoernes Döttrar, staffat sig det förtroende,<br />

at han ärnade där anlägga Nybyggen. Men<br />

sisom honom därtil fattades wapen och wärktyg,<br />

sä wore han sinnad gä til Ochotsk<br />

och Ramtschatka, förstörai grund desta orter<br />

och bortföra hwad han fann tjäna för<br />

sit ändamäl. Han anmodade mig at deltaga<br />

i denna förrättning, den dan fann tjäna mig<br />

til widare hämd; men dä jag förestalde, at<br />

jag nödgades möjeligast skyndsamt söka Europa,<br />

samt at hans egen styrka war tilräckelig<br />

at utföra hans förflag, gillade han mina<br />

stal. Jag rådde honom äfwen, at i anseende<br />

til sit Nybygge, söka nägon Europeisk Magts<br />

beskydd, samt lofwade Därtil mit biträde, det<br />

han willigt antog. Ä min sida berättade<br />

jaa äfwenlcdcs mina äfwentyr, hwarefter wi,<br />

sedan wi swurit hwarandra ewig wänstap, ätstiigdes.<br />

Följande dagen sände migOcKot-/» en stänk<br />

of 15^ Hass-Utterstinn, dem jag godtgjorde<br />

med 200 Skölpund Krut, iQo Skalpund<br />

Bly, en myckenhet Järnsaker, 240 alnar<br />

Kläde och 25 Säckar mjöl. Om aftonen besökte<br />

jag honom mcd PZnow. Wi träffade 6<br />

wäibyggde Hyttor, förswaradeafet Päl-wärk<br />

och 4 smä Canoner. Wi tilbragte hela natten<br />

med samtal om hans ställning och brefs<br />

för-


Beringöon, Maji i?7l. 163<br />

författande , til flere Europeiske Magter,<br />

hwarefter wi ätstilgdes i dagningen.<br />

Jag sammankallade hela Sällskapet och gjorde<br />

det förstag, at fortsätta wär resa, til<br />

China, hwarifrän wi, med minsta swärighet,<br />

kunde komma til Europa. Man begärte betänketid<br />

til följande dagen, dä utslaget icke<br />

utföll til min fördel. Man gaf mig tilkänna,<br />

at man wille taga Norra wagcn ofwanom<br />

Ramtschatka til Europa, och hoppades<br />

framgäng, emedan ärstiden därtil war som<br />

mast tjänlig.Ihändelse af oöfwerwinncrliga<br />

hinder wore dock möjcligt träffa fasta landet<br />

af Amcrica. Jag förnam genom mina<br />

förtrognaste, det man beslutat mig til trots<br />

utföra denna plan,ochbiföll densäledes emotmin<br />

wilja. Sannolikt hade nägrc, sedan de noga<br />

öfwerwägat det somhändt pä Ramtschatka,<br />

ängrat stt företagande, och dä de ännu<br />

woro i nägdcn af samma Land, kunde<br />

läget wara gynnande för deras redan pätänkta<br />

förräderi.<br />

Om aftonen ärhöll jag bref ifrän OKo.<br />


164<br />

Bcringssn, Mazi 177i.<br />

utan största oro runde biträda det gjorda förslaget,<br />

som onekeligen stulle bringa ost i en<br />

olycka, den wi annars kunde förekomma.Jag<br />

försäkrade dem, det jag icke ansäg möjeligt al<br />

segla förbi Cschutskiste udden, och at wi<br />

ftclfwe borde finna omöj.ghetcn at upnä 2lmericanske<br />

kusten, sedan wi förlorat östra<br />

Pastad -winden. Men dä jag beslutat upoffra<br />

min egen tanka för Sällskapets önstan,<br />

som altid stulle blifwa min lag, si wille jag<br />

foga mig efter dtt skedde pästäendet, ehuru<br />

jag fan nödigt warna mina medrcsinde, och<br />

icke fördölja, at nägre omgingo mcd afsigtcr<br />

som woro stadlige för Sällstapcts gemensamma<br />

wal. Jag wille dock icke nämna personerna,<br />

i ho^p at, genom sädan stonsimhet<br />

återföra dem til sina skyldigheter.<br />

Dä nu min förefalls war at med det<br />

första lämna Öa, lät jag pä stranden upsätta<br />

et korst, med följande pästrift:<br />

"Den 24 Maj. 1771, lät .Vl^-lit?» Hugutt<br />

H12


Beringsön, Maji l?7i. 165<br />

lätit taga honom i förwar, si framt jag<br />

fruktat det ringaste, hälst jag emot honom<br />

hade fullt bewis i mina händer; men at han<br />

denna gängen undslapp, war en wärkan af<br />

mit förakt. Därpä wisade jag honom O^lw»<br />

1^1.5 bref, förklarade mig äfwen willlgat förgäta<br />

alt, och icke en gäng förmä honom at<br />

nämna de mcdbrottstiga, endast han betygade<br />

anger öfwer stt straffbara upförande,<br />

och icke widare gas mig anledning at tänka<br />

pä hans trolöshet. Jag wille äfwcn förtiga<br />

HanS brott, pä dtt han stulle undgä at blottställas<br />

för allmän nesi. Han rördes af mit<br />

tal, föll mig til fota, bad med tårar om tilgisl<br />

och erhöll densamma.<br />

Den 25 histade wi Segel och riktadekosan<br />

ät Norden. Hela Besättningen war wid<br />

god hälsa och Skeppet i godt ständ.<br />

Följande dagen hade wi häftiga stormilar.<br />

Lusten blef klar och ganska kall.<br />

Skeppet omgafs af drif-wcd och ,s. En stor<br />

Walfist kom ost si nära, at wi nödgadesforjaga<br />

honom med et par Canon-kulor.<br />

Den 27 war Sjön hög och köldenskarp.<br />

Skeppet stötte ofta pä ofameliga is-mastor,<br />

som woro bölgde med drif-wed. Emot aftonen<br />

fastnade wi emellan twä is-stycken, som<br />

mycket skadade fram-stepptt. Om natten upkom<br />

en storm-il , som hwart ögneblick hotade<br />

ost med undergäng. Isens wäldsamhct för,<br />

orsakade et läck, at wl icke wägade lam-<br />

L 3 na


Hafwet, Majii771.<br />

166<br />

na Pumpen. Om morgonen funno wi Seglen<br />

mycket städade och styfwa af frost. Jag<br />

lät därföre pä Däcket, som äfwen war klädt<br />

af twä tums is, wid mastfoten underhälla<br />

en ständig eld, hwilken uptmade Seglen.<br />

Kort därpä lotznade tre isstyckenifrän Skeppets<br />

sidor, och wi blefwo frie.<br />

Följande dagen hade wi klart wäder,<br />

men odräglig köld. Winden war stark och<br />

ojämn frän Nord och Nordost, samt sjögängen<br />

hög. Eftermiddagen uptäckte wi etSkepp<br />

pä tre mils afständ. Ingen botten fanns<br />

mcd lodet. Kölden tiltog med stormen, och<br />

morgonen därpä sigo wi tand pä 59 grader<br />

N. bredd, (förmodeligen partatschinschista<br />

Udden.) Wi fortsatte seglingen med fara<br />

emellan drifwande is-berg, som immcrfort<br />

hotade ost med oundwikclig undergäng. Skeppet<br />

tog swära stötar, stora is-stycken fastfröso<br />

wid Skeppsborden, lyftade Fartyget öfwer<br />

wattnet och gjorde otz mycken skada. Magorna<br />

bröto stg emot isen mcd et buller som<br />

satte ost i förskräckelse. Wärt bekymmer ökades<br />

än mer däraf, at wattnet wid kölenimmcrfort<br />

liltog, och hela natten tilbragtcs under en<br />

fruktan, som betog Besättningen all sansnmg.<br />

Klockan 4 om morgonen förlorade wi Vogspröts-Rän,<br />

och kort därpä Bramstängerna.<br />

Klockan 6 lag Skeppet pä wänstra sidan.<br />

Til all lycka blefwo wi wid dagens annalkande<br />

warse , at en is-klump inträngt


Hafwet, Maji 177:. 167<br />

sig emellan Rodret och Styr-hwalen. Jag<br />

sände twä män at afhjelpa detta, hwarpä<br />

Skeppet tog sin riktiga ställning. Om denna<br />

olycka händt under natten, si hade all räddning<br />

warit omöjelig. Wattnet hade ökats<br />

til twä fot uti Skeppet. Wär bredd war 60<br />

grader io min.<br />

Den 30 war luften dimmig och hafwet<br />

betäckt af drif-is. Man bad mig sammankalla<br />

et Utstött, at rädpläga öfwer wärt lä-<br />

ge, och man beslöt icke widare framtränga ät<br />

Norden. Jag förestälde Salstapet fölgdesna<br />

af det ringa förtroende man wisat mit rad,<br />

dä man nödgat mig taga denna'kosa, och afmälade<br />

ganska alfwarsamt de olyckor, som oundwikeligen<br />

stulle följa, si framt man ännu<br />

en gäng nödgade mig at lyda Sällstapets egcnsinnlghet.<br />

Föregäende dagens förskräckelse<br />

och war närwarande fara gäfwo mit tal särdeles<br />

eftertryck. Man lofwade m>g utan swärighet<br />

oinskränkt lydnad, och ttl bewis af min tillfredsställelse<br />

lät jag utdela en dubbel portion<br />

Bränwin. En timme därefter berättade<br />

mig PZnoxv det flere af Besättningen beslutat<br />

öfwergifwa ost pä första ställe där wi kommo<br />

at ankra. Denna upgift bestyrktes strax af<br />

fyra män, som framträdde, och äet sällskaps<br />

wägnar, hwars antal de ej w lle angifwa,<br />

begärte gä i land, at insamla Haft-Utterskinn, som frau.deles kunde blifwa dem nyttige. Det<br />

djärfwa ut.al, hwarmcd denna begäran söre-<br />

L 4<br />

drogs<br />

»»


Haswet, Maji 177i.<br />

168<br />

drogs, lät mig befara et myteri, som kunde<br />

blifwa desto farligare, i det wi hade ännu i<br />

sigte et land, sam stötte til Ramtschatka.<br />

Jag förbehöll mig därföre nägra ögneblickS<br />

betänknmgstid, samt bad Herr<br />

VVinbllci skynd-<br />

samt tilhopakalla de af wara kamrater, om<br />

hwilkas redlighet man kunde wara förwistad,<br />

och med dem komma i min Cajuta. Emedlertid<br />

tilsadcs ?Zno>v at gifwa akt pä de misttänkta.<br />

Delta skedde. Urrors-stiftarne logos<br />

strax i förwar, och en Siö-Nätt sammankallades<br />

til klockan 2 eftermiddagen. De<br />

fängne förhördes, utsade, at de<br />

sammanswurnes antal bestod af 22 personer,<br />

och at sannolikt Btepl,gno>v war deras anförare,<br />

ehuruhan icke kunde sädant bcwift. Dom-<br />

stolen oessöt sammankallahela Skepps-sällskapet,<br />

som, sedan jag föredragit siken, bestöt pä det<br />

strängaste straffa de brottsliga, och kasta an-<br />

stiftaren öswer bord, si framt han kunde uptäckas.Ifölje<br />

däraf dömdes de mast brottstige<br />

til 25 knut, men de öfrige fingo näd,<br />

sedan de betygat sin anger och bönfallit om<br />

försköning. Da jag fruktade widare fölgder<br />

af detta myteri, lät jag äfwen fräntaga de<br />

afstraffade sina Gewär. ?2nyw blef si förifrad<br />

öfwer Bt.pk2no>v, den han ständigt fann<br />

jnweklad i oroliga ansiag, at han förklarade<br />

sig wid nästa händelse stola mörda honom<br />

med egen hand. Detta hot hade god wärkan.<br />

Emot aftonen blef jag äter oroad af et pä<br />

Däc-


Hafwet, Junii i77i« 169<br />

Däcket upkommit ssri, i det 83cli3rino^v hotade<br />

bringa 8il)Ien om lifwet. Den brottslige<br />

kastades i bojor och undfick följande dagen<br />


170<br />

Haswet, Junii 1771.<br />

Isen slog si häftigt at wi hwart ögneblickbefarade<br />

Skeppsbrott. Vesin-masten gick förlorad.<br />

Wid dagningen inföll den förfärligaste<br />

Orean, och wi uptäckte et grund, emot<br />

hwilket wägorna brötos med en ryslig wäldsamhet.<br />

Dagsljuset wisade ost de mänga<br />

faror wi undkommit, dä wi uptäckte ofantelige<br />

pä hwarandra upstapladc is-berg. Skeppet<br />

intog mycket matten. Bredden war 64 grader<br />

45 min.<br />

Den 4 fortsatte jag kosan, under beslut<br />

ot icke wända om, förr än jag uptäckt afsiändct<br />

emellan uddarne, dem Rystarne sade<br />

wara nära hwarandra belägne. Jag hade<br />

nu Americas Nordliga spits i sigte och sig<br />

tillika tre Öar WSW. Jag nödgades<br />

sätta til Segel, at undkomma drif-is och uptäckte<br />

klockan io om natten Asiens kust, samt<br />

twänne Bätar, som roddes ost til möte.<br />

Den 5 kastade wi ankar och woro omgif<br />

af is. Winden war,stark ochsjögängen<br />

hög. Om eftermiddagen uphunno ost de nämde<br />

Batarne, uti hwilka nagre personer woro,<br />

dem wi ansigo för Tschutscher. Genom en<br />

Roräk, som war hos ost, lät jag bjuda dem<br />

om bord, och de ankommo utan fruktan. De<br />

sade ost, at wi woro 14 mil fjerran frän<br />

Tschutsti Udde, at de Öar wi sigo woro fyra<br />

til antalet, och de sedligaste de störste,<br />

samt at den uddenwi sedt förledenafton,hördetil<br />

det stora landet Alaksina (America.) Man<br />

försik-


Haftvet, Junii 1771. 171<br />

försäkrademig,at jag icke kunde nu widareframtränga,<br />

hwarföre, jag ock bestöt styra tilbaka<br />

ät Amcricanste kusten Idetsamma<br />

ofstars Ankar-taget af isen, si at jag som<br />

knappast hann lata mina gäster, dem jag<br />

gifwlt Knifwar och Bränwin, ätcrstiga i<br />

sina Bätar. Sedan jag förbiseglat de nämde<br />

Holmar och Americas Udde, märkte wi<br />

emellan bränninqarnc et inlopp, hwaräst jag<br />

beslöt söka nägot ankarställe. Wi hade 12<br />

sjuka och Skeppet intog 33 tum watteu pä<br />

dygnet.<br />

Den 6 nalkades jag Kusten och uptäckte<br />

en wik, hwaräst jag fälde ankar. Därpä<br />

sände jag 23 man i land, at upslä tält af<br />

wära Segel. Klockan 3 gick jag i land at<br />

taga i sigte et til kalfatring tjänligt ställe,<br />

det "l"lcln,rin funnit. Befallning gast at utlasta<br />

Skeppet, hwortil 36 man under PZnowz<br />

befäl, förordnades. De öfrige systelsatttS med<br />

jagt, fistc och weds anskaffande.<br />

Den<br />

*)Iöfwcis.Utarens tanka hade Geefwcn säledesupnädt det fa kallade Bcrii'gs-Sundet, som stiljer Asien<br />

frän America. De öarhan nämner, äro sannolikt<br />

Diomedis Öarne. Tyste utgifwaren tror icke Grcft<br />

wen kommit sä högt, utan anser de^e öarförClerksöarna.<br />

Dock kunna Grefwens Latituder af flere stal,<br />

icke wara tilr-äckligt noggranna. Hn mindre Longituderne,<br />

dem man därföreiSwensta öfwerfättmngen<br />

aldeles tltelämnat.


172 America, Junii I7?I.<br />

Den 7 dä manskapet war som mast sysselsatt,<br />

bad jag Kulnetlcliow taga nägra<br />

kamrater med sig och inhämta kunskaper om<br />

nägdens beskaffenhet, berättade mig<br />

at fastän Skeppets wränger lotznat, stuNe<br />

man dock ännu kunna därmed segla ät Söderhafwet.<br />

Lacket hade endast upkommit däraf,<br />

at fogningarne gifwit stg ifrän hwarandra,<br />

och wore säledes lätt afhulpit med<br />

diktning. Detta war mig en angenäm tioning,<br />

hwilken jag ock fann grundad. Klockan<br />

8 äterkom Kulnetlcbow och berättade, det<br />

han upklifwit pä de närliggande bergen, och<br />

uptäckt land ät NO. Ht Öster lag en omätlig<br />

landsträcka med fä berg, pä mänga<br />

ställen snöfri, samt genomsturen af fiodcr.<br />

Aftonen hade öfwerrastat honom och icke tillåtit<br />

längwäga undersökningar. Han begärte drföre<br />

tilständ, at i sällskap med nytt manskap<br />

fortsätta sina uptäckter ät Öster, hälst han<br />

funnit tecken at landet war bebodt. Jag biföll<br />

gcrna en si beskaffad anhällan. Natten<br />

tilbragte jag, med nägra wänner, under<br />

waksim upmärksimhet pä de misttänkta personerna,<br />

emedan jag hade orsak at befara<br />

en nr) sammangaddnjng. Dock afiopp alt i<br />

stillhet.<br />

Den 8, sedan kalfatringen war fullbordad,<br />

skedde inlastningen och watten-fatenpäfyldes.Wi<br />

fångade en och en hals tunna Fist , som insaltades,<br />

och wäre Jägare äterkommo med<br />

20


America, Junii 1771. 173<br />

2O Hafs-Uttrar och nägra Skalar. Destutom<br />

n.edbragte de et stort förrad Lök och 740<br />

Rötter af angenäm smak, och lika storlek med<br />

Barnhufwud Klockan 1l war hela Sällstapet<br />

äter om bord, och wi wamade blott<br />

pä Kusnetlcl.c>vvs atcrkomst.<br />

Den 9 klockan 1 wisade han sig ändleligen<br />

pä stranden, och dä han kom om bord,<br />

berättade han stg, fyra mil ifrän wär ankar,<br />

plats, träffat 14 Hyttor, hwittas innew^iare<br />

tagit flygten, utom en gammal Hustru och<br />

nägra barn. Hustruns färg war smart; pannan<br />

teknad med mänga figurer och näsbrusten<br />

genombärad. Dä han icke kunnat göra sig<br />

begriplig, hwarken med Roräkiste eller Tschutschiste<br />

ord, si hade han af henne icke erhällit<br />

nägon uplysning. Han hade funnit<br />

nägra Bägar och Pilar med wäl arbetade<br />

Spetsar af Järn, jämte nägra fullständiga<br />

Klädningar af Fogelstinn, hwilket alt han<br />

borttagit, emedan han trodde sig däraf<br />

göra mig en angenäm stänk. Sedan han til<br />

ärsättning lämnat nägra Knifwar och Speg,<br />

lar, hade han begifwit sig pä äterresan.<br />

Jag öfwertygades däraf, at jag haft<br />

den lyckan uptäcka afständet emellan desta si<br />

mycket omtwistade landspitsar Klockan 3<br />

lys-<br />

*) En art Lquilecum, uptäckt under c


174 Hafwct, Junii 1771.<br />

tystade wi ankar och förbiseglade flere uddar.<br />

böja sig ät Öster,<br />

Den lo märkte jag kusten<br />

och beslöt följa densamma, emedan windcn<br />

war gynnande och Hafwet isfritt. Wi hade<br />

ock nu den första wackra dag sedan wi lämnat<br />

Ramtschatka. Natten war skön och wi<br />

sigo owanligt stora Fogel-skaror sträcka ät<br />

NW.<br />

De följande dagar seglade wi längs ät<br />

kust»'::, och sigo ftera uddar. Jag hade äfwen<br />

gärna landstigit, men de sammanswurne<br />

äladc mig at genasie wägen styra til närmaste<br />

Europeiska Nybygge, bälst de icke förbundit<br />

sig at göra uptäckts-rcsor under mit befäl.<br />

Jag nödgades ock i denna del foga mig<br />

efter deras egensinnighet.<br />

Den 13 öfwergaf ost det stönawadret och<br />

storm-ilar intogo dcst ställe. Sällskapet tilbehag<br />

höll jag mig under winden si mycket möjeligt<br />

war. Om natten öfwcrrastode ost et fullkomligt<br />

lugn, och Skeppet hwälfde i swallet med<br />

stor fara. Idagningen sigo wi ej mera<br />

land, men woro aldeles omgifne af Hafstäng.<br />

Sällskapet gladde sig ät det blida<br />

luftstrek, som immcrfort mötte ost. Bredden<br />

war 59 grader io min.<br />

Den 14 war luften töknig.Skyarne packade<br />

sig silhopa och började hota mcd storm.<br />

Wi sigo intet land, men kunde likwäl af en<br />

smart rand wid synkretsen sluta til dest läge.<br />

Den 15 öswerföll ost en storm som i3 timmar


Hafwet, Junii 1771. 175<br />

mar rasade med största häftighet; men jag<br />

hade förut scdt faran och minstadt Seglen.<br />

Skeppets ständiga arbete hade si sträckt wanter<br />

och tag, at mastcrne^förlorat all stadga.<br />

Wi sökte afhjelpa sidant si godt wi kunde.<br />

Den 16 war en förfärlig dag. Snart sagt<br />

genom et underwärk undgingo wi at stranda<br />

pä en Ö. Wägen slog ouphörligt öswerSkeppet;<br />

pumparne kunde icke mera hälla det<br />

wattenfritt, och wi woro i fara at sjunka.<br />

Jag war wid detta tilfälle i synnerhet bekymrad<br />

öfwer den rika laddning af Päls-wärk,<br />

wi hade om bord, och hwilken iChi.la kunnat<br />

säljas til et belopp af inemot en milion<br />

Piaster.<br />

Den 17 hade Sällstapet fullkomligt arbete<br />

at bringa wära saker i ordning, efter den<br />

oreda och förstöring, hwaruti all ting war<br />

störtadt. Bredden war 55 grader 35.<br />

min. Den 18 hade wi hög sjö. Säsom jag<br />

destutat landstiga pä den Ö/ OcKo^n för<br />

mig bcstrifwit, si höll jag Öster ut, under<br />

simma Ös bredd, för at icke omsegla den.<br />

Eftermiddagen lät jag efterse wär laddning.<br />

Rummet öpnades, och de rutne dunsterne<br />

tycktes härröra frän den städa Skinnen<br />

tagit. Jag lät äfwen pä Däcket uphämta<br />

Fruntimren och de sjuke, som under stormen<br />

warit inneslutne.Ibörjan mädde de illa däraf,<br />

men funno sig snart bättre. Pumpar-


176<br />

Hafwet, Junii _77t.<br />

parne gingo ständigt och kunde likwäl icke<br />

uttöma Hol-steppet.<br />

Idagningen uptäckte wi frän Mast-korgen<br />

et land, som lag rätt framför ost. Wi<br />

bemödade ost pä alla sätt at komma det när,<br />

mare. Emot middagen funno wi detta land<br />

wara en Ö, men lodet uptäckte dock ingen<br />

botten. Bredden war 54 grader 28 min.<br />

Den 19 hade wi stönt wäder och mätte,<br />

lig sjö. Jag histade därföre alla Segel, och<br />

sände Herrarne Winblgci och Kulnt.tlcl.on<br />

mcd 16 man i en Slup at landstiga och skaf-<br />

fa underrättelser.<br />

Skeppet dref emedlertid<br />

Södcrm jam,- kusten. Klockan 7om aftonen<br />

äterkom KuinätlcKow mcd twä Bätar,<br />

och anfördes af Öboerne, fom hade twänne<br />

okände Rytzar i spitfen. Han berättade at<br />

derma O. kallades Stora Raöik, samt äten<br />

annan Ö lag NO. den Öboerne kallade<br />

Swarta Räfwen. Da han landade, blef<br />

han omgifwcn af Öboerne, som alle woro<br />

wäpnade mcd Vägar och Pilar och tycktes<br />

wilja göra honom landstigningen stridig. Han<br />

hade da ropat til dem, at si framt de woro<br />

af OKot^z folk, stulle de igenkänna HanS<br />

wanner. Därpä hade twä Rytzar framträdt<br />

och äskat närmare förklaring, hwarefter och da<br />

deste, genom K_fnetscl.aw«. berättelse om wart<br />

umgänge mcd Oclio^n pa Bcringssn, blifwit<br />

öfwertygade, at wi woro HanS wanner<br />

de öfrige strax stillades, nedlade stna wapen<br />

och<br />


Stora Radik, Junii 1771. 177<br />

och betygade mycken fägnad. De hade budit<br />

Kuln3tlcl)ow til sina boningar, hwilket han,<br />

som önskade snart ätergä til Skeppet, nödgades<br />

afslä. Twä Rytzar hade dä ärbudit<br />

sig at wara honom följaktige, samt til bewis<br />

af sina fridsamma tänkesätt fyllt sina Bätar<br />

med Rötter och Skinn af Hafs-Uttrar och<br />

Räfwar.<br />

Efter denna berättelse, lät jagundfägna<br />

wära gäster si godt som lägenheten medgaf.<br />

De underrättade mig at de under OcKo^n<br />

siäcnde Ryfiars antal bestod af 22 personer,<br />

samt at Landets Höfdingat underkastat sig<br />

Ocliohnz Hcrrawälde, pä hwilkens befallning<br />

denu woro systelfttte atbyggaFartyg.Deanhöll<br />

lo därefter, det jag mätte lämna demnägot bewi's,<br />

at jag wärkeligen träffat deras Anförare. Jag<br />

Upwiside därföre ocjiotynB bref til Höfdingen<br />

pä Urumustr. De aftade därpä alt mistttoende<br />

och ärbödo sig at lotsa mig til simma<br />

O. Med största förnöjelse emottog jag<br />

anbud,<br />

deras<br />

men förestälde dem, at en enda Lots<br />

wore mig tilräckelig. De drogo därföre lott,<br />

och lotten föll pä sZlaliovv. Wi anförtrodde<br />

ost därföre ät honom. Följande morgon upsökte<br />

jag en stänk ät Hösdingen, och lämnade<br />

den ät 8_l_l»ow§ kamrat at frambära.<br />

Därpä Utdelade jag Knifwar och Speglar ät<br />

Öboerne, samt fortsatte wär segling.<br />

Klockan 9 befunno wi ost widinloppet til<br />


178<br />

Aleutiste (barne, Juniii771.<br />

skaffa en Bät, med hwilken han wille inlotft<br />

ost. Emot middagen återkom han med Bät<br />

och folk. Den skicklighet, med hwilken de<br />

hanterade denna lilla Farkost, och den snabbhet<br />

hwarmed den flöf wägorna, utan annat<br />

Segel än et Tygstycke wid en stäng, sitte mig<br />

ut, stor förundran. Wi hade 13 sjuke och<br />

Pumparne gingo beständigt.<br />

Den 2O hade wi angenämt wäder och<br />

niättelig sjögång. Wi sigo sträcktag af Flyttfoglar,<br />

och 5_.21i0w sade, at Willgätz och Änder<br />

wid denna ärstid stögo tilbaka til Alaksina.<br />

Delta bekräftade min mening, at Alaksina<br />

war Americas fasta Land. Han försäkrade<br />

ot afständet emellan otz och Alaksina icke wore<br />

öfwer 35 eller 40 mil, samt at Öboerne<br />

ofta reste dit, och besökte sina wänner. Höfdingen<br />

pä Radit war äfwen Mag ät en<br />

Höfdinge pä Alaksina 5).<br />

Wi seglade förbi flera Öar, under an-<br />

förande af tvär Lots, som sedan han försäkrat<br />

ost om djupets tilräckelighet, lämnade ost,<br />

men följande dagen äterkom med tre Fartyg,<br />

hwilka<br />

*) Detta Alaksina är samma Land, som uti- cookZ<br />

Resa kallas Alaschka. Denne utskjutande udde är<br />

förent med fasta Amerira. Skärgärden til hwilken<br />

Grefwen nu kommit, besiar af en myckenhet öar,<br />

fom igemen kallas Aleutiste Oarne-, Deras<br />

antal och läge är icke nog bestä»dt. Ryste Ms-<br />

YqMare hghva vmkcligen mängdubblat dem.


Aleutista Oarne, Junii 1771. 179<br />

hwilka förde en Myckenhet torkad Fist, Rötter<br />

och i6n Hafs-Utter,stinn. Detta alt wat<br />

m stänk, den Lotsen öfwerlämnade ost uti Öns<br />

Höfdinges namn. Han medbragte äfwen samme<br />

Höfdinges Son, mcd begäran, at wi<br />

wille föra honom med ost tilUrumusir,hwaräst<br />

han önskade besöka sina wänner och stägtingar.<br />

Jag lofwade sidant med nöje, och<br />

sände hans Fader tilbaka allehanda smäsiket<br />

jämte en wackcr Bösta. Ibland Öboerne utdelade<br />

jag äfwen smä stänker och affärdade<br />

dem. Wi fortsatte wär segling emellan dt<br />

tätt strödde Öarne, och bekomma ändteligen<br />

Urumusir i stgte, hwaräst wi den 22 kastade<br />

ankar pä 52 gr. 25 min. bredd. 8»l3liow<br />

gick strax l land at underrätta Öboerne och<br />

OcKot^nz wänner om wär ankomst, samt förekomma<br />

all fruktan. Jag sände med honom<br />

Herr KulnetKKovv, som klockan 3 äterkom<br />

med twä andra Ryst^r, hwilke anmodade mig<br />

at stiga i land, samt tilbödo mig et Hus och<br />

et Magazin af den storlek, at hela Skeppslasten<br />

däruti kunde rymmas Herr Kuln.t.<br />

lcKon berättade, at Rystarne pä Öboerncs<br />

wägnar försäkrat honom om alt möjcligt bistand;<br />

men at jag icke kunde träffa Höfdmgen<br />

förr än följande dagen, emedan han bodoe<br />

oftägse frän wär ankarplats. Innan jag<br />

lämnade Skerpcl, updrog jag befälet at<br />

'llclwrjn och 2^ palitelige kamrater. A !e de<br />

öfrige, jämwäl Fruntimren, sattes i land.<br />

M 2<br />

Mm,


Aleutista Oarne, 180<br />

Junu 177-<br />

Manförde mig uti et beqwämligt hus, jämte<br />

hwilket etrymligt Magazin war anlagt.Säsnart<br />

jag gifwit Fruntimren och de sjuka anwisning<br />

pä sina rum, besatte jag strax<br />

företaga Skep-<br />

pets utlastning, under kanows och Wint)l_6B<br />

befäl. De bägge 3ty^arne foro sina färde, för<br />

ot sammankalla Öboerna och sine Landsmän,<br />

s hwilfassillstap de sedan hos ost ärnade aftägga<br />

et högtidligt besök. Klockan 8 äterkom<br />

med den underrättelse, at Höfdingen jämte<br />

OcKot^ns Fru och et stort antal Öboer, woroiantagande,<br />

hwarföre jag ät dem borde hafwa<br />

nägra smä skänker ibercdstap, hwarpä han<br />

Återreste. Hela natten war jag systclsitt med<br />

ttpstgtcn öfwer utlasiningen, som dress med<br />

den fiit, at följande morgon klockan 5 Skeppet<br />

war aldeles tomt.<br />

Klockan 9 ankom en gammal Man, som<br />

talade Rysta, och bcgärtte spraka med mig.<br />

Han infann stg ätfölgd af en 12 ars Goste,<br />

3cn han bragte mig til stänk, och hwilken<br />

jag med det wilkor cmottog, at mig stulle tillätaS<br />

göra honom en äterstänk. Mannens ansigte<br />

sade mig, at; han icke war född Ryst;<br />

tnen sisom han ganska färdigt talade spräket,<br />

war jag nyfiken at känna sammanhanget.<br />

Utan twifwel märkte han min förlägenhet,<br />

Guropee, det<br />

utbrast i löje och sade:"Herr<br />

torde falla Eder owäntadt, at jag si kallar<br />

Eder; men jag mäste säga Eder, at jag wel<br />

«i,^


Aleutista (barne, Junii i77r. 181<br />

mer än alle Aleuterna.Imin ungdomblef<br />

jagbortsnappad af Costarerne, som fördemig til<br />

deras Land, hwaräst jag stävades ifrän ena<br />

Staden til den andra, til dch jag ändteligen<br />

föll i en Köpmans händer, hwilken stickade<br />

mig mcd nägra Costaker, at ätersöka min fadernesort,<br />

den jag omsider fann. Cotzakcrne<br />

satte mig i land, pä det jag mätte upmuntra<br />

mina Landsmän til handel med dem- Men<br />

dä jag sig mia fri,wände jag icke tilbaka, utan<br />

blef pä min Ö, och förwärfwade mig si stor<br />

ynnest hos Höfdingen, at han gaf mig sin<br />

Dotter til Hustru. Efter hans död antoga»<br />

ock Öboerne mig tilHöfdinge. Jag är för det<br />

närwarande den mägtigaste,klokaste och rikaste<br />

Höfdinge pä alla Aleutiska Öarna. Men dä<br />

jag redan kommit til aren, si har jag läm-<br />

nat styrelsen ät min Son, samt ätnöjer mig<br />

ot wara hans wän och rädgifware. Min<br />

Son behöfwer ej heller widare frukta för Cossakerne,<br />

ty en Europeis? Herre har gift sig med<br />

hans Dotter, och denne Herre är en Gud."<br />

Jag slutade däraf, at Gubben talade om<br />

OcKot^n; försäkrade därföre, at jag ganska<br />

wäl kände denne Herre, som war min wän,<br />

och med mig sindt tt bref til sin Swärfader.<br />

Wid desta orden omfamnade mig<br />

den gode Gubben, kallade mig sin Son, sin<br />

dyre och älskade Son, samt for sin wäg.<br />

för at meddela sin stägt denna underrättelsen.<br />

Jag lät därpä undersöka wära mcd Pals-<br />

M 3 watt


182<br />

Aleutista Oarne, Junii 1771-,<br />

wärk upfylde Kistor, och wi funno icke et<br />

enda Skinn stadadt. Fruntimren sytzelsittes<br />

sedan at wädra Skinn-warorna, samt<br />

utsöka och lägga de bästa i sirstilta Kistor,<br />

Den 23, klockan et eftermiddagen, berättades,<br />

at Höfdingen ankommit, beledsagad<br />

af twänne til O^ot^n. manskap hörande<br />

Rystar och et ansenligt medfölje. Den besiedelige<br />

Gubben gick i spitfen och förestäldc<br />

mig pn Hustru. HanS Son förestälde mig<br />

pa simma sitt stna Barn, Oaliot^nz Fru<br />

och nägra de förnämste Öboer. Därefter stäldc<br />

', .! Sällstapet uti en krets, midt uti<br />

b^i.^en Höfdingen med sin stägt nedsatte stg.<br />

1 !äm." >de honom därpä oanot^n§ bref,<br />

m r as töliande innehall:<br />

'^>n F der, Höfdingen af Fuachta,<br />

'> d5Ar jag med honom sindt dett«<br />

, ttr underrätta Eder om den wän-<br />

« az^öcoindelse emellan honom och mig är up-<br />

r , '> samt at hedja Eder räcka honom alt<br />

r.c isä>e hs.n kan hehöfwa och Eder är möj.^'<br />

at gifwa."<br />

l'lag wäntar nu pä Skeppets ankomst,<br />

för at gä öfwer til Ramtschatka, hwarifrän<br />

jag hoppas, innan nästa snö faller, äterkomma<br />

,ch omfamna min Hustru , samt försäkra henne<br />

oul min hjerteliga tjlgifwenhet. Att hway


Aleutista (barne, Junii 1771. 183<br />

jag tager ifrän Costakerna, stal tilfassa Eder<br />

och Edra undersitare. Mine kamrater och<br />

stallbröder bjuder jag äfwen genom detta brcf,<br />

vewisi min wän lika lydnad och undergifwen-het<br />

som mig sjelf. Jag önskar min Fader,<br />

wär hela stägt, mina stallbröder och minHustru<br />

M lycka och wälgäng. Beringsön den<br />

24 Maji 1771."<br />

Ocbot^n."<br />

En Ryst upläsie detta bref, och Höfdingens<br />

Fader tolkade det med hög röst.<br />

Ocliot^nz Fru fälde tärar, som öfwertygade<br />

mig at de folkstag, hwilka wi anse för wilda,<br />

borde tjäna ost til mönster af ömhet och wänstap.<br />

Därefter framsteg en Ryst och side til<br />

wig, at han wore af Ocnot^n, under dennes<br />

fränwaro, utsedd til Befälhafware, och där-<br />

före förklarade stg redo, at med 40 Rystar<br />

emottaga mina befallningar. Jag tackade för<br />

anbudet,.^och betygade min önstan, at nägre<br />

of hans manskap mätte biträda wid wärt arbete.<br />

Höfdingen bad sin Fader göra mig<br />

det förstag, at med honom träda i förbund.<br />

Til den ändan lät han frambära<br />

sju käril af Skinn, fylde med tvätten. Höfdingen<br />

behöll et för sig, utdelade fem ät de<br />

förnämste närwarande och gaf mig det sjunde.<br />

Wi twättade därefter wära ansigten med<br />

detta matten. Därpä frambärs eld. Hwar<br />

M 4 och


184 Aleutiste Oarne, Junli 1771.<br />

och en af ost tog et kol och utropade: Med<br />

sådan eld wilje wi förbränna alla Costaker.<br />

FörbundS-eden slutades därmed, at sju<br />

pilar utdelades emellan ost, dem wi sönderbröto<br />

och ropade: Emellan otz behsfwas inga.<br />

rvapen. Widare framboros stenar, som til<br />

winnc af föreningen upstaplades. Jag undfägnade<br />

sedan Höfdingarne medBränwin och<br />

lät ibland Öboerne utdela 200 Skälpund Tobak.<br />

Äfwen afgaf jag mina a OcKotynz anförwanter<br />

utsedde stänker, för hwilka Höfdingen<br />

lofwade mig nägra kostbara Skinn.<br />

Emot aftonen begäfwo sig Öboerne til en närliggande<br />

högd. och ursiogo stt läger. OcKo.<br />

t>nß folk hade sagt mig, at man där ärnade<br />

anställa en högtidlighet, och jag beslöt ässtäda<br />

densamma, Sä snart Höfdingen blef<br />

wig warsc, förde han mig inom kretsen, pä<br />

det jag stulle desto bättre se Öboemes dans.<br />

Denne war ock ganska besynnerlig. Wid<br />

ljudet af en Trumma, uprördes hela Sällskapet<br />

liksom ssf et fullkomligt raseri. Rys-<br />

sarnc berättade at jag snart stulle fä se<br />

hela sällstapet falla i sömn, hwilket härrörde<br />

däraf, at man wid sädana tilfäNen,<br />

prack et tvätten, hwaruti Flugswampar blifwit<br />

urlakade. Kort därpä hände hwad Rys-<br />

sarne sagt. Alle fölloi sömn, til och mcd<br />

Höfdingen. Men den beskedlige Gubben,<br />

Höfdingens Fader, fölgde mig til mit hus,<br />

M nyttjahe yctta ttlfälle at fräga, hwarfh-


Aleutista Oarne, Junii 1771. 185<br />

re han stänkt mig den redan omtalade Gosten.<br />

Gudben swarade, at han förlcdlt är, af Höfdingen<br />

pä Radik, ärhällit denna Goste, som<br />

wore född i Alaksina (America) och förmodligen<br />

därifrän bortröfwad af Aleuterna.<br />

Han fruktade det han i framtiden kunde för<br />

honom räka uti olägenhet, och hade därföre<br />

beslutat göra sig honom qwitt wid första tilfälle.<br />

Til äterssänk gaf jag nu, enligt mit<br />

förbehäll, en ganska wacker Vösta, et Skälpund<br />

Krut, femtio Kulor, fem Skälpund<br />

Tobak och en Flaska Bränwin. Därpä ätstilgdes<br />

wi, och jag gick til hwila.<br />

Om morgonen ärfor jag, at 22 Rystar infunnit<br />

stg til biträde wid Skeppets lagning.<br />

Zwänne gf dem woro Tunnbindare, och til-<br />

sattes at banda Watttn-faten, som blefwo<br />

otz desto oumbärligare, ju merq wi nalkades<br />

pc warma luftstreck.<br />

Klockan iIberättades det,et antal unga<br />

Flickor ankommit, at ärbjuda sin tjänst; men<br />

de inträffade försent, emedan Skepsfolket redan<br />

gjort stt wal.<br />

Jag fann med nöje Skeppet sä färdigt,<br />

ot jag inom twä eller tre dagar, hoppades<br />

kunna afsegla, önskade emedlertid sära känna<br />

de Öars beskaffenhet, hwilka jag uptäckt under<br />

wägcn til Urumusir. Höfdingen sände<br />

mig j dag et förråd Rötter och Fist.<br />

M 5<br />

P^


186<br />

Aleutista Oarne, Junii 1771.<br />

Den 24 begaf jag mig,isällskap med<br />

KulnetscKnn, til östra sidan af Ön. Wi<br />

gingo öfwer stöna fält , hwilka wisterligen<br />

stulle löna mödan at upodla, likwäl funno<br />

wi icke ringaste spär, at Öboerne systclsatte<br />

sig med dylikt arbete. Deras föda bestar endast<br />

af wilda Rötter, Fiskar, samt kött af<br />

HafS-Uttrar och Hafs-Kor^). De träd där<br />

wäxa, äro af godt slag och tjänlige tilByggnader.<br />

De hus wi träffade, liknade RamtschadalerneS<br />

Stolp-bodar.<br />

Den 25 underrättade mig det<br />

alt war färdigt til lastens intagande, hwarföre<br />

ock detta arbete, med biträde af Oclioh-n5<br />

manskap företogs. Höfdingens Fader<br />

ankom klockan 2 med en stänk af 6o Skinn<br />

och en Skalstinns-Bät, hwilkens lätthet satte<br />

mig i förundran; ty oaktadt den hade 8<br />

par äror, kunde den bäras af twä man. Kölen<br />

war af träd, men alt det öfriga innanredet<br />

af Fiskben. Härsidan war utwänd<br />

och Skinnen hopsydde mcd tarmar af Hafs-<br />

Uttrar. Klockan 5 infann sig Höfdingen med<br />

stänker, och blef tillika med sit sällskap, undfägnad<br />

med Bränwin. Dä han hörde mig<br />

wara resfärdig, begärte han af mig et bref<br />

til Ocliot^n, hwilket jag ock lämnadeihanshänder,<br />

upfyllt af tacksamhets betyg fördet goda<br />

bemötande jag pä Urumusir ärfarit, samt<br />

försäkran om wänstap och tilgifwenhet.<br />

Jag<br />

5) IncKecKyz Klanäcus i.m«. Oe vyerna I.2V2Min,


Haswet, Junii i77i« 187<br />

Jag tog därpä afsted af Höfdingen,besatte<br />

mit folk gä om berd och begaf mig omsider<br />

sjelf tillika med Fruntimren til Skeppet,<br />

hwaräst all ting fanns i god ordning.<br />

Den 26 tystade wi ankar och bugserade<br />

Skeppet utur wiken. Jag lät ock simma dag<br />

döpa den mia stänkte Americanste Gosten<br />

som kallades ZZcnali^. Wi anstälde wid detta<br />

tilfälle en liten högtidlighet. Femtio<br />

Owinspersoner af Öns inwänare wore ännu<br />

om bord, hwilka jag affärdade, sedan jag iblcmd<br />

dem utdelat stänker. Wi gingo därpä<br />

til segels. De följande dagar fortsattes kosan<br />

ät SO., under wackert wädcr. Öar och<br />

Landspitsar woro ständigt inom stgte. Den<br />

29 mulnade himmelcn och i en häftig storm,<br />

som ätfölgde nägra stört-sturar, förlorade wi<br />

stängerna pä Fock- och Vesin-masten. Laddningen<br />

bragtesioordning, och sex Wattenfat<br />

förstördes af rullningen inom bord. Denna<br />

förlust gjorde mig smärta, emedan jag förut<br />

sig, at i de heta luftstrek, ät hwilka wi skyndade,<br />

stullekMcn sannolikt taga läck och wattubrist<br />

förestä. At förekommaen sidan olycka, begynts<br />

jag den 3Q utdela enkla mätt ät Besittningen.<br />

Men Btsplisnow förklarade mig,<br />

uti Sällstapets namn, at den dageliga lott jag<br />

bestämt af Skorpor och Matten war otilräcklig,<br />

och at man ästade dubbelt si mycket, samt<br />

därjämte et matt Bränwin, det man oundtzängcligen<br />

behöfde, förat styrka modet. Denna


Hafwet, 188<br />

Junii 1771.<br />

na föreställning upretade mig si häftigt, at<br />

jag hotade kasta honom öfwer bord, däräst<br />

han an widare fortsatte sina ränker. Jag<br />

saktaoe mig likwäl, emedan jag önskade öfwertyga<br />

honom om sit däraktjga upförande.<br />

Men han wisade mig icke den ringaste uppmärksamhet,<br />

utan lämnade Cajutan med de<br />

otidigaste stymford, utan twifwel i afsigt at<br />

utföra sit anstag. At afböja ftdant, kallade<br />

jag strax Sällstapets Officerare tilsammans,<br />

at med dem öfwerlägga om de !tjänligaste<br />

mätt och steg, emedan jag icke twiftade, dtt<br />

Libanon-; anhängare stulle strida tilmärkligare<br />

ytterlighet, än för detta stedt. Knapt<br />

woro wi församlade, dä man berättade ost,<br />

det Btepl,3now uphitsit en del af manstapet<br />

at aftappa et Wattenfat. At desto kraftigare<br />

öfwertala dem til denna gärning, hade han<br />

försäkrat dem, at han af de Chartor jag efter<br />

ock»ot^nB upgift förfärdigat, ganska wäl<br />

wiste ost wara nära land. Han tillade, at<br />

han äfwen hade sig de orsaker bekante, som<br />

föranläto mig at icke gä til ankars, och wille<br />

en annan gäng hemligt upgifwa dem. Emedlertid<br />

wore högst angeläget, at nu twinga<br />

mig til lydnad för Besittningens befallningar.<br />

Denna tidning, gjorde at wi styndeftmt<br />

begäfwo otz pä Däcket, i afsigt at äterföra<br />

de oroliga til sina skyldigheter. Men wi funno<br />

dem bewäpnade och stepbZnow j spetsen,<br />

Han


Haswet, Junii 1771. 189<br />

Han utöste öfwer mig de häftigaste förbannelser,<br />


190<br />

Hafwet, Junii 1771.<br />

under en brännande törst och yrsel, slagit<br />

bottnarne utur i4Wattenliggare, siat alt wattnet<br />

sörrunnit, och wi nu endast hade halftredje<br />

Fat öfrigt. Mine wänner räddc mig<br />

at fängsla alla de brottstige, men jag war si<br />

rörd öfwer utsigten af war förestående nöd, at<br />

jag icke genom en offentelig söndring,kunde öka<br />

wärt närwarande och tilkommande elände.<br />

Klockan 5 mönstrade jag hela Sällstapet<br />

pä Däck, sedan jag förut latlt taga wapnen<br />

frän alla dem, som sällat sig til 3tep!,2«<br />

nowB anhang; jag afmälade dennes upförande<br />

med listiga färgor, och förcstälde del histcliga<br />

öde ost förestod, utan hopp at kunna<br />

det afböja. De uslingarne, som förspildt wärt<br />

watten-förrad, wistc icke sjelfwa hwad Ve<br />

gjordt. Deras förtwlftan utbrast uti klagan<br />

och förbannelser öfwer deras förförare,som<br />

warit orsaken til de-ras brott. Enhälligt päyrkade<br />

de step^no^'B död, och at jag pä<br />

stallet mätte öfwerlämnahonom ät deras hämd<<br />

Med möda kunde jag förmä dem at stänka<br />

honom lifwet. Det war emedlertid nödigt<br />

wisa honom, tet jag hade magt at straffa<br />

brott. Jag föreslog därföre, det han<br />

mätte förklaras owärdig at wara medlem af<br />

wart Sällskap. Wi, dömde honom säledes<br />

til at göra tjänst under Skepps-Kocken. Han<br />

fördes nu til Masten at afhöra sin dom. Dä<br />

han wäntadc, det jag stulle frändömMa honom<br />

lifwet, war han nedrig nog at tigga mig<br />

om


Hafwet, Junii 1771. 191<br />

om näd, och ännu nedrigare, at, sedan HanS<br />

dom blifwit honom föreläst, tacka mig fördet<br />

medlidande jag bcwist honom wid detta tilfälle.<br />

?2non blef af denna feghet si upretad,<br />

at han säkert stulit Bteph_now en kula<br />

genom hufwudet, si framt jag icke hindrat<br />

honom därifrän. - War bredd war 47 grader<br />

47 mm.<br />

Den 1 Julii föll rägn, si at wi däraf<br />

kunde samla twä Fat, och da detta tvätten<br />

hade en tjär-smak, beslöt Skeppsfolket at icke<br />

dricka nägot annat, samt lämna det lilla watten-förräd<br />

wi hade i besparing, ät Fruntimren,<br />

de sjuke och mig. Herr l^cbuttl, berättade<br />

ock til min stora glädje, at han funnit<br />

ännu fyra Fat tvätten under stn Kajuta,<br />

och jag bad honom sorgfälligt dölja detta<br />

fyny.<br />

Den 2 hade wi en Orean med häftigt<br />

rägn. Därpä följde lugn, men wattnets brusande<br />

gaf mig anledning at frukta, det wiworo<br />

stadde uti nägot wäldsimt strömdrag. Sjöswallet<br />

war si förfärligt, at Rästängernc doppades<br />

uti böljorna. Natten war mörk, och<br />

strömdraget förde otz ifrän en kust, emot hwilken<br />

wi annars wisterligen strandat<br />

Den annal-<br />

kande dagen uptäckte ost.faran, dä wi pä nära<br />

afständ sigo bränningar. Djupet fanns<br />

36 famnar. Wi nalkades stranden och kastade<br />

ankar. Jag utsände KulnstlcKow i Jullen<br />

at undersöka Kusten och uptäcka en Hamn.<br />

Men


192<br />

Hafwet, Julii 1771.<br />

Men stormen afslet ankartaget och dref ost tit<br />

Hafs. Jag stöt ftcra stött, för at äterkalla<br />

Jullen, emedan jag icke hoppades mera kunna<br />

nalkas Kusten. Af fruktan at förlora mit<br />

utsände manskap, drejades bi; men ström och<br />

storm sitte ost stcra resor i största fara.<br />

Den 3 stuto wi et stött i minuten ät wära<br />

utskickade.<br />

Skeppet dref för wägen och tog<br />

in mycket watten. Emot aftonen pästod Besättningen,<br />

at jag antingen borde fortsätta<br />

min kosa, eller styra pä en Sandbank, den man<br />

uptäckt. Jag förehöll manstapet, at wi stulle<br />

begä den största grymhet, om wi öfwergafwo<br />

nio af wara trognaste kamrater ät de mildas<br />

nad uti et okändt Land; säledes wille<br />

jag häldre förlora mit lif, än ädraga mig<br />

förebråelser för en sidan trolöshet; och dä<br />

winden sprungit om pä östern, wore ej eller<br />

möjeligt at upnä Kusten. Jag afslog säledes<br />

bägge wilkoren. Et sä fast beslut försatte ätstillige<br />

uti fullkomligt raseri. Man började<br />

hota mig, och en wid namn La^Km, utropade:<br />

det han wille snart slita twisten.I<br />

detsamma ryckte han en Knif utur en närstäende<br />

persons hand, och sprang mig pä<br />

lifwet. Men jag förekom honom mcd<br />

tt Pistol-stott, som. sitte honom utur ständ<br />

at städa mig, det war dock lyckligt wis icke<br />

dödande. Ätstillige woro strax i begrep at<br />

taga kraftig del i uproret; men Kmlliew,<br />

HZtlmlm med stett, som pä Min wink frcmiru-


Hafwet, Julii 1771. 193<br />

kusade med laddade Pistoler, höllo deras raseri<br />

tilbaka. Natten inföll,utan at wi sigi)<br />

wära utskickade. Jag underhöll därföretwä eldar,<br />

och lät sina tvista stunder lösta stött.<br />

Klockan et qwart til 9 kommo ändteligen wära<br />

wänner om bord, och deras äterkomst<br />

bragte de uproriste til sidan blygsel, at de<br />

icke wägade uplyfta ögonen. Kuln.tl.lion afgaf<br />

därpä följande berättelse: han hade funnit<br />

omöjligt at landstiga, och därföre rodl<br />

förbi en Udde, som gaf lä, hwaräst han<br />

träffat en god Hamn, där ftere Bätar och et<br />

lwä-mastat Skepp lago; da han kommit i<br />

land hade han sedt inwanarne vä Chmesistt<br />

sätt blä-klädde, bärande Solskärmar ihänderna.<br />

Kulnetlchow hade därpä qwarlämnat<br />

sex man i Båten, begifwjt sig iland och utan<br />

betänkande inlätit sig i samtal med de okände,<br />

som anmodat honom at följa sig widare<br />

in ät landet. Men dä han frän Skeppet<br />

hört tecken, som kallade honom tilbaka,<br />

hade han nekat sig Vetta nöje. De hade icke<br />

sökt qwarhälla honom;men sisom han tyckte,<br />

gifwit honom tilkänna, det wädret icke war<br />

tjänligt tt! äterresan, samt at de önskade, det<br />

han mätte hos dem dröja öfwer natten. Men<br />

dä de sedt honom oryggelig i sit beslut, hade<br />

en af dem lagt sin hand pä bröstet, förmodeligen<br />

til betygande af wänstap, samt gjordt<br />

honom en stänk af en Solskärm, en Tobakspipa<br />

och en Tobakspung. Denna höftighet<br />

N hade


Hafwet, Juliii771.<br />

194<br />

hade Kulnetlchow beswärat med en gäfwa af<br />

sin med Silfwerfäste försedde Sabel, hwilket<br />

si signat den okände, at hangjordt Kuß<<br />

netscKow en ny stänk af en Knif. För öfrigt<br />

hade KulnttlcKon pä landet blifwit war,<br />

fe Swin,men ingen Horn-dostap. .s yttor-<br />

ne eller de smä<br />

Husen, woro ordenteligt byg-<br />

de nära stranden, och höljde af lummiga<br />

Träd, afwensom Kusten war rikcligen stogbewäxt.<br />

Denna berättelse upwäckte hos Sällstapet<br />

en stor ästundan at gä iland, och man<br />

bad mig hälla möjeligast nära under Kusten.<br />

Men alt wärt hopp förswann, dä en häftig<br />

wästan wind upstack mcd dubbel styrka. Jag<br />

anwände alt hwad hos mig stod, at icke förlora<br />

wärt läge, men nödgades ändtcligen gä<br />

til segels och öfwergifwa detta land. Wid<br />

dagningen omgafs Skeppet af Delphiner och<br />

Hass-foglar. Bredden war 45 gr. 20 min.<br />

Den 4 hade wi starkt wädcr med rägnsturar,<br />

och stormen fortfor at göra wär önskan<br />

til intet. Jag betraktade nu den Solskärm<br />

Herr Kul„e:la!ic>n bekommit. Den<br />

war gjord af oljadt Papper och tcknad med<br />

Chinesista och Japanska bokstäfwer. Pipan<br />

war af hwit Metall och Tobaks-pungen<br />

of stickat Satin, Knifwcn belagd med godt<br />

Stal och stafttt af ganska wäl arbetat Elfenben<br />

Af alla desta omständigheter kunde<br />

jag


Hafwet, Julii i?7t 195<br />

jag sluta, det deste Oboer idka handel med<br />

Japanesare.<br />

Den 5 war luften het och winden södlig.<br />

Jag anstälde en rådplägning, för at<br />

afgöra, om wi stulle gä til Japan z ty si»<br />

som jag icke med wisthet kände nägon O i<br />

detta saltvatten, ansåg jagrädeligast taga denna<br />

wäg, pä det wi mätte undwika den brist<br />

pä liftmedel och tvätten hwarmed wi hotades.<br />

Wärt hela förrad, bestod isex tunnor saltade<br />

och twä tunnor torkade fiskar, hwilka ststnämdc<br />

uti hettan redan började taga röta och<br />

blifwa obrukbare. Skorporne woro redan til<br />

största delen förtärde. Hela wär tilftygt utgjordes<br />

af de nämde Fist-waror, samt twH<br />

Fat Rägn-watten, och fyra Fat Källwatten.<br />

Jag kunde säledes högst räkna pä 3 dagars<br />

kost och 14 dagars dryck. Det bestöts, at wi<br />

stulle gä til Japan och lägga til wid nägon<br />

Ö, den wi til äfwentyrs däromkring stulle<br />

träffa. Fruktan för hungers-nöd gjorde detta<br />

beslut enhälligt. Herr Xiecis^ som besigtigat<br />

Fist-förrädet, kom, til ytterligare bekymmer,<br />

med den berättelsen, at jag inom twä dagar<br />

stulle- nödgas kasta det öfwer bord;rädde<br />

mig därföre at toka altsimmans til en<br />

tjock wälling, och fedan däraf baka bröd,<br />

som i yttersta nöden kunde tilgrivas. Jag<br />

biföll delta försiagoch updrog hol?om at wärkställa<br />

det; tillagade därjämte Refwar tit<br />

Fist-säng. Bredden war 43 gr. 20 min.<br />

N 2 Den


Hafwet, 196<br />

Julii 777^.<br />

Den b sitte wi segel til och styrde ät<br />

wastcr, under rägn och töcken. Wi sigo<br />

Hafstäng och Foglar. Wäre Fistare fingo<br />

blott twä Fiskar, tilhopa af tre markers wigt.<br />

Emot aftonen hörde wi för första gängen Ässan,<br />

och ficrc af Besättningen läto öpna ädern,<br />

at förekomma wadeliga fölgdcr af luft-<br />

strekets tillagande hetta.<br />

Natten war mörk.<br />

Ingen Mäne wisade sig. Emot morgonen<br />

ropade Qwartermastaren: L.and, men den<br />

upgaende Solen skingrade wärt hopp,<br />

och uptäckte, at wi misttagit ost pä en molnfläck.<br />

Den 7 war hettan si stark, at Vecket<br />

smälte pä Skeppets sidor. Jag lät öfwcrzstryka<br />

dem a nyo, och hwar morgon lästa<br />

dem med hasswattcn. Jag lät äfwen öfwer<br />

Däcket upspänna et tak af gammal Segelduk,<br />

til stygd emot hettan, som började pläga<br />

ost. Wi sigo nägot siyta pä Hafsytan,<br />

och funno det wara en stjelpt och illa städad<br />

Vät, med lina af Silke. Wi bergade och<br />

uplagade detta wrak,ihopp, at det framdeles<br />

kunde komma otz til nytta. (42 graders<br />

Bredd).<br />

Den 8 gjorde wj första försöket<br />

mcd wärt Fisk-bröd, och funno det kärft,<br />

surt och salt. Endast yttersta nöden kunde<br />

förmå otz at äta det. Om aftonen sigo wi<br />

mänga Delphjner, men kunde icke fänga nägon<br />

enda. Fyra pälitelige män bönföllo ock om<br />

til-


Hafwet, IMI77l« 197<br />

tilgift för stepk3non. Jag sammankallade<br />

de förnämsta, som biföllo Bt6p!,3nowB uptagande<br />

i förbundet. ?anow war den ende, fom<br />

sitte sig däremot, och försäkrade, det jag<br />

stulle än widare fä anledning at beklaga mig<br />

öfwer denne orolige och förrädiske mannen,<br />

med hwilken han blygdcs wara befryudad.<br />

(Bredden 41 gr. 23 min.)<br />

Följande morgon antydde jagBtepli2non<br />

at han ärhällit tilgift, och äter fick inträdai<br />

wärt sällskap, samt förmanade honom at omsider<br />

aflägga sit groll til min person, hälst<br />

jag ägde tilräckelig magt at straffa hans ofog.<br />

Han betygade anger samt lofwade bättring<br />

pä ära och heder. Han önskade fä inför hela<br />

Sällstapet betyga stn sorg öfwer sit upförande<br />

och afbedja sit brott, och afstod icke<br />

frän denna cmhällan, förr än zag nödgades<br />

bifalla den. Jag kunde icke för ?2now döl,<br />

ja min glädje öfwer en sidan sinnes förändring;<br />

men denne förblef därwid, at jag ännu<br />

stulle se mig bedragen, och inom ätta da-<br />

Bt


198<br />

Hafwct, Julii 1771.<br />

och dä jag nödgades sorgfälligt för mina kamrater<br />

dölja mit bekymmer, si blef jagaf detta<br />

bemödande si betagen, at jag fiere gänger<br />

bortswimmade. Wäderleken war ganska torr,<br />

sä at wi ej kunde hoppas minsta understöd af<br />

dagg eller rägn; och jag war si okunnig om<br />

nästa land, at jag icke därpä dristade grunda<br />

nägot hopp. I dagningen sammankallade jag<br />

hela Besättningen, föresiälde wär belägenhet,<br />

och tilstyrkte at dela en hals mark Fist och<br />

et hälft qwarter watten pä personen. Jag<br />

lät därefter bringa wärt Fist-förräd pä Däck,<br />

men til wär olycka fanns det, i stället för<br />

922 Skälpund, endast bestä af 460 Skälpund.<br />

Wattnet war ock längt mindre än tre Fat.<br />

Detta bragte otz til förtwiflan, och man<br />

betygade huru omöjligt det war, at med si<br />

ringa lott af denna förstämde Fist uppehälla<br />

lifwet. Torsten fördubblades därjämte af<br />

denna Fist. Jag fann äfwen sjelf, at<br />

denna klagan war mer än grundad. At<br />

förekomma all ttvist wid utfpisningen, fördelade<br />

jag hela förrädet pä en gäng, och<br />

beloppet pä hwar person steg til fyra och tre<br />

fjerocdels Skälpund. De förstämde Skorporna<br />

förbehöll jag ät Fruntimren. Flere<br />

emottogo sina lotter med tärar i ögonen; andre<br />

förbannade dem som förledt sig til upror<br />

pä Ramtschatka. (Bredden 39 Mder 42<br />

min.)<br />

Den


Haswet, Julii 1771. 199<br />

Den ic) hade wi klar Himmel och lika<br />

hetta; men emot aftonen nägot rägn. Den<br />

11 mulet, ined blirt, asta, och stark wind.<br />

Jag upmuntrade manskapet at fortsätta stn<br />

tjänst; men alle woro modfäldte, och jag upgaf<br />

alt hopp at hälla Skeppet under windcn.<br />

En förskräcklig natt fölgde, med all den fasa<br />

en Sjöman kan pätänka. Stormen slet Marsseglen<br />

frän FockcnS och Besin-mastens Rastänger,<br />

och bullret af de stäende Seglen förökade<br />

wär bestörtning. Windkasten hotade<br />

förstöra wära Master, emedan ingen dristade<br />

upklifwa at berga Vramseglen. Eftermiddagen<br />

slog Ästan ned uti Besin-masten, men<br />

antände den icke. Fördäcket öfwerstölgdes<br />

af wägen, och om winden sä ofta omkastat,<br />

som hittils stedt, si hade ingen räddning<br />

warit möjelig. Ni hade 23 sjuka och<br />

Skeppet tog in mycket tvätten. (Bredden 36<br />

gr. 25 min.)<br />

Följande morgon berättades mig, at flere<br />

af manstapet förtärt deras hela förradoch<br />

woro i fara at dö af hunger, däräst jag icke<br />

tänkte pä mtdel til deras frälsning.Idenna<br />

högsta nöd föll mig in, at koka nägra<br />

Hafs-Utter-stinn och tilreda dem mcd Walfist-Tran.<br />

Jag meddelade detta förstag ät<br />

nägra wänner, som antogo det med tacksamhet.<br />

Pä försök afstallades et stinn ihett<br />

watten, rengjordes och kokades. Dä jag fann<br />

Ht denna rätt kunde ätminstone rädda ost i-<br />

N 4 ifrän


200<br />

Hafwet, Julii 1771-<br />

ifrän hungers-död, lät jag strax utdela den.<br />

De hungrige kastade stg med sidan häftighet<br />

pä denna usla kost,at de förglömdeden fara uti<br />

hwilken Skippct swäfwadc. Jag och Officerarne<br />

nödgades därföre förrätta all tjänstgöring.<br />

Stormen rasade hela natten til klockan fyra,<br />

dä pä en gäng lugn inföll. Jag ansäg detta<br />

säsom et förebud til nägot land, men ölhwilket<br />

häll det borde fökas, kunde jag icke<br />

uträkna. Följande morgon astade manskapet<br />

stn tacksägelse för det nya näringsmedel jag<br />

upfunnit, och dä intet annat war at tilgä,<br />

lät jag tillaga nägra stinn at de sjuka. iVIs.<br />

6el berättade ock ot flere afBesättningen rengjort<br />

Skor och Stöftar, si at i simma stund<br />

wist tjugu par sidane lago iKöttgrytan. Jag<br />

kunde wid detta alt ej annat än sucka öfwer<br />

wärt elände, som genom en fullkomlig wattcnbrist,<br />

inom 24 timmar stulle än mera förökas.<br />

(Br. 35 gr. 4 min.)<br />

Den 13 lät jag, under et angenämt<br />

Solssen, öpna Fördäcks-luckan och wädra<br />

Skeppet. Under det wi systelsatte ost at infälla<br />

en ny Besan-mast, ompackade Fruntimren<br />

wärt Pälswärk, som bestod af 782<br />

Hafsutter-stim,, 263 Räf- och 1900 Zobelsilnn.<br />

Deste .fördelades simtelige pä Sällstapet.Idagningen<br />

sigo wi Hafttäng flytande,<br />

och Foglar som liknade Örnar. Detla<br />

gaf est en gnista nytt hopp. Emot mid-<br />

HMN sammandrog sig uti Söder et swarr<br />

MolttH<br />

»


Hafwet, Julii 177^ 201<br />

moln; wi wäntade mcd längtan et stormkast<br />

med rägn, men fruktlöst. (Br. 33 gr.<br />

40 m


Hafwet, Julii i?7l.<br />

202<br />

som kunde öfwerlefwa mig, den kosa de borde<br />

taga. Den öpcnhjertighet hwarmed jag<br />

yppade mina tankar, wärkade starkt och jag<br />

sig mcd största rörelse, den ena efter den<br />

andra tilbjuda mig sina egna lotter. Idet<br />

simma sade en wid namn Bucii2lion, at han<br />

i sin kista hade 3 silta fiskar och en wattenkruka,<br />

dem han sparat, men nu tilböd mig.<br />

Detta ädelmod upwäkte et gemensamt bifall,<br />

och Sällstapet gaf honom namn af den Ädelmodige.<br />

Jag emottog hans anbud, dock<br />

med wilkor, at endast mcd honom drla detta<br />

lilla förrad. (Br. 32 gr. 36 m.)<br />

Dm 15 sigo wi Fåglar och fattade äter<br />

nägot hopp. Flere af manstapet drucko<br />

Hafswaten ,som -östadk^m häftig upkastning.<br />

tVlöcles sökte förgäfwes med The förekomma<br />

denna werkan.<br />

ISol-nedgängen ropade twä rösterfrän<br />

mastkorgen li».and. Alla skyndade stg up at<br />

förwista stg, men sedan Solen nedgätt, kunde<br />

ingen ting ses. Jag upsatte alla segel och<br />

fördubblade nattwakten. Men da wi til morgonen<br />

seglat 24 mil, funno wi, at man äter<br />

mistkänt en molnfläck. Kl. 5 följande<br />

morgon kunde frän mastkorgen intet annat uptäckas<br />

än tjocka moln. Kl. 8 stälde sig min<br />

Hund pä statusen, ställde ouphörligtoch wädrade.<br />

Herr lVlecler som märktedetta, styndade<br />

til mig och försäkrade sig icke twifta,<br />

det wi wore i granstapet af nägvn Kust, emedan<br />

s


Hafwet, Julii 1771. 203<br />

dan han hade sig bekant, at Hundar pä sådant<br />

sitt tilkänna gifwa lands annalkande.<br />

KufnetlcKow sieg sjelf up imasten och bedyrade<br />

med ed, at han icke stulle lämna den<br />

förr än han sig land. Kl. 8 ropade han:<br />

2.and, men straxt därpä, at han mitztagit sig<br />

pä en molnfläck. Kl. 9 ropade min 2_cl,_si2«:<br />

Alaksina, Alaksina, förde mig til<br />

ssantsen och sade pä Rysta: Se där! S«<br />

där! Han pekade med handen och ropade<br />

immerfort Alaksina, men wi kunde intet up-<br />

täcka. Jag ropade til Kulnetscliow som icke<br />

hetter sig mer än wi, och sände därpä ?2><br />

cl^rigz up i mastkorgen med min Kikare.<br />

Kl. z io ropade Kulnetlcbow: L.and.<br />

Jag skyndade mig up i Masten och hade den<br />

glädjen at med egna ögon se lindring för<br />

wärt elände. Kl.il lag Kusten tydelig för<br />

ost och wi kastade omstder Ankar pä 14<br />

famnars watten. (Br. 32 gr. 47 m.)<br />

Följande morgon sände jag ?2non och<br />

ttusnellckow i land med 12 Man, at undersöka<br />

Kusten och uptäcka nägon wik, där wi<br />

utan fara kunde inlöpa. Jag stickade ock nägra<br />

loma fat med dem. Kl. 9 sigo wi tre<br />

eldar pä stranden;et tecken, hwarmed de ut-<br />

skickade, enligt aftal, tilkänna gäfwo at de<br />

funnit hamn. Kl. 11 äterfom Båten mcd 4<br />

Man och något watten, somi ögnadlicket slukades<br />

med största begärlighet. Jag underrättades,<br />

at mitt folk uptäckt en beawämlig<br />

w«k,


204<br />

U)atten-On, Inlii l?7i.<br />

wik, uti hwilken en liten bäck utgöt sig.<br />

l^ulnetlcnow hade begärt Väten tilbaka, pä<br />

det han följande morgon mätte äterkomma<br />

och föra Skeppet til Ankars.<br />

Denne behageliga nyhet gaf otz alla nytt<br />

mod, men gjorde än siörre wärkan, dä ost<br />

tillika berättades, at en myckenhet Swin och<br />

letter furmos pä denna Ö. Hwar och en<br />

ann af längtan at landstiga. Med möda<br />

'de kunde jag qwarhälla nägra af manstail<br />

tjänstgöring. Alla tänkte blott pä egit<br />

behof. Man bemägtigade stg Slupen och<br />

Man lämnade pä sidant sitt Skeppet.<br />

Jag sände Jusscn med 6 bewäpnade Man<br />

at uträtta KulnetlcKowz befallningar,<br />

lken jag updrog at upsöka Slupen,<br />

amt återföra den til Skeppets buxering i<br />

hannen.<br />

Efter kl. 5^ syftade jag ankar och nalkades<br />

Kusten. Öns utsigt war ganska angenäm.<br />

Slupen återkom och jag ankrade kl.<br />

lo pä 6 famnars djup. (Br. 32 gr. 4?<br />

m.)<br />

Den 1? sitte jag Fruntimren och 18sjuka<br />

iLand och lämnade blott 2 Officerare<br />

med 4 Man om bord. Därefter lät jag fälla<br />

wed, upstä Tält och Hyttor, samt bygga<br />

et Magazin, pä det jag mätte kunna bringa<br />

hela laddningeniLand. Herr Wmb.26 upkastade<br />

en liten ssants, pä hwilkenhan planterade<br />

twä trepundmgar.<br />

De<br />

«l


A<br />

U)atten-cbn, Julii 1771. 205<br />

De som dagen förut landstigit, äterkommo<br />

med ätstilligt Willebräd för de sjuka, och<br />

cndra anstaffade frukter och wäxter af förlräffclig<br />

smak. Jag förböd at äta dem räa,<br />

men kokade eller rostade woro de ganska wälfmakande<br />

och sunde. Öfwerflöd af watten<br />

och föd-ämnen lät mina Kamrater snart förgäta<br />

sin fordna nöd, och man talade nu<br />

blott om den lyckeliga utsigt, som wisade sig<br />

för wära ögon. För min del gladde jag<br />

mig äswcn öfwer denna tilfällighet, som<br />

frälst mig frän fasan af en grym död och<br />

frän mina Kamraters förebräelscr. Natten<br />

war stön och angenäm;den klara Himmelen<br />

hindrade mig dock icke at upoffra den ät sömnen.<br />

Jag war aldeles utmattad af arbete<br />

och nattwak, och behöfde säledes hwila. Följande<br />

morgon samlade jag sällskapet och utdelade<br />

at hwar och en dest göromäl. Somlige<br />

tilsades at bewaka Skeppet, andre at sista,<br />

jaga, laga watten-faten, 0. s. w. Därpä<br />

kungjorde jag mit beslut, at si snart wi<br />

intagit förrad , gä til Mani!!a, hwarifrän<br />

wid mcd lätthet kunde komma til Guropa.<br />

Men detta förslag blef cmottagit med<br />

mycken köld. Sällstapet swarade, at man<br />

först och främst behöfde hwila, hwarefter<br />

man wille rädgöra om de bästa matt för det<br />

ttlkommande. Wi kmkHe denna Ö watten-<br />

Oil,i anseende til dest ssrträffeliga watten.<br />

Den


206<br />

Watten-Ön, Julii I7?I.<br />

Den ig äterkom I^onZinow frän en uptäkts-resi<br />

mät Ön, och bragte otz en stor<br />

myckenhet Hn21,25 och pitZn^, jämte knippor<br />

af ätstilliga trädslag, hwilka har ymnigt<br />

wäxa. Isynnerhet wäcktes upmärksamhctcn<br />

af nägra Christall- stycken, samt tunga och<br />

likt guld skimrande Malmstuffer, dem han<br />

funnit. Mtne kamrater förmodade , at dä<br />

markens yta framdragte Christaller, skulle<br />

dest innandöme säkert gifwa Diamanter.<br />

Malmjtcnarne borde äfwen i deras tanka innehälla<br />

Guld. Förgäfwes förestäldc jag dem<br />

at Christaller icke förwandlas til Diamanter,<br />

och at icke alt det är Guld som glimmar.<br />

Förblindelsen hade til större delen si intagit<br />

Sällstapets sinne, at jag började frukta a.fwarsamma<br />

fölld^r. Fem af de sammangaddade<br />

framträdde och förklarade, det Sällskapet<br />

si mycket lwit af resanb beswärligheter,<br />

at man beslutat dröja nägra mänader<br />

pä denna Ö, hälst man här hade öfwerfiöv.<br />

pä liftmedel; man wille emedlertid upgräfwa<br />

jorden, simia Malm och spränga klippor,<br />

för at komma ned til Christall - Grufworna.<br />

Man hoppades där träffa ömnighet af Guld<br />

och Diamanter, som sedermera i Europa<br />

kunde blifwa ganska nyttige. Denna förklaring<br />

slutades mcd edeliga försäkringar at man<br />

aldcles icke ändrade detta beslut, samt det<br />

pa»-<br />

*) Ltomeli» Hnan.s och bluk kärÄ^illilcZ.<br />

»


Q)atten-(bn, Julii 1771. 207<br />

pästäende ot jag därtil stulle gifwamit bifall.<br />

Jag lofwade taga deras förstagi öfwerwägande<br />

och följande morgon meddela mit swar.<br />

Dalpä sammankallade jag mina wänn r til<br />

rådplägning. De rådde mig at antaga förstaget,<br />

emedan styrkan nu förestref lag, och<br />

de uproriste icke stulle läna örat at förnuftige<br />

föreställningar; deras hårdnackade lynne<br />

wore redan kändt, och saken kunde i annat<br />

fall drifwaS til det yttersta. Delta rad gaf<br />

icke mycken tröst; ty äfwen i den händelse,<br />

at jag fogade mig efter det skedde förslaget,<br />

hade jag icke annat at wänta, än ränker och<br />

stridigheter, som kunde wara ssadlige för mina<br />

medhällare. Jag tilbragte dcrföre natten<br />

mcd öfwerläggningar.<br />

Redan i dagningen war mitt Tält ömgifwit<br />

af de sammangaddade, hwilka fordrade<br />

mitt bestut. Mmc wänner höllo sig pä<br />

afstand, sör at inödfall komma mig til hjelp.<br />

Jag ansig rädligast at föreställa de mistnöjde,<br />

det jag beslutat lata tmdersöka, huruwida<br />

Malmen höll Guld eller icke; emedan det<br />

wore däraktigt at samla saker, som tjcnte til<br />

ingen fördel. Jag bad dem därföre sjclfwe<br />

wälja et par ärsirne Män, at göra detta<br />

prof, och om det lyckades at uptäcka Guld,<br />

wore jag beredd at förblifwa pä Ön, sä länge<br />

de behagade. Men Christallerne kunde<br />

icke gagna ost, emedan sädane aldrig förwandlas<br />

til Diamanter. De nöjdes ät det-<br />

!a


208<br />

Wattm-On, Julii 1771.<br />

ta swar och updrogo undersökningen ät än.<br />

6s


Wattcn-On, Julii i^7t^» 209<br />

ftln afhördc min berättelse med förundran,<br />

emedan han hela dagen haft Btepl,2non i<br />

sigte. Likwäl och dä Mannen war nog känd<br />

af sit förra upförande, höll jag rädligt förekomma<br />

et myteri.Isidan afsigt församlade<br />

jag mina pålitligaste wänner, hwilkas antal<br />

steg til )6 Man; aftöste waktcnpä Skeppet,<br />

sitte en post af 12 Man mcd 2 Canoner<br />

pä stranden, och lät de öfrige waka under<br />

Gewäret. Kl. 7 följande morgon instälde<br />

sig de til jagt utsände Personer mcd berättelse<br />

at de intet willcbräd träffat. Jag wiste<br />

ock mycket wäl, det de, i stället at jaga,<br />

tilbragt tiden hos Bt.pb2no>v; döljde cmedlcrtid<br />

mitt mistnöje; men dä jag förnam,<br />

at äfwen de, hwilka jag befalt laga<br />

Wattenfat och Segel, wägrat arbeta,förgick<br />

mig talamodet. Jag lst emot middagen<br />

hälla en allmän sammankomst, förestäldeistarkaste<br />

uttryck wärt läge, samt huru<br />

föga jag ffydt möda och beswärligheter, för<br />

nt upfylla Sällstapets wilja. Jag beklagade<br />

mig öfwer den otackfamhet man nu wisade<br />

mig med et nytt myteri, ftmt föresiälde den<br />

nöd, hwaruti de, som wägradc arbeta, bragte<br />

hela wärt Samfund- Sluteligen upmanade<br />

jag de uprorjste ltpgifwa de stal, som<br />

fölanläto dem lil tt för Män af heder och<br />

ära si owärdigt bestut. Ätstillige kastade därwid<br />

ögonen pä 3t^)!i2no',v, och ropade tilhonom.:<br />

Säg, 4cK wi wilje vnderstsdja dig.<br />

0 Wift


Watten-On, Julii 177t.<br />

210<br />

Wid detta tecken höjde Btep!i2now sin röst,<br />

sparade inga stymford emot mig, samt hotade<br />

pä stallet nedcrgöra mig och psnow. Jag<br />

afbröt HanS otidighcter, och höll et kort" tal<br />

til de sammangaddade, tackade dem för den<br />

del de tagit uti mina beswärligheter, och för-<br />

klarade, det jag hittilS, af ingen annangrund<br />

bchällit befälet öfwer dem, än för at, under<br />

en si farlig och mödosam resa, sörja för deras<br />

lif och hälsa; nu, dä största faran wore<br />

förbi, hade jag fattat det beslut, at nedlägga<br />

detsamma; de kunde säledes fritt wälja stg<br />

en annan anförare. För min del wille jag<br />

häldre lcfwa bland de wilde djuren, än med<br />

en hop otacksamme, hwilkas framtida upförande<br />

blott stulle blifwa en kjedja af nedrigheter<br />

och brott.. Därpä gick jag min wäg<br />

och fade: den som har wänstap och förtroende<br />

för min person, följe mig. Alle de,hwilkas<br />

pålitlighet jag kände, kommo til mig,<br />

och dcstutom 22 andra, hwilkas tänkesätt<br />

warit mig twifwelaktige. När jag kom i<br />

mitt Tält, räknade jag et antal af 63 personer,<br />

utom de sex som woro om bord. Jag<br />

hade säledes intet at frukta af de ftmman-<br />

swurne. Men följande morgon kommo utskickade<br />

ifrän Btepli2nowß parti, med denunderrättelse<br />

at HanS manskap bemägtigat stg<br />

Skeppet;det stod säledes uti mina motstän-<br />

dares magt at öfwergifwa mig; de tänkte<br />

likwäl mera ädelt, och försäkrade stg wilja<br />

är-


Watten-On, Julii 177?.<br />

ärkänna mig för deras Konung och Befälhafware,<br />

om jag lofwade förblifwa med dem<br />

pä denna Ö. At öfwertyga mig om deras<br />

redlighet, erbödo sig trenne af dem at stadna<br />

hos mig; de öfrige stulle ock straxt lefwerera<br />

Btepli2now i mina händer, pä det jag icke<br />

widare mätte hafwa nägot af honom at<br />

frukta. Tidningen om Skeppets eröfrande<br />

sitte mig uti stor bestörtning, den jag likwäl<br />

sökte möjeligast förborga. Jag bad dem<br />

därföre infinna stg uti en allmän sammankomst,<br />

hwarest jag lofwade yppa mina tankar. Detta<br />

skedde, och alla biwistade sammanträdet,<br />

utom BtcpK_now och tio Man, som lago om<br />

bord. Därpä föreställe jag dem, at ingen kunde<br />

högre önska förblifwa pä denna Ö, än<br />

jag; ätstillige betänkligheter afhöllo mig dock<br />

ännu ifrän detta beslut; i synnerhet wore antalet<br />

af wära Fruntimmer aldeles icke swarande<br />

emot Männerne;säledes kunde fridsamme<br />

förbindelser icke wänlas. Jag wore<br />

därföre willig at, under et tvist wilkor,<br />

inga i deras ästundan. Därwid ropade alle:<br />

Tyst, Tyst! Jag förklarade dä min afsigt<br />

wara at gä til Japan, tandstiga nära nägon<br />

Stad, och därifrän med wäld föra si<br />

mänga Fruntimmer wi kunde erhälla, jämte<br />

Boskap och Säd. Tillika gaf jag dem en helig<br />

försäkran, at med dem ätergä til Ön,<br />

samt där anlägga et Nybygge, si framt oe<br />

O 2 wil-<br />

211


212<br />

Watten-cbn, Julii 1771.<br />

wille understödja mig i detta företagande,fom<br />

kunde wara wärkjtäldt innom en manad.<br />

Knapt t>ade jag stutat tola, dä alle mcd en<br />

mun utropade: war Anförare! L.efwe<br />

mclr General ! De framgingo därpä<br />

o^a kyste mina händer. Sedan jag kommit<br />

si wloa, bcsalte jag atßtep^2no^v stulle hämtas,<br />

emedan jag fruktade, at denne urstnnige<br />

Mannen stulle sitta Skeppet i brand.<br />

En farhöga som si mtog allas sinnen, at<br />

man i största hast skyndade til stranden.<br />

seep!i3novv markte detta och mcnte sit folk förföljas<br />

af de mina, begaf sig därföre i land<br />

at distä dem, men blef icke litet bestört, dä<br />

han af sit eget manskap greps och fördes til<br />

wig. Jag satte honom under sträng bewakning.<br />

Följande dagen lät jag sammankalla<br />

hela Sällstapet och cmottog ny Trohets-ed.<br />

Tillika förpliktade jag mig, at sedan wi utfört<br />

wärt upsät,äterscgla til TVatten-Ön sch<br />

anlägga et Nybygge.<br />

Dftrpä utgaf jag befallningar til arbetets<br />

fortsättande med jagt, fiske, insamling<br />

af frukter och andra lift -förnödenheter til<br />

wär resa. Btspli2now lösgaf jagutur stn singenstap<br />

med det wilkor,at han stulle offenteligcn<br />

bedja Sällstapet om tilgift. Jag fann<br />

dock rädligt at förklara honom ostickelig til<br />

cll tjanstgjöring. Han begärte under wär<br />

franwaro qwarblifwa pä ön, men jag wägradc<br />

sådant under näg^n sörewändning, eme-<br />

Van


Tvatten-(bn, Julii i77i« 213<br />

dan jag icke dristade uptäcka mina cgenteliga<br />

afsigter. Manstapet war si fömöjot öfwer<br />

planen til det förmenta Nybygget, at det arbetade<br />

hela natten med största munterhet,<br />

och tänkte ej mera hwarken pä Guld eller<br />

Diamanter. Wi fängade här wälsmakelige Fiskar<br />

och »villebråd, som med frukter gaf wärt<br />

bord en angenäm omwäxling. Jag lät simma<br />

dag bringa SkepS-lasten om bord, jämte<br />

18 fat watten. Wi woro nu rikeligen förscdde<br />

för en hel manad. Pä stranden lät jag<br />

ock upresa et korst med följande pästrift:<br />

"Den 16 Julii 1771, ankrade Corvetten<br />

"Be. ?eter och Paul för denna Ö, förd af<br />

"iVs2Ulitx HuZ-st von LeniowlKi, Magnat af<br />

"Ungern och pålen, General uti palfta<br />

"Republikens tjänst, tilsinga tagen af Rys-<br />

"same och därpä af Kejsarinnan landtsör-<br />

"wist til Ramtschatka, hwarifrän han ha-<br />

"de den lyckan at rädda stg genom sin styr-<br />

"ka och sit mod." Ön är obebodd. Den<br />

har öfwcrfiöd af allehanda wilda Foglar,<br />

sundt watten och frukter. Hafwct gifwer<br />

förträffeliga Fistar. (Bredden är 32 gr. 47<br />

min. och längden frän Bolscharetst 355 gr.<br />

8 min.)<br />

Den 22 äterkom PZnnw frän en jagt<br />

med twä Galtar och ftere Pärl-hönS, hwilkas<br />

kött wi insaltade. Kl. 4 woro alla wära<br />

saker om Bord; lägret upbröts och Tälten<br />

inskeppades. Wid midnatten tystades anfar.<br />

O 3 Far-


214<br />

safwet, Maji 1771.<br />

Fartyget utfördes i örna Sjön med nägon<br />

«'öda, därefter blef winden gunstig och wi<br />

hade innan dagningen förlorat landet utur<br />

sigtc. Munterhet och glädje war mälad uti<br />

allas ansigten. Ingen klagan hördes.<br />

Den 23 war hettan stark. Hafwet ändrade<br />

sin färg och syntes gult. Jag lät därföre<br />

loda, men fann ingen botten. Manskapet<br />

klagade öfwer törst, hwarsöre jag landade<br />

Saltpeter j den dryck man tillagat pä<br />

kokade frukter. Hettan tiltog följande dagen<br />

si wäl som stormen. Kl. 6 sigo wi Land,<br />

det wi funno wara en Ö. (Bredd. 33 gr.<br />

27 m.)<br />

Den 25 war hettan ännu häftigare och<br />

stormen fortfor. Wi sigo äfwen en mängd<br />

swarta Ormar omkring Skeppet. Några ftytcnde<br />

Bussar, pä hwilka et stycke Siden<br />

fanns, försäkrade mig at wi icke wore fjärran<br />

frön Japan. Men dä jag icke med lodet<br />

fcck grund, slutade jag at wi befujino ost<br />

wid den samling af Öar, som omgifwa la-<br />

panesista Kusten.<br />

Jag war därföre hela<br />

nattm pä min wakt, men träffade lyckligtwis<br />

intet hinder. Wid dagningenropade folket<br />

iMastkorgen: land, hwilket wi dock pä<br />

fördäcketicke kunde redigt stönja förr än kl.9.<br />

(Bredd. 33 gr. 28 m.)<br />

Den 26 hade wi härligt wäder, men<br />

Zrufwelig hetta. Wi fördiftglade en Ö. Ät<<br />

ffillige begärte tilständ at landstiga och under-


Hafwet, Julii 1771. 215<br />

dersöka de närliggande Öar, som til äfwentyrs<br />

kunde wara bebodde. Jag lofwade si<br />

mycket häldre bifalla denna ästundan, fom<br />

jag därigenom sattes i ständ at förbättra mina<br />

högst bristfälliga Sjö-kort. Klockan half<br />

til 4 ropade KusnetlcKow frän Mastkorgen,<br />

at han sig et Skepp, strax därpä, fyra,<br />

och widare et stort antal. Jag upsteg med<br />

min Kikare, och urtäckte en hel Flotta , som<br />

styrde NW. Natten inföll och hindrade ost<br />

upjaga desta Skepp. Emedlertid fortseglade<br />

jag med Lodet i hand. Klockan 6 uptäck e<br />

jag en lag Kust, mid'för Stäfwen , gjorde<br />

därföre slag pä slag och utsände Kulnetlcnon<br />

i Jullen med 6 man, at inhämta kunskaper.<br />

Följande morgon, da strömmen drog ost emot<br />

Kusten, och mit manskap pä ftera stött icke<br />

ätcrkom, gick jag til ankars. Kuln-tlchow<br />

anlände och berättade Ön wara obebodd; af<br />

nägra Brädhyttor, som där träffades, samt<br />

eu myckenhet Fistben, slutade han, det lapanesarne<br />

endast besöka denna Ö förFisket.<br />

Wi seglade widare, denna och<br />

följande da,<br />

gen förbi flera Öar, och sigo alla nätter eldar<br />

pa Kusterna. Jag inseglade omsider uti<br />

en Wik, där Skeppet liksom rakade inuti<br />

en ffog af Master. Det war en Fiskare-Flot-<br />

ta af ungefär tusende Segel. Folket war endast<br />

systclsatt med sin näring, och ingen tycktes<br />

gifwa pä ost den minsia aktning. Nägre,<br />

som foro ost förbi, ropade: siasli w ttol-<br />

O 4<br />

lZncl;


216<br />

saftvet, Julii 1771.<br />

l2nci z 1?i251i tu Bin6xii andre äter: K!_M2U.<br />

(l2bu^.<br />

Klockan ii nalkades et wäl bygdt Fartyg<br />

och hälsade ost. Dcst Master woro sirade<br />

med Wimplar af åtskilliga färgor, och<br />

tecknade mcdbokstäfwer. Da wi icke kunde swara<br />

Capitamen pälapanesista, cllergöra ost be,<br />

grigellge, stickade h..n ost ändtcligen sin Julle<br />

med Lina, och wi kunde af Matrosernas ätbördcr<br />

sluta, at de wille inbuxera tvärt Skepp.<br />

Jag lät därföre nedhista uti Jullen twä Tag,<br />

hwilka de snart fortstaffade til Fartyget, som<br />

strax histade Segel och med tilhjelp af 80<br />

Roddare inbragte ost uti wiken i största hast.<br />

Wi anlade där pä 12 famnars djup. Jullen<br />

äterförde wära Tag, men ingen af manstapet<br />

dristade komma om bord, och dä jag<br />

wille wisa<br />

ga det minsta; pekade ock pä halsen, liksom<br />

et tilkänna gifwa, dtt man wid lifsstraff icke<br />

wägade njuta min wälwilja.<br />

Följande dagen besatte sig sitta wära<br />

Gcwär iordning samt ladda Canoneri-e med<br />

lSkrot i händelse wi, sisom nagre förmodade,<br />

stulle blifwa anfallne. Därpä sände<br />

jagKulnetlcKow och Windlgä i land med<br />

12 man, och lämnade ät den sistnämde etHolländskt<br />

Bref, hwaruti jag förklarade mitsyft<br />

ttlnätte och anhöll om frista liftmedel. Där-<br />

A


Japan, Julii i?7i. 217<br />

til lade jag 3 Hafs-Utterstinn och sex Märdstinn,<br />

sisom en gäfwa til Befälhafwaren i<br />

orten. Dä jag icke höll radligt at öfwerlemna<br />

mina utskickade at folkets näd, lät jag<br />

buxera Skeppet 2^o famnar närmare ät<br />

landet.<br />

Kort därpä sigo wi tre smä Bätar ro<br />

efter wär Julle och föja den til Stranden.<br />

En i wägen liggande klippa hindrade ost se<br />

landsti.gningen, och jag war mycket bekymrad<br />

öfwer mit folk. Min oro ökades stundeligen,<br />

dä jagtil kl.9 ickesigJullen äterkomma, och ut,<br />

posten wid samma tid ropade at tre eldar nalkades<br />

Skeppet. Jag fann at si skedde, och<br />

utsände strax 16 wäl bcwäpnade man iSlupen,<br />

för at undersöka det som war pä färde.<br />

De kommo snart tilbaka mcd den underrättelsen<br />

at wär Bät war pä hemwägen, at wart folk<br />

tycktes wara gladt och beledsagades af lwänne<br />

Bätar. Kort därpä ropade ttulnetlcliow<br />

ost til at fälla linan, och Herr Wjnd.26 k-om<br />

om bord med en Japanesare, som war wäl<br />

klädd och bar Sabel wid stdan. Denne nalkades<br />

ost mcd mycket förtroende och höll et<br />

längt tal, hwaraf jag icke förstod et enda<br />

ord. För at ätminstone utreda något, lät jag<br />

kalla Loll^i-en, hwilken under sit treåriga<br />

tvistande i lakutst lärt detta språk af en<br />

Japanesare, som strandat wid Ramt-<br />

schatka, men sedan i Moscau lärt sig<br />

Rystcm och af Senaten underhölls, för at<br />

O 5<br />

lä-<br />

G


218 Japan, Julii 1771.<br />

lära Siberiens innewänare Japanesiste spräket.<br />

Men til all olycka hade Kong war emedlertid mycket orolig, til<br />

dcst jag af KulnetlcKow och Wmblaci inhämtat<br />

omständelig berättelse om deras förrättning;<br />

öfwerlämnadc därföre Japanesaren ät<br />

?ZnQw och Lolllarew, som fördehonom imin<br />

Kajuta.<br />

Herr WjnblZd gjorde därpä följande<br />

berättelse: "Sä snart de Japanesiste Väe,<br />

af hwilka wi förfölgdes, upnädt ost,<br />

uisiapet otz et tecken, i det hwar och en<br />

lade >a wanstra hand pä bröstet, hwilket wi<br />

pä samma sätt beswarade. Därpä gjorde de<br />

..st tusende slags andra teckningar, af hwilka<br />

wi icke widare förstodo, än atde önskade,dct<br />

wi mätte landstiga, hwilket jag äfwen mcd 8<br />

man wärkstäloe. Pä stranden träffade wi<br />

200 man til häst och et lika antal til fot,<br />

wäpnade med Vägar och Lantsar. De hälsade<br />

ost w.^ligt, och dä de märkte, at wi gerna<br />

wille fara til den framför otz liggande<br />

Staden eller Vyen, tilbödo de ost Hästar,<br />

dem wi ock emottogo. Wi blefwo säledes under<br />

et högtidligt antagande, fördetilet Slott,<br />

som lag wid yttersta ändan af Staden, ungefär<br />

en fjerdcdels mil ifrän stranden. Wi<br />

siego af, och blefwo därefter infördepä Borggärden,<br />

hwarist en Ständspcrson mycket höft<br />

ligt


Japan, Julii 1771. 219<br />

ligt emoltog och beledsagade ost i en stor Sal,<br />

som hwilade pä pelare. Där träffade w, en<br />

annan förnäm Herre, som satt pä en Soffa,<br />

och tiltalade ost med:5iM (3ui3l-jm2z, hwil-<br />

ka ord wi icke förstodo, hwarsöre wi endast<br />

gjorde honom en hälsning, och tecknade, at<br />

wi icke begrepo hwad han sagt. Därpä sade<br />

han: 60112nc1. Detta förstod jag och gaf<br />

honom mcd tecken tilkänna, at wi icke woro<br />

Holländare. Därefter sade han: l^u Bm6/.i,<br />

och dä jag äter tecknade, at jag icke förstod<br />

honom, fortsor han, pilipine, 1"u Ll2«<br />

Xi, K^im,l^u När jag pä<br />

alt detta swarade nej, slog han pä en Trumma,<br />

som stod jämte honom, wid hwilket tecken<br />

ftere betjenter inträdde, och pä erhållen befallning<br />

utgingo, men strax ätcrkommo med<br />

böcker och pappers-rullar. Han uprullade den<br />

ena efter den andra, och dä han omsider fann<br />

det han sökte, gaf han mig en wink at komma<br />

närmare, samt wisade mig en Charta,<br />

pä hwilken jag tydeligen igenkände Javan,<br />

China, pbilipinsta Oarne och<br />

jämte et siycke obekant Land, som ungefär intog<br />

Europas läge. Därpä fattade han mit<br />

finger och tcckmde, at jag stulle pä Chartan<br />

utmärka hwarifrän wi kommo. Jag pekade<br />

pä Europa, hwilket bragle honom i stor för-<br />

undran,denhan tilkännagaf med utropande af:<br />

dl2M2nclgk>e2) det han ofta uprcpade. Dä<br />

han widare tycktes twifia pä min upgift, styrkte<br />

'»e


220 Japan, Juli, 1771.<br />

te jag den med hans egen Charta, ochbemödade<br />

mig at lata honom första, det wi af<br />

wär länga och beswärliga resa woro aldeles<br />

bragle i forlägenhet och behövde liftmedel.<br />

Han tycktes begripa mig, pekade pä sin mun<br />

och mage, samt inkallade strax sina betjänter,<br />

med hwilka han talade en god stund. Jag<br />

self längtade ock at äterkomma til Skeppet;<br />

vsmerlämnade bonom därföre de medbragte<br />

S,ö-Utter- och Märd


Japan, Julili771.<br />

221<br />

och det är han som nu aftägger sit besök."<br />

(Här ssutadc Herr Winbl2ci sin berättelse.)<br />

Jag bcgaf mig nu til Kajulan at wisi<br />

den Japanesiste Officeraren nägra höfiighetcr,<br />

samt gjorde, förat winnaHanS förtroende, honomen<br />

stänk af 2 Zobelstinn,hwilkas wärde han<br />

tyckteskänna. Han lät änteligenpåtruga sig dem,<br />

dock under kraftigaste fördehall,at jag stullehälla<br />

sidanthemligt. Därpä lade han Skinnen tilsammans<br />

och gömde dem sorgfälligt under stna<br />

kläder.<br />

Dä han äterkom pä Däck, gaf han befallning<br />

at astasta Bätarne, tog afstcd och<br />

förböd otz pä det strängaste at gifwaRoddarne<br />

det minsta.<br />

Det förrad wi erhölls, bestod of 25<br />

Säckar Ris, 4 toppar Puder-Säcker, 3 Krukor<br />

The, en Kruka ganska fin skuren Tobak,<br />

i5Krukor insyltade Frugter, 8 Swin^), 2<br />

tunnor salt Fist, 6 Fat angenämt Wm, un-<br />

gefär 52 Höns, en myckenhet Lök,Pomerantscr,<br />

Citroner, Ananas och andre frugter;<br />

men det som mast gladde mina kamrater, war<br />

blicken af 3 Fat, fylde med en witz stark<br />

dryck 55)<br />

Klockan<br />

") Enligt Prof. sKllnde!3s Resa, upfbda lapttNkserne<br />

inga Swin, men Kämpker berättar, at dehe krcawe<br />

i wi^a Provincer hällas för Chinelernas Åknings<br />

hwilka upköpa dem.<br />

**) Fdrmodeligm 3,g11i, som ghres af Ris.


222<br />

Japan, Julii 1771.<br />

Klockan 6 kom en Bät och fördeom bord en<br />

ung ganska wälklädd man, som tycktes wilja talamed<br />

mig. Mendä jagaldeles icke förstodhans<br />

spräk, lät jag hämta LolKarew, som efter<br />

mänga inhämtade förklaringar, ändteligen side,<br />

det innehållet af den främmandes tal gick därpä<br />

ut, at en stor myckenhet folk önskade se<br />

Skeppet, men fruktade för Canonerna, dem<br />

de i sit spräk kallade "l^ippo.<br />

Jag lät si godt min Tolk kunde ästadkomma,<br />

betyga det hwar och en stulle wara<br />

wälkommen, och pä det man mätte desto bättre<br />

begripa mig, bcfalte jag i Främlingens<br />

närwaro sätta trä-proppari CanonernaS mynningar,<br />

hwaröswer han sade mig mänga höf-<br />

lighcter och<br />

ändteligen lämnade Skeppet.<br />

Jag lätdärpärwätta och sturahela Skeppet,<br />

för at kunna desto anständigare cmottaga besöket,och<br />

wi hade knapt slutat detta arbete,dä wi<br />

sigo tre Bätar nalkas. Hwar och en Bät<br />

förde en förnäm Ståndsperson med sin Solskärm,<br />

och Herr<br />

berättade sig hafwa<br />

sedt en af dctza Herrar strifwa hos Slottets<br />

Befälhafware. Sä snart de lagt til,steg»<br />

de om bord utan omswep,och wi emottogodcm<br />

med uprepande af: 6u231im35. LolKzren<br />

war min Tolk och til den ändan ganska<br />

wäl klädd. Han fölgde mina befallningar<br />

med yttersta noggrannhet och gjorde wid hwart<br />

och et ord de djupaste bugningar; hwilke sannolikt<br />

woro HanS största förtjänst wid detta<br />

tilfälle,<br />

-,


Japan, Juliii771. 223<br />

tilfälle, ty af hela hans /plkning kunde jag<br />

stuteligcn icke första det ringaste. Dä jag<br />

tydligt nog sig, at Japaneserne wille försäkra<br />

mig om deras wänstap, si bekymrade<br />

jag mig föga om det öfriga. För at gifwa<br />

dcsta wänstapsfulla tänkesätt mera wigt, tog<br />

jag Herrarna afsidcs, och gas ät hwardera<br />

af dem et par Märdstinn, dem de emottogo<br />

med sior fägnad och tacksamhet. Denna gäfwa<br />

tycktes göra god tvärkan. De önskade<br />

sedan betrakta Skeppet, och jag ledsagade<br />

dem öfwer alt.<br />

En af dem, som hade Blyartspenna<br />

och papper, upteknade flera Caracttrcr, och<br />

sedan han upgätt pä Däcket, undersökte han<br />

Canonerna, stref därefter nägot pä sit papper,<br />

förmodeligen Canonernes antal. Därpä<br />

begärte han weta huru stort wärt Sällskap<br />

war, hwilket han lätt kunde utröna, emedan<br />

jag lätit upställa alt manstapet -pä<br />

Däcket. Han räknade det och tecknade sig<br />

antalet til minnes. När Japanesarne blefwo<br />

warse wära Fruntimmer, upkom en allmän<br />

förundran. De upförde sig likwäl med<br />

största grannlagenhet, gäfwo ost med tecken tilkänna,<br />

det dcste sannolikt mycket lidit under<br />

resan, och foro därpä sina färde. Nägra<br />

timmar därefter ankommo 2 Bätar med liftmedel,<br />

26 Fat Watten, 2 Fat af et stags<br />

stark Dryck och nägra mälade Tafi>.r. Roddarne<br />

sterginZo st snart Batarne blifwit utlastade,<br />

sch


Japan, Julii 1771.<br />

224<br />

och wägrade emottaga hwad


Japan, Julii i77i° 225<br />

Dä wi kommo til den lilla Vät-flottan,<br />

topade alle Japanesarne: NK lHn; hwarpä<br />

somlige rodde förut, somlige efter, tre och<br />

tre, alle pä lika afstand.<br />

Sä snart wi kommo til stranden, utbreddes<br />

för mig och mina kamrater Tapeter,pä<br />

hwilka wi stulle sitta, och sirax därefter frambärs<br />

The jämte inlagde frukter. Sedermera<br />

ftamfördel Bärstolar s), uti hwilka man bar<br />

ost ungefär en fjcrdedels mil, och en Tropp<br />

_Ncmstap, anfördt af 13 Officerare, ledsagade<br />

otz. Man nedsatte ost framför en Trägärd,<br />

wso hwilkcnö port twänne Skildtwakter<br />

stooo, hwjlka äfwenledes ropade: l^ll<br />

Ui2N.<br />

Sa snart wi ingätt, btefwo wi emöttagne<br />

5f twänae prägtigt klädde Herrar, hwilka<br />

först talade med den gamla mannen, och därpä<br />

hälsade mig mid tre djupa bugningar. De<br />

togo mig sedan under armen och förde mig<br />

til et litet HuS, som stod midt uti Trägarden.<br />

Dä wi kommit inemot detta hus, gäfwo<br />

de mig tilkänna,,at wistadcs<br />

därstädes, och wj träffade honom wärkeligcn<br />

sittande pä en Soffa, Han war klädd i blätt<br />

och grönt Sidentyg, och bar en gul Gördel<br />

v Sä<br />

lapaneserne kalla deM De bestrifwsi<br />

Prof. iKunberL3 Resa ):je Del. sid. 109»


226 Japan, Julii 1771.<br />

Sä snart jag hälsat honom, frambärs äfwen<br />

en Soffa ät mig.<br />

Han gjorde mig därpä tre frägor: hwem<br />

jag war, hwarifrän jag kom och ihwad afsigt<br />

jag infunnit mig pä Japan. Jag swarade<br />

mcd LMZrenz tilhjelp, at jag war en<br />

Europeisk KriZSHjelte, som genom tilfällighet<br />

och storm blifwit drifwen til Japan. Men<br />

da han icke kunde wäl första min Tolk, föll<br />

han pä den tankan, at göra sig begriplig genom<br />

Mälare. Deste besattes strax framtaga<br />

Pcntslar och Papper, samt mala sidane<br />

figurer, som uttryckte de ämnen, om hwilka<br />

l^ilKZmln wille tala med mig. Den första<br />

figuren stulle föreställa min person, (men war<br />

mig, kläd-drägten undantagen, aldeles icke lik,)<br />

sann l^lik2mni, som räckte mig ethjerta. Förat wisa, det jag ganska wäl begrep detta spräket,<br />

tog jag Bilden och tryckte den til mit<br />

bröst, hwaröfwcr<br />

syntes mycket fäg-<br />

na sig, tilsade mig komma närmare och gaf<br />

mig sin hand. Han talade en god siund mel)<br />

nägre af sit Folk, hwllke strax införde mina<br />

kamrater, dem jag med flit utsökt ibland Sällstapet.<br />

Deras gestalt och storlek sitte honom<br />

iförundran.Han lät mäta dem, och aftekna deras<br />

ansigten, hwilket skedde pä etögnablick,emedan<br />

blott anletsdragenmedstreckar utmärktes. Af<br />

HanS tecken och äthäfwor slöt jag,det han önskade<br />

weta hwarföre jag war af lägare wäxt än de öfriga.<br />

Pä det jag stulle tydeligen beswara<br />

den-


Japan, Julii _77t. 227<br />

denna fräga, lät jag frambära en lag Pall,<br />

sitte min högra fot därpä, och nu säg han<br />

min naturliga längd, hwilken aftvenlcdeS föreföll<br />

honom otvanlig. Med mycken möda<br />

gjorde jag honom begripligt, at min högra fot,<br />

genom et sär, dtt jag i krlg ärhällit, blifwit<br />

fyra tum kortare, hwarföre ansenligt lutade<br />

ät en sida och förlorade min egenteliga<br />

högd.<br />

Aftonen lfwerrassade otz under wärt<br />

samtal, och han bad mig blifwa qwar öfwer<br />

natten, yttrade ock stn önskan, at jag mätte<br />

hos honom tilbringa tre eller fyra nätter, emedan<br />

han med det första wäntade en Man,<br />

fom kunde tala med mig, hwilken tidning war<br />

mig angenäm, hälst jag önskade inhämta Onägra<br />

underrättelser om Landet.<br />

Klockan 9 lämnade han otz och wi fördes<br />

til et hus, som lag ganska nära Pallat-<br />

set. Man undfägnade otz med Thee, Ris,<br />

torkad Fist. stekt Kött, inlagde Frugter, m.<br />

m. samt wid flutet af maltiden, med ganska<br />

sött Win. Det föll otz mycket beswärligt och<br />

owant at pä Japanesernes sitt äta med<br />

smä Pinnar, och Vctjeningen hade nog systla<br />

at lära otz, huru wi stulle handtera dem.<br />

Efter maltiden utbreddes Kuddar pä Tape.en,<br />

och wi hade en god sömn. Följande<br />

morgon berättades mig ifrän Skeppet, at<br />

Japaneserne stickat otz 100 Säckar Ris,<br />

P 2 20


228<br />

Japan, Julii !?7i.<br />

20 Swin, en stor myckenhet Frugt, torkad<br />

Fist, Win och Höns.<br />

mig at l^!i!i3mlu kom.<br />

Klockan lo sades<br />

Jag gick honom til mötes, och sig honom<br />

ankomma i sällskap mcd tre Bonzer, wid<br />

hwilkas Gördlar langa Radband hängde. En<br />

af dem hälsade mig pä god Holländska. Konungen<br />

steg mig närmare, räkte mig handen<br />

och gaf mcd tecken tilkänna, at jag kunde inlåta<br />

mig i samtal med den nykomna Bonzen.<br />

Jag sade därföre den ststnämde en höflighet,<br />

j anledning af den färdighet, hwarmed han<br />

talade et främmande språk. Han tackade mig<br />

lika höftigt och försäkrade, dtt han stulle anse<br />

för nöje, at i någon del wara mig til tjänst.<br />

Jag är född i Tusa fortfor han, och när<br />

mina föräldrar nödgades bo uti Fimo, hade<br />

lag tilftlle at lära Holländska språketitTlangasaki.<br />

Jag blcfßonZe, för atundandragamig<br />

werldsiiga magtcns ok. Därefter berättade han<br />

mig, at war Konung öfwer Provincen,<br />

och förmäld med en af Kejsarens<br />

Döttrar, samt därjämte en af de lärdaste<br />

Männer i landet, kände Stjerne-läran fullkomligt,<br />

ägde et af himmelska egenskaper upfylde<br />

hjerta, och hade aldrig tilfogat nägon<br />

mcnnista den ringaste olägenhet. Han war<br />

därföre tilbeden istt Län och af alla andra<br />

oandeligen älskad.<br />

Därefter brgärte han weta hwem jag<br />

war och huru jag kommit til Japan. Jag<br />

Mrde honom en kort bestrjfning om mitFäder-


Japan, Julii 1771 229<br />

dcrnesland och i3uropa i gemen, om hwilken<br />

Werlds-del han sade sig hört något talas.<br />

Sedan berättade jag, huru jag fallit i en<br />

stagtning och blifwit af Nystarne gjord til<br />

krigsfänge, hwilke sirat folkrätten och förwist<br />

mig til Ramtschatka i elände och slafweri,<br />

hwarutur jag, med min behjärtenhct,<br />

räddat mig för at äterreft til mit Fädernesland.<br />

Widriga windar hade nödgat mig taga<br />

land i Japan; jag hade dock med bekymmer<br />

och fruktan landstigit, emedan Hollän-<br />

darns af ilska utbredt det ryckte, at Japaneserne<br />

dödade alla Christna. Wisterligen,<br />

inföll han, är en Kejserlig förordning utfärdad<br />

at icke tala nägon Spansk eller portlt-<br />

Zisist Christen i Landet; men den utesluter<br />

aldcles icke andra Christna Nationer, som icke<br />

tilfoga Riket nägon olägenhet. Han wille säga<br />

mer da l_lilll_mliilätkallaost. Wi begäfwo otz til<br />

hans PallatsiTrägärden, ochblefwo undfägnade<br />

mcd Thee och Frugter. BonZen berättade Kommgen<br />

hwad han hört af mig, och dennegjorde<br />

mig flera frägor om sättet atförakrigiEuropa.<br />

Han beklagade mitödeoch ärbödmig atqwarblifwa<br />

i Japan, samt lofwade hos Kejsaren utmärka<br />

mig en ansenlig beställning i Armcen.<br />

Jag tackade honom för hans godhet, men<br />

undanbad mig HanS tilbudi anseende til min<br />

Famille, hwilkcns omständigheter lagomig ömt<br />

pä hjärtat. Han gillade mit beslut och gjorde<br />

Mig åtskilliga frägor om Holiändarne,<br />

P Z hwil-


230 - Japan, Julii 1771.<br />

hwilkas wärkeliga Historia jag fann godt<br />

at meddela, hwarefter han sturel.gcn tackade<br />

mig, at jag framlagt sinnmgcn;ty sade<br />

han, jeg wiste ganska wäl, at Holländarns,<br />

endast woro en lien Nation, bestående af<br />

Köpmän, sim stodo under en Förste, hwilkens<br />

beskydd de köpte med penningar. Jag<br />

tog mig därpä den frihet at fråga, om han<br />

ansäg Holländarns för Cdristna. Köpmän,<br />

swarade han, hafwa ingenReligion. Deras enda<br />

tro bestar uti omtankan at förwärfwapenningar,<br />

och med tron pä Gud bar det sina goda<br />

wagar. Detta yttrande war mig cmgcnämt<br />

och jag wor färdig at framställa flera frägor,<br />

dä man kallade ost til bordet. Et litet alns<br />

högt bord war midt emot >)ljl(2mKi dukat för<br />

mig. MN-rätterne bestodo uti Ris, Stek, inlagde<br />

Frugter och mångahanda Confecturer<br />

jämte en dryck som liknade Mjöd. Under<br />

hela maltiden talade Konungen mcd Bonzen.<br />

När andra anrättningen frambärs, frågade<br />

han mig, om jag wore en ägta Christen och<br />

hade nog mod at upoffra mit lif för fortzet.<br />

Jag swarade, at jag endast ansig korstet eft^r<br />

dest inre wärde, och trodde mig ingenstädes<br />

finna nägon si däraktig Nation, hwilken<br />

af den orsak dödade mig, at jag pästod träd<br />

wara träd och hwarken mer eller mindre.<br />

Ri hafwen icke förstätt mig, fortfor han,<br />

min fräga war, om ni stulle hafwa nog frimodighet,<br />

at upoffra lifwet för Eder Gud,<br />

Om


Japan, Julii 1771. 231<br />

Om jag upoffradc lifwet, swarade jag, för<br />

min Gud, si skedde det tillika sör Japanesernes<br />

Gud, emedan jag endast ärkänner en<br />

Gud, all tings Skapare. Detta swar war<br />

honom til nöjes och han utropade: Namlmci^K^;<br />

lät ock genom BonZen siga mig, at<br />

min Religion wore Japanesernes, däräst<br />

jag icke trodde nägot sirzkildt. Jag uprepadeän<br />

en gäng min tros-bekännelse, och försäkrade<br />

honom, det jag icke trodde pä nägon annan<br />

än den enda Guden, all tings Skapare, samt<br />

at min hela Religion bestod däruti, at göra<br />

mina medmenmffor si mycket godt jag kunde<br />

ästadkomma, samt at icke tilfoga nägon men»<br />

nistct orätt. TXirpä omfamnade han mig ech<br />

utropade: 8incl?u!l^! 5mc13u!12 ! (Skönt!<br />

Skönt!) och gick sina färde at sofwa middag.<br />

Jag gick sedermera uti Bonzens sällskap<br />

at ftatsera i Trägärden, och blef af honom<br />

underrättad om detta stora och rika LanoetS<br />

StalS-författning, Police, m. m. hwilket jag<br />

teknade mig til minnes.<br />

Följande dagen den 31 begärte Aonzen<br />

mit tilständ at se Skeppet. Jag lät Lo/lig.<br />

len ledsaga honom om bord och"gjorde den<br />

anstalt, at han blef med all höftightt och aktning<br />

bemött samt begäfwad med nägra Zobelstinn.<br />

Tillika besatte jag, at 6 wackra<br />

Hafs-Utterssinn, samt 24 Räf- och 24 Zvbelstinn<br />

jämte 40 wäl polerade Gewär och 2<br />

Canoner pä stna Lavetter stulle bringasi land.<br />

P 4 Se-


232<br />

Japan, Julii 1771.<br />

Sedan Bonzen utwärkat mit manstap tilständ<br />

at gä i land, lät jag dageligen nägon del af<br />

Besittningen njuta denna förmon.<br />

Emot aftonen kom Bonzen tilbaka och<br />

tackade mig si wäl förskänkerna som den höslightt<br />

man honom bewist. Wi spisade för<br />

ost sjelfwa, emedan Konungen afrest til en wist<br />

närliggande Stad, och jag fann under samtalet<br />

si mycket wett och si mänga kunskaper hos<br />

denne Japanesare, at wi icke ätstilgoes förr<br />

än längt fram pä natten.<br />

Följande morgon blef jag underrättad,<br />

at de stänker jag ämnat ät Konungen, woro<br />

pä wägen tillika med ?2non, Lltlmlin och<br />

Kulnottcnon, och klockan 20 hade jag det<br />

nöjet at se dem imit Rum. Jag ärfor til-<br />

lika, at pä Skeppet alt war lugnt och<br />

i god<br />

ordning, samt yt mit manstap genom sit goda<br />

upförande, förwärfwat sig de inföddas<br />

kärlek. Klockan 11 kungjordes Ulik2mluB ankomst<br />

genom buller och ljud af hundrade<br />

särstildta Instrumentet-. Bonzen tilstyrkte<br />

mig at gä Konungen til möte och föreställa<br />

honom mina kamrater, det jag ock gjorde.<br />

Första samtalet bestod blott uti wanliga<br />

höflighets-bctygelser. Men si snartBonzsk<br />

fick tjänligt tilfälle at nägot anmäla<br />

om de ankomne stänkcrne, wisade Konungen<br />

si stor ästundan» at taga Hem i sigte, at<br />

han uMt middagen och strax förfogade<br />

siZ


Japan, Julii 1771. 233<br />

sig til mina rum. Dä jag öfwerlämnade<br />

deste sirstildte saker, höll jag tillika et kort<br />

tal, hwilket Konungen med förbindligaste upmärksamhet<br />

afhörde.<br />

Därpä fölgde jaghonomtilMatsilen,hwar,<br />

äst jag fann 35 dukade bord, hwartdera för<br />

3 personer. All ting war anrättat med yppersta<br />

smak och ordning och under maltiden hördes<br />

flera Instrumenter,hwilkas ljud wäl warförwirrat<br />

och hopblandat, mendock icke obehagligt. Eftermiddagen<br />

gingo wi uti Trägarden, hwaräst<br />

Gewärcn försöktes pä tvist afständ. Mälet<br />

war et med Papper öfwerklädt Trädstycke.<br />

Flere af mina kamrater utmärkte sin skicklighet.<br />

Omsider önskade Konungen sjelf göra<br />

et prof, och lät framleda en Häst, den stottet<br />

si wäl träffade, at han stalp pä stället.<br />

Konungen signade sig därät obestrifligt ,<br />

och blef si hänryckt, at han försäkrade, det<br />

jag af honom kunde begära alt, utan fruktan<br />

för afslag. Jag nyttjade detta ögneblick,<br />

och utbad mig tilständ at återkomma<br />

til hans Land, och under hans beskydd där-<br />

städes inrätta en handel. Hans swar öfwerrastade<br />

mig, ty han biföll min begäran utan<br />

minsta betänkande. Edra tankesätt, tillade<br />

han, hafwa qwäft alla de fördomar, dem<br />

jag frän barndomen insupit genom sägner; jag<br />

wil icke allenast meddela eder mit beskydd uti<br />

Mit Land, utan stal ock anwända mit bemödande<br />

hos Kejsaren och söka utwärka eder<br />

P 5 til.


234 Javan, Julii 1771.<br />

tilständ, at edre Skepp ma besöka alla andra<br />

Hamnar i Riiet. Förliten eder pä mit löfte,<br />

si länge edra afst ttr blott stadna wid<br />

handel och ni icke sirafnen at införa nägon<br />

NY Religion, eller at bygga Fästnmgar, eller<br />

at förwärswa eder magt ibland ost. Han stukade<br />

därmed, at han lofwade mig innan<br />

min afresi, bekräfta wära öfwerenskommelser<br />

med ed.<br />

Emot aftonen märkte jag anstalter görastil<br />

en stor Illummation, och da min Bonze<br />

icke war tilstädcs, rakade jag uti stort bekymmer,<br />

innan jag kunde inhämta rätta anledningen<br />

til desta tilrustningar. Bonzen kom nägot<br />

senare än manligt, och sade mig, at Konungen<br />

lätit sammankalla sina förnämstaHerrar<br />

samt önskade föreställa dem min person,<br />

hwarföre han anmodat mig at komma i hans<br />

rum; och da Bonzen sjelf cmsig nödigt, at<br />

jag underrättades om de plägseder, hwilke wid<br />

sidane tilfällen iakttogos, si ätog han sig den<br />

mödan, och förde mig sedan til en stor Sal,<br />

trappan, emottogS<br />

hwaräst jag wid nedersta<br />

af twänne kostbart klädde Herrar, hwilke förde<br />

mig in uti rummet och stälde mig midt emot<br />

Konungen, som sitt pä en dyrbar Ta-<br />

et antal bewäpnade<br />

pet och hade pä sidorne<br />

Herrar med dragna Sablar.Irätt rad emellanmig<br />

och Konnngen suto adcrton Japanesiste<br />

förnäme Herrar, äfwenlcdes pä Tapeter, och<br />

bakom hwar och en af dem stod et antal wäp-<br />

Nll-


Japan, Julii 1771. 235<br />

nade personer. Bonzen tog stn plats jämte<br />

mig, och HoS Konungen stodo nägre Lärde,<br />

med Papper, Bläck (Tusche) och Pentstar.<br />

En af desta frägade mig med hög röst,hwem<br />

jag war; hwarifrän och af hwilken orsak jag<br />

infunnit mig pä Japan, simt hwart hän jag<br />

ärnade mig. Bonzen tolkade desta frägor<br />

och jag beswarade dem pä simma sätt, som<br />

förr. Därefter frägades, om jag wille öpna<br />

handel emellan mina Landsmän och laoaneserne,<br />

simt hwaruti den stulle bestå. Det<br />

första bejakade jag, men ursäktade mig i an-<br />

seende til det senare, emedan jag icke war<br />

nägon Köpman och säledes icke kunde med<br />

wisthet utstaka mit Lands handclsw .ror. Wid<br />

min första resa wille jag medbringa Köpmän<br />

och stulle dä wara i ständ at inga ordentelig<br />

handels,förbindelse. Konungen swarade endast,<br />

ot Skeppet borde wara defraktadt med PälSwark,<br />

hwilket jag äfwen lofwade.<br />

Hans stuteliga önskan war, at jag icke<br />

stulle til Japan öfwerföra nägon Bok, som<br />

angick Religionen och än mindre nägon Bonze<br />

af min Nation, hwilket jag äfwen lofwade.<br />

Därpä tilside mig Bonzen at afträda.<br />

Kort därpä kom han til mig med den<br />

tidning, at l^ljlc2mKi war sinnad resa til<br />

Staden Rilinige, men at han förut wille<br />

göra mig stänker och gifwa mig en Flagg,<br />

af hwilken man stulle igenkänna mig wid min<br />

äterkomst


Japan, Julii 1771.<br />

236<br />

äterkomst. Destutom wille han anförtro mig<br />

en Herre,, som stulle följa mig pä resan<br />

dock under wilkor, at jag, wid första tilfäll<br />

förde honom tilbaka.<br />

Om aftonen fick jag underrättelse frän<br />

Skeppet at alt war segelklatt och et stort förrad<br />

liftmedel inlastett. Med nöje förnam jag<br />

äfwen, at wära Fruntimmer haft besök<br />

af de Japanesiste, simt af deste ärhälli<br />

stänker.<br />

Klockan lo dukadesimit rum för mig,<br />

mina Officerare och Bonzen.<br />

Klockan 6 följande msrgon ankomma<br />

twä Herrar anförde af Bonzen, och bragtc<br />

mig de stänker Konungen bestämt. Bonzen<br />

sade tillika, det han hade befallning at sölja<br />

mig om bord , eller ock göra mig sällskap<br />

si länge jag wille tvistas iland. Skänkerne<br />

woro en Sabel,inlagd och zirad med Guld,<br />

samt et Gehäng,besatt med dyrbara pärlor; en<br />

fullständig förgyld Porcellains - Service, en<br />

myckenhet The och Tobak, en Flagga den jag<br />

stulle hista wid min äterkomst, en liten Loda<br />

mcd Jouveler, simt en annan uti hwilken 50<br />

Guldstycken lago, hwartdera om twä och en<br />

fjerdedels Uns wigt. Deste sistnämde wor<br />

ämnade at bestrida resekostnaden för den uno<br />

ga Herm, hwilken mig ock nu förestälde<br />

of Bonzen.<br />

Sä siart mig berättades, at Konungen<br />

bortrest, underrättade jag Bonzen, det jag


Japan, Julii 177L 237<br />

äfwen war färdig at gä om bord, hwilket beswt<br />

strax tolkades för en närwarande Herre,<br />

hwilken lät framskaffa Bärstolar, uti hwilka<br />

wi buros til stranden, hwaräst en obestrifiig<br />

myckenhet folk samlat stg och ropade l^ii 1.1-<br />

-j^n. Trettio Bätar woro där färdige at föra<br />

ost, Bonzen och de twänneJapanesiste Hcrrarnc<br />

om bord. Dä deste sigo min Julle<br />

wara förnött, läto de strax frän stranden<br />

hämta en ny, ganska wäl arbetad och med<br />

Fernista öfwerstrukcnBät,hwilken mig stänktes<br />

iKonungens namn, för hwilken höftighel jag<br />

sökte wisa Bonzen och bägge Herrarne min<br />

erkänsla. Samme Herrar lämnade mig twäPappers-rullar,hwilka<br />

sisom Bonzenberättade, innehöllo<br />

Konungens för mig utfärdade tilständ<br />

ot återkomma til Japan. Alle tre anmälte<br />

hos mig pä det bästa den Unglingen, som<br />

mcd mig stulle afrcsa, och hos.hwilken jag<br />

icke märkte ringaste bekymmer, ehuru han befann<br />

sig ibland främlingar. Därefter äterforo<br />

de til lands.<br />

Jag ärfor af Herr Kmllien, at mina<br />

kamrater, under min fräwaro, öpnat en<br />

ganska förmonlig handel med Japaneserne,<br />

i det de föryttrat en myckenhet Pälswärkför<br />

Guld, Porcellain, Pärlor och andra'saker.<br />

Jag församlade ock hela Sällstapcs, för<br />

ot afgöra, om wi nu stulle wärkställa wart pä<br />

N)atten-ön fattade beslut, at med wäld förskaffa<br />

ost FruiGtim.mr; men ingen dristade<br />

swa-


Japan, Avg. 238<br />

1771.<br />

swara därpä. Jag nyttjade denna almänna<br />

tystnad til anledning at föreställa,det jag ansäg<br />

rädcligast fortsätta resan til China och Canton,<br />

hwaräst wi kunde försälja wärt Pälswärk,<br />

finna utwäg at ätergä til Europa, och<br />

sedermera under skydd af nägon Potentat,<br />

ulföra wär Plan at anlägga et Nybygge.<br />

Et sädant skydd kunde icke fela ost, dä<br />

wl hade den lyckan at sta i öppen handelsförbindelse<br />

med Japan. Knapt hade jag slutat<br />

tala, dä hela Sällskapet ropade, dtt jag ägde<br />

följa min egen wilja;de wille lyda mig<br />

utan förbchäll. Pä denna försäkran lät jag<br />

hista Japanesista Flaggan och lyfta ankar.<br />

Därefter, och sedan jag lostat 21 afstedsstott,<br />

styrde jag söderut. Wi träffade<br />

en oräknelig myckenhet Fiskare, som alla wid<br />

förbifarten ropade: l_lli (l>2n.<br />

Den 3 infunno stg flere ef Sällstapet<br />

hos mig, kastade sig för mina fötter och<br />

bönföllo, det jag mätte äter lägga til Japanske<br />

Kusten och därigenom skaffa dem<br />

tilfälle at med fördel afsitta sina stinnwaror.<br />

En bön den jag sä mycket häldre bewiljade,<br />

som jag sjelf önskade inhämta närmare kännedom<br />

af Kusten, dock förbehöll jag mig den<br />

strängast lydnad. Jag blef ock warse et Eupeistt<br />

Skepp, det jag ämnade jaga, men dä<br />

jag fick se Holländska Flaggan, afstod jag<br />

därifrån. (Bredden 33 gr. 36 min.)<br />

Den


Japan, Avg. 1771. 239<br />

Den 4 förde ost strömdraget in uti en<br />

wik, där wi ankrade. Kulnetscnow, och ?a«<br />

now med ätta man sattes iJullen, at landstiga.<br />

Desta til undsättning, lät jag strax där-<br />

pä Kmllievv med 16 man och<br />

den Japanesiste<br />

Pastageraren gä uti Slupen. Om bord lät<br />

jag widtaga nödiga förswars-anstaltcr ; Gewären<br />

renades, och de stora Canonerncs fänghol<br />

pafyldes med nytt Krut. Den 5 om eftermiddagen<br />

äterkommo Vatarne, beledsagade<br />

af et stort Japanesistt Fartyg. Dä de kommit<br />

ost nog nära, ropade Kulnellcliow, at wi<br />

stulle lyfta ankar och utkasta Tag, mcd hwilka<br />

man wille inbuxera ost. Dä han sedermera<br />

kom om bord, berättade han, at Japaneserne<br />

wid första äsyn tagit flygten, men strax<br />

wändt tilbaka, dä de hört den Japanesiste<br />

Pastagerarens röst. Därefter hade de täflat<br />

at wisa wärt folk höftigheter. Mine utskickade<br />

hade sedermera begifwit stg til en By,<br />

hwaräst man emottagit dem nsd frögderop,<br />

och undfägnat dem med Ris, Thee, Frugter och<br />

et slags ganska angenäm dryck. Under maltiden<br />

hade en Japanesare inkommit, bewäpnap<br />

med Sabel och Länts, talat med wär<br />

Pastagerare, och därefter wändt sig til Kus«<br />

netlcllnv/) samt uttalat: I^l2nZ2l3l


Japan, Avg. t7?i.<br />

en wälklädd Japanesare om bord, och gäf<br />

mig genom Lo


Japan, Avg. 1771. 241<br />

utropade: slsy m t^oll2n


242<br />

Japan, Avg. 1771.<br />

Skeppets läge tillät ost icke se det som<br />

föregick pä land, jag sände därsöre Kulnetscs>Qw<br />

och Windlacl mcd ätta man til stranden,<br />

med befallning, at, om möjeligt wore,<br />

förtvärfwa sig de infördes wänstap. Men<br />

de blefwo sä wäldsamt emottagne, at jag<br />

befarade obehagliga följder. Lyckligt wis<br />

tilsredsstälde mig KulnetlcKonz försigtjga<br />

upförande, hwilken ätergick dä han sig Japaneserne<br />

hafwa fattat det fasta beslut at<br />

bestrida honom landstigningen. Dä Båten<br />

kommit tilbaka och man berättat, at en Stad<br />

lag längst inuti wiken, lyftade jag ankar och<br />

nalkades Kusten pä 100 famnar, där jag<br />

lade mig pä 6 famnars djup. Natten lättade<br />

detta företagande, och wi lago följande<br />

morgon midtför Staden.<br />

Klockan 7 sände jag ?3non och Km»<br />

ilievv, simt LolKasew säsom Tolk, jämte 22<br />

wäl bewäpnade man och twä Canoner iland,<br />

steg därpä sjelfuti min Japanske Julle och kom<br />

först i land, emedan denne war mycket lättare<br />

än den bemannade Slupen.<br />

Dä Japaneserne sigo, at wi nalkades<br />

Kasten, wisade de sig wäpnade med Sablar<br />

och Kast-spjut och tycktes wara färdiga at göra<br />

ost landstigningen stridig. Men dä de märkte,<br />

at wi beslutat gä iland, ehwad ock detta<br />

försök stulle-kofta, drogo de sig et siycke<br />

tilbaka. Sä snart jag stigit utur Jullen ,<br />

teck-


Japan, Äng. 5771. 243<br />

tecknade jag til dem, at komma närmare,<br />

tzwarpä en aldrig man af godt anseende framträdde,<br />

och frägade med hwad rätt wi land-<br />

stego pä deras Kust, och öM wi därtil hade<br />

O2itiBslD2ilitz) tilständ,simt tillade,at ej en gäng<br />

Holländarns wägade utan befallning där wisa<br />

sig» Jag lät swara, det wi hwarken woro<br />

Holländare eller Spanisrer, utan mennistor<br />

och främlingar, som ledo stor brist pä liftmedel<br />

och watten. Därpä yttrade han, at<br />

bägge delar stulle föras til ost om bord,hwartzmot<br />

han rent utaf yrkade, det wi Mätte äter<br />

förfoga ost til wärt Skepp. Men dä jag<br />

förklarade, at jag icke gick tilbaka förrän jag<br />

wärkeligen ärhallit hwad jag behöfde, si lät<br />

han strax med det äskade understödet lasta 9<br />

Vätat, i hwilkas salsstav jag begås mig om<br />

hord. Fltre Japanesare infunno sig äfwen<br />

hos ost och började handla, ffyndade sig si tilbaka<br />

och äterförde tio Bätar,lastade med Koppar,Porcellain,<br />

Thee, Sablar,Sidentyger och<br />

Guld, emot hwilka waror de tilbyttt sig<br />

Pälswärk. Pä sådant sitt blefws wi snart<br />

Närmare bekante med hwarandra, och nägra<br />

Japanesave wisade otz prof af wänstap.I<br />

synnerhet sprakade en ungJapanesaremycket<br />

zncd mig, simt omsider, dä han icke kunde<br />

göra sig begtlpelig, utropade ftera gängcr med<br />

dtalighet: I^u No!l_n6j, Bin6ii, pu, ?u<br />

Detta förstod jag, förde honom därföre<br />

til Canonerna och side likaledes:<br />

I3 601.


Japan, Avg. 1771.<br />

244<br />

60113n6i ?u. Emot middagen gingo de sin<br />

kos. Hamnen där wi lago het Tusa, och<br />

önFicoco.<br />

Den iihade wiodräglig hetta och nägra<br />

rägn-sturar. Klockan 2 eftermiddagen hörde<br />

wi et stort buller frän stranden, liksom af flera<br />

Trummor, och strax därefter sigo wi et<br />

antal Ryttare, wäpnade med Lantsar och Kastspjut,<br />

jämte et ännu större antal Fotfolk stiga<br />

om bord pä en myckenhet Bätar. Jagutsände<br />

strax l^now och KcMgrew med 13 man och begärte<br />

weta deras ärende,samt om jag stulle emottaga<br />

dem sisom wänner eller fiender. Mit folk<br />

hann knapt afresi, förr än jagsig tre smä Bätar,<br />

af hwilka den medlersta förde ungefär 15<br />

Wimplar, lägga ut frän stranden.<br />

Jag an-<br />

såg detta för en heders-bewisning, och höll mig<br />

därföre färdig at hälsa desta Bätar wid deras<br />

ankomst. Wid simma tid mötte dem min Bät<br />

och uträttade sit ärende. När Japanske Bätarne<br />

med min Julle äterkommo, hälsade jagdem<br />

med en kädje-silfwa utur Hand-gewären och 6<br />

Canomstott. Dennahöftighet hadeinödfallwarit<br />

tilräckeljg at drifwa hela Beskickningen<br />

pä flygten, ty Japanesernes häpenhet wardt<br />

si stor, at de i Bätarne föllo neder pä sina<br />

ansigten och LolK^en kunde mcd möda förmä<br />

dem at upstiga och komma närmare. Jag<br />

wiste icke nägot däraf, utan lät i samma ögnablick,<br />

dä Japanesaren, som önskade tala<br />

mcd mig, kom om bord, lösta ännu 6. Canoner


Japan, Avg. 1771 245<br />

ner. Han blef däraf si försträckt, al han<br />

bortswimmade och kunde, pä mer än en fjerdcdels<br />

timme, icke tala et ord. För at wederqwicka<br />

hans lifsandar, gaf jag honom nägra<br />

Glas Japanesistt Win med Säcker,<br />

hwilke bragte honom til sinsning. Därefter<br />

lät jag genom Lolk2lew fråga, hwad han<br />

hade at förkunna. Han swarade , at han<br />

war Befälhafware öfwer Konungariket Tusas<br />

Kustbewakare, och hade infunnit stg, för<br />

at taga ost tilfänga, emedan han hört det wi<br />

woro främlingar, som utan Kejsarens tilständ<br />

kommit i hans Land. Til et bewis at wi<br />

borde lyda honom, framtog han en stor Pappersrulle,<br />

den han gaf mig at läsi. Jag<br />

latside icke begripa honom, utan lämnade<br />

Rullen til Krullig) med antydan at behälla<br />

densamma. Dä den stackars mannen detta<br />

sig, dönföllh.in at äterfä stt papper, pekade<br />

pä sin hals och lät mig därigenom första,at han<br />

förloradesithufwud, däräst han lämnade Rullen<br />

om bord. Jag lät därföre ätergifwa honom sin<br />

Skrift,menbetygadedärjämtc genom min Tolk,<br />

det jag högt aktade hans Herre och stulle förblifwa<br />

hans wän, si länge jag wore öfwertygad<br />

om hans rättwisi;i annat fall föraktade<br />

jag honom. Wid deste orden tilstoppade Officeraren<br />

sina öron, och det war icke utan<br />

stor möda, som jag gjorde honom begripligt,<br />

det han borde statta för en lycka at icke blifwa<br />

sjelf tagen til singa. Den trygga ton,<br />

Q 3 med


Japan, Avg. 177?.<br />

246<br />

med hwilken jag talade til Tolken, stillade<br />

honom, och jag nyttjade tilfället at stänka<br />

honom nägra Hafs-Utterssinn och sex Zoblar^<br />

hwilken frikostightt gjorde honom ganska glad^<br />

sä at hcut med wänstaps-försikringar afreste.<br />

Detta alt öfwertygade mig fullkomligt,<br />

at pä denna orten ingen oroentelig handel<br />

war möjelig, hwarföre jag gick til segels och<br />

styrde ät Söder.<br />

Wid dagningen sig jag et Fartyg,pä<br />

hwilket jaglät gifwa eld- Det willedock icke stryka,<br />

förr än det träffades med en kula. Jag<br />

sinde Slupen om bord och underrättades, at<br />

Vetta endast war et Fiffare-Fattyg, hwilket<br />

säledes fick scglq obehindrat. (Bredd. 32 gr.<br />

25 min.)<br />

Den 12 war hettan odräglig. Wi seglade<br />

omkring en Udde, och sigo fyra Barquer,<br />

hwilka jag nägon tid jagade, men lämnade<br />

irodä de styrde ät NW. Om efter«<br />

middagen sigo wi land, och emot aftonen<br />

inlopp jag pä Besittningens ästundan, uti en<br />

Wik där wi gingo til ankars.<br />

Herr Kulnetlokon for strax med 8 man<br />

iland, och Slupen fölgde honom strax efter.<br />

Dä wi inkommit iSundet, hwilket wi cmsm<br />

for en wik 5 rodde wär Julle förbi en<br />

stoy


Japan, Avg. 1771» 247<br />

stor därstädes för ankar liggande Varque,<br />

hwilkens Besättning stöt pä mit folk; tillika<br />

cmryckte 62 Bätar ifrän Kusten, si at Jullen<br />

rakadei stor fara. Sä snart jag genom<br />

stött blef därom underrättad, lyftadc jag ankar<br />

och skyndade mit manstap til biträde. Jag<br />

sig strax huru saken stod, styrde därföre pä<br />

den stora Barquen och gaf den et par stött,<br />

som sågade alt folket under För-däck. Därpä<br />

lade Slupen til och tog Barquen i besittning.<br />

Jag gick kusien ännu närmare och ankradepä<br />

et hälft Canonstotts afsiänd. Dit lät jag<br />

bringa Barquen, pä hwilken wi funno 56<br />

man och fyra Kejserlige UpbördSmän. Laddningen<br />

bestod i Tobak, Säckcr, Siden,Färnista,<br />

PorMain, Läder, Bomull, simt flere<br />

Kistor Sablar» Gehäng och andra klädespersedlar,<br />

hwilket alti Guropa hade kunnat<br />

säljas til 3 eller fyra tunnor Guld. 5n het<br />

Takasima. (Bredd. 3c» gr. 38. min.)<br />

Den 13 kallade jag Sällstapet tilftmmans,<br />

för at simrädas öfwer det som borde<br />

företagas, och man beslöt taga den äröfrade<br />

laddningen om botd simt lämna Hn. Det<br />

signade mig i synnerhet, at min Japanesift e<br />

Resande wid anfallet blifwit sirad af enPil.<br />

Wi upretade honom ännu mera, och han sade<br />

til LolKZren, det han stulle gerna se ett wi<br />

dödade alla fangarne, emedan de, sisom han<br />

försäkrade, hörde til ön Ximo, hwilkens in-<br />

Q 4 wä-


Japan, Avg. 1771.<br />

248<br />

wänare woro elake och förccktelige mennistor.<br />

VolKälsn hade smäningom ökat sin kunskap i<br />

spräket, si at jag genom honom och min<br />

Japanesare, lät närmare förhöra de fängne<br />

Officerarne. De berättade, at de woro Civile<br />

Ämbetsmän, och Kronans UpbördSmän<br />

för Tatasima och t^langasaki; de hade<br />

kort före ost inlupit iSundet, och dä de sedt<br />

mig jaga flere Barquer, som äfwen förde<br />

Kronans Upbördsmän om bord, sä hade de<br />

endast i den afsigt landat wid Takasima, at<br />

warna detz innewänare, och säledes blott upfyllt<br />

sin plikt dä de stulit pä mit manstap.<br />

Jag lät genom min Tolk säga dem, at<br />

jag aldeles gillade deras upförande, och at<br />

den olyckliga pafölgden icke borde dem tilräknas.<br />

Men dä de nu woroi mit wäld, ansäg<br />

jag rädeligast at til min afresi, hälla dem<br />

iförwar, pä det de icke stulle kunna tilfoga<br />

mig nägon widare städa. De bönföllo därpä<br />

enständigt, at wi icke mätte uppehället dem,<br />

emedan de hade befallning, at inom 8 dagar<br />

infinna sig uti Hamnen Firando, för atdär<br />

stöta til en Flotta af 500 Skepp, hwilka emot<br />

stulet af Mänaden borde wara utiOsakka.<br />

Men dä de hörde det de ej kunde göra<br />

sig hopp at äterbekomma sin Barque, öfwerlämnade<br />

de sig ät den högsta förtwiftan.Deras<br />

tärar och böner woro dock fruktlöse , ty<br />

mit Sällskap fann sig icke hugadt at höra<br />

bärpä. Alt hwad jag för dem kunde utmärka,


Japan, Avg. 1771. 249<br />

ka, war deras lif. Jag stickade om eftermiddagen<br />

fyra Japanesare iland, at anskaffa<br />

Bätar, och nägra timmar därefter ankommo<br />

sex sidane, uti hwilka jag affärdade<br />

sängarna under 16 mans bewakning. Samma<br />

afton gick jag til segels och lämnade<br />

Sundet.<br />

»^> »^<br />

Q s<br />

Aer-


250 Haswet, Avg. 1771. L<br />

Fjerdc Afdelningen.<br />

Resan til Usma Ligon, Formosa,<br />

samt ofwer China til Europa.<br />

9^' fortsatte wär segling hela natten ät<br />

e^V SW.; men sisom mit manstap icke<br />

förstod at styra den äröfrade Barquen, nödgades<br />

jag taga den uti stäptäg, hwilket ganska<br />

mycket sinkade min fart. Jag bestöt därföre<br />

bringa den rika lasten om bord, hwilket<br />

ock simma dag skedde, hwarefter Barquen<br />

genombärades och sänktes. (Bredd, go gr.)<br />

Skeppet fick idag et läck,som följandedagen<br />

si starkt ökades, at wi nödgades cmwända<br />

all uomärksimhet, til afböjande af äfwentyrliga<br />

fölgoer. Sedan wi nägon tid sökt<br />

öpningcn, funno wi at wattnet inrusade med<br />

en arms-tjock sträng genom et holi framffeppet.<br />

Denna olycka hade sannolikt tilkommit<br />

genom manstapets oförstgtighet wid Japanesiste<br />

BarquenS utlastning, och dä wi icke<br />

kunde afhjelpa denna wäda, rakade wi uti<br />

stor bestörtning. Emot Solnedgängen stillnade<br />

winden ut, men Hafwet war lika uprördt.<br />

Pumparne gingo ouphörligt hela natten,<br />

och wi hade dock immerfort 3 til 4 sits<br />

watten.<br />

Klockan


Hafwet, Avg. i?7r. 251<br />

Klockan 8 följande morgon ropade Vakteni<br />

Mastkorgen: 2.and. Til all olycka hade<br />

laddningen af den häftiga Sjögängen kastats<br />

ät ena sidan, Skeppet lutade ät Styrbord,<br />

si at Pumparne icke mer kunde hällas<br />

igäng, och wattnet stog öfwer Fördäck. Under<br />

si hedröftig ställning befann jag mig wid<br />

inloppet af et Sund, som ätffilgde twä Öar,<br />

och bestöt därföre,med Lodet ihand, söka mig<br />

widare fram. Skeppet upreste sig därpä nägot,<br />

och nu nödgades hela Besättningen pumpa<br />

och ösa, emedan jag hade fem fots watteni<br />

hälsteppet. Under detta mödosamma arbete<br />

sinde jag KulnetlcKow i land, at upsöka et<br />

godt ankarställe. Han äterkom ock klockan 2<br />

om morgonen med den tidning, at han funnit<br />

en deqwämlig hamn. Jag beflöt därföre<br />

styra dit, och sisom Skeppet lidit sä mycket,<br />

at jag icke dristade ligga ät mcd Ankarets<br />

upwindande,kappade jag tägtt och fortsatte<br />

kosan med Märst-Seglct til det ställe KulnLtlclw^v<br />

utsedt. Jag fann inloppet ganska farligt<br />

och wädret nog härdt ; gick därföre<br />

uti min Japanske Julle med fyra man,<br />

och befalte at Skeppet stulle följa mig mcd<br />

si mänga Segel dtt kunde föra. Klockan 4<br />

hade wi redan histelig storm. Hafwet hölgdes<br />

af stum, och alt mit bemödande oaktat,<br />

kom dock Skeppet före ost. Pä det olyckan<br />

stulle blifwa fullkomlig, stötte Jullen pä en<br />

Nispa och kantrade ungefär 200 famnar frän


252<br />

Usmä 2.110N, Avg. 1771.<br />

stranden. Jag anwände alla krafter at simma<br />

til lands, men sjögängen war si däftig,<br />

at jag icke utan obestrifiigt arbete räckte kusten,<br />

där jag helt utmattad och utan all sanSning<br />

nedföll. Hwad stg sedermera tildrog, hade<br />

jag aldcles förgätit, til dest en af mina<br />

kamrater wäckte mig utur min dwala; ty dä<br />

man frän Skeppet sig Jullen kantra, hade<br />

man strax utsatt lilla Bättn och affärdat manstap<br />

at bärga otz. ..onzjnov, en af dem som<br />

fölgt mig ät, ropade til de utskickade, hwilke<br />

smstder funno mig wid foten af et träd, aldcles<br />

känflolös och utan sinsning. Den tidning de<br />

dragte mig, at Skeppet uti en ganska god<br />

hamn lag för ankar och at On war bebodd,<br />

gjorde at jag glömde min egen olycka och<br />

skyndade at äterfara. Men dä ännu tre af<br />

mit ftlje saknades, lät jag söka dem. En<br />

af dem, nämligen träffades wid<br />

lif. De bägge öfrige furmos döde pä stranden.<br />

Wi stego därpä i Jullen, snart sagt<br />

liftöse, och förö til Skeppet, dtt jag fann<br />

för ankar och si fullt af watten, at jag bestöt<br />

sitta det pä en Sandbank. Klockan ii<br />

lät jag bära migiland, ty mit häftiga arbete<br />

hade si betagit mig, at jag icke kunde<br />

röra nägon lem. Wi upflogo et tält och började<br />

föra lasten iland. (Bredden war 29 grader.)<br />

Den 15 blef jag genom mina kamraters<br />

omsorg, hwilka med beständig gnidning äterbragte


Usmä 2.igon, Avg. 177i. 253<br />

bragtc mig til sinsning, wäckt utur en dwala,<br />

som pästätt hcia fyra timmar. Dä ; ;<br />

nägot hunnit hämta «nig, berättade ?.?now,<br />

at wi befunno ost pä en O, som war bebodd<br />

af et höfsit folk. Kort därpä infunno sig<br />

twänne Öboer för mit tält. Jag emottog dem<br />

pä det wänligaste och lät kalla LoiKg^w,för<br />

at tiltala dem pä Japanesissa,^ men de försiodo<br />

icke detta spräk. En af Öboerne räckte<br />

mig därefter et Papper, pä hwilket jag til<br />

min hjcrteliga glädje, blef warse latinska<br />

bokstafwcr. Det war en af portugisiske Jesuiten<br />

lon2tius 82lj«, som warit st'«D«d til<br />

Indien i egenskap af Mistionair, pä 2.atin<br />

upsitt berättelse, af innehall, at han den 24<br />

Maji, med de öfriga Jesuiter, ankommit til<br />

llsmä 2_igon, där de blifwit wänligt bemötte<br />

at de förnämste Öboerne förstadiMandarin-Spräket,<br />

simt alle i gemen wisit sidan<br />

benägenhet för Catholska Religionen, at lesuiterne<br />

första ärct kunnat döpa 16c) Ny-<br />

Christna, hwilke, med sin ständaktighet och<br />

ifwer, HoS stna Lärare wäckt mycken glädje.<br />

Är 175c) hade de öfrige tre Mistwnairernebegifwit<br />

stg til de närgränsande Öar, hwaräst<br />

de sannolikt warit lika si nitiske. Mistionairens<br />

tillagande fjuklighct föranlat honom at<br />

är 1754 upsitta denna berättelse, den han<br />

gifwit<br />

*) Detta namn är obekantiGeographicn. Synes wara<br />

illa staftyat, s^som wanligt ster i denna Reseblstrifning.


254 Usma , Avg. i77t.<br />

giswit ät de förnämsta pä Ön, pä det de<br />

mätte framwift den,i fall Jesuiter stulle widare<br />

komma til Usmä Z^iZon. Han bestref<br />

inwänarne sisom et sedigt och bestedligt folk^<br />

hwilket hwarken lydde under China eller Japan<br />

5). Utom nägra Handels-skepp ifrän sistnämde<br />

Nationer, komma inga främmande<br />

Fartyg dit, dock plägar man se Holländska<br />

Skepp förbistgla pä nägot afständ. Papperet<br />

war underffrifwit den 13 September<br />

4t75- Hg kyste denna strift med wördnad,och<br />

ätcrgaf den ät Öboerne, hwilke tycktes mcd<br />

nöje anse detta bewis af min aktning. Dt<br />

gäfwo otz äfwen med tecken tilkänna, at de<br />

wille lämna sina Landsmän underrättelse om<br />

war ankomst.<br />

Sedan de Zätt sin koZ, kände jag mig<br />

fullkomligt återställ) och började taga wart<br />

arbete i "sigte. Skeppet war til min stora signad<br />

redan utlastat; men til min lika stora<br />

sorg, nästan alt Pälswärket fördärfwat. Jag<br />

lät Herr lZZtwrin sorgfälligt öpna och wäöra<br />

alla Valckme, pä det ätminstone något<br />

Matte, räddas, emedan wär fortkomst i -ihinä<br />

därpä berodde helt och hällit. Öfwer natten utstälde<br />

wi Ski.dtwaktcr, som icke ,p^ minsta<br />

sitt oroades. Wid dagningen wisade sig 302»<br />

ode-<br />

K) Lequ^r-öarnehota, enligt Prof.sKimbLl3s Ress,<br />

Mer Japan.


Usmä 2.igon, Avg. 1771- 255<br />

obewäpnade Öboer, af hwilka hwar och en<br />

blott bar en Solskärm ihanden. Twä Höfdingar<br />

gingo förut och infunno sig hos mig.<br />

De kortzade sig och gäfwo mig händerna.<br />

Därefter lämnade de mig en gammal<br />

Handbok, hwilken, sisom pästriften ntwisade,<br />

ti.hört Mistionairen L^liz och nu bars,af 4<br />

personer pä en tapet. Jag kyste boken, för<br />

at deltaga iden wördnad Öboerne yttrade för<br />

Jesuitens minne, och besatte mina kamrater<br />

framtaga et Crucifix, det de medbragt frän<br />

Kyrkan iBolscharetst. Sä snartMn astagit<br />

det Klädet, hwarmed CruciftW war<br />

hölgdt, föllo Öboerne pä knä, upsträckte sina<br />

händer emot himmelen och ropade, tt.los,<br />

I^liloz, dKliNos. Jag lät därföre<br />

bortbära Korstet, emedan de sannolikt annars<br />

blifwit liggande pä sina knän, si lälM<br />

de sedt detsamma. Twä af Höfdingarne upstodo,<br />

omfamnade mig til skiftes och gäfwo<br />

mig tilkänna, at oeras wänstap war uprigtig.<br />

Det war Mgst oangenämt, at wi icke kunde<br />

tala med hwarandra. Med mycken mödagjorde<br />

jag dem likwäl genom tecken och ätbörder begripligt,<br />

at wärt Skepp lidit städa, samt ak<br />

wi woro ibehof af husrum och liftmedel.<br />

Därpä lämnade de ost, och stickade efter<br />

en timmes förlopp, Mattor och Trawirke,<br />

hwaraf^man för ost upstog hyttor. En<br />

annan tropp Öboer bragte ost Ris/ Vananas,<br />

Påta-


256 Usmck t.iZON, Avg. 1771.<br />

Patater, Socker-rör, et stags Bränwin sckwt<br />

en myckenhet Fist, Kött och frukter, dem de<br />

började koka för war räkning. Emot middagen<br />

ankom ännu en flock arbetare med timmer-redstaper,<br />

i afsigt at biträda ost wid<br />

Skeppets lagning. Jag gaf desta tilkänna at<br />

wi först efter twänne dagar stulle företaga<br />

detta arbete, emedan jag nu wille lämna mit<br />

folk nägon hwila.<br />

Följande dagen systelftttes hela Besättningen<br />

och de inföddeat byggaHyttor, afhwilka<br />

hwor och en» inrättades för 4 man eller 2<br />

OfficeMe. För mig ensam upftttes en Hytta<br />

wid ändan af Lägret, som war omgifwit<br />

af et Staket, och .kunde bestrykaS med fyra<br />

Canoner.<br />

Alle mine underhafwande, som kunde<br />

striswa, tilsades at författa et flagS ordabok,<br />

och anteckna de namn, hwilka de hörde Öboerne<br />

nyttja, emedan jag ansäg detta medel<br />

för den enda utwäg at göra ost degripeliga.<br />

Wäre nye Kackar tillagade ost i dag en<br />

middag af Ris, Bananas, Patater och Kött.<br />

War dryck bestod af et stags Mjöd och Arraf.<br />

Wi förnummo ock, at man pä denna<br />

Ö wanligr gjorde tre maltider om dagen.<br />

Jag widtog nödiga författningar, röran-<br />

de wärt arbete. Mig sjelf förbehöll jag at<br />

underhandla med de infödde, simt förbödmit<br />

folk begifwa sig in ät Ön, af fruktan at de<br />

där stulle ästadkomma oordningar och mistförständ.


UsMti L.iZon, Avg. t77t. 257<br />

siänd. Deste Oboers lofwärda sinnelag upwäckte<br />

ofta hos mig den önskan,at mcd dem<br />

i lugn tilbringa min öfriga tid. Landets fruktbarhet,<br />

det, ehuru heta, dock efter alt utseende<br />

förträffeliga luftstreket, och detta folks<br />

fjclfständighct, styrkte mig i detta bcflut, hwilket<br />

mit öde dock icke tillät mig wärkstässa.<br />

Emot aftonen kommo äter nägra Öboer,<br />

som ofta uprepade: ollnwro, och därwid upräckte<br />

händerna ät himmelen. Herr ?2novs<br />

gistade, at detta ord stulle wara IZnatio,<br />

hwilket äfwen sedermera bekräftades. Den<br />

aktning, med hwilken de uttalade detta namn,<br />

war et bewis, at denna Mistionairen skickligt<br />

wetat degagna sig af Öboemes lynne, för at<br />

hos dem ingjuta en djup wördnad för HanS<br />

Religion. Dä de infödde bortgätt, gjorde<br />

jag et sammandrag af de Ordedöcker mit folk<br />

fört,och fann til min glädje, en samling af<br />

fiere än hundrade ord, hwilken omständighet<br />

kunde blifwa otz mycket nyttig.<br />

Följande morgon besökte mig en förnäm<br />

Öbo, ätfölgd af flera andra, ibland hwilka<br />

äfwen nägre af wära bekanta sig befunno.<br />

Dä de infödde tycktes för honom hysa den<br />

största wördnad, si bewiside jag honom äfwen<br />

all möjelig aktning. Han bar en Öfwer,<br />

räck af himmeltblätt Taft, en Mantel af<br />

hwitt Sidentyg, fwart Skärp, Trä-tofflor,<br />

klädde med Attlas, och pä hufwudet et slags<br />

N Halt


258<br />

Usmä L.ilon, Avg. 1771.<br />

Hatt af fint Pälswärk. Dä han nalkades<br />

mig, gjorde han äfwcnledes et korst och räckte<br />

mig därpä sin hand. Jag fölgde til alla delar<br />

hans exempel, och sisom jag lärt nägra ord<br />

af Landets spräk, betygade jag honom min<br />

aktning mcd er l^io. Han gjorde därwid en<br />

bugning och smälog öfwer min förlägenhet.<br />

Men huru stor blef icke min förundran, dä<br />

han pä bruten portugisiska berättade mig,<br />

at han war föddi »Tonquin och hade i sällskap<br />

med Fader I^natto kommit til denna Ö,<br />

hwaräst han efter JesustcnS fränfälle, beklädde<br />

landets främsta wärdighet. Han frågade<br />

mig om jag wille se Iznatii Grift, och gaf<br />

mig, dä jag förklarade mig därtil hugad, tre<br />

gamle männer til wägledare. Säsom Griften<br />

mar belägen pä andra sidan af Hafs,wiken,<br />

si steg jag med deste Öboer och tremu af mit<br />

folk uti Slupen. Wi rodde til mynningen<br />

af en Flod, och träffade pä stranden ungefär<br />

50 infödda af bägge könen, hwilke immcrfort<br />

roradc: 110 l^linwro (IZn.tii wän.) Wäre<br />

ledsagare förde otz i en Trägärd, hwaräst<br />

wi träffade en gammal man, systelfttt at<br />

samla blommor och wäxter. Han ledsagade<br />

ost til en snygg och wäl bygd Hytta, simt<br />

undfägnade ost med Thee, dock utan Säcker.<br />

Wäre ledsagare sade honom nägot i örat,<br />

htvarpä han gaf otz tecken at wara stg följaktige.<br />

Han förde otz til en liten Kulle, frän<br />

hwilken man kunde öfwerse en angenäm Dal,<br />

där


Usmck L.igon, Avg. i77r. 259<br />

där Säcker-rör och Skid-frugter wäxte uti<br />

bästa ordning. Pä Kullens spitS funno wi<br />

en liten fyrkantig Byggnad och inuti densamma<br />

et Altar, med et Crucifix och en K__lie.bild,<br />

som wäl war tlla tilsturen, men dock<br />

kunde igenkännas af Kronan pä^hufwudetoch<br />

Manen under fötterna.<br />

Capellets Upsyningsman wisade mig se,<br />

dan twänne Urnor, uti hwilka lZnatti aska<br />

förwarades. Utanpä Capellet kunde jag tydeligen<br />

igenkänna följande bokstäfwer: l. ».<br />

3. 0. tt. Kl. O. 6. L. U. tV_. 0. 8. I^(zus<br />

1751. Jag sig äfwen nägra<br />

Wertzar, men si utplanade at jag icke kunde<br />

af dem draga nägot sammanhang.<br />

Wid min äterkomst ärfor jag tilmin stora<br />

glädje, al den städa wärt Skepp lidit<br />

snart kunde afhjelpas. Öboerne hade framskaffat<br />

garsta tjänligt wirke til de stora Rästängcr<br />

wi förlorat. Mitfolkwar äfwenibegrep<br />

at göra nya Pumpar, emedan de gamle woro<br />

obrukbare. Jag lät idag ibland manstapet<br />

utd>la Tyger af Silke och Bomull, af<br />

hwilka de förfärdigade sig Langbyxor, Skjortor<br />

och Tröjor.<br />

Herr VVinbKcl, som mit förbudoaktadt,<br />

gatt iLand, hade sedt en myckenhet Frugtslag,<br />

sisom Cocos-Nölter, Pommerantser,<br />

Citroner, Ananas, Bananas, Ris, Mays,<br />

söta Meloner, Drufwor, Patater, Hirs,<br />

Arter och andra Skid-frugter. ITrägär-<br />

R 2 d"r-


260 Usmä 2.igon^ Avg. 1771.<br />

darne märkte han Bistockar, Säcker-rör,Tobak<br />

och Bomull. Han besökte äfwen en Porcellains-Fabrik<br />

och et BränwinS- Vränneri.<br />

Fruntimren i Vyarne wäfde Tyger af Silke<br />

och Bomull. Jag öfwcrtygade mig simma<br />

dag, genom egen ärfarenhet, om riktigheten<br />

af d.nna berättelse.<br />

Ju längre jag förblcf pä denna lyckliga<br />

Ö, desto statkare tiltog min ästundan, at här<br />

anlägga et Nybygge. Jag talade därom mcy<br />

Tonquinesaren, som straxloswade sit biträde at<br />

hos folket utwärka et landstyckes afträdande.<br />

Jag nödgades berätta honom mina öden,<br />

hwilka utprästade dans tärar, ehuru han omöjeligt<br />

kunde första mycket af min berättelse.<br />

Til ärkänsla meddelade han äfwen<br />

mig sina händelser. Han war föddi Tonqum,<br />

af en fri stägt, och upfödd uti MiSsions-CollegiumiSiarn.<br />

Han hade sedermera<br />

fölgt en Mistionair til tTlankin i China,<br />

hwaräst ännu tre andre förenat sig med<br />

dem, i hwilkas sällskap de, pä et Chinesistt<br />

Fartyg, begifwit sig til Usmä lUgon. Fader<br />

intill, hade här nedsatt sig, men de öfrige<br />

fringspridde sig pä de andra Öarne. Därefter<br />

gaf han mig en omständelig bestrifning pä<br />

olla de mätt och steg Fader IZn_tiuß widtagit,<br />

för at omwända Öboerna, och tillade, at<br />

denne Mistionair , iall sin tid, utöfwcU oinskränkt<br />

wä^de öfwer denna Ö. Efter HanS<br />

sränfälle, hade Öboerne nödgat Tonquinesaren


Usmä 2.igon, Avg. 1771. 261<br />

ren at inga uti ägtenstap. Han stod äfwen<br />

uti stort anseende, men befattade sig icke med<br />

Regeringen, som besiyrdes af en samling älderstegna<br />

Männer, tilMilken man ofta kallade<br />

de närliggande Öars Husfäder. Jag<br />

gjorde honom flera frägor, genom hwilka jag<br />

ärhöll en nägorlunda kunskap om detta folks<br />

Regeringssätt. Wärt samtal afdröts genom<br />

ankomsten af nägra infödda, hwilka min wän<br />

Nicolgz föredrog min önskan at hos dem nedsiä<br />

mina bo-pälar. De tycktes wara ganska<br />

nögde öfwer denna underrättelse, och försäkrade<br />

det de wille med ost dela sin jord, lära<br />

ost sit äkerbrukssitt och gifwa ost sina Döttrar<br />

til Hustrur. Jag kunde dock icke strax<br />

antaga deras anbud, emedan jag war öfwer-<br />

tygad, at helt annat stags folk än mit, for-<br />

drades til anläggning af<br />

et Nybygge. Jag<br />

förklarade dem därföre, det jag först efter<br />

twänne är, dem jag behöfde för min resa til<br />

och ifrän Europa, kunde wärkställa min föresitts.<br />

De swarade mig med bästa hjerta,<br />

det de wille bedja Gud förläna mig en lycklig<br />

resa och snart föra mig tilbaka; de<br />

hoppades emedlertid, at jag under min franwctro,<br />

wille aldeles anse dem sisom mina<br />

Bröder.<br />

De frägade mig widare hwarföre jag<br />

icke besökte dem, och hwarföre mit folk icke<br />

med dem umgicks pä förtrolig fot. Jag swa-<br />

rade slicol3§j at jag fruktat, dtt wär goda<br />

R 3<br />

wän-


262 Usmck<br />

t^igon, Avg. t7? t.<br />

wänstap stulle rubbas genom de friheter mit<br />

manstap kunde taga fig hos Öns Fruntimmer.<br />

Han försäkrade, sidant hade intet at<br />

betyda, endast de gifte Hustrur, dem man lätt<br />

igenkände «f deras slöjor, lämnades i frid.<br />

Jag lofwade därpä, at wi stulle anse de in,<br />

ftdde sisim bröder och besöka dem, men bad<br />

äfwen dljcolZ» gifwa dem tilkänna min far,<br />

höga, til ursäkt,ihändelse nägot stulle före,<br />

falla. De swarade mcd löje, at deras Döttrar<br />

wore yngre än deras Hustrur, och man<br />

skulle säledes icke frukta nägot mitznöje a deras<br />

sida.<br />

Sä snart Öboerne lämnat otz,sit jagsammankalla<br />

mit Gällffap och tog af dem edelig<br />

försäkran om försigtigt upförande emot de<br />

infödda. Därpä gaf jag dem tilständ at spatfera<br />

omkring pä Ön, dock obewapnade, simt<br />

i si mätto, at en tredjedel ständigt fanns<br />

wid arbetet.<br />

Om aftonen höll jag en rädplägning med<br />

H af mwa förnämsta Officerare, för at öfwerlägga<br />

om de fördelar wi som bäst kunde<br />

draga utaf uptäckten af denna lyckliga Ö.<br />

Wen til min stora sorg instämde alle däruti,<br />

«t wi af wär nu warande Besättning, icke<br />

med säkerhet kunde qwarlämna nägon enda<br />

efter os.<br />

Följande morgon hegaf jag mig til nästa<br />

By, som lsg uti en tjock stog, icke lsngt<br />

ifrän wsrt Läger. Sä snart jag nalkades<br />

Vys


»<br />

Usmä 2.igon, Avg. 1771. 263<br />

Byens instängel, kom jag til et litet Trähus,<br />

hwarifrän jag kunde öswerse hela Byen. Den<br />

bestod af ungefär 8o hus, af hwilka hwart<br />

och et hade en Förgård,en Trägärd och nägra<br />

smä Flygel-Byggnader. Alle Husen woro<br />

byggde af trä, täckte med Bräder, ochsä stälde,<br />

ut en bred, wacker simt a bada sidor<br />

med höga och lummiga Träd omgifwen gata<br />

utgjordes. Wid inträdet iByen mötte mig<br />

Nicole, som förde mig til sit hus, framför<br />

hwilket hela Bylaget stackade sig. Han frägade<br />

mig om jag ästundade utwälja mig nägon<br />

Flicka, och dä jag därtil nekade, ärfor<br />

jag, at mine Kamrater icke tänkte lika mcd<br />

mig. Min wän ungftgnade mig med Thee,<br />

och lät nägre af de infödde wisa sin skicklighet<br />

med brottande, hwaruti de äro ganska<br />

wäl öfwade. Sedermera danside nägra unga<br />

Flickor efter ätstillige stags sträng -spel.<br />

Deste nöjen räckte til detz maltiden frambärs<br />

Pä Förgärden, som bestod af en med Träd<br />

omgifwen fyrkantig plan. Hwar och en Husfader<br />

lät frän sit hus hämta mat, och gjorde<br />

sit tilstott til anrättningen. Hustrurne äto<br />

sirstildt, och si wäl Männerne som Hustrurne<br />

uppastades af Flickor. Wid slutet af<br />

maltiden frambärs Saft af Säcker-rör, den<br />

wi drucko upblandad med et slags Bränwin.<br />

Denne dryck war ganska stark och behagelig.<br />

Frän det ena ämnet kommo wi til dtt andra,<br />

famt omsider pä det mig redan gjorde för-<br />

R 4<br />

stag


264 Usmä 2-igON, Avg. 1771^<br />

stag, at til Hustru utwälja en af Öns unga<br />

Flickor. Man war si enwis/ at jag nödgades<br />

lofwa strar göra mit wal, dock med beting,<br />

at upstjuta giftermälet til min äterkomst.<br />

Knapt hade jag gjort denna förklaring,<br />

dä hela Sällskapet upsteg, och lämnade mig<br />

allena hos min wän Nicole, som berättade<br />

mig, at man stulle framställa sju unga Flickor,<br />

ibland hwilka jag ägde göra mit wal.<br />

Wi hade ock knapt hunnitisigte taga hansFörgärd,<br />

Trägärd, samt de rum hansFruar beibodde,<br />

(tylZn2tiuß hade jämteReligionen tillätit<br />

Ödoerne ägta flere Hustrur) förrän wärt Sällskap<br />

återkom. De gamle Männerne nedsatte<br />

sig först pä Gärden uti en ring pä Mattor.<br />

Sju gifta Hustrur, hölgde mcd slöjor, framförde<br />

hwar sin ung Flicka, klädd frän hufwud<br />

til fot ihwitt Sidentyg och ombunden<br />

med et blätt Skärp. Flickornas härläckar<br />

fladdrade ledigt omkring axlarne och woro<br />

prydde med Blomster. När deste sju Flickor<br />

inträdde inom kretsen, ledsagade min wän<br />

Nicolal mig äfwenledes dit, och bad mig sitta,pä<br />

det jag mätte desto nogare kunna betrakta<br />

si stöna föremal. Emedlertid höll en<br />

af de gamle Männerna et tämligen längt tal,<br />

wid hwars stut han gaf mig en Slöja, den<br />

jag sisom Nicole mig förklarade, stulle kasta<br />

öfwer den Flickans hufwud, som mast<br />

behagade mig. Walet hade warkeligcn warit<br />

swärt


Usmä ö.igon, Avg. 1771. 265<br />

swärt, emedan, ibland de sju föreflagne, trenne<br />

fttnnos, som kunnat göra naturens störste<br />

mästerstycken företrädet stridigt. Men dä jag<br />

blott för et sten stulle wälja, frägade jag<br />

min wän, om mit wal stulle förolämpa de<br />

öfriga, och dä han sidant nekade, fastade<br />

jag flöjan öfwer en af desta Flickors hufwud.<br />

Isimma ögneblick började de öfrige dansa<br />

omkring min unga Brud, simt pä det kärligaste<br />

sitt smeka henne, hwarefter hon af si,<br />

na Med-systrar ledsagades ät gatan, anförd<br />

af en Tropp Musikanter. Min wän l^icolZz<br />

sade mig, at detta kringtägande stulle räcka<br />

mer än en timme, emedan man förde den<br />

unga Flickan frän hus til hus , för at kungöra<br />

sit giftermäl och emottaga Brudgäfwor.<br />

Emedlertid utwfägnades Höfdingarnemed Thee<br />

och Tobak.<br />

Ungefär klockan 5 sig jag min Brud äterkomma.<br />

Hon fördes af sin Moder, som<br />

tycktes wara wid en äldcr af 35 ar. Hennes<br />

Morfader, en wördig Gubbe, ledsagade<br />

henne, höll et tal och omfamnade mig. Modren<br />

öfwerlämnade därpä Dottrenimina händer<br />

och sörswann mcd det öfriga Sällskapet.<br />

Nicole sade mig , det jag nu borde föra<br />

min unga Brud til hennes hus; det skedde,<br />

och Nicole gick sjelf före otz. Wid<br />

porten lämnade hon mig och jag begaf<br />

mig til Lägret isällskap med min Tonqui-<br />

nesare.<br />

M 5<br />

.<br />

Un-


266 llsmä<br />

2.igon, Avg. i?7i.<br />

Under wägen berättade han mig, at min<br />

unga Fru war dotter af en gansta andäktig<br />

Christen Moder, som ständigt tvisat Fader<br />

I^i.tiuz stor tilgiswcnhet. Dä han tt-dast<br />

omtalade hennes Morfader, men icke nämde<br />

Fadren, underrättade jag mig nogare därom,<br />

och iörnam ändlcligen, at ?3ter ltzn^tinz sjelf<br />

war hennes Fa< er. Hon hade twänne äldre<br />

Systrar, hwilka likaledes blifwit mig före-<br />

stagne. Min unga Brnd het VolZnZta,<br />

det är: Glänsande Manen, l^icalgz<br />

för äkrade, det jag hade at snart af henne<br />

wänta et besök, och gick därföre sin kos, fedan<br />

han lofwat äterkomma följande morgon.<br />

Sä snart jag war ledig, berättade jag<br />

mina kamrater mit äfwentyr, simt anmodade<br />

nägre ibland dem, jämte alla wära Fruntimmer,<br />

at qwarviiswa hos mig öfwer natten.<br />

Klockan 9 ankom en tropp af 20 Flickor,<br />

under full säng, til wärt Läger. Wäre Fruntimmer<br />

emottogo och införde dem, men "I"in><br />

ro Volang hade knapt satt foten imin Hytta,<br />

dä hennes medfölje förswann. Til lycka<br />

för mig fattade min Brud mycken wänstap<br />

för et af wära Fruntimmer, som därföre sökte<br />

roa henne med Säng och Musik. För<br />

öfrigt nödgades wi hjelpa ost med teckenspråket.<br />

Wi sofwo icke en blund til ljusa morgo,<br />

nsn, utom min Brud, som insomnade klockan<br />

s. Dä hon waknade, ankommo twä unga<br />

Flic-


1<br />

Usmä ligon, Avg. l?7i. 267<br />

Flickor at päkläda henne, och gjorde henne<br />

sedan stssstap. Klockan 15 kom Nicole mcd<br />

et stort följe. Jag gick hsnom til möte, och<br />

dä jag ärfor, det man infunnit sig at med<br />

mig stuta et förbund, si lät jag strax förfamla<br />

alla mina underhafwande. Wi<br />

de a lofwa-<br />

ömse sidor at anse hwarandra säsom<br />

wänner. Jag förpliktade mig, at, si<br />

snart möjeligt war, äterkomma med et antal<br />

hederligt folk, simt dä rätta mig efter Landets<br />

lagar och plägseder. Öboerne lofwade<br />

däremot at upodla en Landsträcka pä Öns<br />

södra spitS, simt upbygga 200 hus för mig<br />

och mit sällskap. Denna förbindelse slutades<br />

under äkallan af Gud, himmelens och jordenes<br />

Skapare, och blef ssrifteligen<br />

pä 2.ecquejesta<br />

författad<br />

och latinska Spräken,simt<br />

of ost a bägge sidor Mjdcrteknad. Öboerne<br />

behöllo den L.ecquejesta, och jag denlatinska<br />

Skriften. Det war en ganska obehaglig<br />

omständighet, at jag icke kunde pa On qwarlämna<br />

nägon del af mit manstap.<br />

Därpä gjorde jag mina nya Landsmän<br />

en stänk af 8O Skjut-gcwär, 20 Fat Krut,<br />

10 Fat Kulor, 600 lapanesiste Sablar,<br />

600 Lantsir och allehanda Jern-redstaper.<br />

Denna gäfwa war dem ganska wigtig,eme,<br />

dan pä hela Ön endast furmos tio SkjUtgewär,<br />

hwilke därjämte blott hade Lundtläsår.<br />

Fö>


268 Usmä<br />

ligon, Avg. 1771.<br />

Fö/jande dagen bragte ost Öboerne ic><br />

Oxar, 4c» Swin, en mängd Ris, Hirs och<br />

andra liftmedel. Jag stickade äfwen, sedan<br />

jag genom Nicole gifwit de förnämste Öboer<br />

min^ orsaker tilkänna, Vol^nZta<br />

tilbaka til sin Moder, och gaf henne en myc-<br />

kenhet stänker af Japansta rosmet.<br />

Min wän >Ncc>l_B begäfwadc jag rikeligen<br />

med Pälswärk, ehuru den del däraf, som<br />

icke blifwit skadad af wattnet,ej war särdeles<br />

stor. Om aftonen underrättade jag Öboerne<br />

om min snart förcstäende Rest, hwilken<br />

tycktes bedröfwa dem. Detta folks öpna<br />

och godhjertade upförande blifwer hos migi<br />

listigaste minne ständigt intryckt. Altid<br />

stal jag beklaga, det jag icke kunnat bosätta<br />

mig pä en Ö, där Europeiska laster och brott<br />

öro okände, och hwaräst Regeringsformen asmätts<br />

efter mennisto-kärlekens grundsatser.<br />

Följande dagen lät jag göra Skeppet<br />

flytande och bringa laddningen om bord.Fem<br />

af mit manstap. berättade mig sit beslut at<br />

awarblifwa pä Ön, och dä jag icke sig mig<br />

med föreställningar kunna öfwertala dem därifrän,<br />

biföll jag deras anhällan, dock med<br />

det wilkor, ett de icke stulle upwigla flera.<br />

Dä desta lämnat mig, lät jag simmankalla<br />

et Utstött, för hwilket jag föredrogdes-<br />

sa fem personers ästundan; men man hänstöt<br />

mälet til allmänna Församlingen, som äfwen<br />

tilstaWe dem qwarblifwa. Med dem förenade


Usmä L>ilott, Avg. 1771. 269<br />

de sig ock tre andre, samt stepK_non, hwilken<br />

ststnämde de likwäl wägrade emottaga, i<br />

anseende til HanS trätlystna sinnelag.<br />

Jag besatte därpä Herr Kluttiew, uti<br />

älta lotter fördela hwad wi kunde umbära,<br />

pä det genom en i wär nä/walo förrättaddelning<br />

all twist emellan wära qwarblifwan.de<br />

kamrater matte förekommas.<br />

Emot middagen sigo wi tre Barquer<br />

inlöpa i Hamnen , där wi lago för ankar.<br />

Min wän Nicole sade mig, at deste woro<br />

japanesiste, och blifwit af storm drifne pä<br />

denna Kusten. Pä hans ästundan nödgades<br />

wi bjuda demiland. De infunno sig äfwen<br />

med stänker af Thee, Porcellain och nägra<br />

Pärlor.<br />

Den 19 besökte ost flere än tusende Öboer,<br />

af hwilka hwar och en medbragte sm<br />

stänk. Alt hwad wi säledes bekommo, steg<br />

til 1820 alnar Tyg, 225 Solskärmar, en<br />

myckenhet Porcellain och nägra med Guld<br />

sirade Elfenbens-bilder.<br />

Jag anmälte hos dem genom Nicalas<br />

mina qwarblifwande kamrater pä dtt bästa,<br />

hwaremot de lofwade mig at bemöta dem<br />

sisom sina Bröder, simt til dem afträda en<br />

del af deras jord och ägor. Klockan omkring<br />

fyra följande morgon bestöt jag gä til<br />

segels.<br />

Wärw


270<br />

Hafwet, Augs 1771.<br />

Wärdtt af min ladning war nu förminskade,<br />

at jagi stället för en Million, den jag<br />

säkert hoppades lyfta iChina, knaot kunde<br />

göra mig räkning pä 20,000 Plastar.<br />

Innan jaggick ombord,gaf jagunna qwardliswande<br />

kamrater nödig föreskrift för deras<br />

framtida upförande och tog afstcd af dem.<br />

Mig fölgde en obeffriflig mängd Öboer, hwilke<br />

med tärar och rop, ävagalade et rörande<br />

bewis af deras öma känsta och goda hjerta.<br />

Säsom wi ärnade wid dagningen lyfta ankar,<br />

bad jag Nicole affärva Öboerne. Men de<br />

förnämsta bunoo stn Canot wid Skeppet, för<br />

at kunna blifwa hos otz til wär stuteliga<br />

afreft.<br />

Den 20 gingo wi til segels klockan 10<br />

förmiddagen ach blefwo ännu en timme beledsagade<br />

af Öboerne. Wär Besättning war<br />

wid fullkomlig hälft och wärt Skepp utan<br />

läck; wäverleken stön men gansta het. Kloc-<br />

kan 11 uptäckte wi el framför ost liggande<br />

Land, hwaräst wi ankrade för at bringa wärt<br />

Tägwärke i bättre ordning. Ätstillige Indianske<br />

Fartyg lade til HoS otz, och wi tilbytte<br />

ost emot Knifwar och andre smäsiker, nägra<br />

skönt arbetade Snäckor. (Bredden 23 gr.<br />

34 min.)<br />

Följande dagen fortsatte wi wär segling<br />

förbi flera Öar. Den 21 märkte wi twänne<br />

Skepp styra pä ost. Jag lät därföre göra<br />

all ting klart til strid, och stälde et antal af<br />

wära


Hafwet, Avg. i?7l. 271<br />

wära l^sta Skyttar i Mastkorgen. Klockan<br />

11 nalkades Skeppen rst pä Canonstott. Jag<br />

fag, at de woro Holländfte. Det ena för,<br />

de 18, det andra 12 Canoner. Följande<br />

dagen kom det ena ost mom bösthäll. Man<br />

lostade en Canon ock ropade til ost, at komma<br />

om bord och upwisa wära Papper. Jag<br />

förundrade mig öfivcr et sidanr upförande,<br />

i synnerhet af den gruno, at jag icke war<br />

nog kännare af sjö-bruket, och siledes icke<br />

wiste hwad Holländska Capitamen menlemed<br />

wära Papper. Därföre swarade jag hommi<br />

med fyra Canon-stott, och lät desta isrän<br />

Mast-korgen beledsagas af eld utur Handgewären.<br />

Han wäntade pä stn Landsman, som<br />

ändteligen kom honom til hjelp, men höll sig<br />

pä längt afständ. Därpä hitzade jag Pälst<br />

Flagg och styrde ät S. Holländarne<br />

tycktes i början wara sinnade at följa ost,<br />

men kort därefter lade de om och fortsatte<br />

sin kosa.<br />

Den 24 war wädret nägot stormigt. Mine<br />

kamrater anmodade mig, at segla tilFormosa,<br />

hwilket jag med nöje biföll, och si<br />

mycket omständigheterne medgäfwo, strax började<br />

wärkställa.<br />

Den 26 om morgonen klockan s,uptäckte<br />

wi Land. Wi hade knapt tid at tvända<br />

Skeppet ät Söder och indraga seglen. Därefter<br />

gingo wj til ankars pä 13 famnars djup.<br />

Grunden bestod af en Corall-klippa. Wid<br />

dag-


272<br />

Formosa, Avg. 1771.<br />

dagningen sigo wi, at wi lago nära for en<br />

klippa, och hade Formosa med sina höga<br />

kuster i sigte. Jag iyftade strax ankar, seglade<br />

omkring Nordliga spitsen af en liten Ö,<br />

och styrde emot landet, nära hwilket jag ww<br />

mynningen af en Haft-wik, ankrade pä 14<br />

famnars watten. Mit manstap war hela natten<br />

systelfttt at göra Vätarne klara och rensa<br />

Gcwären, som mcd behörig Ammunition,<br />

blifwit dem emellanfördelade.Klockan 4 ommorgonen<br />

sändes KulnetlcKon och "WinblZcl med<br />

16 man iland. Klockan 8 hörde wi tre stött,<br />

dem wi beswarade med en lotzad Canon. Kort<br />

därpä hördes en längwarig eld utur Hcmdgewärcn,<br />

och klockan hals til 9 sigo w, wärt<br />

manskap äterkomma. Tre af wära woro sirade<br />

af Pilar. Fem sängar äterbragtes, af<br />

hwilka twä woro dödligt sirade.<br />

Kulnetlchow berättade, at han uti en<br />

bcqwämlig wik nalkats kusten, och öfwer alt<br />

funnit ifrän tre til åtta famnars djup. Han<br />

uptäckte en eld, och gick dit med tio man.<br />

MmbjZcl med de öfrige ätog sig at bewaka<br />

Båtarna. Wid elden träffades twä Indianer<br />

och en Hustru, hwilka man genom<br />

tecken gaf tilkänna, at man behöfde lifsme-<br />

Zcl> En af dem gick strax bort, och kom inom<br />

en timma äter med tre andre Indianer,<br />

som woro wäpnade med Lantsir och genom<br />

tecken anmodade mit manstap, at följa sigät.<br />

De förde wärt folk til en By, och dä Kus«


Förmosa, Äug. 1771» 273<br />

HstlcKon wägrade ingaideras Hyttor, bragte<br />

de til honom och hans sällskap kokat Ris,<br />

stekt Fläsk, simt en myckenhet Citroner och<br />

Pommercmtser. Indianerne woro icke talrike<br />

och syntes wara fridsamme. Omsider<br />

märkte man likwal ätstillige Troppar wäpnat<br />

folk samlas. Wara gäswo Indianerne nägra<br />

Knifwar för den mat de bekommit, och<br />

drogo sig tilbaka. Men de hade knapt hunnit<br />

til det siället, där de först märkt eld brin-<br />

na, dä de hörde et stri och omgaswos af m<br />

skur kastade pilar, som sirade<br />

tre personer»<br />

De beswarade denna hälsning med en si eftertryckelig<br />

eld, at sex Indianer stupade,<br />

hwarpä de öfrige drogo sig tilbaka och<br />

buro med sig en af sina landsmän, som icke<br />

kunde gä. Indianerne wille wäga et nytt<br />

anfall, men Canonstottet frän Skeppet assträckte<br />

dem, si at wärt manstap utan widas<br />

re ofrid, kom tit stranden. Wäre blefwo<br />

där äter angrepne af et stort antal Indianer,<br />

men af Herr MnblKcl si wäl understödde,<br />

at flere än 60 fiender lago pä platsen,<br />

fem sängar togos simt en myckenhet Lantsik<br />

och Bägar äröfrades, hwilke bragtes om<br />

hord.<br />

Pä denna berättelse wisse jag öfwerglft<br />

wa detta ställe, dä jag icke fann min räkning<br />

af et krig med Indianerne. Men man twin-<br />

Zade mig at insegla uti hamnen. Wi wärkstölde<br />

det med tilhjelp af wära Bätar och ett<br />

G liten


Formosa, Avg. 1771.<br />

274<br />

liten östlig kultie, simt ankrade 100 famnar<br />

frän stranden wid mynningen af en flod.<br />

Sä snart Skeppet lag fast, sände jag<br />

23 man, under L,.tKutMB och KluNiewB befälstil<br />

lands, hwaräst strax femtio owäpnade<br />

Öboer gingo dem til mötes med qwistar i<br />

händer. Latliulin emottog dem gansta wän-<br />

ligt. De kastade<br />

sig wärt manstap til fota,<br />

och tycktes med sina ätbörder bedja om förlätelse.<br />

Denna friwilliga undergifwenhet för,<br />

anlät wärt manstap at nedlägga wapen. Nägre<br />

lupo til stranden och ropade til ost, at<br />

alt gick efter önskan. Efter denna skenbara<br />

fridsamhet trodde wärt manstap sig kunna<br />

med trygghet besöka Indianemes hus, och<br />

22af wäralätoickemed nägra föreställningar förmä<br />

si'g, at afstä frän et sidant företagande.Dä<br />

jag förnam denna olydnad, bestöt jag sjelf gäi<br />

landmed15 man, och pä spären följamit folk,som<br />

redan begifwit stg til Byen. Knapt hade wi<br />

gatt nägra steg, dä wi fingo höra en stark<br />

eld och häftigt stri. Bullret tiltog. Omstder<br />

blef jag mit manstap warse , som flydde och<br />

förfölgdesaf de infödda. När mina flygtingar<br />

möttemig, fattade de nytt mod,men af dem<br />

woro blott 7 bewäpnade. De öfrige woro<br />

nakne och hade Pilar ikroppen. Jag besatte<br />

de obewäpnade skynda til Bätarna, och med<br />

de öfrige stälde jag mig til motwärn, at ashälla<br />

Indianerne , af hwilka nägre bewäpnat<br />

stg med wära Gewär. Til lycka för otz<br />

för-


Formosa, Slug. 1771 275<br />

förstodo deste icke at bruka wära wapen, och<br />

blefwo strax nedstutne emedan de gingo i<br />

spitsen för sina landsmän. Endast twänne<br />

undkomma, hwilke bortkastade Gewären.I<br />

simma ögnadlick , dä Indianerne togo<br />

flygten, kom KulnstlcKovv ost med 20 man<br />

friske Troppar til undsättning, dref fienderna<br />

utur Byen och antände den pä flera ställen.<br />

Sedan Öboerne lidit fullkomligt nederlag,<br />

räknades de slagne, som stego til 200<br />

stycken, utom de särade, hwilke räddat sig<br />

med flygten.<br />

Wid ätertägtt uptäckte wi uti en liten<br />

wik, 7 Bätar och et icke aldeles sirdigt-Fartyg.<br />

Detta sistnämde stucko wi j brand, men Bätarne<br />

lastade wi med Öboemes wapen och<br />

förde dem om bord. Strax efter ankomsten<br />

til Skeppet lät jag fängsta de olydige,som<br />

under KMusjnz och Kmttiewz befäl gifwit<br />

anledning til denna olyckliga händelse.<br />

Besättningen ästundade nu icke längre<br />

dröja pä detta ställe; jag lät därföre buxera<br />

Skeppet utur wiken. Dä wi kommo förbi<br />

ÖnS udde, dref strömmen ost Nordligt.I<br />

dagningen woro wi midt förövningen af en liten<br />

wik, där jag wille inlöpa; m'en sisom strömmen<br />

tycktes h"ifwa ost förbi densamma, kastade<br />

jag ankckr. Klockan emot 10 nalkades<br />

twänne Bätar, ifrän hwilka man til ost ropade:<br />

Bjnior ttuvritto, vaj, v_). Man gaf<br />

»st äfwsn tecken at följa sig. Sedan jag til<br />

S 2 yl-


276 Formosa, Avg. 17?^<br />

yttermera säkerhet utsatt alla mina Balar,<br />

fölgde jag Öboerne och ankrade uti en täck<br />

Hamn, hwaräst wilago betäckte föralla windar,<br />

och si nära kusten, at wi frän Relingen kunde<br />

hoppa i land. Twänne af wära Krigsfängar<br />

hade redan dödt, och af wärt manskap<br />

woro ellofwa sirade. Wädcrleken war 5<br />

dag, den 28 , gansta skön, men ogement htto<br />

Wi hunno knapt fastgöra wärt Tägwärk,förr<br />

än en obestriflig myckenhet Öboer af bägge<br />

könen ankom, med Höns, Ris, Sockerrör,<br />

Swin, Apelciner och andra Frugter,<br />

hwilket alt de bortbytte för Knapp-nälar.<br />

Sy-nMr och andre saker af föga wärde. E-<br />

huru fridsamt de infödde upförde sig, si hade<br />

jag dock icke til dem fullkomligt förtroende,<br />

och höll därföre ständigt tolf man under<br />

Gewär.<br />

Om eftermiddagen klockan 3 antägade<br />

en hop Öboer, anförde af en man, som<br />

pä et löjcligt sitt war klädd til hälften utt<br />

Indiansk, och til hälften uti Suroveift<br />

drägt. Han bar en galonerad Hatt pä hufwudet,<br />

en stor Wärja wid sidan. Klädesstrumpor<br />

och Skor, dem han sannolikt sjelf<br />

förfärdigat.<br />

Jag stickade strax Herrl5lnetlcliow emot<br />

honom, hwilken dock icke begrep Främlingens<br />

spräk, och därföre bragte honom om bord.<br />

Wi blefwo dä underrättade at han war m<br />

Spanior frän Manilla, hade ätta är uppehaM


Formosa, Avg, 1771. 277<br />

Mit sig ibland desta Öboer och ftrwärfwat<br />

sig förtroende uti flera Län pä Formosa.<br />

Han tilböd mig med mycken höftighet sithus,<br />

och berättade mig, at hani et Fartyg med<br />

sex sina stafwar ftygtat til denna Ö, emedan<br />

han i raseri mördat sin otrogna Hustru, den<br />

han träffat i gerningen. Han het ttieroni.<br />

»no ?3


278<br />

Formosa, Avg. 1771.<br />

wänner. Jag anförtrodde säledes följande<br />

morgon denna förrättning ät ?2now med 12<br />

man, och bad honom wara noga pä sin wakt,<br />

hwilket rad jag wid aftägandet äter uprepade.<br />

Efter deras afresa gaf jag migi samtal<br />

med^ Spanjoren, som tycktes fullkomligt<br />

känna Ön. Han berättade mig, at wästra<br />

kusten lydde under Chineserna; at sex<br />

sjundedelar af Formosa, simt en tredjedel<br />

of de wilda, ibland hwilka han wistadcs,<br />

woro sjelfständige. Han försäkrade, at man<br />

med ringa magt stulle kunna fördrifwa Chineserna<br />

och äröfra hela Ön. Detta utkast<br />

föll mig si i smaken, i anseende til de upgifne<br />

omständigheter, at jag wärkeligcn bestöt<br />

en gäng utföra detsamma. Jag gjorde<br />

honom därföre det förflag, at följa mig<br />

til Guropa, hwilket han äter twärt afflog,<br />

med tilläggning, det han kände Anropa för<br />

wäl, at icke tacka ' Gud för det han ej<br />

mera där bodde. Han hade nu fullkomligt<br />

wcmt sig wid lefnadssittet pä Formosa,<br />

hwaräst plikt och kärlek til en god Maka och<br />

flera Barn ännu fastare höllo honom tilbaka.<br />

När wärt manstap icke irättcm tid äter-<br />

-som frän den icke wida aflägsne watten-platsen,<br />

had mig Don ttieionjmo sända nägra dit,<br />

at inhämta orsaken til sidant drögsmäl.<br />

Rulnetlcklow gick strax ästad med ätta man,<br />

och äterkom klockan 2 eftermiddagen dragande<br />

wär Ccmot och Pjroque i stäptäg. Redan<br />


Formosa, Avg. 1771. 279<br />

Ps längt häll kunde jag se, at nägre af mit<br />

folk woro blodige och hade pilar sittandei<br />

kroppen. När Slupen lagt tilbord, underrättade<br />

mig KulnetlcKow, at ?opow redan omkommit,<br />

simt at ?2no^v ochI^oZino^v wore dödligt<br />

sirade. ?2now hade undersökt trakten<br />

omkring bäcken, och dä han icke fann nägot<br />

spär til Indianerne, gjordt sina kamrater<br />

det förstaget at bada under det Wattenfaten<br />

päfyldes. Men han hade knapt aftagt<br />

sina wapen och kläder, förrän han blef an-<br />

Zrepen af 20 Indianer, som stuto pä ho-<br />

nom med Pilar, popon föll-strax; därpä blef<br />

kanon och LoZinow gansta illa träffade,<br />

samt alla de öfrige mer eller mindre sirade.<br />

Om icke WalinlKy och Hn6rengifwit eldifrän<br />

Canoten, uti hwilken de räddade sig, si hade<br />

ingen kommit därifrän med lifwet. ?anow<br />

och LoZinow gäfwo ännu tecken til lif, dä<br />

Slupen kom.<br />

Jag sprang iögnablicket til min wän?anow,<br />

omkring hwilken hela Sällstapet samlat<br />

sig. Jag höll mig pä nägot afständ, för at<br />

icke afbryta hans tal, dä han bad de närwarande<br />

försäkra mig om hans kärlek. Han<br />

förmanade dem lyda mig oinskränkt, och taga<br />

en lärdom af hans olycka, som icke träffat<br />

honom däräst han fölgt mit rad. Han<br />

önskade, det man mätte lämna hans broder<br />

tidning om HanS död, men icke hämnas densamma.<br />

Jag trädde nu til honom. Han<br />

S 4<br />

tyck-


280<br />

Formosa, Avg.i775«<br />

tycktes samla alla sina krafter, men kunde<br />

pä en läng siund icke framföra et ord. Änteligen<br />

tog han af mig et rörande afsted och<br />

upgaf anden. I_oZinon hade<br />

nägra minuter<br />

förut aflidit.<br />

Jag beflöt därpä strax begrafwa bägge<br />

mina kamrater; men af fruktan, at wära<br />

fiender stulle ofreda deras kroppar, begärte<br />

jag genom r>2cl,sCQ, HoS HanS wänner en<br />

plats pä deras ägor, den de gärna bewiljade.<br />

Den 30 yttrade jag för paeKsc» min<br />

ästundan at upstä et läger pä stranden. Han<br />

lätianledning däraf simma dag 500 Öboer<br />

samlas at upresi Hyttor för wärt behoft<br />

Nägre woro redan färdige innan aftonen,<br />

hwarföre jag tillika med Fruntimren och de<br />

sirade, under 16 mans betäckning, gick<br />

iland. Emot natten, utsatte Indianerne<br />

en wakt af 40 man til höger om lägret?<br />

för ax skydda ost emot anfall af dtt folk som<br />

stod i förbund med wära fiender.<br />

Följande dagen förde l-ttsronimo til oA<br />

sin Fru och flere sina wänner. Han berättade<br />

ock, at Huapo, dttma Ortens Förste,<br />

stulle ankomma och tacka mig för det jag si<br />

alfwarsimt tuktat hans fiender. Huapo bodde<br />

ungefär 16 Swensta mil längre in uti<br />

landet. De midt uti hans omräde liggande<br />

orter, si wäl som hela wästra sidan af Ön,<br />

beboddes af höfsade folkstag, men pä den ö«


Formosa , Avg. 1771^ 281<br />

sira sidan woro alle Öboer wilde, utom Huapos<br />

undersitare, hwilke äro et höftigt och<br />

flitigt folk. Huapo kunde sätta 20 til 25<br />

tusende man i fält; detta oaktat blef han<br />

ofta ofredad i sin egen Hufwudstad af Chi-<br />

neserne och deras Vundsförwcmter.<br />

Man stulle af honom lätteligen ärhälla<br />

tilständ at anlägga et Nybygge. Landet framalstrar<br />

Guld, Crystall, Cinober, Ris, Säcker,<br />

Canel, Silke och gansta stöna Trädstag,<br />

hwilket alt man emot Europeiske waror kunde<br />

sig tilbyta med en winst af 200 procent. Dä<br />

wihärom sombästsprakade, anmältesatBemini,<br />

eller Generalen ankom, hwarpä ttieroniwo gick<br />

denne Herre til mötes. Jag lät honom til<br />

heder gifwa tre silfwor utur Handgewären.<br />

När han kom til wära Hyttor, lät han för<br />

sin räkning upstä tt Tält, hwars golf bekläddes<br />

med en dyrbar Tapet, pä hwilken<br />

sig anmodades at sitta mig jämte ägaren.<br />

Spanjoren stod hos ost och war wär<br />

Tolk.<br />

Efter de wanliga höfiigheter, frägade<br />

Generalen mig hwem jag war, hwarifrän<br />

jag kom och hwarföre jag landstigit pä Formosa.<br />

Jag swarade kort, at jag war en<br />

Kongl. General, och hade, dä jag rakat i<br />

fängen^ap, med en del as mit folk räddat mig<br />

Zenom flygten och wore nu stadd pä äterresan<br />

sil mit Fädernesland. Under wägen hade<br />

sig gatt til ankars wid Formosa, för at in-<br />

-5.5<br />

ta-


282<br />

Formosa, Avg. 1771»<br />

taga watten;twänne Folkslag hade där med<br />

sina grymheter twungit mig til hämd; och<br />

sedan jag nu utöfwat den, wore jag färdig<br />

at fortsätta min resa.<br />

Han bad mig upstjuta min afresi til<br />

Huapos ankomst, hwilken hört si mycket<br />

om mig, at han iegen person ärnade göra<br />

mig et besök. Han hade ock redan affärdat<br />

en tropp Soldater at skydda mig emot mina<br />

fiender. Jag swarade, at Huapos besök<br />

ftulle anses sisom en stör heder, samt at ban<br />

ägde befalla mig til sin tjänst; men hans beskydd<br />

wore öfwerflödigt, dä här ingen magt<br />

kunde emot mig nägot uträtta. Jag ärböd<br />

Generalen en stön Sabel, hwilken han dock<br />

undanbad sig, af orsak, at han sin Herre owetandc,<br />

icke dristade nägon stänk emottaga.<br />

Därefter undfägnade han mig med Thee och<br />

Tobak, simt emellan desta wälfägnader med<br />

Betel, Arcka-nöten och litet Kalk, hwilken<br />

blandning jag wäl tuggade, men fann gansta<br />

obehaglig.<br />

Generalens klädnad bestod af en läng<br />

röd Pantalon (Lif-Räck, som frän hufwud<br />

til fot bestar af et stycke) Cdinesista Halfsiöflar,<br />

en hwit Skjorta, en swart Wäst och<br />

en röd Öfwer-räck, med nägra Knappar af<br />

Coraller, infattade i Guld. Pä hufwudet<br />

bar han en gansta spitsig Mösta af Halm,<br />

i Toppen prydd med rödfärgat Häst-Tagel.<br />

HanS wapen woro en Sabel,en Länts, en<br />

Bä-


Formosa, Avg. 1771. 283<br />

Väge och et Koger med 20 Pilar. Soldaterne<br />

som fölgde honom, woro aldcles nakne,<br />

utom et blätt Tygstycke, det de lindat sig om<br />

medjan, och deras wapen bestodo af Lantftr<br />

och Vägar.<br />

Den 31 bleswo alla wara Hyttor färdige.<br />

Jag lät därföre alt mit manstap begifwa<br />

sig iland, och upkastade pä bägge sidor<br />

om Lägret et bröstwärn, som besattes<br />

med fyra Canoner. Om bord lämnades blott<br />

en wakt af ätta man.<br />

Wär maltid warade ej länge. Generalen<br />

ät med förunderlig hastighet, utan at tala et<br />

enda ord. Sedan han förtärt en ansenlig<br />

myckenhet Ris, tillika med nägra stycken stekt<br />

kött, stod han up, började tugga Betel och<br />

röka Tobak. Af höftighet gjorde jag honom<br />

sällskap, ehuru mycket min gom därwid led.<br />

Efter maltiden gingo wi omkring uti mit läger.<br />

När wi kommo til det ena Batteriet,<br />

yttrade Generalen sin äsiundan at se nägra<br />

Canonstott. Jag besatte strax et mal stulle<br />

utsättas pä 500 steg, och riktade sjelf Canonen.<br />

Wid andra skottet gick Kulan, til Generalens<br />

stora förundran twärt igenom det<br />

brädet Indianerne til mal upsitt. Jag lät<br />

därpä mina kamrater skjuta ät et bräde pä<br />

80 stegs afständ, och dä blott nägre si felade,<br />

sade mig Generalen mänga höftigheter<br />

iafseende pä denna deras färdighet.<br />

Kloc-


284<br />

Formosa, Avg. 1771»<br />

Klockan 5 eftermiddagen bekom Generalen<br />

genom en Löpare den tidning, at Huapo<br />

snart skulle infinna sig. Han gick därföre<br />

sin kos, för at utsticka et läger. Jag tillagade<br />

emedlertid nägot Fyrwärkeri, hwilket<br />

jag wille wisa Försten jämte tvära krigsöfningar.<br />

Öboerne hade emedlertid redan til<br />

ost fattat si mycket förtroende, at de tilläto<br />

sina döttrar komma i wärt läger. Märkwärdigt<br />

därwid war, at, oaktadt wärt manskaps<br />

efterlätenhet, icke minsta snatteri förspordes.<br />

Om aftonen gjorde jag nägra Swärmare och<br />

en stor Orm för det tilämnade Fyrwärkeriet.<br />

Följande morgon i dagningen gaf mig<br />

ttwrommo tilkänna, at Huapo war iantagande;<br />

men rädde mig, at icke sjelf gä honom<br />

til mötes, utan blott sända et par<br />

Officerare, hwilka han wille ätföljai egenskap<br />

af Tolk. Jag affardade därföre strax<br />

Hcrrarne Krullig och KulnstKKon med sex<br />

man, at cmottaga Försten, och upsteg sjelf<br />

pä et berg för at taga hans läger ibgnasigte.<br />

Där war en tvist ordning iakt tagen.<br />

Förstens Tält stod midt uti lägret. Klockan<br />

emot 8 sig sig Troppar inrycka därstädes.<br />

Främst redo sex man med en art Fana;dem<br />

fölgde en tropp Fotfolk med Pikar. Därnäst<br />

kommo 30 til 40 Ryttare, simt efter dem äter<br />

en tropp Fotfolk med Bägar. Wtdare en<br />

Tropp wäpnad med Klubbor och Ixor, simt<br />

omsider Försten sjelf, omgifwen af 12 til 15<br />

Officerare, som redo smä men gansta wackra


Formosa, Sept.i771. 285<br />

ra Hästar. De öfrige Troppar sigade utan<br />

ordning. Ilägret inqwarterade sig hwar<br />

och en si godt han kunde. Inga SMdtpostcr<br />

utsattes.<br />

Emot klockan 11 kom ttiel-onimo tilbaka,<br />

at iFörstens namn anmoda mig om et<br />

besök, och<br />

medbragt?, oaktadt det korta af,<br />

ståndet, nägra Hastar til min tjänst. Förstens<br />

äsyn sitte mig i förundran. Han war<br />

wid ungefär 30 eller 35 ars älder, fem fot,<br />

3 tum hög, af stark kropps-byggnad, simt<br />

hade liftiga ögon och ädel gäng. Jag märkte<br />

strax', dä jag honom förestäldes, at Herr<br />

Klulti.n redan stod hos Försten uti stort för-<br />

mig ock pä Rysta,<br />

troende. KsuNjew sade<br />

at denna unga Herre gansta wäl stickade sig<br />

för ost, däräst wi wille qwarblifwa pä Formosa,<br />

äfwen som han trodde det jag med<br />

lätthet stulle göramig ti! Konung öfwerdenna<br />

Ö. Försten wände stg därpä til mig, och betygade<br />

genom Tolk, sin fägnad at se mig pä<br />

Formosa. Han försäkrade sig med största<br />

nöje hafwa hört wärt företagande emot HanS<br />

fiender, för hwilket han höll sig ost mycket<br />

förbunden. Han tillade det han aldcles icke<br />

twiftade, at ju jag wore den af Propheten<br />

förkunnade främmande Hjelten, som stulle<br />

komma med et starkt folk och fria Formosa<br />

frän Chinesista oket. Hans ärende wore därföre<br />

at ärdjuda mig sit biträde, hwarwid jag<br />

kunde tryggt förlita mig pä hans hörsamhet.<br />

Den-


1<br />

286<br />

Formosa, Sept. 1771.<br />

Denna ingäng förändrade mit hela Sysiem,<br />

och Spanjoren tilstyrkte mig äfwen at foela<br />

en ny role. Jag försäkrade därpä Huapo,<br />

at jag war en stor Förste, som endast<br />

begifwit mig til Formosa, för at sjelf undersöka<br />

Chinesernas läge och frälsa inwanarne<br />

frän detta förhatliga folkets förtryck.<br />

Jag wille af alt hjerta bidraga til et folks<br />

lycka, som styrdes af en si uplyst Förste,<br />

nu wore dock min afstgt endast at Muta et<br />

förbund med Huapo och HanS undersitare.<br />

Men dä si wigtiga ärender borde drifwas<br />

med största hemlighet, si wille jag, wid lägligare<br />

tilsille, närmare utläta mig. Försten<br />

tycktes wara nögd mcd mit swar, och böd<br />

Mig til Middagen jämte Krullig, Kulnet.<br />

lcliow och Spanjoren. KulnetlcKow föll<br />

Försten si i smaken, at han strax lät kläda<br />

honom i landets drägt simt stänkte honom<br />

en Sabel och et Gehäng.<br />

Efter maltiden ästundade Försten se wärt<br />

läger; under det Hästarna hämtades, affärdade<br />

jag säledes Kkuttiew i förwäg, at hälla<br />

olt i beredskap til Huapos emottagcmde. Wärt<br />

följe bestod af flera än femtio Officerare til<br />

häst, och hela den öfriga troppen fölgde otz<br />

pä ungefär 300 stegs afständ. Sä snart man<br />

frän lägret kunde se ost, börjades Canonaden,<br />

och den försträckte Försten hade nära<br />

haft simma öde med sina Officerare, hwilka<br />

til största delen kastades til marken af deras<br />

stram-


Formosa, Sept. 1771» 287<br />

ssrämde Hästar. Wistego därföreafoch gingo til<br />

Lägret ,hwarästmit manskaphälsade Förstenmed<br />

tre salfwor af handgewären. Hela högtidligheten<br />

slutades med 20 Canonstott frän Skeppet.<br />

Denna ärofulla och bullrande hälsning<br />

behagade Fölsten oändcligen. Han räckte<br />

mig manligt sin hand och fölgde mig uti mit<br />

Tätt, beledsagad endast af sin General och<br />

en Officerare. Här förelade han mig sina<br />

orsaker til krig emot Chineserna , och jag<br />

fann, at Förstens fäfänga däruti icke hade<br />

ringa del. Denna Förstens böjelse til krig<br />

hcU)e warit mig mycket förmonlig, om jag<br />

nu kunnat här qwarblifwa. Men dä jag önskade<br />

med msjeligaste styndftmhet äterkomma<br />

til Guropa, si höll jag orädcligt at inläta<br />

mig uti et företagande, som ehuru lyckligt<br />

det än utföll, icke stulle göra min resa<br />

til Europa mindre nödwändig. Däremot<br />

dä et förbund med denne Förstej kunde för<br />

nägon Guropeist Magt, ansenligt lätta anläggningen<br />

af et Nybygge, si bestöt jag anwända<br />

alt hwad hos mig stod, för at winna<br />

hans ynnest.<br />

Eftermiddagen yttrade Försten sin önskan<br />

at se Skeppet. Jag beordrade därföre<br />

strax 30 Man om bord, och lät ledsaga honom<br />

dit af Kmltiew, hwilken jag bad si<br />

länge uppehälla wär förnäme Gäst, til deZ<br />

jag fatt mit Fyrwärkcri i ordning. Klockan<br />

half til Z war alt färdigt. Jag förde dä<br />

Mr^<br />

»l


288<br />

Formosa, Sept. 177i.<br />

Försten til en plats, hwaräst han kunde fe<br />

hela Lust-elden, hwilken öpnades med tre Canonstolt.<br />

Han betygade sit nöje däröfwer,<br />

men tillade, at äswen Chineserne cmstälde<br />

sidane lustbarhetcr. Därefter afreste Försten<br />

sedan han stänkt mig sinSabel tillikamed Gehänget,<br />

til tecken at han med migdeladebefälet<br />

öfwer stn Armee. Denna bestod af 8000<br />

man, ibland hwilka dock endast 260 Ryttare,<br />

furmos.<br />

Sä snart Försten lämnat ost, lät jag<br />

sammankalla wärt Utstött, hwaruti jag äter<br />

uptog Btepl,2non sisom wär wederlike och<br />

förklarade honom wärdig tvärt förtroende,<br />

hwilket bestut sedan kungjordes hela Sällstapet.<br />

Tillika bestämde jag stänkerne ät Försten<br />

Huapo, nemligen twä Canoncr, dem<br />

)ag medbragt sisom Barlast, 30 goda Skjutgewär,<br />

sex Fat Krut, 200 Järn - kulor<br />

och 50 marker Luntor. Uti dagningen lät<br />

jag anmäla detta hos Försten, simt tillads<br />

destutom trettio wanltga Japanesiste Sablar,<br />

en gansta skönt arbetad Sabel för För-"<br />

sten sjelf och ännu 20 Sablar för hans för-nämsta<br />

Officerare.<br />

Klockan 8 cmmälte ttiesoniwci Försten,<br />

som kom endast beledsagad af nägra småföre<br />

trogna Befälhafware, dels at emottaga skänkerna,<br />

dels at med mig underhandla öm gansta<br />

wigtiga ärender. Jag hade redan genom<br />

Spän-


Formosa Gept. i77t« 289<br />

Spanioren utforskat dtt mästa,si at jag war<br />

färdig at strax afgifwa mina swar.<br />

Wid stn ankomst, lät Fursten Upstä et<br />

präktigt Tält jämte mit, simt däruti utbreda<br />

kostbara Tapeter. Idetta Tält blef jag förd.<br />

til honom. Han tackade mig först för stan?<br />

terna, och kom straxt därpä til följande frägor,<br />

nemligen: om jag icke kunde qwarlämna<br />

nägre af mit Manstap til min återkomst: om<br />

jag dä kunde föra med mig et antal, med<br />

ffjutgewär bcwäpnade Troppar, hwilke därjämte<br />

förstodo Artillette, simt hwad tusende<br />

man stulle kosta at underhälla; widare om<br />

jag stulle kunna förskaffa honom Skepp med<br />

Canoner och Officerare; om jag wille emottaga<br />

Provincen HavanZsin, den han wore<br />

färdig at til mig afträda med alla dest Städer<br />

och Inwänare, därest jag förpliktade mig<br />

at med Europeistt Manstap sta honom bi,<br />

ill dest han fullkomligt drifwit Chinesetns<br />

utur sina Stater;dä detta ffedt, wille han<br />

afträda til mig hela sit Rike; stuttligen frägades,om<br />

jag wille nu siraxt bistä honom pH<br />

st Krigstag emot hans Grannar, si framt<br />

han mig därföre betalte en tvist summa och<br />

tillade mig andra förmaner. Sä snart jag<br />

beswärat alt detta, lofwade han förestä mig<br />

et waraktigt förbund.<br />

Jag swarade, ät jag,ianseende tit mitt<br />

länga Sjöresa, icke kttnve qwarlämna nägot<br />

M«nffa.p; at jag wid min ämksmst wälkun-<br />

T de


290<br />

Formosa, Sept. 1771.<br />

de medföra bewäpnade Troppar och Canoner,<br />

men öswcrförandet af tusende Man kostads<br />

1500 marker Guld, och ärliga underhället<br />

för simma Tropp 500 marker. Utrustade<br />

Krigsskepp kunde jag äfwen anskaffa,om han<br />

si astundade; men et Skepp af 20 Canoner<br />

stulle kosta 50 marker Guld; Provincen Hawangsin<br />

wille jag under det förelagda wilkor<br />

emottaga; för at wisa min tilgifwenhet<br />

wore jag ock willig, at, ehuru ärstidcn redan<br />

påskyndade min afresi, wara Försten pä<br />

et Krigstag följaktig, utan annan belöning,<br />

än hwad han behagade gifwa mit Manstap;<br />

et sörbund ästade jag gärna stuta med honom,<br />

och si framt han därwid gick si redligt til<br />

wäga som jag, stulle han snart sittas i ständ<br />

ot eröfra hela Ön och tilfullo hämna sig pä<br />

Chinesarne.<br />

Försten afhörde mina swar mcd största<br />

upmärksamhet, och lät upttckna dem pä simma<br />

papper, där jag sig hans frägor wara<br />

strifna: Han lät därpä fräga mig, om mit<br />

beslut war oföränderligt, och dä jag sådant<br />

bejakade, föreslog han en ömsesides edclig förbindelse,<br />

uti hwllken jag gärna ingick- Under<br />

det anstalter fogades til denna högtidlighet,<br />

gjorde jag Försten en stänk af en Sabel<br />

och et par utmalda Pistoler. En dylik stänk<br />

bekom ocksä Generalen, hwilken jag anmodade,<br />

at äfwen utdela nägra wapen ibland de<br />

sörnämste Officerarne.<br />

: När


Formosa, Gept. 1771. 291<br />

När alle behörige anstalter woro i ord-<br />

Nl..g,gick Försten med mig utur Tältet. Wi<br />

förfogade ost til en liten eld, uti hwilken wi<br />

kastade nägre trodstycken. Därpä gafs ät<br />

hwar och en'af ost et Rökelse-fat, hmafutl<br />

träd antändes. Wi swängde rökelsen och tvände<br />

ost därwid flere resor ät Öster. Efter denna<br />

Ccrcmonie uplästc Generalen si wäl Förstens<br />

frägor som mina swar. Sä ofta hatt<br />

stadnade mcd läsningen wände wi ost ät öster<br />

och stakade Rökelse-faten. Sedan alt war<br />

uprepat, utropade Försten förbannelse öfwer<br />

den som ryggade förbundet, lät<br />

mig göra detsamma och tolkade mina ord för<br />

Försten. Sedan kastade wi eld pä marken<br />

och nedstucko wära Sablari jorden intil fästet.<br />

De närwarande framburo strax en myckenhet<br />

stora stenar och betakte med dem wära<br />

Swärd, hwarefter Försten omfamnade mig<br />

och förklarade mig för sin Broder.<br />

Sä snart han ättrkommit tit sit Tält,<br />

lät han hämta en fullständig kläddrägt, enlig<br />

Landets sitt, hwilken jag nödgades anlägga,<br />

hwarefter wi begofwo ost til Förstens<br />

läger, där wi emotwgos med största wördnadsbetygelse.<br />

Maltiden anrättades i Förstens<br />

Tält med owanlta Yppightt. Alle mine<br />

Officerare woro pä Förstens uttryckliga befallning<br />

närwarande, utom Lgtlmsin, som i<br />

min fränwaro förde Befälet. Under hela<br />

Maltiden hördes en art bullrande Musik, och<br />

T 2 Truln-


292 Formosa, Sept. 1771.<br />

Trummorne rördes beständigt. När wi upstego<br />

frän bordet, fann jag de twä Canonerna<br />

planterade wid ingängen til Lägret, dit<br />

mine Underhafwande bragt dem, för at wisa<br />

Försten sin ciktning, hwilken ock däröfwer war<br />

gansta nögd. Kl. 4 woro alle Officerare församlade<br />

mcd Generalen i fpitscn. Försten<br />

talade med dem länge och affärdade dem.<br />

Kort därefter stego Försten, jag och Spanjoren<br />

til Häst, och redo genomLägret, hwaräst<br />

alle Officerarne hälsade mig. Denna wördnadsbctygelse<br />

bestod däruti, at wänstra handen<br />

lades pä min stegbögcl. Sedan wi ungefär<br />

en timmes tid ridit omkring i Lagret,<br />

wände wi om til Förstens Tält, hwarest denne<br />

förnyade stn begäran, at jag mätte wara<br />

honom följaktig pä HanS Krigståg. Han berättade<br />

mig, at l^2pu3lingo, Höfdinge öfwer<br />

en närgräntsinde Vy, wore Chineserna<br />

stattstyldig och stod med dem i Förbund.<br />

Ianseende til nägra enstildta stridigheter emellan<br />

bägges Undersitare, hade sistnämnde<br />

Höfdinge pästädt, det mätte ttuapo lata til<br />

lifwet straffa en af sina Undersitare, och dä<br />

detta afflogs, hade han förklarat ttuapo Krig.<br />

Denne war olycklig, och nödgades til t^pu2«<br />

tintzo ärlägga en stor summa penningar. När<br />

alleFridSwilkorcn blifwit upfyllde, äskade Chinesiste<br />

Stäthällarcn ännu et stadcständ, emedan<br />

han nödgats sitta stna Troppar irörelse,<br />

och eröfrade.med ttZ^uaön^o. biträde,<br />

?n


Formosa, Sept. i77i. 293<br />

en af l^ugpos wackraste och fruktbarasteProvincer.<br />

Nu hoppades l^uZpo med mit distänb<br />

til fullo wedergälla sina fiender alla deras<br />

lväldftmheter, hwilket icke stulle medföra särdeles<br />

swärightt, emedan ttZpiällin^og Krigsmagt<br />

högst war 5 eller 6 tusende man stark,<br />

och Chineferne icke kunde, honom til undsättning,<br />

aftäta flere än tusende man, ibland<br />

hwilka endast hälften förde Skjutgcwär. N_pu3lmB


Formosa, Gept. 177:.<br />

294<br />

Vefussmägtigade, som a hela Sällstapets wägnar<br />

anhöllo , det et antal af dem matte til-lätas<br />

bistä den gode Försten ttuapo i sit Krig<br />

emot Cbineserna. Jag gjorde j början nägre<br />

inwändningar, och förcstälde huru orimligt<br />

det war, at utan wigtiga orsaker inga i<br />

et Krig, samt at alle wäre lycklige utsigter<br />

kunde göras til intet, si framt ttugpo blef<br />

slagen. De studsade wid detta inkast, men<br />

jag upliswadc äter deraS mod,idet jag för<br />

dem afstildrade wigten af den tjenst wi"kunde<br />

bewisa sm3po. Dä nu hela wärt rygte<br />

berodde pä utgängen af detta försök,bad jag<br />

dem utwälja 40 rasta Mn, dem jag sjelf<br />

wille anföra. De ärdödo sig därpä alle at<br />

lotta, hwilket ock, under Klc,Njevl/« tilsyn,<br />

wärkstäldes, Öfwer wänstra flygelen, som bestod<br />

af 15 Man, förde Ku§n.iscnow och 6nlKZl-evv<br />

Befälet, samt VinblZcz och e»ttiusjn<br />

öfwer den högra, som war af simma styrka,<br />

Centern förbehöll jag mig, simt Bid3ew och<br />

Btspft2novv. Den bestod af 19 Man<br />

Jag lät därpä tjlreda fyra Drehhaster,<br />

som hörde til Slupen. Til hwar och en medtogos<br />

60 Patroner med Drufhagel och 20<br />

med Skrot. Ibland Manstapet utdelades<br />

äfwen Patroner. Jag gjorde ock anstalter at<br />

kunna med full säkerhet nyttja Drehbastcrnc.<br />

Kl, 10 ärhöll jag 60 Hästar efter begäran.<br />

Men dä deste woro otilräckelige, at<br />

forlstaffa wärt förrad och Millerie, mäste<br />

l)on


Formosa, Sept. 1771. 295<br />

Don ttieronimo anskaffa ännu ätta stycken.<br />

Wi spisade alle tilsimmans. Under min fränworo<br />

anförtroddes Befälet ät Herr Krutti^v,<br />

hwarpä jag 51. 5 inryckte iFörstens Läger,<br />

hwilken strax lät upstä Tält. Han stickade<br />

j förwäg 120 Ryttare och 400 Man til fot,<br />

at bana wäg, och läfwade följa ost tätt pä<br />

spären. Kl. 11 om natten gjorde wi halt<br />

wid bäcken tt3l3vitn, och upbröto widare följande<br />

morgon kl. 4. Dä wi kl. 7 tägade ut-<br />

söre et Berg, wisade mig ttisronimo en liten<br />

Stad som tilhörde men pä et af-<br />

ständ, at jag ej kunde noga bestämma dest<br />

storlek. Negden däromkring tycktes dock wara<br />

wäl odlad. Kl. 9 gjorde wi halt, för<br />

at fodra wära Hästar med Ris, och upflogo<br />

wära Tält wid kanten af en skog. Där dröjde<br />

wi för den odrägeliga hettan til kl. 4,<br />

hwarefter wi fortsatte Marchcntil kl. 10. Wi<br />

stadnade dä uti en Dal, hwarest wi ärhöllo<br />

tio Oxar, lastade med Ris, en myckenhet<br />

frukter och nägra fat, fylde af et stags bränwin.<br />

Följande morgon kl. 3, upbröto wi a<br />

nyo och tägade til kl. 9, dä wi kommo til<br />

en fiendtelig By med en Dam, uti hwilken<br />

wi fingo förträffeliga fiskar. Vyn war öftvergifwen<br />

af alla sina Inwänare, hwaraf wi<br />

slutade, at sätt kunskap om wärt<br />

antagande. Jag wille därföre gärna tala<br />

mcd l-lu_po) pä hwilken jag nödgades wänta<br />

til kl. 5, emedan han war en hel dagsled<br />

T 4 efter


296<br />

Formosa, Sspt. 177r«<br />

efter ost. Han ursäktade sin längsimhet därmd,<br />

at hans folk war belastade med listmedel,<br />

och således icke kunde taga si skyndsamt.<br />

Följande morgon kl. 3 anträdde wi<br />

Marchen a nyo. Halfannan timme därefter,<br />

dä jag med l^ieronimo befann mig wid förtrafwet,<br />

blefwo wi framför otz tvarse 30 til<br />

40 Ryttare. Jag framryckte emot dem med<br />

ttwrynimo och 6 mina Kamrater. De latside<br />

icke gifwa akt pä ost, til dest de hoppades räcka<br />

ost, dä de hastigt kastade sig om och rusade<br />

pä ost med fäld Länts. Deras hetta afkyldes<br />

dock nägot af wär första silfwa, som til<br />

marken lade twänne,. dem wi gjorde til sängar.<br />

Genom deste ärfor ttierttnima, at wz<br />

snart stulle träffa hela den cmryckcmde fiendtelige<br />

Haren, och at wi blott hade 6 timars<br />

wäg til Hufwudstaden.<br />

Sedan wäre öfrige Troppar stött til ost,<br />

fortsatte wi wär kosa. Wi sigo flere Byar<br />

til höger och wänster, simt en odestriftig myckenhet<br />

Boskap. Säsom wi woro fienden helt<br />

nära, si tog jag en fördelaktig ställning, och<br />

lät plantera mina Canoner. Wid middagstiden<br />

märkte wi ungefär 100 Ryttare som<br />

ssulle spionera ost, hwilket jag lät obehindrat<br />

ste, pä det de stulle blifwa desto dristigare.<br />

Kl. 2 wisade fig ännu femtio Ryttare til höger,<br />

och omsider en stor Här af minst tio<br />

eller lolf tusend Man, som dock hade föga<br />

MMrie, Säsom jag icke rörde mig, ryckte<br />

Fim-


Formosa, Sept. 1771. 297<br />

Fienden fram til anfall. Emedlertid hade<br />

jag alt i beredskap til jämn eld, och dä jag<br />

ärnade själf rikta Canonerna, hade jag lättt<br />

ställa dem i medelpunkten. Kl. hals til 4<br />

angrepo 20 Ryttare en af mine utposter,<br />

men blefwo tilbaka drefne af nägra stött,som<br />

gjorde ingen städa. De hämtade dock nytt<br />

mod, och nu gick hela Hären löst pä mig.<br />

Men jag emottog fienden si hett, at 200<br />

blefwo liggande pä platsen. Detta oaktadt<br />

wägades et nytt anfall, hwilket dock aflopv<br />

med stor förlust. Fienden tog flygten och förföljdes<br />

af ost t twä timmar, dä mörkret nödgade<br />

ost göra halt.<br />

Försten ankom emot kl. 11 om natten,<br />

dä wi höllo Krigsrad och beslöts sjelfwe angripa<br />

fienden. Kl. 2 stälde jag mina Troppari<br />

Slagtordning och satte en afdelning af<br />

mina Kamrater pä hwardera fiygelen. Sjelf<br />

blef jag i medelpunkten. Kl. 3 framryckte<br />

jag emot fienden och afbioaoe dagningen.<br />

Kl. emot 5 skedde anfallet, hwarwid bullret<br />

af wära Skjutgewär och Canoner snart bragte<br />

fienden at wika. Dest förlust war betydlig,<br />

emedan inge säkerhets -steg blifwit tagne<br />

för ätertägtt. De fläste kastade stg uti Staden,<br />

hwaräst l^u2paß Troppar, som iförening<br />

med ost modigt framträngt, angrepo dem,<br />

men blefwo, dä fienden ej mera fruktade wä-<br />

ra Eldgewär, med stor manspillan tillkaka-<br />

T 5<br />

stag-


298<br />

Formosa, Sept. 1771.<br />

slagne. Wär ankomst gjorde dock snart slut<br />

pä denna oordning.<br />

När striden i Staden börjades, föreslog<br />

mig Don at sticka femtio Ryttare<br />

pä andra sidan, et förekomma ttspualinzoz<br />

stygt. Jag affärdade straxt 20 af mina kamrater<br />

under Btepl,3nl>n« och F3tn«linß Befäl,<br />

hwilke woro si lycklige, at de til fänga togo<br />

tt3pu2linZo med fyra hans Gemäler, som<br />

sökte rädda sig mcd flygten. Detta afgjorde<br />

hela Kriget, ty den fängne Försten läfwade<br />

Don t^iesonimo, at inga uti alla ttu_.<br />

pog fordringar, i fall man stänkte honom<br />

och hans Gemäler lifwet. Dä han blef bragt<br />

til mig, förklarade jag honom för min fänge,<br />

och försäkrade, det jag ingen ting mindre<br />

önskade än hans död; jag ästundade fast<br />

mer Dus wänstap,endast han gas den oförrättade<br />

ttu3po behörigt stadeständ. Kl.11dä<br />

alt buller uphört, lät jag upsöka ttuapo, för<br />

at til honom lefwerera tt3pu3linZo. Men dä<br />

N__po häldre welat wara ästädare än deltagare<br />

i detta spel, si ankom han först wid<br />

middagstiden. Jag öfwerlämnade ttspuglln-<br />

-50 i HanS händer, dock med förbehäll, ett<br />

han icke mätte tilfoga honom nägon städa,<br />

och upslog därpä mit Läger a andra sidan af<br />

Staden.<br />

Eftermiddagen besökte mig ttu2po med<br />

Generalen och öfwerhopade mig med wänstaps<br />

hetygelser. Dä jag förnam at nu hela<br />

Kriget


Formosa, Sept. 1771. 299<br />

Kriget war slutat, si gaf jag Försten tilkänna<br />

mit beslut at strax afsegla, hwilket<br />

war honom gansta oangenämt. Men dä han<br />

sig alla sina inwändningar wara fruktlöse,<br />

had han mig endast äterkomma med möjeligaste<br />

styndsamlset, hwilket jag ock läfwade.<br />

Wi gjorde behörigt aftal om wär afresa och<br />

de liftmedel Proyincen, efter Förstens befallning,<br />

stulle til mig ajläta.<br />

Om aftonen bad Mig Oon ttielonimo<br />

lämna honom en af mina kamrater, lil biträde<br />

wid hans göromäl. Pä HanS enträgna<br />

böner öfwertalade jag den unge Herr 1.03:.<br />

novv, hwilkens Broder blifwit här slagen, at<br />

pä Ön qwarblifwa til min äterkomst, pä det<br />

han mätte lära Språket och därmed kunna<br />

wara ost til biträde wid wärt ttlkommande<br />

Nybygge.<br />

Följandemorgon bekom jag stänker ifrän<br />

Försten,, nämligen några stöna Pärlor, 3<br />

Ouintalcr (2 Skcppund) Silfwer och 12<br />

marker Guld. Han ursäktade, der han, sisom<br />

stadd fjerran frän sin Hufwudstad,simt<br />

i anseende til min snara afresi, icke kunde<br />

gifwa mera. För min sirstildta räkning sände<br />

han en lada mcd 100 Guldstycken, som<br />

tilhopa wägde 13 z Marker. Generalen beordrades<br />

at ledsaga ost med 150 Ryttare och<br />

sörja för wärt uppehälle. Don ttielonima<br />

gjorde mig pä äter-täget sällskap sisom Tolk.<br />

Innan wär stilsmasta, som skedde den 6, blef<br />

För-


300 Formosa, Sept. 1771.<br />

Förbundet edcligen förnyat emellan mig och<br />

I-lugpo, som mcd tärar i ögnen lämnade ost.<br />

Dä jag aftägade, gas jag Försten de 3 Canonerne,<br />

samt största delen af det öfrigaKrigsförrädet,<br />

simt bad honom göra til<br />

General öfwer sit Artillerie, hwilket bifölls.<br />

Wär äterrcsa war gansta behagelig och beqwäm,<br />

ty wi hade alle goda Hästar och togo<br />

genaste wägen. Allestädes där wi rastade,<br />

blefwo wi rikeligen förscdde med allehanda<br />

liftmedel.<br />

Den 7 fortsatte wi wärt Tag genom en<br />

wacker, wäl upodlad och af smä bäckar genomskuren<br />

trakt. Den war ock gansta starkt<br />

bebodd. Sä ofta wi gjorde halt, blefwo wi<br />

omgifne af en myckenhet folk, hwars besök<br />

dock föllo otz til last, emedan wi,förhedrens<br />

stul, nödgades göra täta äterstänker.<br />

Jag tilböd Generalen en del af dtt Guld<br />

och Silfwer jag bekommit af Försten; men<br />

han wägrahe aloeles at emottaga det minsta<br />

däraf, och försäkrade sig wara nögd med min<br />

wänstap, den han bad mig för honom bidehälla<br />

t.< min äterkomst.<br />

Den 8 äterkommo wi ändteligen kl. 3<br />

e. m. helt utmattade til wärt Läger, ty hettan<br />

hade warit gansta stark, utan at swalkas<br />

af rägn. Generalen besatte Öboerne än en<br />

gäng förest ost med liftmedel, och reste därpä<br />

sina sirde. Wid afstcdstagandet omfamnade<br />

han alla mina kamrater, den ene efter<br />

den


Formosa, Scpt.i771. 301<br />

den andre, simt begäfwade mig, i Förstens<br />

namn, mcd et kostbart Halsband af Pärlor,<br />

et präktigt Tält och en Tapet af gansta konstig<br />

lilwärkning.<br />

Efter Generalens afresa fann jag, at<br />

Klultww hade alt i bästa ordning. För at<br />

gifwa mine Underhafwande tt bewis af min<br />

frikostighet, fördelade jag emellan dem alt<br />

Guldet och Silfrct efter wigt, men Pärlorne,<br />

jämte den mig enstildt gifna Ladan, stänkte<br />

jag ät mine förtrogne wänner, Officerarne<br />

och Fruntimren. Dä mine kamrater hörde,<br />

at jag icke behällit nägot för mig sjelf, ärbödo<br />

mig alle hälften af sina lotter. Men<br />

jag afslog stdant och läfwade blott, at i nödfall<br />

wända mig til dem. Detta upförande<br />

tilwann mig deras fullkomliga tilgifwenhct,<br />

och jag blef därigenom öfwertygad, at en ädelmodig<br />

gärning, irattan tid, mera uträt-<br />

tar än tusende<br />

härliga Tal.<br />

Sedan Sällstapet älstildts, blefwo nägre<br />

mine förtrogne qwar hos mig och sökte<br />

öfwertala mig at nedslä mina bopälar pä Formosa<br />

i den Province ttuZpo til mig afträdt.<br />

Wär Besittning, som nu til mig fattat et<br />

oinskränkt förtroende, war tilräcklig at anlägga<br />

et Nybygge, och man kunde framdeles<br />

öfwer China sända nägon til Guropa, at<br />

förmä nägon j_suropeist Magt til deltagande,<br />

eller ock ätminstone at wärfwa Troppar. Detta<br />

rad war understödt af st goda stal, at jag icke<br />

kun-


Formosa, Sept. 1771.<br />

302<br />

kunde annat inwända, än mine enstildte angeläs<br />

genheter; ty mig ätcrkallade til Europa en<br />

älskad Maka, hwilken jag lämnavt i den belägenhet,<br />

at jag sannolikt hoppades kunna<br />

anse mig sisom Fader. Jag understödde detta<br />

widare mcd den föreställning, at jagi egen<br />

person kunde mera uträtta, än genom tusende<br />

Bref. Jag twifiade aldeles icke at winna<br />

nägot Europeiskt Hofs beskydd > dä jag<br />

kunde lafwa de största fördelar af et Nybygge<br />

pä Aleutista Öarne, hwarifrän en riktande<br />

handel med Pälswärk kunde öpnas pä<br />

Japan, simt af et dylikt Nybygge, si wäl<br />

pä Usmä L^igon, som pä Formosa. Och<br />

om än intet Hof wille Understödja ost, si<br />

kunde wi dock föregen räkning utrusta Skepp<br />

och wärkställa wärt förchafwande. Kche grunder<br />

öswertygadedem, och de begärte föredraga<br />

dem för hela Sällstapet, emedan alle beslutat<br />

qwarblifwa pä Formosa, si framt jag<br />

därtil gaf mit bifall. Följande dagen underrättademig<br />

Kluttion, at man gillat mina stal,<br />

oaktadt helt annat beslut warit fattadt. Man<br />

begärte endast fä dröja til den 12, för at<br />

hämta hwila efter det mödosamma Krigsläget,<br />

hwilket jag gärna bewiljade.<br />

Den 9 om eftermiddagen, befallte jag<br />

jnnehällct med arbetet, och gaf manskapet til-<br />

ständ at förlusta sia. Endast 6 man lämnades<br />

om bord och fyra til wakthäilningiLagret.


Formosa, Srpt. 1771. 303<br />

ret. Nägre af Officerarne nyttjade denna<br />

ledighet at bese ds. närliggande Orter, och<br />

jag anwände dental anteckna hwad jag in-<br />

hämtat, rörande Formosa.<br />

Formosa kallas af Chineserna, Tauck<br />


Formosa, Sept. 177t.<br />

304<br />

lyckats, at de redan frän sina Grannar tilftantsat<br />

sig nägra Städer och Län.<br />

ÖnS Inwänare äro et sedigt folk, dö<br />

liktväl undantagna, sont bebo nordliga kusten.<br />

De äro weklige, fege och late, och hafwa för<br />

sit uppehälle at tacka en fruktbärande jordmän,<br />

som föder dem utan särdeles arbete.<br />

Malm-grufworne arbetas blott uti de Chinesiste<br />

Landstaperna. Man nöjer sig at Masta<br />

Guldsand, och finner man Nägon Pärla<br />

uti Musstan, stjer sidant af en stump. Sämre<br />

folket kläder sig med blätt Bomullstyg,<br />

Städerne ligga ständigt pä fält, men Byarne<br />

pä kullar. De förnämes hus äro gansta<br />

rymlige och stöna, fast utan konst. Allmänna<br />

hopen boriblotta kojor, har ej hettet<br />

rättighet at bygga stg bättre wäningsrum. De<br />

fiäste äro täckte mcd halm och rör, simt<br />

stiljas frän hwarandra med en rad pälar.<br />

Folkets husgcräd bestar af idel oumbärliga<br />

saker. Ide förnämares hus äro förmak,<br />

uti hwilka man äter, roar stg och emoltaget<br />

gäster. Frustugorne ligga afsides frän rätta<br />

huset, dock innomgäros. Ingen dristar nalkas<br />

dem. Här äro inge Gästgifware-gärVat<br />

för resande , utan man sitter sig ned wid det<br />

första och bästa hus, som träffas, och blifwer<br />

strax af husägaren undfägnad med Ris,<br />

Kött,The och Tobak. Öboerne drifwa en-<br />

dast handel mcd Chincserna och nägra fä<br />

Japanske Barquer, som där lägga til. Uti<br />

hrM?


Formosa, Septt 305<br />

hwarje Province finnas fem eller sex Städer<br />

Med Skolar, uti hwilka Ungdomen lärcr sig<br />

läsa och strifwa. Bokstäfwcrne och Numrorne<br />

äro äfwen si swäre som de Chinesistt<br />

Folkets uttal är dels hastigt och<br />

skarpt, dels<br />

långsamt och högtideligt. Böcker ärhallas frän<br />

China. Där gifwas Trollkarlar och Spämän<br />

fom mycket wärka'pä menigheten. Religionen<br />

bestar uti en enda sann Guds tilbedjande och<br />

kärlekswärk emot nästan. De sjclfstänvige Provincerne<br />

styras af Förstårmed oinskränkt tnaA<br />

Ingen Undersåte, ej en gäng de förnämste,<br />

besitter ägande rätt til sin jord, utan alle<br />

ttyttja den, äfwen som winsten of deras mänge<br />

Slafwars arbete, endast efter Förstens<br />

behag. De förnämsta äga stundom til 2000<br />

Slatwar. Mrstarncs Rad bestar af deras<br />

förnämste Ämbetsmän. De hälla stäende<br />

Troppar, hwilke fördelade uti fyra, fem ellet<br />

sex Divistoner, altid ligga pä gräntsen. Förjtens<br />

Lifwakt bestar endast af 5 eller 600<br />

Unglingar, utwaldä af Landels förnämste<br />

stägter. De gamle Soldaterne ärhälla Stäthällare-stapen<br />

Uti Städer och Byar, si at<br />

pä hela Formosa ingen By är, som icke<br />

har en Krigsman til Befälhafware, hwilken<br />

ock är pliktig at ärligen til Försten ingifwa<br />

en förteckning pä sine Underhafwande. Sä-<br />

som Formosa är pä alla sidor kringflutit af<br />

Hafwet, si hälla Förstame beständigtet antal<br />

twämastade Fartya med 24 u'ror. Cau<br />

iiwner


306<br />

Formosa, Sept. 1771^<br />

noner hafwa de icke, men äro mycket roade<br />

af Fyrwärkericr.<br />

Den 13 började wi lasta wärt Skepp«<br />

Don lr-liel-onimo aflade i dag in för hela Sällstapet,<br />

en ed, och förbandt stg at för mig<br />

bidehälla Förstens bewägenhet. Jag stänkte<br />

honom nägra wapen och Latinska Böcker. Följande<br />

dagen besattes manstapet gä om bord,<br />

wid hwilket tilsille de infödde woro ost pä alt<br />

sitt bchjelpelige. Jag gaf ock l-ttel-onimO<br />

strifteligen wid handen, huru han borde stg<br />

förhålla, och gick därpä med honom om bord.<br />

Sedan jag tagit afsted af Öboerna, gaf jag<br />

von Nisronimo et bref til lrlulpo, simt en<br />

föreskrift til I^oZinovv^hwarefter han önskade<br />

ost lycklig Resa och begaf sig frän Skeppet.<br />

Lteplianow önskade äfwen fä qwar-blifwa pä<br />

Formosa , men hela Sällstapet sitte sig däremot,<br />

emedan han^ genom sit elaka sinnelag,<br />

kunnat städa wär fördel och wärt anseende<br />

hos de infödda. Af raseri och förtwiftan<br />

wille han största stg iHafwet, och upförde<br />

sig si ursinnigt, at jag nödgades inspärra<br />

honom.<br />

Emedlertid lyftade wi ankar och läts<br />

buxera otz utur hamnen. Nägre Bätar medföljde,iafsigt<br />

at hjelva otz, om nöden si<br />

stulle fordra.<br />

Föl-


Ohinesistä Sjön,Oept. 1771^ 307<br />

Följande Väg gick jag wid Solens nedgäng<br />

til Haft med SO. wind, och styrde<br />

Nordligt, för at kringsegla Öns norra spits.<br />

Morgonen dätefttr seglade wi emellan twäntle<br />

smä Öar. Kl. 11 blcfwo wi warse et<br />

siott Gkepp,pä hwilket wi ärnade göra jagt.<br />

Men afstodo oärifrän, dä det seglade bättre<br />

än wärt.<br />

Sen iH släptes step!,3novv Utur sin Är-<br />

test och jag kungjorde Besättningen Min afsigt<br />

at segla til Macao.<br />

Ben 15 kl. 3 om morgonen, funno wi<br />

pä 30 famnars djup, en af sönder-malnä<br />

Snackstal bestäetide gtund. En statt Ström<br />

dref frän N. til AIdagningen fingo wi<br />

Chinesiste Kusten i sigte. Nagre Fistare<br />

Nalkades ost i sina Båtar, saMt ärbödo ost Fiskar<br />

til köps, och wi tilhandlade otz hela detas<br />

förrad för 12 Piastcr. Twänne Chine-<br />

sare talade littt Portugisista, och läto omsider<br />

öfwertala sig at lötsi ost til MäcaS<br />

för 100 Plaster.<br />

Den 16 förde otz etta Lotsen längs ät<br />

Chinesista Kusten,pä det wi stulle kunna<br />

inlöpa uti hamnen för Tanasoa, hwilken ort<br />

wi ock snålt fingoisigte. Wi gingo för Ankar<br />

Midt emot tt Slott, det wi hälsade med 3<br />

Skott, hwilka deswataves med et lika antal.<br />

Lotsen gick strax iLand och äterkom kl. ia<br />

med en Mandarin och en Tolk. Denne frä-<br />

gade mig hwem jag hwar, til hwilken Nation<br />

U 2<br />

jag<br />

/


308<br />

Tanasoa, Sept. 1771.<br />

jag hörde,hwarifrän jag kont, och hwarthän<br />

jag ämnade mig. Jag swatade, at jag war<br />

en Ungersk Adelsman; Skeppet hade jag tagit<br />

ifrän mina fiender, Rystarna; jag kom<br />

frän Ramtschatka och wore nu pä min återresa<br />

tilEuropa färdig at inlöpa til Macao.<br />

Mandarinen uptecknade mit swar med en tzärpänsel,<br />

och betygade mycken förundran, at<br />

se en Ungrare uti China. Han frägade»<br />

därpä hwad jag behöfde, och tilstadde nägra<br />

af mit folk med Lotsen gä iLand at inköpa<br />

liftmedel. Jag stickade tillika Stäthällaren<br />

en stänk af et Sjö-Utterstin och twä Zoblar.<br />

Om eftermiddagen äterkommo mina utskickade<br />

och berättade at Mandarinen med<br />

mycken förnöjelse emottagit stänken, simt<br />

gjort mig en äterstänk af en Porcellains Service,<br />

2 kistor Thee, b Kor, 12 Stvin och<br />

en myckenhet Höns. De äterbragte flere än<br />

hundrade slags Säckerbakelser och nägra täckt<br />

arbetade leksaker. Tolken berättade, at Mandarinen<br />

astundade as mig handla nägot Pälswärk,<br />

dock ilöndom. Jag stickade honom<br />

därföre 150 Hafs-Utterstin och 300 Zoblar,<br />

för hwilka han sände mig tilbaka 6300 Piaster<br />

itre Fat. Jag hade ny orsak at beklaga<br />

förlusten af watt Päls-wärk. Mine underhafwande<br />

började äfwen handla med Chineserna,<br />

och försålde hwarenda Björnstins<br />

lapp de kunde upsöka. Om aftonen ankrade<br />

flcre Chinesiste Bätar jämte otz, dem<br />

nä-


China, Sept. 1771» 309<br />

nägre af mit manstap besökte. Man berättade<br />

at pä hwart och et af desta Fartyg war<br />

et rum mcd liderliga Owinspcrsoner. Jag<br />

lät nu upsatta wärt tägwärk och rengöra<br />

Skeppet. Sex personer af Besittningen sjuknade<br />

af den myckenhet frukter de ätit pä land.<br />

Den 18 gingo wi med god wmd under<br />

segel. Jag styrde Södligt, emot Lotsens<br />

wilja, hwilken ej gärna lämnade landet utur<br />

sigte. Wi sigo en oräknelig myckenhet Fistare-bätar.<br />

Emot aftonen foro de alle til<br />

lands, dit jag äfwen pä Lotsens enträgna<br />

degäran mäste förfoga mig. Idagningen<br />

blefwo wi warse en mängd Wattu-ormar omkring<br />

wärt Skepp. Jag lät af dem fånga<br />

nägra, hwilka wär Lots förtärde. Aderton<br />

man af Vesittnigen sjuknade, sisom jag förmodade<br />

af de hetsiga drycker de nyttjat. Följande<br />

dagen märkte jag pä djupet en ström<br />

af stridig fart med den ström, som ätföljde<br />

ytan. Kl. 6 e. ni. gingo wi med Floden<br />

widare. Et af wära Fruntimmer,Herr<br />

nnß käresta, föll t dag uti Barnsäng. De<br />

Chinesiste Vätarne, som hela natten omgofwo<br />

ost, gjorde starkt buller med sina äror.<br />

Wid dagningen sigo wi en Flotta,i hwilkens<br />

spits et owanligen stort,nästan helt och hällit<br />

förgyldt, simt med otaliga Wimplar hölgdt<br />

Fartyg seglade. Mine Lotsar sade, at denna<br />

Flotta war frän Canton och förde om bord<br />

U 3<br />

deg<br />

/


IG China, Sept, Z77ft<br />

310<br />

pen Provineens statt til Peking Denhestoh<br />

af 186 segel,<br />

Den 20 Sept. föll jag uti en häftig<br />

feber, emot hwilken jag, efter mina Lotsars<br />

rad, ät en j sin egen sist stekt Pomerants<br />

med Sackcr ochIngefära. Jag swettapcs starkt<br />

därpä, och ftbren förswan, Sexton af mit<br />

manstap inföllo ock i feber, si at jag hade<br />

22 sjuka om bord. Under min opastlighet<br />

hade Btepk3n


Macao, Sept. 1771. 311<br />

blef jag införd uti en Sal, sim war upfyld<br />

af Präster och Munkar, ibland hwilka jag<br />

ock säg nägra Negrer frän Canarie »Öarna.<br />

Ester en kort stund inkom Gouverneuren<br />

Herr von B_lciagn2, som emottog mig gansta<br />

höfligt. Mar jag hade berättadt honom<br />

mina olyckor och det sitt, hwarmed jag räddat<br />

mig, gas han nug tilständ at t Staden<br />

hyra rum för mit manstap, til dest jag fan<br />

lägenhet ae gä öfwer til Europa. Flere<br />

närwarande Magistrats-personer tycktes emot<br />

mig yttra nägon misttanka; jag ansig därföre<br />

rädcligt, at anförtromit Skepp ät GouverneurenS<br />

förwar, hwarwid jag för mit<br />

manskap endast undantog nödwändiga wapen<br />

sisom Böstor, Pistoler och Sablar, hwilka<br />

dock äfwenledes blefwo förwarade pä Slottet.<br />

Gouverneuren updrog därpä en Fransman,<br />

Herr M5, som nägra är warit bofast i<br />

Macao, at besörja mina angelägenheter och<br />

biträda mig sisom Tolk. Eftermiddagen kl.<br />

6, dä Portugisiska Wakten kom om bord,lät<br />

jag alt mit manstap gäiland. Första dagen<br />

tjlbragtes pä et Wärdshus, hwaräst den<br />

snälhet och omättelighet, hwarmed mit folk<br />

förtärde bröd och farstå lift-medel, kostade<br />

13 man lifwet , utom hwilka , ännu 24 blefwo<br />

farligt sjuka. -<br />

Herr ttils upsökte för mig twä beqwämliga<br />

Hus, uti hwilka jag med mit manstap<br />

inflyttade den 23. Septemb. Middag spift-<br />

U 4<br />

de


312 Macao,Sept. 177l<br />

de jag hos Gouverneuren isällskap med et<br />

stort antal Munkar, som frän simma ögneblick<br />

läts stg angeläqit wara et omwända<br />

mina kamrater til Catholsta Bekännelsen.<br />

Gouverneuren hade den godheten, at ifrån sit<br />

egit Hus svrse mit rum med nödigt Husgeräd.<br />

Jag besökte äswen Bissopen af Mitelopolis,<br />

Stadens Procurator, sscra Kloster<br />

och de förnämste Inwänare. Alle mine underhafwande,<br />

tillika med Officerarne, lät jag<br />

kläda ihlv>tt och rödt, och de portugisiske<br />

Damerne ätogo sig at utsöka tjänliga klädnader<br />

för wara Fruntimmer. Denna kostnad<br />

steg til 8000, och wäre mänatlige utgif-<br />

ter för hyra och underhäll, til 6202 Piaster.<br />

Följande dagen besökte mig Gouverneuren,<br />

Stadens förnämste Inwänare och Biskopen,<br />

som i sil sällskap hade nägra Andeliga af<br />

sarstildte Orden. Alle ledsagade mig til Hoppo,<br />

eller Lhinesiste Stäthällaren, som undfägnade<br />

ost med Thee och Sackcr-bakelser.<br />

Idag förlorade jag äfwen tre af mit manskap,<br />

hwilkas omwändelse öfwer hela Staden<br />

utbasunades. Emot aftonen ankom en<br />

Dominicaner ounjtta, GouverneurenS wän,<br />

och tilhandlade sig 480 Hafs-Utterstin för<br />

50 Piaster stycket, 500 Soblar til 6 dito<br />

hwardcra, samt 30 Dtistin Harmeliner til 8<br />

Piaster Dustinet. Hela summan belopp sig<br />

lil 23,440 Piaster, hwilket nu war hela ätcrfiodm<br />

af det stora förrad jag inskeppat i<br />

Vamt-


Macao, Sept. 177:. 313<br />

Ramtschatka, och med möda räckte at bestrida<br />

wara nödwändige utgifter j Macao.<br />

Dä stspli3now gjort mig offentelig afbön,<br />

blef han fri sin arrest. Staden gjorde<br />

mig äfwcn en stänk af 1000 Piaster i Guld,<br />

42 stycken blått Kläde och 12 stycken swart<br />

Atlas, jämte anhållan, det jag mätte i dest<br />

Archive nedlägga en afstrift af min Dagbok.<br />

Jag lafwadc Stadens utskickade et Historiskt<br />

utdrag, emedan jag icke, utan märkelig skada,<br />

kunde meddela hela min handskrift. Jag<br />

spiside den 24 hos Herr l^s Kon, Biskop af<br />

Mjtelopolis, född Frantsman, och bad honom<br />

förskaffa mig Franska Flaggens bestydd,<br />

hwartil han läfwade bidraga.<br />

Den 25 afled Fröken M^nslla, mig til<br />

desto större sorg, dä hennes tilärnade giftermal<br />

med den unge ?opow, Archi-MandritenZ<br />

Son, hwilken jag lätit antaga mit Famillienamn,<br />

därigenom afbröts. Jag sände Km-<br />

Men med Bref til Franska Sällstapets Directeurcr,<br />

hwaruti jag anhöll om Franska Flaggens<br />

bestydd. Han ätcrkom den 29 med<br />

gynnande swar.<br />

Den 3 October infann sig en Ängelst<br />

Capitain


Macao, Oct. 1771.<br />

314<br />

för stt anbud, hälst jag redan slutat Afhanhling<br />

medFranska Sällskapet. Jag tillade, det<br />

mig icke stulle blifwa si lätt at ärhälla tjenst<br />

hos Sällskapet, emedan jag fordrade en ansenlig<br />

beställning och tillika et anständigt underhäll<br />

för alt mit manstap. Dcstutom äska,<br />

de jag kraftigt understöd at utföra alla mina<br />

planer. Detta swar gjorde Herr (3oKr nägot<br />

bestört, si at han hälft mistnögd tog sit aft<br />

stcd. Strax därpä fick jag weta, at step>ha,<br />

now med honom bortgätt, och kunde säledes<br />

frän det hället wänta nya ledsamheter.<br />

Den 4 Qctob- ärhöll jag bref frän Holländske<br />

Directeuren He"rr l^eureux, jämte en<br />

stänk af 2000 Piaster, nägot Kläde, Win,<br />

Öhl, Bränwin och salta liftmedel. Han tilböd<br />

mig fri Resa til Batavia, och försäkrade<br />

mig at blifwa i Compagnicts tjenst antagen.<br />

Men da han bifogade simma wilkor,<br />

som Herr (3ol)s, emottog jag af hans stänk<br />

endast dryckes-warorna.<br />

Strax därefter förnyade et par andre<br />

Engelsmän det förflag Herr t3oi,r mig gjort,<br />

och upwiside en fullmagt frän Rädet i Canton<br />

at bjuda mig 15,000 Guineer och afhandla<br />

de öfriga wilkoren. Mit första och oryggeliga<br />

beting war, at man, wid undfäendet<br />

af mina papper, tillade mig et ärligt underhäll<br />

af 4^oo Pund Sterling, hwilke efter<br />

mina dagar stulle tilfalla mina Barn: at<br />

hwar och en af mjna Officerare stulle bekomma


Macao, Oct. 1771. 315<br />

ma et underhäll of 100, och de öfrige af<br />

min besättning 30 Pund hwardera, simt at<br />

jag stulle blifwa pä alt möjeligt sitt under,<br />

stödd i mit företagande, al öster om China<br />

anlägga Nybyggen. Ängelsmännerne förklarade<br />

dä, al deras Fullmagt icke sträckte sig<br />

si tvida, och anmodade mig at noga öfwerlägga<br />

det anbud de gjordt. Jag ärfor simma<br />

afton af Gouverneuren, at de Angelstc<br />

Herrarne sannolikt hestuckit nagre af mit fojf.<br />

Sä förhöll sig ock wärkeligen, och Btepk3><br />

novv hade förpliktat sig at för 5020 Pund<br />

spela dem mina papper j händer. Dä jag<br />

fick rök däraf, tog jag hemligt mina bandstriftcr<br />

utur Kistan, och anförtrodde dem ät<br />

Biskopen af Mitelopolis.<br />

Den 15 lät jag sammankalla mina underhafwande,<br />

och gaf dem wid handen, at<br />

jag förspordt, det mänge af dem woro mistnögde<br />

med minperson; jag lämnade dem därföre<br />

frihet at söka sin lycka hwaräst de för<br />

godt funno, och hoppodes genom den utdelning<br />

jag gjort pä Formosa, hafwa fullkomligt<br />

godtgjort alt hwad de kunde fordra.<br />

Knapt hade jag uttalat detta, si förebrädde<br />

Mig Bt6pli3non, at jag wille hcröfwa Sällstapet<br />

stn andel ide förmaner jag nu wore<br />

ibegrep at störda, simt at jag, wid den oegennyttiga<br />

utdelning af lttugpos stänker, endast<br />

äsyftat bedraga dem pä det, som war<br />

9f större wigt. Han upmuntrade därföre<br />

man-


316<br />

Macao, Ött. 1771»<br />

manskapet at undandraga sig mit Befäl och<br />

wara honom följaktigt, för at borttaga mina<br />

papper. Det föll mig icke främmande, at<br />

Bt«?pk2non si upwiglade mina underhafwande,<br />

men det war mig gansta smärtande at<br />

se honom understödjas af Herr<br />

min fordne Major och kamrat under min<br />

Landt-förwisningstid. För at wisa min oskuld,<br />

framtog jag et Bref frän Herr det<br />

Rulnetlcliow ursnappat, och hwaraf tydeligen<br />

ädaga lades, at Btepl,2now och VVinKWcl en-<br />

skilt sörbehällit sig de 5000 Pund. De blefwo<br />

däraf mycket upretade; men alla hotelser<br />

oaktade, gick stepK_now med sit anhang, som<br />

lhestod af 11 personer, til mit qwartcr och<br />

borttog min Kista, uti hwilken han förmodade<br />

finna de begärlige papperen. Sä snart jag<br />

fatt kunskap om detta wäld, begås jag mig<br />

til 3tepliannMs rum med 20 man, ochupbröt<br />

dörren, emedan han icke godwilligt öpnade<br />

densamma. Just som jag inträdde, lostade<br />

han pä mig en Pistol, hwarföre jag nödgades<br />

gripa och häkta honom. Herr Wmbl_c3<br />

hade' wapnat sig med tt par Pistoler och en<br />

Sabel, och flygtat til Trägärden, hwaräst<br />

jag lät innesluta honom, emedan jag wiste,<br />

at han icke kunde undankomma öfwer den<br />

höga muren. Följande dagen bad han, twungen<br />

af rägn och hunger, mig om tilgift, och<br />

öfwerlämnade sig ät twä Vaktposter, dem<br />

jag utstäldt at bewaka honom. Jag Hann<br />

dock


Macao, Oct. 1771. 317<br />

dock nödigt skilja både honom och ZtepKZnon<br />

frän wärt samfund, och lät med GouverneurenS<br />

tilständ insätta dem pä Slottet. Wäre<br />

Officerare sökte hämna sig pä de Ängelste<br />

Herrarna, och en Judisk Mäklare kom i<br />

sticket, som ärhöll et dugligt antal prygel.<br />

Man fan hos denna karlen tt papper, hwaruti<br />

mina kamrater gjordes det förflag, at tit<br />

Ängclssa Compagniet ingifwa mina papper<br />

och träda idest tjenst, emot en belöning, af<br />

1000 Piaster pä man. Ifall de wägrade<br />

inga däruti, hotades, at man stulle lata gripa<br />

dem med wäld och öfwerlefwerera dem<br />

ät Rysta Kejsarinnan.. Annars kunde man<br />

läfwa dem säker benädning, si wida de wille<br />

göra en Resi til Japan och AKutista<br />

Öarna. Sannolikt woro deste ursinnige förstag,<br />

endast utkläckte afßtepKanow ochJuden.<br />

Den 22 föll jägi en häftig feber, som<br />

räckte til den 13 November. Gouverneuren<br />

hade den godheten at ärbjuda mig rum i sit<br />

Hus , hwilket jag gärna emottog för at undgä<br />

mit bullersamma Sällskap, öfwer hwilket<br />

Kulnetlaldow emedlertid fick Befälet.Igemen<br />

fick jag icke nägot förmånligt begrep om<br />

Macaos luftstreck, dä under wärt tvistande<br />

därstädes 20 man af mina underhafwande<br />

och 3 wäre Fruntimmer bortrycktes af febrar.<br />

När jag äterkom til nägorlunda krafter,,<br />

och för Gouverneuren yttrade min ästmwan<br />

at


318<br />

Macao, Nov. 17714<br />

at flytta til mina kamrater, ärfor jag, at<br />

han under min sjukdom hast mycket<br />

med Chineserna, hos hwilka wi af Ängclste<br />

Köpmännerna blifwit angifne sisom Sjöröfware<br />

och Ryste rymmare. Stäthällaren<br />

iCanton hade därföre äskat M^ utlefwerering,<br />

eller ätminstone, at wi mätte drifwaS<br />

frän MaMo, och hade Gouverneuren, en,<br />

dast för min sjukdom, kunnat däruti ärhälla<br />

upstof. Dä jag märkte, at han wärkeligcn<br />

war förlägen, sände jag den 2b et Memorial<br />

til Stäthällaren, och bekom den 3 December<br />

tilständ at göra honom en upwaktning, jämte<br />

et höfiigt Bref, hwaruti Mig tilkänncl gafs,<br />

at Stäthällaren blifwit öfwertygaV om ogrunden<br />

af de smäderyckten man mig päbörtzat.<br />

Tillika sände han Mig et prägtigt Fattyg<br />

med 60 Roddare. Dä jag som mast gjorde<br />

mig färdig at resa til Canton, lät Mandarinen<br />

af Macao tilstga Mig, al därest jag<br />

icke wille göra en resa ända til fteking, si<br />

woro för mig rädeligatt, at icke gä til Canton.<br />

Detta war mig högst oangenämt, ty<br />

ehuru gärna jag önskade se Peking och de<br />

inre Orter af Chinesista Riket, si hade jag<br />

dock genom sidan utdrägt förspill tilfäUet ät<br />

med Franska Skeppen gä til Europa, Jag<br />

ärfor sedermera genom Mandarinens Secreterare,<br />

en hemlig Christen, at hela den föregifna<br />

resan til Peking endast war en Mandarinens<br />

upfinnig ihwilken facklon sannolikt<br />

hade


Macao, Dec. 1771. 319<br />

hade del. Men det war dä redan för sent<br />

at tänka pä nägon resa til Canton.<br />

Dä jag efter min sjukdom genomsåg min<br />

Kista, saknade jag ätssilliga saker, dem jag<br />

samlat under mina resor, och uptäckte omsider,<br />

at de blifwit af Btspl,3now och<br />

försålde ti! den Ängelste Juden. Jag lät<br />

strax sta efter den skurken; men han hade<br />

begifwit sig pä flygten med sina prygel. Btbaen<br />

berättade mig, at Juden köpt altsam-<br />

Mans för 1500 Piaster, ehuru endast Pärlorne<br />

woro wärde fem gängor si mycket.<br />

Den 10 lät jag sammankalla mina Underhafwande<br />

och gjorde dem det förflag, at<br />

pä twä Franska Skepp gä tilEuropa, hwartil<br />

jag förskaffat lägenhet. De förklarade stg<br />

williga at ialt följa mit rad.Idag stälde<br />

jag äfwen Majoren pä fri fot; men sisom<br />

jag icke kunde hafwa widare förtroende til<br />

Btepl,2no^, si gaf jag honom 4000 Piaster,<br />

jämte tilständ at söka sin lycka hwaräst han<br />

behagade. Han ingick strax därpä i afhandting<br />

med Holländarne, hwillM Directeur, i<br />

hopp at ärhälla wigtiga uplysningar, uptog<br />

och försände honom til Batnvia<br />

Före min afresa mäste jag anskaffa en<br />

Tschopp, eller striftelig tillätelse, at komma<br />

pä Floden Cahu, jämte hwilken denna<br />

Stav<br />

5) Btepk3lio-w gjorde ingen lycka ps vsstttvia, lltan<br />

omkom därinsta omständigheter.


320 Macao, luUi 7772.<br />

Stad ligger, och jag ärhöll denxgenont Hett<br />

WlB emot 450 Piaster.<br />

Den 20 betingade jag ost öfwttfart til<br />

Grient i Frankrike, mcd Capitain 8. ttjl^iwz<br />

för 11.5,000- Livrés.<br />

Är 1772 den 2 Januari!, försålde jag<br />

wärt Skepp til en portugisisk Köpman för<br />

YOOO Piaster, hälften i redbart mynt och<br />

hälften i wäxlar. Gouverneuren ätet förbehöll<br />

sig Skess- och Krigsförrådet;<br />

Jag tilbragte ännu nägra dagaf at betala<br />

mina skulder, hwarefter jag icke hade<br />

nägot ösrigt. Den 14 lämnade wi Macao<br />

pä tre Sompancr, ock gingo de Franske frän<br />

Canton kommande Skeppen til möte. Wid<br />

afresan H.Usade ost Gouverneuren Med 21<br />

stött ifrån Hufwud- Fästningen. Ester en<br />

långsam fart kommo wi til mynningen af<br />

Floden Cahu, hwaräst Mandarinen emottog<br />

ost myckel höfligt, men wägrade ost ga iland,<br />

tildest wi framwisade enpung Piastrar, hwilke<br />

si kraftigt bragtc honom pä andra tankar,<br />

at han tilbödost rum j sjelfwa Slottet. Denna<br />

höfl.ghet war ost ganska angenäm, emedan<br />

de Franske Skeppen först ankommo den 22«<br />

Emedlertid tilstaddes ost utridai sällskap med<br />

en Tartar.<br />

Dtt Fransta Gkepv, hwarpä jag med<br />

hälften af mit manstap gick om bord, het<br />

Dauphin, förde 64 Canoner och Commenderades<br />

af 8, ttilljls, Den andra hälften


5<br />

Me öe Hrance, Mkt. 1772. 321<br />

knstcppadcs pä s^averöis, et Skepp af 50<br />

Canoner.<br />

Under resan til Iste de France, dit<br />

wi anlände den 16 Martti, hände ost intet<br />

märkwärdigt. Sä snart Gouversseuren, Riddaren<br />

cw l


322<br />

Madagascar, Apr. 1772.<br />

Den 4 April seglade wi ftän Iste de<br />

France. Den 12 landsteg jag wid Fort<br />

Dauphin pä Madagascar. Jag hade önskat<br />

närmare känna denna stora och härliga<br />

Ö, men tis min sorg drögde wi där endast<br />

twänne dagar. Den 14 gingo wi til segels;<br />

den 27 seglade wi förbi Goda Hopps Udden,<br />

och kommo den- 18 Julii til Ön S. Croix.<br />

Jag stickade strax en Officerare til Befälhafwaren<br />

pä port Z.ouis, hwilken tilstadde mig.<br />

och mit folk därstädes taga qwarter. Han<br />

emottog mig själf gansta höfttgt, och sände<br />

en Courir mcd et Paquet frän mig til Hertigen<br />

af Aiguillon. Den 2 Augusti blef<br />

jag af denne Minister kallad til Champagne,<br />

där han dä wistadcs. Jag begaf mig strax<br />

pä wägen, och blef af honom bemött med<br />

agtning och godhet. Han tilböd mig et Infantertc-Regemente,<br />

det jag emottog, under<br />

wilkor, at man mätte nyttja mig til Nybyggens<br />

anläggande pä andra stdan om Goda<br />

Hopps Udden. Jag träffade ock iFrankrike<br />

en Faderdroder, hwilkens godhet, jämte Konungens<br />

näd,sitte mig i ständ, at frän Ungern<br />

lata hämta min Grefwinna, hwilken,<br />

efter et ars förlopp ankom, men hade förlorat<br />

stn Son, wid samma tid dä min Courier<br />

anlände.<br />

Kort därefter gjorde Hertigen af Aiguillon<br />

mig det förflag, at inrätta et Nybygge


Frankrike, Slug. 323<br />

bygge pä Madagascar, efter den plan jag<br />

Utkastat för en dylik anläggning pä Formosa.<br />

Jag bestöt omsider inga däruti, emedan<br />

jag war denna Minister högt förbunden.<br />

H. H.<br />

X 2<br />

Fem-


324 Paris, Sept. 1772.<br />

Femte Afdclnittgen<br />

Berättelse om Frcmsta Nybygget<br />

pa Madaaascar, under Gref<br />

Lcniowli(i3 anförande<br />

22 September 1772, gas Sjö-Mi-<br />

«e^-^ nistern Herr -ös Loine», Grefwen tilkänna<br />

Konungens beflut at anlägga et Nybygge<br />

pä Madagascar. Man borde först<br />

winna förtroende hos Öns Höfdingar, samt<br />

til en början förmä dem, at gifwa sig under<br />

Franska Kronans bestydd. Grefwen föresiälde,<br />

at et sådant företagande, som för luftstreckets<br />

osundhet, Ortens aflägsenhet, HöfdingarnaS<br />

afwundsjuka och flera hinder, ofta<br />

mWyckctts, fordrade största förstgtighet, simt<br />

tilräckligt manstap och ständigt understöd.<br />

Ministern sinnade sådant, och berättade efter<br />

nägra dagar, at Konungen därtil wille wärfwa<br />

1200 man, och öfwer dem updraga Befälet<br />

ät Grefwen, som äter trodde 300 man<br />

wara tilräcklige för ändamälet.<br />

Sedan Grefwen blifwit försedd med behörigaInstrumenter,<br />

samt befallning til Gouvemeuren<br />

5) Säsom detta ämne mera intcresterar Franska


Isie de France, Sept. 1773. 325<br />

vemeuren pä Isle de France, at lämna<br />

Nybygget alt nödigt understöd af Troppar,<br />

Skepp, Liftmedel ,Krigsförrad och Handelswaror,<br />

afrcste han, och ankom til sistnämnde<br />

Ö den 22 Sepl. 1773. Grefwen wände<br />

sig til Gouverneuren 6s "I^rna/, men blef<br />

af honom förwist til Intendenten iVlgillatt,<br />

som rent utaf yttrade stg icke begripa, hurt»<br />

Hofwet kunnat ingai et företagande, hwilket,<br />

om det än lyckades, stulle bringa alle<br />

Handelsmän pä Isle de France til tiggaresiafwen.<br />

Han mitztröstade jämwäl om förmänlig<br />

utgäng. Detta swar gaf tilkänna,at<br />

Grefwen stulle träffa mycket motstånd, äfwen<br />

hos dem, hwilka borde understödja hans ärende.<br />

Man gaf honom en CommiZarie, som<br />

war känd för bedrägerier; och dä Grefwen<br />

däröfwer beklagade sig, swarades, at Commitzarien<br />

wore god nog för Madagascar,<br />

dit man lopp til sit säkra fördärf. Gouverneuren<br />

.sjelf förutspädde en olycklig utgäng<br />

af denna illa öfwerlagda plan.<br />

Grefwen affärdade emedlertid en Lieutenant<br />

med 30 man til Madagascar, at i<br />

förwäg inhämta kunskaper om Ön. Herr<br />

Klaillslt hade endast försedt denne Officerare<br />

med nägra ringa saker, som knapt woro tilräckelige<br />

til stänker för Höfdingarne. All<br />

klagan war frucktlös. Man tillät Köpmän-<br />

mrne frän Isle de France fortsätta Handel<br />

X 3<br />

ps


326 Iste<br />

de France, Sept. 1?73.<br />

pä Madagascar, sisom tjlförene. Wd möda<br />

arhöll Grefwen wapen ät sina Troppar,<br />

och dä han ttltalade sin Commitzarie, swarade<br />

denne, at han endast war Herr l^lilj-lt redo<br />

skyldig för sit upförande. Da Grefwen<br />

omsider war färdig at afsegla med sit öfriga<br />

manstap, begärte han nödwändige ndstaper,<br />

Läkemedel, Ättika och Filtrer-stenar, emedan<br />

Madagasears osunda watten annars stulle<br />

ästadkomma oundwikeliga sjukdomar bland<br />

hms Troppar. Men han ärhöll hwarken Ätttcka<br />

eller Filtrer-stenar, och det öfriga honom<br />

gaft, war i alla afjeenden otilräckligt. Dm<br />

1 Jan. 1774 stek Grefwen tidning frän stn<br />

jil Madagascar öfwersinda Tropp, at lifsmedel<br />

woro fä, och Grefwens ankomst högst<br />

nödig, emedan de infödde redan börjat öfwa<br />

fiendtligheter. Han päffyndade därföre stn<br />

oftcsq, men farhägan hade redan utbredt stg<br />

bland hans Troppar. Nägre rymde; Officerarne<br />

gjorde stg sjuka;man hade äfwen war-<br />

Mt en Höfdinge l^v-i pä Madagascar,<br />

ot icke tro Grefwen, hwars afsigt wore, at<br />

underkufwa Madagascerna. Grefwen öfwcrlalade<br />

ätffillige Handtwärkare at wara stg<br />

följaktiga; men Gouverneuren förböd dem<br />

upfylla stt löfte, under föregifwande, det<br />

han icke kunde se människor föras til Slagtbänken,<br />

dä flere hopar simlsit stg pä Madagascar,<br />

at angripa Grefwens folk.<br />

Sak-


Madagascar, Febr. 1774. 327<br />

Oacktat alla dcha hinder, gick Grefwen<br />

den 2 Febr. til segels, och inlopp den I^4<br />

lyckligt uti wiken för Antongil. Han sände<br />

strax en Slup i land, för at underrättas om<br />

sin Tropps tilständ och de inföddas tänkesätt.<br />

Wid stranden sigoS flere Höfdingar, som betygade<br />

mycken signad öfwer Grefwens ankomst.<br />

Men denna glädje minskades, dä Grefwen<br />

kom til Lägret, där han fan sit manstap<br />

aldeles utmattat och kraftlöst af arbete<br />

i et brännande luftstreck, emedan man icke<br />

försedt Troppen med Hcmdelswaror, tilbetalning<br />

ät de Swarte för minsta biträde. Officeraren<br />

och Fältskären woro sjuke och utan<br />

Läkemedel. Därjämte nödgadesman dag och<br />

natt hälla watt, emedan de infödde redan<br />

anfallit Fransmännerna,hwilke, sin swaghet<br />

oaktat, si afflagit fienden, at de af Försten<br />

NZul tagit 7 man tilfänga, dem de likwäl af<br />

försigtighet ätersindt utan lösen.<br />

Grefwen anwände alt hwad hos honom<br />

stod, at lätta sit folks belägenhet. Där sans<br />

intet Magazin, inge Baracker, intet Sjukhus,<br />

ej en gäng nägot rum för HanS egen person.<br />

Sädane hus kunde ej upföras utan de insövdes<br />

biträde. Han sökte därföre detzas wänstap,<br />

och lät kalla de ftästa til en Rabar<br />

eller Sammankomst. Genom stänker wan han<br />

tilständ at köpanägra Hyttor för sit folk. En<br />

särskild Hytta upsattes ät honom sjelf; alt pä<br />

styndades, si at Grefwen dagen efter sin an-<br />

X 4 komst<br />

,


Madagascar, Febr. i774><br />

328<br />

komst, kunde sitta stna Troppar iland, hwilket<br />

skedde mcd all möjelig stat och ordning,<br />

för at i början hos Öboerne ingjuta högakt-<br />

ning. Men til sin bestörtning fick han nu<br />

först wtta, at Herr<br />

oaktadt sina<br />

löften , hwarken medstndtBränwin eller andre<br />

Handelswaror 3 Grefwen nödgades säledes,<br />

för egen räkning, af Capitamen sig tilhandla<br />

si oumbärliga behofwer för14,500 Livrés.<br />

Man wägrade honom hjelp af Skepps-Besittningen<br />

til Bygnadernas upförande;^ men<br />

dä Capitamen endast förebar munteligt förbud,<br />

frän Isle de France , tog Grefwen<br />

arbetare med wäld.<br />

Den 19 lät Grefwen sammankalla alla<br />

Höfdingarne i Provincen Antimaroa til den<br />

1Martti, för at gifwa dem wid handen Konungens<br />

ändamäl med detta Nybygge. Förstvars<br />

anstalter widtogos, Floden updämdes<br />

och man började fylla m närliggande sump.<br />

Den 23 ankom Herr Kosalen pä redden<br />

och hade 200 sjuka om bord, fom, ge<<br />

nam det biträde Grefwen lämnade, snart äterstäldes.<br />

Den 1 Martti, dä Grefwen förnam<br />

Höfdingarne wara i antagande, utgås han<br />

nya befallningar, at alle stulle wara pä sin<br />

wakt. Jag emottog dem, strifwer han, utom<br />

wärtPälwärke , i sällskap af nägra mina Officerare<br />

och et Eommando af 3c» man. HöfdinMne<br />

cinkommo, til antalet 23, under be-


Madagascar, Matt. 1774» 329<br />

täckning af ungefär 2000 bewäpnade smarta,<br />

som siälde sig uti en ring, framför hwilkens<br />

öpning jag nedsatte mig. Jag gaf dem genom<br />

en Tolk wid handen: det Konungens<br />

afsigt wore, at taga Madagascerna under sit<br />

beskydd, emedan han blifwit underrättad om<br />

deras goda tänkesätt, emot Fransmänner.<br />

Han wille därföre anlägga et Nybygge, för<br />

at förlwara dem emot deras fiender, och hälla<br />

et ständigt Waru-lager, där de, til lindrigt<br />

köp, kunde ärhälla Kläden, Bränwin,<br />

Krut, Kulor, Flintor, m. m. De kunde<br />

tilbyta sig detza waror för deras Lands afkasiningar,<br />

i synnerhet Ris, pä hwars odling<br />

de borde anwända särdeles flit. För alla detza<br />

fördelar önskade Konungen blott, at Madagascerne<br />

siöto et förbundmed mig, och cmwiste<br />

mig plats til Nybygget, simt at de infödde<br />

mätte tillätas sälja, sin jord ät Fransmän.<br />

För öfrigt äskade Konungen, det mig tilständ<br />

gafs, at inuti Landet, wid Floden Tingballes<br />

ursprung, anlägga Magaziner och et<br />

Sjukhus, simt at Öboerne förpliktade sig<br />

til at förswara alt det, som hörde til Nybygget.<br />

"<br />

Knapt hade min Tolk slutat, dä et allmänt<br />

frögderop hördes. Höfdingarne bewiljade<br />

alt, endast jag cdeltgen läfwade at icke<br />

bygga Fästningar, utan wille anse de infödda<br />

sisom wänner, men icke sisom Undersitare.<br />

T Angä-


,


Madagascar, Matt. 1774. 331<br />

lysning, at de föresatt sig ombringa alt hans<br />

folk med förgiftade liftmedel, dem de förde<br />

til salu. Grefwen förböd därföre köpa det<br />

minsta, förrän Säljaren själf ätit däraf. En<br />

störtade pä stället, dä man twang honom äta<br />

af den Frukt han utböd. De öfrige flydde,<br />

och företogo sig at dämma Floden med afhugglia<br />

träd; stöto äfwen skarptpä en Tropp,<br />

den Grefwen utsände at inhämta kunskaper.<br />

En HöfdingeBilulot begärte träffa Grefwen<br />

nära en skogspark. Grefwen utbad sig<br />

själs besök, hwilket Höfdingen afflog. Således<br />

mitztänktcs nägot försit, och det uptacktes,<br />

at Höfdingen edcligen förbundit sig bringa<br />

Grefwen om lifwet, simt uti Skogen hade<br />

300 man förstuckna. Grefwen utsände<br />

därföre 50 man med twä Fältstycken, som<br />

skingrade fienden.<br />

Kort därefter ärfor Grefwen, at Inwänarne<br />

wid Saphier-wiken,tillika med Nlulor,<br />

wille förbinda sig med Kau!, emot Fransmännerna.<br />

At förekomma sidant, sändes<br />

om nattetid en Major med 6o man, som<br />

förjagade fienden, sitte HanS Vy i brand,<br />

och ödelade hans arbeten<br />

Den 21 afreste Herr KerZuslen. Den<br />

*) Denna Expedition beskrifwes af Capit. 6e ?2Z35,<br />

som da lag pä Kusten; han afmälar Fransmdnnernes<br />

framfart wid detta tilMe, med gansta elaka färgor,<br />

pch stönar ej Grefwen, fast h.in ci nämner hans<br />

MUN.


332<br />

Madagascar, Mart. I?74»<br />

Den 24 sände sex närliggande Provincer<br />

Grefwen stänker, til tacksamhets betyg öfwer<br />

deras fienders nederlag, och ärbödo sig aftägga<br />

wänstaps-ed. Bränwin utdelades a Gref-<br />

wens sida bland de utskickade.<br />

Den 26 hade äfwen Inwänarne wid<br />

Saphier-wikensindt stänker, och begärt fred,<br />

den Grefwen medgaf, si wida de wille upsiga<br />

l^Zul all hörsamhet och göra Floden segelbar.<br />

De läfwade sidant. Men följande<br />

dagen fans Floden upfyld af träd, som woro<br />

fulle med Frukt. Wid närmare undersökning<br />

utröntes,.at de Smarte kastat Tanguin-<br />

TrädiFloden, för at därmed förgifta wattnet,<br />

det Frcmsmännerne nödgades där hämta.<br />

Grefwen sig sig därföre twungen at ej<br />

allenast ränsi Floden , utan ock afhugga alla<br />

i nägdcn wäxande Tanguin-Träd, ehuru<br />

mycken möda sidant fordrade<br />

Den 1 April, dä Grefwen sjelf visiterade<br />

sina Poster, hade sju man rymt med<br />

Gewär och alt. Rymmarne hade gäll öfwer<br />

til de Stvarte, och äterbragtes följande afton<br />

MSM<br />

)Bonner2t, i dest VO7. 2 la cliine, biffrifwer Mel<br />

af Tnnguin, fäsom det förfärligastei Ala wäxt-riket.<br />

När Höfdingarne wilja plundra sina Undersätare,<br />

bestylla de dem at hafwa begätt nägot brott, och älägga<br />

dem, at til bewis af sin ostuw,taga Tanguin.<br />

Den anklagade emottager det trygt, iförtröstanpH<br />

sin oskuld. Men dä han omkommer, hwilket altid<br />

ffer, dömes han saker och hans ägendomConfisqueras,'


Madagascar, Apr. 1774» 333<br />

genom Grefwens anstalter. Dä updagades,<br />

al


Madagascar, Apr. 1774.<br />

334<br />

mcd den underrättelse, at Floden kunde seglas<br />

hela fem (Swensta) mil; hade pä stdorne<br />

täcka Fält och Berg, klädde med Timmerskog,<br />

som utan möda kunde flottas til<br />

Nybygget, simt med sina armar öpnade Handels-utsigter<br />

ät flera orter. Hösdingar infunno<br />

sig frän Ans södliga Provincer med<br />

stänker och wänstapSförflagcr.<br />

En Tropp<br />

utsändes at söka förbindelse med Öns Wästra<br />

Kust, öpna Handel mcd dest Inwanare, ut-<br />

se tjenlige platser för Nybyggen, anställa<br />

anmärkningar öfwer orternas luftstreck, och<br />

folkets seder, m. m.<br />

Den 3c) undfick Grefwen nägon förstärkning<br />

frän Isle de France. Nybyggets läge<br />

war gansta bcdröfligt; Officcrarne dels<br />

sjuke, dels bort-commenderade; Magazinerne<br />

illa försedde, Sjukhusen utan läkemedel och<br />

Läkare. Manstapet nödgades arbeta wid<br />

Fästningswärken och Kärrens fyllning, samt<br />

göra wakt bäde natt och dag. Grefwen fjälf<br />

war twungen at göra tjenst sisom Fältskär,<br />

men föll tillika uti en swär feber, si at han<br />

nödgades lata föra sig til Ön Aiguillon,<br />

för at njuta sundare luft. Denna förändring<br />

war förmänlig för Grefwens hälsa, si at<br />

han omsider kunde besöka sin Fru, som äfwen<br />

lag sjuk, hwilken han räddade genom<br />

en aderlätning, den han sjelf med darrande<br />

hand förrattade. Farsoten fortfor och Grefwen<br />

förlorade sin Östverste-Lieutenant med<br />

t 5 man.


Madagascar, Jun. 1774. 335<br />

15 man. Detta föranlat honom at sammankalla<br />

stne Officerare tjl en rädplägning, uti<br />

hwilken befiötS at inuti Landet upsöka en sundare<br />

plats och där fatta posto.<br />

Den 19 Maji affärdades Herr lVlZligny<br />

idetta ärende. Närliggande Provineers Hösdingar<br />

ankommo ock, at betyga stn signad<br />

öfwer Grefwens äterwundna hälft. De gäfwo<br />

därwid en högtidlig maltid och sparade<br />

icke frögde-stott.<br />

Den 8 Junii äterkom lVllligny och hade,<br />

under stn fart upföre Floden, uptäckt nägra<br />

stöna slätter, hwilke dock lago igranstap af<br />

osunda Kärr. Han hade därföre fortsatt<br />

Resan ungefär 5 Swensta mil, til den si<br />

kallade Sundhets-Slätten, som synts ho-<br />

nom tjenlig til Nybygget, emedan den war<br />

widsträckt och betäcktes af et Berg, där en<br />

Skants kunde anläggas, til säkerhet för hela<br />

trackten. Grefwen afsinde strax en liten<br />

Tropp, at därstädes pröfwa luften, och dä<br />

gode underrättelser därifrän inlupo, bestöt han<br />

med all möjelig ffyndsimhet där upbygga et<br />

Sjukhus för dem, som börjadetilftissna, och<br />

rum för de öfriga.<br />

Oredorne, dem Befälhafwarne pä Isse<br />

de France stiftade, hade immerfort obehagliga<br />

fölgdcr; elak förwaltning af waru-lagret,<br />

föregifne stölder, oenighet innom Troppen,<br />

fruktlösa böner om understöd, och tillagande<br />

swaghet ialla afseenden. Denna belägenhet<br />

sjor-


336<br />

Madagascar, Jul. 1774.<br />

gjorde, at Seklaverne förförde nägra Höft<br />

dingar til edsbrott. Fiendteugheten hänt dock<br />

icke utbrista, ty Grefwen lät förekomma den,<br />

och angripa de trolösas Läger, med den framgäng,<br />

at fiendens anslag förstördes.<br />

Den 11 Juli forlopäde Grefwen sin ende<br />

Son, och kort därpä sin Majot. Handtwärkare<br />

rymde. Grefwen nödgades, för sin<br />

aftagande hälsa, upbryta och begifwa sig til<br />

Sundhets-Slätten, med trettio tilfristnade.<br />

Det lilla förswarSwärk han anlagt wid L.ouisburg,<br />

anförtroddes ät nägre Officerare<br />

med 56 man. Grefwen ankom den 20 Julii<br />

til Slätten, lät där med Grannarne öpna<br />

en Marknads-handel, som lyckligen aftopp;<br />

och ehuru han mcd sit folk nödgades ligga<br />

uti Hyttor, som hwarken gäfwo stygd mot<br />

rägn eller stormar, sä hade dock ombytet af<br />

luft, förmäulig wärkan pä Troppens hälft.<br />

Man fortfor pä detta nya Boställe at bygga<br />

HuS och odla mark. Enssildte Köpmän<br />

fortsatte stn olofliga Handel til Nybyggets<br />

städa. Den 15 ankommo 200 tTlavaner, un^<br />

der N.uiatF anförande, at plundra Risfälttn,<br />

men blefwo skingrade. Grefwen lät warnct<br />

dem för sidant ofog, men de swarade med<br />

stött, och dödade nägre af Grefwens folk.<br />

Han ämnade dä assirda en Tropp at nedergöra<br />

alla t7?avaner , men de med honom<br />

förbundne Höfdingar äwgo sig denna förrätt<br />

ning,


Madagascar, Sept. _774. 337<br />

nlng, intogo Röfwarnes med Skanlswärk och<br />

Grafwar omgiftta By, och stucko detta rofnäste<br />

i brand. Följande dagen förklarade<br />

Höfdingarne alle tTlavancr för mencdare,<br />

och dömde dem til flafweri, hwarpä detze<br />

fiygtade til de Nordlige Provinccrna. Höfdingarne<br />

fördundo sig ock, at til Grefwens<br />

säkerhet hälla 1200 man i beredskap.<br />

Madagascerne hafwa frän urminnes<br />

tider haft den grymma plägsed, at strax efter<br />

förlovningen mörda eller dränka de Barn,<br />

som antingen födas pä witza af dem för olyckliga<br />

ansedda dagar, eller ock med nägot<br />

kropps>lyte. När Grefwen en gäng for utsöre<br />

Floden til Z^ouisburg, hade han den<br />

lyckan at frälsa tre Barn, som stulle dränkas.<br />

Han förde Barnen til Fort Aouis,<br />

och lät strax sammankalla en stor Rabar,<br />

uti hwilken Höfdingarne nödgades eoeltgen<br />

förbinda sig at afstaffa denna omänstliga<br />

plägsed.<br />

Den 4 blef Grefwen underrättad, det<br />

Nägre Höfdingar med Ed förpliktat sig at<br />

mörda honom. Han lät däröfwer anställa<br />

ransikning. Nägre nekade; men en wid namn<br />

Kodoet bekände, at han war den ättondei<br />

ordningen bland dem, som afiagt denna Ed.<br />

De Smarte blefwo däraf si upretade, at de<br />

welat nedergöra boboet pä stället.<br />

Den 5 hade Grefwen sin Okants,Fort<br />

August, wid Sundhets-Slättm färdig, och<br />

M inla-


338 Madsgascar, Sept. 1774*<br />

inlade där en besittning af 16 man. Marken<br />

däromkring indelades til Åkerbruk. Den<br />

8 bragte Seklaverne 250 Oxar til köps.<br />

Den 12 sin^e Grefwen 25c» man, til<br />

undsättning emot folket wid Saphier-wiken,<br />

som sades hafwa ingätt et förbund med de<br />

södre Provincernas Inwänare, til GrefwenS<br />

fiada. tt^avi läswade ock med första sända<br />

en större Tropp. När Saphier-wikens Inwänare<br />

ärhöllo denna tidning, bestöto de öfwergifwa<br />

sin hemort; men Greswen lät genom<br />

Tolk försäkra dem om tilgift, si framt<br />

de betygade upriktig anger, och läfwade, at<br />

icke mera ombringa sina Barn. De kommo<br />

därpä alle til L.ouisburg, hwaräst Grefwen<br />

vfwertygade, isynnerhet Mödrarna, om grymheten<br />

af denna plägsed. Eden förnyades,<br />

och et Gästabud anstäldes, jämte utdelning af<br />

Bränwin och andre stänker. Grefwen hade<br />

lätt kunnat utrota detta opäliteliga och oroliga<br />

folket, men han wille icke äfwentyra stt<br />

swaga manstap. Han hade ock blottstält sig<br />

för brist pä Liftmedel, om denna frucktbara<br />

orten blifwit ödelagd. Han sökte dock öfwertala<br />

Samvariverna at taga den i besittning,<br />

i fall han stulle nödgas gä til sidan ytterlighet.<br />

Den 15 hölls en allmän Sammankomst,<br />

Uti hwilken beslöts, at de Höfdingar, som<br />

dristade hälla hemliga sammanträden, stulle<br />

jagas utur sina hemtvist och mista sin jord,<br />

simt


Madagascar, Sept. 1774. 339<br />

simt deras anhörige görastilSlafwar. Hwar<br />

och en, som wägrade understödja dettabeslut,<br />

stulle dömas stn jord förlustiq. Wid flutet<br />

af Sammankomsten begärte Owinnorne frän<br />

flera Landsorter, det Grefwen mätte älägga<br />

Männerna at ftrnya Eden, rörande Barnens<br />

bibehällande wid lif. De anhöllo lika trägit,<br />

det han wille äterhämta sin Fru frän Isie<br />

de France, dit hon afrest för stn sjuklighet,<br />

pä det de mätte i hennes händer aflämna stn<br />

Ed, uti et ämne, som si nära rörde deras<br />

kön. Grefwen sant denna begäran si billig,<br />

at han, oaktat den fara, Grefwinnans häl-<br />

sa underkastades, beflöt lata henne äterkomma.<br />

Grefwen ärhöll ny betjening frän Isle<br />

de France, men idel urwal, och folk af<br />

fläta styer. Be nykomne företogo stg at med<br />

dragna wärjor intränga i de Swartas HuS,<br />

ock röfwa Hustrurne frän deras Männers stda.<br />

Grefwen nödgades säledes fängsla dem;<br />

men dä i ve brottsligas antal furmos oumbärlige<br />

personer, blefwo de lösgifne. Han<br />

försände äfwen 25 swarta Slafwar til Goda<br />

Hopps Udden, hwilke swarade emot wärdet<br />

af sOQ,s)_>o Skälpund Nis.<br />

Ben 1 October gäfwo Sambanverne<br />

tilkänna, det de gärna lämnade sina Berg,<br />

och togo landet wid Saphien-wikenibesittning,<br />

emot hwilken fördel de läfwttde.bisH<br />

Grefwen med 4000 man. Följande dagen<br />

for Grefwen til Sundhets-Slätten, och fant,<br />

V 2 hela


340<br />

Madagascar, Ött. 1774»<br />

hela Floden upföre, stränderne besatte mcd<br />

folk, som gäfwo glädje-silfwor utur sina Gewar<br />

och ropade: L^efwe länge war Fader!<br />

Af sina utskickade underrättades han ock, at<br />

de, som bebodde ÖnS inre Landstaper, och<br />

ägde öswerfiöd af Oxar, Bomull, EbenholtS<br />

och Gummigutta, gärna wille inläta stg i<br />

handel med Fransmännerne, men wägade ej<br />

för Araberna, mcd hwilka de tilförene handlat.<br />

En si gynnande utsigt war dock Grefwen<br />

icke t stånd at nyttja, i brist pä understöd<br />

frän Isle de France. Grefwen ärhöll<br />

nu en W.stent, wid namn 6eß Hzlllos, som<br />

gjorde honom alt möjeligt förfäng; utspridde<br />

bland de Swarta, det han war ankommen<br />

at hafwa urstgt öftvlr Grefwens upförande;<br />

gjorde, under en Grefwens sjukdom, et anslag<br />

at borttaga hans papper, o. s. w. samt<br />

nödgades omsider tilstä , det han frän Herr<br />

kullan sitt si beskaffad föreskrift. Samma<br />

man gick Grefweni förköphos de Swarta<br />

och förstörde hans Handel; förde falska<br />

räkningar; hindrade GrcfwenS byggnader, genom<br />

hot at lämna Arbctarne odetalte, simt<br />

försäkrade , at Grefwen stulle innan kort kallas<br />

frän Madagascar. Sädant alt gjorde<br />

de Swarta studstga och de Hwita modsilda.<br />

Grefwens belägenhet war äfwcntyrlig. HanZ<br />

Troppar woro utan beklädning; Husen elän-<br />

dige, förswarswärkcn swage. Han lät dock<br />

arbetet fortsättas si mycket Troppens läge tillät,


Madagascar, Dec. 1774. 341<br />

!Zt, och nyttjade jämwäl därttl sine enstildta<br />

Slafwar.<br />

Den 13 December tnfunno sig Owinnor<br />

frän flera Provincer, hwaräst man försport<br />

GrefwinnanS ankomst, och begärte inför henne<br />

aflägga sin Ed, at icke mera ombringa sina<br />

Barn. Wid detta ttifälle afgjoroes, at<br />

de Mödrar,som öfwerträdde denne förplicktelse,<br />

stulle säljas til Slafwinnor och föras<br />

utur landet. Grefwen ätog sig at pä sin bekostnad<br />

upfostra alla Barn, som föddes mcd<br />

lyte; dock stulle Föräidrarne icke mera kunna<br />

äterfordra dem. Pä denna Edgäng följde<br />

en maltid, til betyg af den gemensamma<br />

fägnaden öfwer detta ärende.<br />

Grefwen fortfor at inhämta kännedom<br />

af Ön, simt utsände pälitlige och kunnige<br />

personer, at undersöka RortUiga och Södra<br />

Kusterne, affatta Hamnar och Wikar, pejla<br />

djupet m, m. Emedlertid hade han händerne<br />

fulle af ledsimheter, och nödgades sitta 6_s<br />

i fängelse, emedan han warit nog nedrig<br />

at utsprida bland Inwänarne af Saphier-wiken,<br />

det de stulle göra Regeringen<br />

pä Isle de France et nöje, om de förklarade<br />

Grefwen Krig. Men dä de sigo Grefwen<br />

utöfwa sidan myndighet, sände de 600<br />

man at arbetapä Fästningswärken, simt förbunds<br />

sig at lefwerera 6020 Timmerstockar<br />

och 4000 Plankor.<br />

V 3<br />

De,


342<br />

Madagascar, Jan. 1775.<br />

De, som utsändes at undersöka landet,<br />

äterkommo med förmanligaste underrättelser<br />

om jordmanens fruktbarhet, sä at endast arbetande<br />

händer fordrades, förat kunnai ömnighet<br />

frambringa Säcker, Bomull, Indigo,<br />

Caffe, Tobak, m. m.<br />

Är 1775 den 1 lanuarit,blcf Grefwen<br />

wid en Rabar underrättad, at Seklaverne<br />

ämnade päföra honom Krig, och til den ändan<br />

förbundit sig med andra Förstår. Och<br />

dä Seklaverne ensamme kunde sitta 40,000<br />

man i Fält, trodde Grefwen stg böra desto<br />

mer pästynda sina förswars-byggnader. Sambariverne<br />

ärbödo 5000 man Hjelp-troppar<br />

emot den nye fienden.<br />

Frän flere häll förnam ock Grefwen, at<br />

en förmänlig handel kunde anställas, men<br />

Magazinerne woro torne och Regeringen pä<br />

de France sökte därjämte illa beryckta<br />

Grefwens person hos Franska Ministern.<br />

Den 1 Februarii fick Grefwen den tidning,<br />

at en wid namn l^Kenon ingått förbund<br />

mcd Seklaverne och förpliktat sig at<br />

mörda Gtefwen. Den brottslige widkändes<br />

och afbad sit oräd, men blef af sina egna<br />

förjagad.<br />

Följande dagen underrättades Grefwen<br />

genom en af sina pälitligaste Officerare, Herr<br />

Korl)i, at en gammal tTlegrinna, Bus_nn_,<br />

den Grefwen fört med sig frän _Me he<br />

France , dit hon blifwit försäld i sin ungdom


Madagascar, Febr. 1775. 343<br />

bom, utspridt det Försten Kamins Dotter,<br />

som tillika med BulZnn3 blifwit af Fransmännerna<br />

tilfänga-tagen och til sistnämde Ö<br />

bortförd, wore Grefwens Moder. Sambariperne<br />

hade därföre hällit flera Sammankomster<br />

,j afsigt at förklara Grefwen för Kaminjß<br />

Arftagare, och Förste öfwer Provincen<br />

Mananhar, där KamMilK» Ätten utgätt.<br />

Detta bragte Grefwen pä det upsit, at höfsa<br />

denna tappra Nation, och sitta dest Regering<br />

pä fria fötter. Ortens läge och frukt-<br />

barhet simt Inwänarnes<br />

talrikhet, öpnade<br />

för Grefwen en wigtig utstgt. Herr Korbi<br />

undfick därföre behörig föreskrift, huru han<br />

borde swara, i sill han tilfrägades j detta<br />

ämne. Grefwen talade ock med TzKnng,<br />

som kastade stg til hans fötter och försäkrade,<br />

det ej allenast Grefwens likhet mcd sin Moder,<br />

öfwertygade henne om sanningen af denna<br />

härkomst, utan ock, det hon j en dröm<br />

fatt en öfwernaturlig ingifwelse, at kungöra<br />

denna hemlighet. Grefwen omfamnade henne<br />

och betygade, det han haft stna orsaker<br />

at icke yppa sit hlod; han wille dock tilstädja<br />

henne al därom tala med sina förtrognaste<br />

wänner. tTlegrinnan kyste Grefwens hcmd<br />

och förklarade,at Sambariverne redan hade<br />

sig alt bekant, simt blott afbidade lägligt<br />

tilsille, at ärkänna en afkomling af Kamini.<br />

Grefwen lät gräfwa en Canal af 1500<br />

famnars längd, emellan Floden och Hamnen.<br />

I4 Et


344<br />

Madagascar, Febr. 177^<br />

Et arbete, som fullbordades pä 4 dagar af<br />

6000 man, «<br />

Den 7 gäswo Sambariverne Grefwen<br />

en Tropp af 200 friwilliga Inglingar, dem<br />

han lät inöfwa til Krigs-tjenst.<br />

Den 8 fick Grefwen genom sin Tolk<br />

den tidning, at en gammal man prophcterat,<br />

det en stor Regcments- förändring förestod<br />

Madagascar, och at en Ättelägg af Kami»,<br />

ni stulle a nyo upbygga Staden palmyra<br />

Denna Prophetia hade sitt folket imycken<br />

rörelse, emedan redan war bekant, at Sambariverne<br />

ärkänt Grefwen för en Kaminiz<br />

afkomling. Man hade ock redan fogat anstalter,<br />

at til Grefwen öfwerlämna Regeringen<br />

öfwer KZmini3 fordna Land.<br />

Grefwens förbindelse med Sambariverne<br />

war icke angenäm för Inwänarne wid<br />

Saphier-wiken, hwilke sände Fullmägtige til<br />

honom at förklara, det de cmsigo detta förbund<br />

för et eds-brott. De wille haldre förenas<br />

med Seklawerna, än hafwa den minsta<br />

gemenskap med Gambariverna. Grefwen<br />

uprttadcs af denna trottsiga föreställning,<br />

sä at han strax förafstcdade hela beskickningen.<br />

Han fick sedan weta grunden til denna hätsshet.<br />

Nägre Höfdingar wid Saphier-wiken<br />

hade dettagit i det mord, som öfwergätt KamwiB<br />

Ätt, simt tilwällat sig nägra Provincer,<br />

dem Sambariverne nu äterfordrade uti<br />

den nytz uptäckte Kamins Ätteläggs namn.<br />

Greft


Madagascar, Febr. 1775. 345<br />

Grefwen hade lätit emellan 2>ouisburg<br />

och Sundhets-Slätten anlägga en Landswag,<br />

sex Franska mil läng, 12 alnar bred, och<br />

pä bägge sidor försedd med Diken til wattnets<br />

afiopp. Hwarje arbetare bekom en aln<br />

blätt Kläde och en flaska Bränwin; och en<br />

Redoute anlades, til at försäkra farten emellan<br />

bägge platserna.<br />

Den 18 reste Grefwen til Angonzi,<br />

besökte den Kustens Höfdingar och försäkrade<br />

sig om deras wänstap. En tidning at nägre<br />

Höfdingar frän Öns södra del ankommit til<br />

Aouisburg, och önskade tala med Grefwen,<br />

pästyndade hans äterresi , som skedde til lands.<br />

Försten af Angonzi ärböd därtil sinBär-stol<br />

och 600 wäpnade Swarta til betäckning; lafwade<br />

ock 6020 man at arbeta pä en wäg emellan<br />

L^ouisburg och Angonzi. Efter ä-<br />

terkomsten hölls en Radar, och wänssapsfördund<br />

ingicks Edeligcn med de nämde Höfdingar,<br />

som fingo stänker och affärdades. Trästet<br />

wid L^ouisburg war redan fyllt och en<br />

Fyrbak med Flaggstäng upsittes pä Ön Aiguillon.<br />

Höfdingarne lämnade 6000 man til upbrytande<br />

af den nämnde Landswägen, som<br />

stulle blifwa 14 Swensta mil läng, och man<br />

företog strax detta arbete.<br />

Herr cls_ HMes som pä beMan fält<br />

afsted, bestal Magazinet, och utdelade det<br />

stulna bland folket wid Saphier-wiken, un-<br />

V 5<br />

der


346 Madagascar, Mart. 1775.<br />

der wilkor, at man stulle förklara Grefwen<br />

Krig. Pä alfwarftm föreställning, ätcrburo<br />

nägre Höfdingar desta gafwor, dock med den<br />

förklaring, at sidant skedde af ärlighet, men<br />

icke af frucktan.<br />

Den 22 Martti fick Grefwen wtta, at<br />

Fariverne och Bitalimene-rne förklarat tt^Zvi<br />

Krig och redanbörjat ficntesigheter. Han he^<br />

gaf stg därföre til Foulpoint, för at stifta<br />

fred, understödd af 6000 man, dem hans<br />

Bundsförwantcr tilstutit. Han förhörde först<br />

tt^vi, och sedan dest fiender, hwilke läswade<br />

underkasta sig Grefwens bemedling, si<br />

wida han ätlydde rättwjsinS ryst. De beklagade<br />

stg, at l-HZvi förhudit dem handla pä<br />

Foulpoint, samt med tväld fräntagit dem<br />

Boskap, Slafwar och liftmedel, som stulle<br />

föras til Franska Nybygget, sl^vi fick skarpa<br />

föreställningar för sit ofog, och bemedlings-dagen<br />

inföll den 3 April.<br />

Grefwen lät wid Solens upgäng sit<br />

manfkap träda i Gewär. .Kl. 6 infunno sig<br />

tt^viti fiender, til et antal af 8 eller 10<br />

tusende man, och strax därpä t^avi sjelf meo<br />

sin Här, si at omkring 22 tusend man woro<br />

samlade pä stället. Grefwen föreslogFredswilkoren,<br />

om hwilka likwäl, i tre timmars<br />

tid, med sädan hetta twistades, at man hwart<br />

vgneblick wäntade Bataille. Omsider träffades<br />

förening. Handelen förklarades fri för<br />

alla; ömsesides förgätenhet utan ärsittning,<br />

och


Madagascar, Apr. 348<br />

i?7s*<br />

med skarpa Skott frän et fiendteligt Läger.<br />

Afständet hindrade dock Kulornas wärkan.<br />

Den 23 kommo Fullmägtige frän de östlige<br />

och wästlige Sambariverna, simt begärte<br />

en Rabar, som bewiljades. En af<br />

desta höll et Tal, hwarmi han förestälde, det<br />

Sambariverna med oro sett Grefwen inga<br />

i förbund med andra Nationer, och icke med<br />

dem. De hade förnummit , at hans Fördunds-<br />

Bröder tillagade Krig, ärbödo säledes 5000<br />

man Hjelptroppar, och önskade cdeligen förbinda<br />

sig med de Hwita. Grefwen emottog<br />

med wänstap detta anbud, och betygade sin<br />

högaktning för den, genom Kamins blod,<br />

oskattbara Sambariver-Nationen. Eden aflades.<br />

Om aftonen afreste deBefullmägtigade,<br />

utan at taga afssed, hwilket steg förekom<br />

Grefwen owäntat af wänner.<br />

Den 1 Junii inlöp tidning, at 3000man,<br />

förenade Seklaver och Saphier«boer, woro<br />

iantagande och sannolikt ärnade wäga et anfall.<br />

Kort därefter ankom Kaul och begärte<br />

stydd för sig och sit hus, emedan fienden redan<br />

öfwerfassit honom, tilsinga tagit en del<br />

af hans folk och förbränt all hans ägendom.<br />

Man tilftde honom at begifwa sig innom<br />

Skantscn. Kl. 9 f. m. wisade sig fienden<br />

pä et Canonstotts afständ, och sinde et bud<br />

til Grefwen med begäran, det han mätte<br />

komma til Lägret och afhöra de beswär man<br />

hade at föredraga. Detta förstag gjorde honom


Madagascar, Jun. 1775» 349<br />

nom något förlägen,men för at icke röja nägon<br />

frucktan, fogade han anstalter om Skant-<br />

sens försmår,och begaf stg til det af fienden<br />

utsatta stället. Man pästod dä .at Grefwen<br />

stulle draga sina Troppar ifrän Öns inre delar,<br />

särdeles ifrän Sundhets-faltet, och uphäfwa<br />

den Ed, med hwilken man til honom<br />

afträdt Flodens Tingballes strand. Man klagade<br />

ock däröfwer, at, dä de enstilte Köpmännerne<br />

plägat gifwa Höfdingarna stänker,<br />

denna inkomst uphört, sedan Grefwen själf<br />

tagit Öns handel, äfwen som man med mistnöje<br />

märkt,at de Konglige Skeppen,som förr<br />

hälsat Öns Hefdingar mcd twä Skott, nu<br />

mera icke wisa denna aktning.<br />

Grefwen afhörde detta alt med stillhet,<br />

och föresiälde Höfdingarna, at de icke utan<br />

edsbrott kunde ätcrfordra det land de afträdt;<br />

han sig stg sitt inödwändighet, at med stna<br />

Troppar, sisom wäldswärkare, straffa hwar<br />

och en, som begick ringaste inbrott i Nybyggets<br />

rättigheter; han kunde aldrig bewilja<br />

deras pästäende om Fästningswärkens nedrifwande<br />

och Troppames aftäg; dä de infödde<br />

själswe drogo fördelen af Hemdelen, kunde<br />

de icke med rätt fordra stänker; men om de<br />

äskade Heders-ssottcn stulle anstalt fogas.<br />

De Smarte studsade wid detta frimodiga<br />

swar, och Höfdingarne yttrade stg öfwerljudt,<br />

det man icke kunde finna bättre tilsille<br />

än detta, at gripa Grefwens person och<br />

med


350<br />

Madagascar, Jun. 177^.<br />

med wäld aftwinga hans bifall. Man om/<br />

ringade honom pä alla sidor , och han hade<br />

säkert fastnat för en elak händelse, om ej HanS<br />

wänner, med femtio Swarta, skyndat honom<br />

til hjelp. Destas modiga anfall, jämte den<br />

oordning som däraf upkom, at en Tropp i<br />

detsamma blifwit frän Skantsen tilbaka-slagen,<br />

skaffade Grefwen luft. Han<br />

trängde sig i-<br />

genom et par Höfdingar, som pä honom lagt<br />

händer; men, dä de funno fil tnolständ fruktlöst,<br />

utropade: Wi äro förlorade. Han<br />

är en Trollkarl. Grefwen drog fördel af<br />

den,?a wcmtro och kom lyckligt undan. Befälhafwaren<br />

i Skantsen kunde sedan tryggt<br />

rikta Canonerna pä den fiendteliga Troppen,<br />

som strax flydde til Skogen.<br />

Om denna händelse utlåter sig Grefwen:<br />

„Mänge torde til äfwentyrs tadla min djärfhet<br />

och tro, det tag snarare bordt afhälla fienden<br />

tmd mina Canoner/ Men dä Man wil<br />

föra et folk til höfsning, bör man forgfälligt^mbwika<br />

at själf begynna nägon fiendtelighet<br />

emot detsamma. Destulom borde jag,<br />

sisom främste Befälhafwaren, icke wägra at<br />

afhöra deras klagomal, och i sill, wid et<br />

sidant Möte,olyckligt-wis nägot nederlagstcdt,<br />

si hade den misttankan lätt kunnat upkomma,<br />

at jag endast til den ändan anstalt en sidan<br />

Rabar. Nu däremot, dä de närgräntsandc<br />

Nationer ärforo, huru fogeligt jag upförtmig<br />

emot wära fiender, borde sidant öfwertyga<br />

dem,


Madagascar, Jun. 1775. 351<br />

dem, at rättwiftn war a min stda, och de<br />

däraf förmas,at gripa wapentil mit biträde. "<br />

Grefwen lät strax efter denna handel<br />

tilbjuda fienden Fred ;men hans Tolkar äterkommo<br />

med Ven underrättelse, at man med<br />

förakt afwist alla Fredsförslag, simt afsändt<br />

1000 man at angripa Grefwens Post pä<br />

Sundhets-fältet. Den 4 inlopp berättelse<br />

at fienden äfwen därstädes blifwit offlagen.<br />

Be följande dagar bekom Grefwen<br />

6600 Man Hjclptroppar frän flere häll, med<br />

hwilka han ryckteiFält. KrigS-tägtt syntes<br />

lofwa mycken beswärlighet, ty marken<br />

war oländig och hinderlig för Artilleriet. Emedlertid<br />

beflöt Grefwen angripa et fiendteligt<br />

Läger, som war sammandragit pä Fältet<br />

Maherton. Anfallet skedde iSol-nedgängen<br />

af 50 hwila och 2000 swarta under<br />

Franska Officerares Befäl. Kort därpä<br />

hördes nägra silfwor, hwilka föranlätoGrefwen<br />

at skynda stt Folk til undsättning, som<br />

icke kunde drifwa fienden utur dest fördelaktiga<br />

Läger. Elden uphörde pä en gäng, och<br />

Grefwen förnam af twä personer, dem han<br />

utskickat, at de stött pä twänne nära hwar,<br />

andra utskickade Läger, dem man war systelsitt<br />

at befästa. Han sände därföre en Officerare<br />

med en Tropp, at gä fienden pä ryggen<br />

och wid midnattstiden göra et hastigt anfall,<br />

dä Grefwen i detsamma wille angripa<br />

Lag-


352 Madagascar, Jun. _7?5»<br />

Lägret stamlil. Emot kl. 2 om natten hör^<br />

des första skotten. Grefwen hastade fram a<br />

sin sida och träffade Sambariverne, som<br />

sjelfmante rusade til drabbning» Men dä han<br />

kom til stället , hade fienden redan mgit flygten.<br />

Man fann 200 Skjutgewär, dem de<br />

flyende bortkastat, och man hämtade blott 14<br />

sängar.<br />

Grefwenblef säledes mästare öfwerSlätten<br />

Maherton, som är den wackraste och<br />

mast fruktbara i hela Provincen Antimaroa.<br />

Den är mer än 13 Franska mil läng och<br />

6 mil bred, samt öfweralt wäl odlad och<br />

starkt bebodd. Grefwen lät strax där anlägga<br />

en post, och sände sina sängar til fienden<br />

med Nya Freds-förflager, hwilka blefwo förkastade.<br />

Sedan Redouten pä Mahertons<br />

Slätt war färdig, samt försedd mcd Canoner<br />

och Besättning, ryckte Grefwen med sin hela<br />

Här til Sundhets-fältet, i hwilkcts nägd<br />

stod et wäl försscmsit fieudteligt Läger med<br />

3000 Man. Grefwen gjorde halt och afbidade<br />

Canoner frän l^ouisburg. Nägre Höfdingar,<br />

som wille aflägga prof af tapperhet,<br />

wägade wäl flere anfall, men blefwo ständigt<br />

med förlust afwiste och förföljde. Da Grefwen<br />

erhällit stt Artillerie, angrep han fienden<br />

med en Canonao frän twä Batterier. Innom<br />

en half timme war yttre förstantsnin-<br />

Zen ncdstuten, och kött därefter nödgades fienden<br />

taga flygten i största oordning öfwer<br />

en


Madagascar, Junii 1775- 353<br />

en Flod, den Sambariverne sedan öfwergingo<br />

och fullkomnade segrcn. Grefwens<br />

Kock och en Bctjent blefwo sirade. Sambariverne<br />

förlorade n Man och fienden 65.<br />

En del af fienden hade lägrat sig pä en<br />

Öuti Träsket Ampangu.Under det Grefwen<br />

lätt sina Troppar hwila, undersökte han fiendens<br />

ställning och tilgängarnc til dest Läger.<br />

Den 27 upbröt han och ryckte fram pä<br />

tre fjärdedelsmils afständ. Ben23blefwoGrefwens<br />

Troppar slagne, men Seclaverne ledo<br />

si mycket isamma drabbning, at de öfwergäfwo<br />

sina Bunds-förwanter,som därigenom<br />

ansenligcn förswagadcs. Flere smä lräffningar<br />

följde, och 4 Européer, som woro utsände<br />

at anskaffa wed,wadadecn natt öfwer<br />

Träsket siint antände nägra af fiendens Tält,.<br />

Genom ständigt Rägn, swälde Trästets wat-<br />

Ken d., Julii, si at Grefwen nödgadesdraga<br />

stg en mil tilbaka. Fienden trodde därtil<br />

annan orsak wara, och wägade flere anfall»<br />

Rägnet fortfor, och gaf fienden tid at<br />

ytterligare förstantft sig med Grafwar och<br />

Päl-wärk. En Hjelptropp af 3000 Man<br />

styrkte än mera dest mod. Omkring L.ouisburg<br />

föröfwades ströfwerier. Likwäl spordes<br />

at fienden wille göra särskilt fred med Greft<br />

wen, utan Sambarivernes deltagande. Bes-<br />

se äter woro mistnöjdc med sidant förstagoch knölade<br />

däröfwer,at Grefwen icke gjorde alfwar<br />

df Krigets utförande. Den 13 lät Grefwen ,<br />

3 ef-


Madagascar, Julii 7775.<br />

354<br />

efter erhällen tidning om den brist pä liftmedel,<br />

som yppats hos fienden, sända lil detz<br />

Läger nägra Bätar med Ris, Bananas och<br />

Bränwin, simt tillika förkunna, det han<br />

tilstadde Tropparne fritt aftäg, om de nedlade<br />

wapen. Han drog ock de Poster tilbaka,<br />

som hindrade fienden at lämna Ön. Detta<br />

lyckades, och stora hopar öfwergingo dageli-<br />

gen til Grefwens Läger, hwilka blefwo wän-<br />

lösgifne at<br />

ligt emottagne, spisade och sedan<br />

gä hwart de behagade. Snart förspordes likwäl,<br />

det fienden hade förrädiska underhandlingar<br />

at förleda Grefwens Bundsförwanter.<br />

Twänne sidane Spioner upsnappades, och<br />

Grefwen lät, efter skedd ransikning, straffa<br />

den ena til lifwet, sirdeles af den orsak, at<br />

simma Karl wid Grefwens första ankomst,<br />

försökt sitta L.ouisburg i brand.<br />

Et frän Iste de France ankommit<br />

Fartyg, bragte Grefwen afstag pä alt hwad<br />

han degärt. En tillika öfwerförd Soldat började<br />

med sina Kamrater hälla uprorista samtal<br />

och försäkrade, det Regeringen pä sistnämde<br />

Ö, stulle med största nöje se alle Nybyggames<br />

undergäng. Grefwen lät sitta den<br />

brottslige i säkert förwar, men om natten<br />

märktes et buller, och Grefwen, som straxt<br />

skyndade utur Tältet, fick se sängen med en<br />

Sabel angripa wakthafwande Officeraren,<br />

unde^r utlätelse, at den tid snart stulle komma,<br />

dä Soldaterne fingo befalla Officerarne.<br />

Gref-


Madagascar, Julii 1775» 355<br />

Grefwen ropade pä watten; men Soldaten<br />

rusade i full förtw-ftan löst pä densamma,<br />

sirade twänne och ropade: Hit mine Wänner!<br />

Man befarade säledes en simmcmgaddning;<br />

men den brottslige, som wille fly til<br />

Skogen, blef si illa sirad af maktens skott,<br />

ot han afled innan ranftkning kunde anställas.<br />

Den 3 Augusti gjorde Grefwen Sambariverne<br />

det förflag,at taga det land i besittning,<br />

hwaruturSavhier-wikens Inwänare<br />

blifwit fördrcfne. Dagen därpä fördelades<br />

Landet, si at Sambariverne tilärkändes<br />

den del som lag höger om Tingballefloden,<br />

men den til wänster förklarades för<br />

Nybyggets omräde. Ätssillige af de fordne<br />

ägare cmkommo och tiggdefred, simt berättade,<br />

at deras Landsmän nödgades drifwa omkring<br />

i Skogarna och lefwa af wilda rötter,<br />

emedan de öfrige Provineers Höfdingar icke<br />

wi-lle emottaga dem. Grefwen nyttjade detta<br />

tilfälle at betyga sina fredsamma tänkesätt,<br />

lät förse de nödstälde med liftmedel och tilsiga<br />

Höfdingarne, at icke förstjutadem, därest<br />

de aflade alla fiendttliga afstgter.<br />

Grefwen<br />

började nu företaga nödige<br />

Byggnader af Träd, emedan de i Landet<br />

brukelige och med blad täckte Hyttor hade<br />

flere olägenheter. Twä tusende swarta sytzelsittes,<br />

jämte Grefwens egit Folk, at upsira<br />

et Hus för Gouverneuren,Hospital, Ba-<br />

Z 2 rao-


356<br />

Madagascar, Avg. 1775.<br />

räcker, Magaziner, simt 200 andra swarta,<br />

at bygga 5o HuS til början af en Stad. Emedlertid<br />

stulle 1200 man arbeta pä morasets<br />

fyllning. Deste företag hindrades nägot<br />

of en swär sjnkdom, uti hwilken Grefwen<br />

den 9 föll. Men hans Officerare urförde sig<br />

lika drift och wärdighet, sammanstjöto<br />

of egna medel 12,000 Livrés til Tropparnas<br />

aftöning, äfwen som Grefwen förffjöten lika<br />

summa til de sjukas uppehälle och andre behofwcr.<br />

Man nödgades ock indraga flere<br />

poster, för at icke äfwentyra hufwudstyrkan.<br />

Den 2 October begärte Sambarivernas<br />

Höfdingartilständ, at upreft Flaggstänger<br />

pä sina Gebit, och Grefwen utdelade til den<br />

ändan hwila Flaggor, med röda och dlä ränder,<br />

i män af hwarje Höfdinges anseende.<br />

De Saphier-Voer, som önskade bygga en<br />

Stad under stydd af Fort L.ovis, wunno<br />

si mycket häldre bifall, som Grefwens ästundan<br />

och fördel war, at möjeligast befolka<br />

den trackten.<br />

Den 6 Octob. woro Hospitalet och flere<br />

Hus redan färdige. Grefwen gjorde äfwen<br />

en resa at taga det eröfrade landet i sigte,<br />

hwilket fans öfwermättan bördigt,simt af11<br />

Swensta mils sträckning, jämte en segelbar<br />

Flod. Under betäckning af den nye Skantsen<br />

S. Johan, pä Mahertons fält, bygg-<br />

des HuS för NybyggameS beqwämlighet.<br />

ÖnS nordliga Inwänare hade wänligt emotta-


Madagascar, Oct. i?75« 357<br />

tagit Grefwens utskickade, ochtil dem silt Ön<br />

tTlotzebe, siat Grefwen frän det hållet kunde<br />

wänta 15 til 20 tusend man Hjelptroppar<br />

emot Seklaverna,istöd af tt med dem<br />

mgänget förbund.<br />

De ftygtigc fienderne oroade Sambariverne<br />

och antände destas Hus, men Gref-<br />

wen utsände et litet parti, sim förjagade<br />

dem och äterbragte tre sängar.<br />

Grefwen wäntadc under alt detta otaligt<br />

det begärta understödet, antingen frän Isle<br />

be France eller ifrän Frankrike. Han förutsäg,<br />

at om dennahjelp utedlef, til dest landets<br />

osunda ärstid inföll, HanS Nybygge ilter<br />

stulle räka i största förlägenhtt. HanS<br />

Troppar kunde ej annat än anse sig säsom<br />

vfwergifne, och däraf modfällas. Ehuru<br />

Officerames ständaktigket och mod gaf nägot<br />

hopp, si hade dock Grefwen otaliga stämplingar,<br />

förtal och afund at besegra ifrän Befälhafwarne<br />

pä Isle de France. Han hade<br />

förlorat tredjedelen af sin Tropp, och pH<br />

2 är icke ärhällit ifrän Europa minsta förstärkning.<br />

De inföddes förtroende stulle nödwändigt<br />

swigta, och de wundne fördelar med<br />

möda bibehällas.<br />

Man led allmm brist; Troppen war utan<br />

Kläder och Skor, simt följakteligen ohugad<br />

at tjäna. Grefwen lät därföre simmanstaffa<br />

200 af Öns Owinnir at bereda<br />

Tyger, och tio Solbåtar nödgades ätaga sig<br />

Z 3 Skräd-


Madagascar, Nov. 1775»<br />

358<br />

Skräddare-handtwärket. Det lyckades ock at<br />

garfwaHudar, och Manstapet fick nägot muntrare<br />

upsynaf hoppet at bekomma Skor. Grefwen<br />

lät ocksi upmuntra sina Soldater genom<br />

målskjutning och smä belöningar för den, som<br />

utmärkte sig med skicklighet.<br />

Den 4 Nov. begärte LlfonlgKs, Saphierboernes<br />

Öfwer- Höfdinge företräde, a<br />

sin Nations wägnar. Sambarivernas Höfdingar<br />

lilkallades, at wid detta tilfälle wara<br />

tilstädes.<br />

Den 5, dä alle woro samlade , infann<br />

sig LlfonlaKe med afsturna här och nedkastade<br />

stg pä marken, hwarwid han höll följande<br />

Tal: "Jag, Antimaroas olycklige Höfdinge,<br />

lastar mig til fota inför den Store<br />

Höfdingens rätträdighet och mildhet, och anropar<br />

hans näd a hela mitt folks wägnar,<br />

som begär tilständ at sända Fullmägtige och<br />

försona sina fel. Jag har gatt förut, at<br />

erbjuda mitt lif, si framt man ästar det.<br />

Segerwinnare!anse ost icke mera säsom fiender,<br />

utan sisom qwarlefwor af et Folk,hwilket<br />

underkastar sig dina Lagar." —Grefwen<br />

swarade: " Med oro har jag warit et witne<br />

til edre Höfdmgars utswäfningar. Isg kallar<br />

eder egen Nation til wittne, med hwilken<br />

godhet jag upfört mig emot eder, för at<br />

afböja et Krig, som kunde slutas med eder<br />

fullkomliga undergäng. Har jag icke tre gängor<br />

updragit dig Lllonlghs, at tjlbjuda dit<br />

folk


Madagascar, Nov. 1775. 359<br />

folk fredswilkor ? Är det dä niltt fel, at de<br />

blifwit tre gängor förkastade? Döm sjelf,<br />

hwilkendera af ost förtjent Himmelens straff.<br />

Ihaswen lekt med de wänstaps-eder, som<br />

förenade otz innan utbrottet af detta olyckliga<br />

Krig. Ihafwen brutit de förbindelser<br />

Imcd otz ingätt, uti den stora Gudens närwaro,<br />

och därföre förföljer Edernu hans wrede.<br />

— Dock min Fullmagt älägger mig at<br />

icke afflä de wänssaps anbud, som göras af<br />

Madagascars Inwänare. Min pligt är at<br />

stydda de olyckliga och utöfwa rättwiftn, om<br />

än sidant stulle kosta mitt och de minasblod.<br />

Ikraft af denna fullmagt förläter jag edert<br />

folk.Iägen at nästa manad til mig sända<br />

Fullmagtige, at öfwerenskomma om wärt ge-<br />

mensamma wäl.<br />

Höfdingen tackade och gick sin wäg förnöjd.<br />

Men de närwarande Sambarivjske<br />

Höfdingar yttrade sin fruktan, det Grefwen<br />

stulle ätergifwa Saphierboerne alla deras<br />

Länder, och de fjelfwc nödgas afträda sina<br />

nya besittningar. Grefwen försäkrade dem<br />

likwäl, at wid freds-slutet blifwa tryggade<br />

wid stna ägor.<br />

Grefwen hade äter möda af sin gamla<br />

Bundsförwandt, tt^vi, som a nyo rakat i<br />

strid med sit^l fordna fiender, dem Grefwen<br />

förra gängen bragte til förlikning. Han hade<br />

ock nu updragit ät sin Officerare päFoul-<br />

point at bemedla fred. Men sidanthade ic-<br />

Z 4<br />

ke


360<br />

Madagascar, Nov. 1775.<br />

ke lyckats. Hn mer, nägre egneUnder-Höfdingar<br />

woro färdige til uprsr, i anseende<br />

til l-havi» waldftmheter och förtryckande<br />

styrelse. Grefwen läfwade återföra<br />

Försten til stn pligt, och ehuru han sjelf ic?<br />

ke cmsig ogagneligt, at dennes magt nägot<br />

släcktes, si borde dock sidant ffe försigtigt.<br />

Med wäld lataMadagascerne icke undcrkufwa<br />

sig; man mäste winna dem med foglighet<br />

och rättwisi,om man önskar göradem til<br />

tt höfsit folk,<br />

Den 18 fick Grefwen genom nägra af<br />

de swarta, den underrättelse, at et Gn-<br />

Selstt Skepp hela månaden krystat utmed<br />

Kusten, tildest det af en storm blifwit nödgat<br />

at wid Angonzi skjuta flere nödstott. Det<br />

hade sedan drifwit til haft,och man feckkort<br />

därpä se deti full laga. Endast sju Man<br />

hade blifwit räddade med Slupen. Grefwen<br />

lät straxt affärda folk, at pä Kusten upsöka<br />

dc olyckliga och bewisi dem alt möjeltgt vistand.<br />

Den 14 December kom en Bät frän<br />

Norra sidan af Ön, och bragte et Malayistt<br />

Fruntimmer, som ensamt öfwerlefwat äfwannämde<br />

olycka. Skeppet hade kommit frän<br />

Bombay, och dä det nalkats Madagascar,<br />

blefwo af Capitamen Slupar här och där<br />

stickade til Land, iafsigt at tilfängct tag«<br />

de infödde, som kunde träffas. Mn denna<br />

waldsimhet hade icke lyckats, emedan MahgZafterns<br />

dels ftyM undan, dels förswa-<br />

M


Madagascar, Nov. 1775» 361<br />

rat sig och hindrat Angelsmännernes landstigning.<br />

Omsider hade en storm nödgat Capitamen<br />

at lämna Kusten; men dä eld upkommit<br />

innom bord, sökte folket rädda sig<br />

uti Sluparne, af hwilka trenne öfwerlastade<br />

af folk, sunko, si at endast Jullen räckte<br />

stranden med Capitain och sex man, hwilka<br />

alle omkommo.<br />

Pä erhällcn tidning, at Seklaverne ä-<br />

ter rustade stg ti! Krig och<br />

uprctade östliga<br />

Kustens Inwänare, at däruti deltaga, sände<br />

Greswen Spioner, förklädde til Köpmän, at<br />

underrätta sig, om utbrottet stulle ste under<br />

den elaka ärs-tidcn. Lyckligt-wis uptäcktes,<br />

ot man ärnade spara anfallet til den goda<br />

srstiden, dä likwäl 30,000 Man stulle sta<br />

färdige til Krigets öpnande. Man gjorde stg<br />

alt hopp at utrota ej allenastFransmännerne,<br />

utan ock deras Vundsförwandter. Sambariverne<br />

började sjelfwe frukta, at de stulle<br />

blifwa tt offer för den tilgifwenhet de wifat<br />

Grefwen, och infunno sig med bitter klagan.<br />

De frägade ifrigt, af hwad stal förstärkningen<br />

frän Frankrike utcblef, och da<br />

de funno Grefwen aldeles för swag at göra<br />

motständ, yttrade, de sin farhäga, det han<br />

stulle fly och lämna demisticket. Grefwen<br />

upmuntrade dem pä bästa sitt, och sökte med<br />

Bränwin och wälfägnad uprätta deras nedslagna<br />

sinnen. Han sände ock bud til alla<br />

sina Bundsförwandter,at gripa wapenoch pä<br />

Z 5<br />

min-


Madagascar, Dec. 1775.<br />

362<br />

minsta wink wara färdige til bistand.<br />

Saphier-wikens<br />

Inbyggare biträdde nu icke<br />

Seklaverne, utan sände Fullmägtige til<br />

Grefwen, at betyga sin anger öfwer de förefallne<br />

stridigheter, simt underkastade sig pä<br />

nad och onäd; och dä olyckan drifwir dem utur<br />

sit fordna omrädc, si at te nödgades<br />

kringswäfwa huswille, cmhöllo de endast om<br />

tilständ at upodla nägon del af deras fordna<br />

land, simt, utan ägande rm, si tilbringa<br />

sin öfriga tid i deras fosterbygd. Grefwen<br />

biföll denna bön, och Höfdingarne sworo trohets-ed,<br />

pä anförde wtikor.<br />

Ändteligen ankom det efterlängtade Skeppet<br />

frän Iste de France, och Grefwen<br />

skyndade sig at emottaga sin undsättning.<br />

Men til sin bestörtning fann han, det man<br />

endast sindt honom fyraRecruter, hwilke woro<br />

förwiste för brott och nedrigheter. Äfwen<br />

underrättades han, at Konung Luvvic XV<br />

oflidit, och Ministeren blifwit ändrad, hwilket<br />

alt kunde ästcdkomma mycken hwälfntng, i anseende<br />

til Madagascar, hälst redan flere<br />

klagomäl blifwit emot Grefwen ingifne och<br />

ordentelige Rättegängar öpnadetilhans nackdel.<br />

Med bekymmer börjades säledes öret<br />

1776. Et Fartyg, det Grefwen sindt til<br />

Mozambique at handla, hade fört de inköpte<br />

Slafwarne til Ifle de France, och<br />

därifrån bragt til honom endast tre onyttige<br />

Invalider, dem man tagit pä Sjukhuset.<br />

En


Madagascar, Jan. 1776. 363<br />

En Förste, Kunifglus, infann sig d. 12<br />

HoS Grefwen och begärte skydd emot Seklaverne,<br />

som hotat honom mcd undergäng, och<br />

redan börjat bränna hela Byar pä Grefwens<br />

omräde. De hade ock med stora löften sökt<br />

förmä l^avi til aftfall, men denne hade swarat<br />

sig ej drista öfwergifwa Fransmännerne,<br />

emedan detzas Trollmän woro mägtigare<br />

än Madagasccrnes. Detzutom kunde Grefwen<br />

pä stjärnorna läsa alt, hwad man emot<br />

honom företog, hwarföre tt^Zvi icke för sit<br />

lif wägade bryta den trohets-ed han gifwit.<br />

Likwäl fans sedermera, at .l-havi sindt Seklaverna<br />

Krigs-förrad.<br />

Den 21 inflyttade Grefwen i sit nya<br />

Gouvernements-HuS. Dagen därpä berättade<br />

Sambariverne, at Seklaverne anmodat<br />

dem förklara sig emot ye hwila; men i stället<br />

för swar hade de sindt fienden Krut, Kulor<br />

och Flintor, (et där brukeligit sätt at förkunna<br />

Krig) samt betygat, det de ansigo<br />

Fransmännernas fiender för sina. De hade<br />

ock tillagt, det Seklaverne icke stulle behöfwa<br />

komma til dem, ty de woro färdige at<br />

möta dem pä wägen. De bemödade sig äfwen<br />

at emot Seklaverne uphttft de öfrige<br />

närgränsande folkslag, under hot, at mcd eld<br />

och swärtz förföljahwar och en som icke tog<br />

Grefwens partie. Ätstillige Seklavernes<br />

egne Under-Höfdingar hade ock wägratbryta<br />

med Fransmännerne.


364<br />

Madagascar, Jan. 1776.<br />

l^Zvig gamla fiender och egne undersi-<br />

tare, som sport, det han wisit benägenhet för<br />

Seklaverna, bröto löst emot honom, si at<br />

han sig stg nödsakad bönfalla om Grefwens<br />

hjelp, den han ock erhöll, fast emot löfte,at<br />

Hjelptroppar emot Seklaverne.<br />

sända<br />

Den 8 Februarii inlopp tidning, at Seklaverne<br />

woro j antägcmde. Grefwen lät<br />

därföre taga allehanda mätt til förswar. Hjelptroppar<br />

tilstötte frän flere häll, och k.2m«<br />

duing 5) lät försäkra, det hans Krigs-här<br />

war färdig at med Grefwen göra gemensam<br />

sak.<br />

Grefwentrodde sigkunna uträkna, hwar-<br />


Madagascar, April 1776, 365<br />

fingo fast fot pä Ön. Seklavernas Konung<br />

hade ock gtort flere pä östra Kusten boende<br />

Nationer sig stattstyldige, hwilkas ok Grefwen<br />

smäningom lotzat. Den regerande Konungens<br />

fader, hade äfwcn mcd wäld inkräktat<br />

styrelsen, samt dömt den rätta Försteliga<br />

ätten til slafwcrie. Af denna stam war ännu<br />

en Arfwinge, Kol_i, öfrig, som ästundade<br />

Grefwens bistand at ätcrwinna sina rättigheter.<br />

Säledes war all anledning til et alfwarftmt<br />

ftlttäg.<br />

Äl andra sidan önskade Grefwen nyttja<br />

detta tilfälle, at bemägtiga sig Seklavernas<br />

härliga Land, som har sund luft, är slätt,<br />

icke mycket Skogwäxt och genomstares af en<br />

myckenhet täcka Floder. Dest fält äro widsträckta,<br />

och man ser där tusendetals wilda<br />

Oxar beta, dem hwar och en kan fänga efter<br />

behag. Grefwen ansäg denna Kusten särdeles<br />

tjänlig för et Europeiskt Nybygge.<br />

De förfärlige farsoterne rasa där icke. Hamnarne<br />

äro beqwämlige och säkre. Därifrån<br />

kan handel lätt bringasi gäng med Africansta<br />

Kusten. Men Grefwen war för swag<br />

at kunna tänka pä si stora förslager, och fienden<br />

nog mägtig at bjuda honom spitsenmed<br />

30,000 Man.<br />

Under det Grefwen sytzelsatte sig med<br />

detza öfwerläggningar, anmälte sig<br />

och ttolgj til företräde. Den förre hade i<br />

iL är warit stattlagd af Seklaverne, och<br />

ön-


366<br />

önskade befrielse; den scdnare hade anspräk<br />

til Seklavista Regeringen, simt önttadehämd<br />

och uprättelse. Grefwen fann detta tilfälle<br />

tjänligt för sit da warande läge, hälst den<br />

sistnämde hade mänga hemliga wänner hos<br />

Seklaverna. Detze Höfdingar emottogoS<br />

därföre i en stor Kabar, den alle med Grefwen<br />

förbundne Höfdingar bewistade. Kuni«<br />

lZluB framträdde och höll följandeTal: "Jag<br />

K_njs2luB, olyckeiig Höfdinge af Ätten Bgnti2N2k,<br />

genom Krigets Lagar lagd under Seklavernas<br />

magt, kommer at betyga min<br />

wördnad inför den store Krigshjelten, dehwitas<br />

store Höfdinge, hwilkens namn warewälsignadt,<br />

och hwilkens arm Guds magt undersiödje!<br />

Dä jag blifwit förwitzad om Setlavernas<br />

afsigt at bekriga dig, si skyndar<br />

jag mig at tilbjuda dig min arm och mitt<br />

folks arm. Bestyr om wär egendom efter ditt<br />

godtfinnande. Din wilja stall ständigt blifwa<br />

min och mina Barns wilja. Emottag<br />

wär ed, och war öfwertygad, at Kuniiglus<br />

ingen annan Öfwer-Herre erkänner än dig."<br />

Pä detta tal följde et högt och flere resor uprepat<br />

frögde-stri af Höfdingens sällskap, som<br />

bestod af ungefär 300 Stridsmän. Grefwen<br />

swarade: " Ditt namn, min wän, och din olycka<br />

hafwa länge gjordt dig berättigad til<br />

mitt bestydd. Jag känner alla dina fordringar<br />

och din billiga hämde-lystnad emot Setlavernas<br />

orättmätiga Regent, och du ma<br />

wa-<br />

Madagascar, April 1776.


Madagascar, April 1776. 367<br />

wara försäkrad, at din arm stall blifwa understödd<br />

af min arm. Du kastar dig under<br />

min magt. Men du bedrager dig. Wet,<br />

dtt mina grundsatser icke tilläta mig, at underkufwa<br />

Madagascars tappra folk. För<br />

mig ästundar jag blott din wänstap och ditt<br />

biträde til det förbundsom är träffat emellan<br />

mig och de Folkstags Fullmägtige demdu här<br />

ser. Mitt ändamäl är endast at wisa dig<br />

wära gemensamma fördelar, jämte förmänerne<br />

af Handel och en wäl inrättad Regering,<br />

simt at meddela dig et ljus, som stall<br />

leda dig til lycksalighet. Har du beslutat<br />

förbinda dig med otz til wärt gemensamma<br />

bästa, si aftägg din cd at blifwa denna förbindelse<br />

trogen, simt at lyda de befallningar<br />

som gä utur min och deras mun,hwilke följa<br />

mig." Höfdingen war willig at aflägga sidan<br />

ed, simt erböd sig lefwerera 1000 Man<br />

och til Nybygget erlägga hwad han föruterlagt<br />

til Seklaverna. Grefwen lät honom<br />

därpä swärja trohet med all möjelig högtid-<br />

lighet. — Sedan framträdde Kolgi och tala-<br />

de: "Jag Kolai, sade<br />

han, Bojanas o-<br />

lyckelige Förste, söker hos främlingar hjelp<br />

emot dens wäld, som beröfwat mig mitt Rike",<br />

som icke ätnöjt sig at fräntaga mig mitt<br />

Land, utan ock qwarhäller mina Hustrur och<br />

Barn i stafwerie. Man siger at du kallar<br />

dig de olyckligas Fader; förkasta därföre icke<br />

en Förstes böner, som med knäfall anropar


368<br />

Madagascar, April 1776.<br />

par din hjelp. Antag min ed sisom tt bes<br />

wis af min undergifwenhet, och räkna mig<br />

hädanefter ibland dina trogna wanner'" Grefwen<br />

försäkrade honom om sit bestydd, och<br />

sörehöllbägge, at si trygg räkning de kunde<br />

göra sig om hans wärn, dä de blefwo sin ed<br />

trogne, si tvist stulle ock Grefwens hämd<br />

drabba dem, därest de beträddes med eds-brott.<br />

Rustningar fortsattes och Hjelp-troppar<br />

simmcmbragtes. Den 12 April berättades at<br />

Seklaverna ännu woro 5 dagsresor fjärran<br />

frän gränsen af Grefwens och hans Bundsförwandlers<br />

omräde. Detze /fruktade likwäl,<br />

at deras Länder stulle blifwci ödelagde, därest<br />

Grefwen endast gick förswärs-wis til wäga;<br />

päyrkade därföre, at han stulle gä i spetsen<br />

och förekomma fiendens infall. En önskan,<br />

den han gärna bifallit, därest HanS tropp icke<br />

til antalet warit si swag, at et si stort<br />

företagande syntes nog äfwentyrligt. Den<br />

14 kommo Fullmägtige frän Sambariverne<br />

och anmodade Grefwen at rycka iFält, emedan<br />

de woro färdige och blott wantadeupbrottZ-ordres.<br />

Grefwen swarade, det han<br />

först wid flutet af nästa manad ärnade gä emot<br />

fienden och dä twinga honom til et fältslag.<br />

Idetsamma utropade alle: wi stols<br />

segra och göra Seklaverna til slafwar. Det<br />

öfriga af dagen tilbragles med dansar och<br />

Krigs-sänger-<br />

Ä


Madagascar, Apr. 1776. 369<br />

Ibrist af Européer, lät Grefwen inöfwa<br />

sina Mozambiquer-stafwar at handtcra<br />

Canonerna. Detta lyckades rätt wäl, och<br />

t^ hwarje Canon blefwo fyra sidana Slafwar<br />

fördelade under befäl af en hwit Handtlangare.<br />

Hela Artilleriet bestod dock endast<br />

af 9 Canoner.<br />

Den 1 April höll Grefwen et Krigs-rad<br />

med sina Officerare, och föresiälde dem nödwändighetcn<br />

at upbryta emot fienden. Man besiötat<br />

dela Grefwens Guropeer i twänne lika<br />

stora troppar, af hwilka den ene stulle rycka<br />

i sill och den andre betäcka 2.ouisburg samt<br />

Skantftrne S. Johan och August. Den<br />

Troppen, som stulle göra fälttaget, förstärkt<br />

af Swarta, fördelades si, at Centren hade<br />

1882, wänstraftyglen 1129 och den högra1088<br />

man. Til Lazarcttets tjänst beordrades en<br />

Regemcnts- Fältskär med detz Gesäll och 12<br />

Mozambiquer-slafwar. Af Hjelp-tropparne<br />

stulle til Centern stöta 5000, och til hwardera<br />

flygelen 3600 man. Den 4 skedde upbrottet<br />

och man slog Läger pä fältet, en half<br />

mil frän L-ouisburg. Allmänna mötesplatsen<br />

utsattes wid Hirbap, där örnnig tilgang<br />

fanS pä listmedel. Den 10 gjorde Sambariverne<br />

och Saphicr-boerne en Krigssist, efter<br />

landets bruk, och man sig eldar antända<br />

pä alla kuster. Man läfwade 60 Bätar<br />

nt föraGrefwens folk til samlings-stället, där<br />

han hoppades inträffa den 2Maji,och sedan,<br />

A a efter


370<br />

Madagascar, Maji 1776.<br />

efter 6 eller 7 dygn, kunna leswerera fienden<br />

en Hufwud-drabdning. tt^gvi sände Grefwen<br />

en Lifwakt af 1250 utmalde Unglingar,<br />

ibland hwilka ingen hade lägre wäxt än. 5<br />

fot och 8 tum. Frän Norden woro 3000<br />

man i antag, hwilre edeligen förpliktat stg at<br />

icke öfwergifwa Grefwens Fana , förrän Seklavernas<br />

Konung blifwit tilfänga tagen.<br />

Grefwen afseqlade den 1 Maji, och fann<br />

öfwer alt iberedskap, liftmedel, Oxar, och<br />

drycker af Honung och Sirap. Stormen<br />

hindrade farten., och nägre Bätar förolyckades;<br />

Grefwen ankom dock til Hirbay den 4.<br />

Fienden gjorde pä wanstra flygelen et anfall<br />

utan framgäng. Sedan Grefwens Hjelptroppar<br />

tilztött, beflöt han påskynda läget,<br />

och nödgades upsöka fienden pä andra sidan<br />

om nägra höga Berg, som, särdeles för Artilleriets<br />

öfwctförande, woro högst bcfwärlige.<br />

Sedan Tropperne sitt hwila, fortsattes marschen,!til<br />

dch trenne ficndteliga Lager upläcktes.<br />

Kl. 3 om morgonen den 9 Maji, stedde<br />

anfallet, fienden upstälde sig i flagtordning<br />

framför Lagret och började gifwa eld,<br />

den Grefwens Troppar emot förbud beswarade.<br />

Canonerne framfördes och 20 Skott<br />

nödgade Seklaverna lämna sit första Läger.<br />

Grefwens första Collonne intog strax det andra,<br />

och fienden blef snart drefwen utur det<br />

tredje. Detz förlust bestod af 80 döda och<br />

50 fängar, som alle woro sirade. Ä Grefwens


Madagascar, Maji 1776. 371<br />

wens sida woro endast nägre Smarte sirade.<br />

Höfdingarne begärte och ärhöllo tilständ at<br />

förfölja de flyende. Seklaverne utspridde<br />

öfweralt,det de icke blifwit slagne af de Hwite,<br />

utan af djeflar, som pä dem spydt förfärliga<br />

eldslägor.<br />

Den 17 tnfunno sig FullmäMe ifrän<br />

Seklaverna, som anhösso om tilgift, simt<br />

begärte Grefwens stydd emot de förödelser<br />

hans Swarte Bundsförwanter begingo uti de<br />

öfwcrwundnas Länder. Han affärdaoe därföre<br />

en Officerare, at hälla denna oordning<br />

tilbaka. Grefwen ryckte ock sjelf fram i<br />

simma äreyde. Den 20 upwaktades han med<br />

lyckönskningar af sina Bundsförwandter, som<br />

tillika aflade högtrafwande berättelser om sina<br />

bedrifter.<br />

Den 22 insin sig Höfdingenöfwer Districtet<br />

Antongil mcd skurit här och skägg,<br />

til bewis af sin undergifwcnhtt. Han bönföll<br />

om tilgift fördet förbund han ingädt med<br />

Seklaverna, arkande sit land för äröfrat,<br />

och begärte endast blifwa wid styrelsen bibehållen<br />

emot en ärlig Skatt. Han berättade<br />

ock, at SeklaVernes Konung blifwit i grund<br />

botad för stn krigslystnad, simt genom l-lyavi<br />

lätit föreslä fred, med de wilkor, som möjeligen<br />

kunde ärhässas. Nägre dagar därefter<br />

ankommo hans Fullmägtige med frcdsförstag.<br />

Grefwen swarade, det Seklavernas Konung<br />

borde begära tilgift, men icke fred. Gref-<br />

A a 2 wen


Madagascar, Jun. 1776.<br />

372<br />

wen betygade sig ock wara sinnad at qwarblifwa<br />

pä orten,pä det Konungen mätte hafwa<br />

tiderum til öfwerläggning; rådde honom<br />

dock at icke länge draga pä tiden, utan skyndsamt<br />

underkasta sig de lagar, som woro införde<br />

bland östra Kustens Höfdingar.<br />

Den 1 Junii undfick Grefwen de länge<br />

afbidade tidningar ifrän Hofwet, och förnam<br />

med fägnad, det man afftndt<br />

et Skepp med<br />

Krigsförrad, handelswaror och penningar til<br />

Nybyggets understöd, simt at widare undsättning<br />

wore at wänta. Men denna glädje<br />

för;wan, emedan Grefwen tillika frän Isle<br />

de France fick den obehageliga tidning, at<br />

Skepptt under wägcn förolyckats.<br />

Grefwen afreste stan Armecn, som lämnades<br />

under en säker Officerares Befäl, och<br />

begaf sig til L.ouisbmg, där hans närwaro<br />

fans nödwändig. Han lafwade emcdlertid<br />

l(unit2'uß och KolÄ hjelp, i fall de af Seklaverna<br />

stulle blifwa oroade, simt förband<br />

sig at återfordra Kall,B Hustrur och Barn,<br />

som ännu woro i fiendens händer. Bytet<br />

delades emellan Höfdingarne, och Provinren<br />

Antongil togs i besittning med anförde<br />

wilkor. Den 27 älerkommo Tropparne frän<br />

Krigsläget til 3.ouisburg, och Officeraren,<br />

som anförde dem, berättade, det han ifrän<br />

Seklaverna emottaglt Fullmägtige, som welat<br />

handla om frrd, men han hade hänwist<br />

dem til Grefwen, simt förklarat, det Kolaie<br />

sang-


Madagascar, Jul. 1776. 373<br />

fängne anhörige borde utlefwereras. Pä<br />

Krigsärcnderne fölgdenu Gästabud, wid hwilka<br />

Grefwens Bränwins-förräd ansenligt minskades.<br />

Grefwen önskade nu blifwa qwitt sina<br />

Hjelptroppar, men Höfdingarne förklarade<br />

sig hafwa kraftiga orsaker m icke öfwergifwa<br />

honom. Dä Grefwen den 11 Julii anförtrodde<br />

en af sine Officerare at utspana detza<br />

orsaker, berättades det l-l^vi frän Isie de<br />

Francs sitt den tidning, at Grefwen snart<br />

stulle aftösas, bringas til Frankrike och ställas<br />

under ransakning. Höfdingarne hade därföre<br />

beslutat at mcd wald skydda honom.<br />

Sädan wänstap war Grefwen icke obehagelig,<br />

men kunde dock icke qwäfwa all hans<br />

oro. Han emottog en Tropp Seklavcr,<br />

som begärte nedsatta sig i granstapet och anwiste<br />

dem plats, wänster om Floden Tingballe;<br />

gjorde ock en uptäckts-resa, under<br />

hwilken han fan Mineralier och Berg-chrtsialler<br />

af flera färgor. Han beflöt utdela<br />

Landstycken til upodling, anlägga Byar 0. s.<br />

w. Den 3 Ang. föresiälde han Höfdingarne,<br />

at deras Troppar lago honom til last,<br />

begärte säledes, at dehe mätte förafstedas.<br />

Men de swarade, at, sisom Grefwen icke<br />

si noga kunde weta, huru snart Skepp frän<br />

iLurova stulle ankomma, si trodde de stn<br />

närwaro wara nödig, och wille häldre om-<br />

komma än lämna honom i fara.<br />

A a 3<br />

Den


374<br />

Madagascar, Avg. 1776.<br />

Den 14 ankommo Seklavernas Fussmägtige<br />

med Kol2jß anhörige. De medbragte<br />

300 Oxar och 60 Slafwar i Nationens<br />

namn, och begärte edeligen försäkras, det<br />

Grcfwcn ej widare mal te bekriga dem. Grefwen<br />

äskade, det Seklavernas Konung mätte<br />

först biträda det förbund östra kustens<br />

Höfdingar jngädt, och me) ed förplikta sig<br />

ot lyda deras beslut. Destutom borde han<br />

öpna sina Länder för Grefwens handels-förstager,<br />

anlägga tjänliga nederlagsplatser för<br />

dennes HandelSwaror, samt meddela Grefwens<br />

utskickade tilbörlig säkerhet. Desta wilfor<br />

hade de Fullmägtige icke befallning at<br />

bewilja, men läfwade dock, at möjeligast befordra<br />

deras antagande af stn Konung.<br />

Den 16 anmälte stg K2ul, K^sgntzur och<br />

twänne andre Höfdingar och begärte företräde.<br />

Grefwen tilsssde flere sine Officerare at<br />

därwid wara tilstädes. Kl. 10 ontägade twä<br />

Collonner bewäpnadt folk med flygande Fanor<br />

och Trumme-ljud. Makten ropade:i Gcwär.<br />

Men Grefwen befalte, at deste Troppar<br />

stulle obehindrat nalkas. Höfdingarne<br />

gingo i spitsen, och läto för sig bära sina<br />

Provineers Fanor. Hela hopen war ungefär<br />

1200 man. De stälde sig framför Gou-<br />

verneurs- Huset och gjorde gewär för fot.<br />

Höfdingarne infördes til Grefwen, som efter<br />

första hälsningen lät framsätta laga Stolar,<br />

sisom där brukeligt är wid högtideliga<br />

tilftl-


Madagascar, Avg. 1776. 375<br />

tilfässen. Trenne Höfdingar sitte sig, men<br />

K2Bl2ngur blef stäende och höll följande Tal:<br />

„Walsignad warc den dag, som gaf<br />

dig ät werlden. Välsignade ware dine Föräldrar,<br />

som dragit omsorg om din upfostran,<br />

och wälsignad ware den stund dä du sitte<br />

din fot pä wär A."<br />

„Madagascernas Höfdingar och Styresmän,<br />

hwilkas hjertan du wunnit, hwilka<br />

älska dig och äro dig trofast tilgifne, hafwa<br />

hört, det Fransosernas Konung wil sända<br />

en annan i ditt ställe, och at han är wred<br />

pä dig, emedan du wägrat göra ost til halls<br />

Slafwar. De hafwa därföre sammanträde<br />

och hällit Rabar, för at afgöra hwad de<br />

stulle företaga, om sidant wore sant. De-<br />

ras kärlek och tilgifwenhet för<br />

dig, nödgar<br />

mig nu gifwa dig tilkänna din Börd och dina<br />

rättigheter til detta omätliga Land, hwars<br />

folk tilbeder dig. Jag KazlanZur, som hålles<br />

för enda lefwande afkomling af K2«<br />

minis Ätt, har afsigt mig denna heliga rättighet,<br />

at förklara dig för den enda Arfwinge<br />

af Kamins blod. Guds Ande, som herrstar<br />

öfwer wära rädplägningar, bewckte alla<br />

Höfdingar och Styresmän at edeligen betyga,<br />

det de wille förklara dig för deras Ampansakabe<br />

(Konung). De stola aldrig öfwergifwa<br />

dig, utan med äfwentyr af sina<br />

lif, beskydda dig emot allaFransmännernas<br />

wäldsimheter."<br />

A a 4<br />

Där-


376<br />

Madagascar, Avg. 1776.<br />

Därpä upsteg Nmil, och betygade sig<br />

wara sänd af flera förenade Folkslags Höf-<br />

dingar, at bedja, det Grefwen<br />

följande da-<br />

gen wille gifwa dem en Rabar, dä de kunde<br />

försäkra honom om sin trohet och hörsamhet.<br />

Han begärte ock, al Grefwen dä wille<br />

hista blä Flagg, til bewis, at han willigt e,<br />

mottog anbudet af deras undcrgifwenhct, icke<br />

ttlläta nägra Hwita bewista dtt begärta sammanträdet,<br />

simt omsider emottaga en Lifwakt<br />

af 1200 man, dem man meddragt. Därpä<br />

satte han stg, at afbida Grefwens swar.<br />

Grefwen begärte tid at besinna sig, och läfwade<br />

följande dagen hälla en Rabar, dä<br />

han wille gifwa sit beslut tilkänna; försäkrade<br />

dem emellertid om sin ifwer för deras<br />

wäl. Höfdingarne woro olle nögde med detta<br />

swar, och nedföllo för Grefwen, innan de<br />

bortgingo; denna wördnadsbetygelse<br />

hade<br />

nägon Höfding.<br />

Grefwen icke förut njutit af<br />

Dä Höfdingarne afrest, frågade Grefwen<br />

Herr lVlaijeus, af hwilken orsak Höfdingarne<br />

si pästyndat detta beslut. Denne ursigtade<br />

sig, men tillade,- at flere Grefwens Officerare<br />

bättre kände anledningen dartil.Idet<br />

samma inkommo tre Officerare med 50 Soldater<br />

och förklarade, at de hade sig bekant<br />

hwilka mätt och steg man pä Isle de France<br />

förehade emot Grefwens person; de woro<br />

därföre redo at förr upoffra sit lif, än<br />

tillä-


Madagascar, Avg. 1776. 377<br />

Mäta Grefwen resa frän Madagascar. De<br />

hade ock förbundit sig mcd de infödda, och<br />

beslutat för altid qwarvliswa pä denna O;<br />

begärte således at Grefwen icke mera wille<br />

anse dem sisom Soldater, utan sisom wänner.<br />

Grefwen föresiälde dem med clfwarsamhet<br />

följderna af et sidant företagande;<br />

men de swarade, at steget war taget, simt<br />

at de ärnade fullföllja det, ehwad deras upsit<br />

af Grefwen gissades eller icke. De förde<br />

ock Grefwen til sinnes Ministerns upförande,<br />

samt de Cabaler Vefälhafwarne pä<br />

de France underhällit, hwilke gädt si<br />

wida, at de sökt upreta de Swana til at mörda<br />

GrefwenS underhafwande. Grefwen som<br />

sig sig intet kunna uträtta, förmanade dem<br />

at tils widare fullgöra sin tjenst, och lafwade<br />

utmärka dem deras af^ed, dä de sedan<br />

utan förebråelse kunde förbinda sig med de<br />

infödde. En af Officerarnc titladc, det Gref-<br />

wen näppligen hade tio Soldater, som wille<br />

öfwergifwa Madagascar, simt at högst<br />

twä eller tre Officerare woro af annan tanka.<br />

Detta förflag sitte Grefwen i bryderi, och<br />

han systelsatte sig med hwarjchanda öfwerläggningar<br />

öfwer sit läge.<br />

Den r7 om morgonen, lostades frän Fästningen<br />

21 Skott, och blä Flagg histades öfwer<br />

Gouverneurs- huset. Kl. 7 cmkommo<br />

600 Swarta och stöto fyrkant omkring Salen.<br />

Kl. 9 infunno sig alle Höfdingar mcd<br />

A a 5 deras


Madagascar, Avg. 378<br />

1776.<br />

deras Troppar til Rabar. De afsirdade tolf<br />

Öfwer-höfdingar med tolf Fanor at hämta<br />

Grefwen tilParade-platsen. Sextiotwä Höfdingar<br />

sutto uti Rabaren, och deras Troppar<br />

stodo under Gcwär. l^anan^non öpnade<br />

Rådplägningen med följande Tal:<br />

„Wi Förstår och Höfdingar, som äro<br />

här församlade och företräda hela Nationens<br />

ställe, finne ost förpliktade, at i stöd af din<br />

Arfsrätt, din klokhet och din kärlek för ost,<br />

förklara dig för war Ampansakabe, och bedje<br />

dig antaga detta hedersnamn och denna<br />

wärdighet, under försäkran, at du i wära<br />

hjcrtan stal finna trohet, tilgifwenhet och beständighet."<br />

Swara ost!<br />

Grefwen upsteg och swarade: „det den<br />

ifwer Nationen ådagalade för stt egit wäl,<br />

föranlat honom at antaga detta anbud, i det<br />

hopp, at Förstame, Höfdingarne och Styresmanncrne<br />

stulle understödja honom i dtt<br />

stora företagandet at göra Madagascars<br />

Inwänare til en uplyst Nation. Han föresiälde<br />

de fördelar, som stulle tilfalla dem,<br />

men i synnerhet deras Barn, genom införandet<br />

af goda och mänskliga Lagar, genom et<br />

stadgat Regeringssitt, simt en wäl inrättad<br />

Handel." Sä snart Grefwen slutat stt tal,<br />

gofwo Höfdingarne genom en Capitain, folket<br />

tilkänna, at Grefwen blifwit utnämnd til<br />

Ampansakabe, hwarpä Salfwor börjades<br />

och fortsattes en fjerdedels timma. Dä detta


Madagascar, Avg. 1776. 379<br />

ta buller uphört, upsteg Bim!s och bad i Na«<br />

tionens namn Grcfwen träda utur Franska<br />

ttensten, gifwa simma tilständ ät alla dem,<br />

som wille qwarblifwa pä Madagascar, samt<br />

utnämna den Province, uti hwilken han ärnade<br />

bo, pä det man mätte där anlägga en<br />

Stad. Grcfwen läfwade de bägge förste<br />

punkterna, men begärte upstof med wärkstallighetcn<br />

til dcst de Franske Commistarierne<br />

hunno ankomma, emedan han ännu stod i<br />

Fransk tjcnst och siledcs icke war sin egen<br />

man. Stt Restdence wille han hälst taga<br />

midt pä On, för at wara möjeligast nära<br />

hwar och en Province. Hans föremal stulle<br />

förnämligast blifwa, at utfärda nyttiga Lagar,<br />

bibehässa fred, och försäkra stt folk emot<br />

Utländskt öfwerwäld. Därnäst wille han<br />

bringa An til et blomstrande läge, genom<br />

Jordbrukets förbättrande och Handels-inrättningar,<br />

hwarwid han gjorde sig räkning pä<br />

HöfdingarneS understöd, dem han wille nyttja<br />

til Rad och Befälhafware. Flere Höfdingar<br />

kastade sig til Grefwens fötter med<br />

tacksägelser. Den farhägan wäcktes ock, at<br />

On kunde räka i Krig med Fransmännerne,<br />

dä Grefwen lämnade sin tjenst; men Grefwen<br />

försäkrade, at,isidan händelse, Fransmännerne<br />

stulle ängra försöket emot en förenad<br />

Nation; han trodde stg dock snarare<br />

kunna utkasta en plan, at uprätta en stadig<br />

wänstap emellan dem och Madagascars Inwänare,


380<br />

Madagascar, Avg. 1776.<br />

wänare. Men K^ngur ansäg omöjeligt,<br />

at Fransmännerne kunde förmas til redlig<br />

tilgifwenhet, emedan dl' ej stulle underlata<br />

at ärinra sig de nederlag de ärfarit pä denna<br />

A. Rabaren slutades med det förflag,<br />

ot en Ed för den gängen endast stulle göras<br />

emellan Grefwen och Höfdingarne, hwilken<br />

sedan borde förnyas dä Grefwen lämnat<br />

Franska tjänsten. Hyllningen afladcs och be-<br />

kräftades med Blod-ed. Wid sidana tilsillen<br />

öpnas huden pä wänstra sidan af bröstet<br />

med en Nakknif, och de kringstäende suga<br />

bloden af den person, som bliswit wald til<br />

Afwer-höfdinge, hwarwid tusende förbannel-<br />

ser utropas öfwer den, som bryter sin Ed.<br />

Man anförtrodde sedan ät KZnl? befälet öfwer<br />

Grefwens Liftwakt, med tilsagclse, at<br />

han, wid de Fransta Commistariernas ankomst,<br />

stulle noga tilse, det Grefwen ingen<br />

städa matte tilfogaS. När Grefwen sedan<br />

gick ut til Troppen, blefwo Fanorne för honom<br />

fälde wid förbigäendet. Soldaterne höllo<br />

Gewärcn lägl, och lade handen pä wänstra<br />

bröstet, til bewis af sin trohet. Grcfwen<br />

lär därpä flagta Oxar och utdela Bräntvin<br />

ibland Krigsfolket, men Höfdingarne<br />

blefwo strssildt undfägnade. Grefwens Officerare<br />

lyckönskade honom sedan til denna nya<br />

förbindelse med de infödda. De af Grefwens<br />

folk, som önskade qwarblifwa pä Madagascar,<br />

sitte blä Band i sina Cocarder.<br />

Emot


Madagascar, Sept. 1776. 381<br />

Emot aftonen ankommo 1200 Hustrur och<br />

Flickor at önsta Grefwen lycka och förlusta<br />

sig med dansar. Grcfwen lät ibland dem<br />

utdela Vand, Näsdukar och Bränwin med<br />

Säcker.<br />

Höfdingarne afreste, utom sex, dem<br />

Grefwen behöll sisom Rad. 82^ stadnade<br />

med 3000 man, som stodo under Grefwens<br />

Befäl. Grefwen själf fann denna försiglighet<br />

si mycket mera nödig, som han sitt weta,<br />

det man pä Isle de France helt högt<br />

yttrat, at Grefwen stulle fängslas och föras<br />

til Frankrike, där en Rättegäng afdidade<br />

honom. Höfdingarne förbunds stg ock, at<br />

strax samlas, samt at pä Berg och Kuster<br />

antända Wärdkasir, si snart Grefwen därtil<br />

gaf tecken med Eld.<br />

Den 10 Sept. inlopp i Hamnen et<br />

Franskt Skepp, och<br />

medbragte den tidning,<br />

ot Herrarne Lellecomde och (^evr_3u ankommit<br />

til Isle de France, och stulle snart<br />

infinna sig pä Madagascar. Man föregås,<br />

det de hade befallning at föra Grefwen til<br />

Ouropa och förjaga alla Fransmän frän<br />

An, si framt det utan fara för de infödde<br />

kunde wärkställas. Detta bragte Grefwen<br />

til det beslut at nedlägga sin tjänst. Höfdingarne<br />

infunno stg kort därefter och begärte<br />

weta, om Grefwen fatt befallning at läm-<br />

na dem, hwilket han nekade. Följande dagen<br />

ankommo Comm.tzarierne, och sedan de<br />

" an-


382 Madagascar, Sept. 1776.<br />

ankrat, sände de strax tt Bref til Grcfwen,<br />

han, iKonungens namn, antyddes<br />

hwaruti<br />

at genast hos dem infinna sig om Skeppsbord.<br />

Grefwen swarade, det han wore beredd<br />

at pä Konungens befallning lefwerera<br />

Nybygget i deras händer, men han dristade<br />

icke lämna landet, förrän han blifwit entledigad<br />

ifrän sin tjenst. Därjämte stref han<br />

til LellecomKe, at det Franska manstapet<br />

kunde utan farhäga sittas i land, simt at<br />

Grcfwen icke stulle företaga nägot, sim stred<br />

med dest heder. Commistarien swarade, det<br />

han förlitade sig pä Grefwens heders-ord,<br />

och stulle gifwa prof af sädant förtroende.<br />

Den 22 stego Commistarierne ilaud och blefwo<br />

of Grefwen pä anständigt sätt emottagne. De<br />

lämnade Grefwen 25 frägor at strifteligen beswara,<br />

och Grefwen fullgjorde följande dagen<br />

denna plikt. De togo sidan byggnader,<br />

na i ögnastgte, undersökte räkningarne, och<br />

gjorde resor til de öfrige af Grcfwen anlagde<br />

Skantsar. Den 25 ankommo de närmast<br />

boende Höfdingar, pä Commistariernas begäran<br />

kallade af Grefwen, och höllo den 26<br />

en Rabar, den Grefwen ej bewistade. Den<br />

27 ärhöllGrefwen af Commistarierne en skrift,<br />

uti hwllken hans förhallande och räkningar<br />

godkändes, jämte en Revers pä 115,000 Livres,<br />

dem Grefwen fanshafwa til godo. Den<br />

23 nedlade Grefwen stn tjenst och afträdde<br />

Befälet ät Herr sZnzlisr. Den 29 gingo<br />

Com-


Madagascar, Sept. 1776. 383<br />

Commistarierne äter om bord, och sände Grefwen<br />

en befallning i Konungens namn, at inställa<br />

de företagne byggnader, simt förbjuda<br />

widare handel Med de Swarta. Äfwen tilläts<br />

Grefwen resa frän Madagascar, om<br />

han si behagade. Pä detta alt swarade Grefwen,<br />

at han inga befallningar kunde emottaga,<br />

sedan han nedlagt sin tjenst; Men Hekr<br />

Lellscombs stref tilbaka, at dan icke kunde<br />

meddela Grefwen nägot afsted, utan hade<br />

Grefwen at därom afbida Konungens wilja,<br />

samt emedlertid sörja för Nybyggets bästa.<br />

Därefter afseglade deste Commitzarter.<br />

Grefwen blef nu af Höfdingarne anmodad<br />

at aflägga stn Ed sisom Ampansakabe,<br />

til hwilken högtidlighet de hade utsatt<br />

den 12 October. Flere Franske Officerare<br />

betygade ock, at däräst Grefwen icke ätertog<br />

befälet, wille de lämna Z^ouisburg och göra<br />

sig själfständiga. Herr 82nzlier själf begär-<br />

te af Grefwen denna godhet, af fruktan, at<br />

Troppen stulle göra upror och de infödde nyttja<br />

tilfället at förstöra alla Fästningswärken.<br />

Grefwen biföll si trägna böner, dock med<br />

den förklaring, at han därigenom icke äterträdde<br />

i Konungens tjenst, utan blott önskade<br />

frälst Nybygget frän undergäng, och gjorde<br />

detta sit beslut kunnigt den 1 October.<br />

Den 4 hölls en Rabar, den Höfdingarna<br />

af tio sirstilta Provincer bewistade.<br />

Gref-


384 Madagascar, Ött. 1776.<br />

Greswen förklarade, det han wäl nedlagt sin<br />

befattning mcd Nybygget; wille dock underrätta<br />

Konungen om dest tilständ, pä det han<br />

mätte wara fri för ätal, i fall Ministercn<br />

stulle päyrka Madagascernas underkufwande.<br />

Han begärte Höfdingarnes yttrande,<br />

om de önskade Nybyggets uphäfwande eller<br />

fortsättande, och läfwade til Konungen inberätta<br />

deras beslut. Efter nägon rådplägning<br />

lämnade en af Höfdingarne följande swar:<br />

„Dä du är si klok och wis, huru kan du<br />

dä twifta pä wär tilgifwenhet sör d'g? Har<br />

du icke sedt, huru ifrigt wi sickte emot wä-<br />

ra uproriste Bröder, för<br />

at lri.ga dem til<br />

sina ffyldighetcr? hwadan kommer detta misttroende<br />

til et folk, som är dig si tilgifwit?<br />

wil du Ftansmännerna wäl, sä strif til<br />

deras Konung och säg at wi tilbjude honom<br />

wara hjertan och war wänstap, men at wi<br />

vnsie lefwa under dit befäl. Du är wär<br />

Fader och Herre. Om Fransmännerne si<br />

alsta dig som wi, si stola wi förena wära<br />

wapen med deras. Wära Fanor stola förenas<br />

med det Hwila fottets Fanor, och wi<br />

stole tappert fakta emot den gemens mmc fienden.<br />

Men om Fransmcknnerne hata dig,<br />

si wilje wi icke ärkänna dem för wara Bröder,<br />

utan deras fiender stola blifwa wära<br />

wänner. Sädane äro wäre tankar, wärt hjertas<br />

spräk. Läfwa därföre inför Gud, den wi<br />

alle tilbedje, at striswa dma tilFransmänner-


Madagaskar, Oct. 1776. 385<br />

mrnns Konung, at mera älska ost än dem,<br />

och at aldrig öfwergifwa ost.<br />

Grefwen gjorde därpä anstalter til Rabar,<br />

och läfwade til Konungen inberättaMadagascernas<br />

tankar,simt at qwarblifwa HoS<br />

dem hela sin öfriga lifttid. Höfdingarne<br />

förpliktade sig däremot at noga lyda honom<br />

och mcd Nybygger lefwa i god enighet. Pä<br />

Rabaren fölgde eu högtidlig undfägnad, uti<br />

hwilken alle närwarande Européer togo del.<br />

Ehuru Cabincttets iVersailles tänkesitt<br />

icke woro Grefwen obekante, beslöt han<br />

dock, sedan en stadig Regeringsform blifwit<br />

införd pä Madagascar, sjelf gä öfwer til<br />

Frankrike och lämna muntelig "berättelse om<br />

Nybyggets läge. Et steg, det han trodd? sig<br />

wara skyldig sin egen heder, ehuru med fara<br />

förknippas.<br />

Den 5 äehöll Grcfwen af flera Höfdingar<br />

ansenlige stänker, destäende uti Slafwar,<br />

Hornboskap och Ris, dem han utdelade<br />

ibland Tropparna» Han lät ock sammankalla<br />

alla Nydyggarne och gaf dem tilkänna,<br />

at han hade förskaffat dem trygghet, i anseende<br />

til de infödde, ftmt sörgt för deras uppehälle,<br />

til dest widare befallningar kunde ankomma<br />

ifrän Hofwet» Pä sidan grund af-<br />

sade han sig widare befattning med dem. Alle<br />

utbrusto i tårar och utropade med en mun*<br />

Nej, wi wilje icke förlora wär Fader.<br />

B b Den


386<br />

Madagascar, Oct. 1776.<br />

Den 6 berättade Tolken, at sex utsedde<br />

Höfdingar ankommit, med et ansenligt antal<br />

bewäpnadt manstap. Jag ärfor, strifwer<br />

Greswen ,at den stora dagen, dä Eden skulle<br />

aftäggas, tilstundade, samt at de församlade<br />

Höfdingarne önskade, det jag stulle gä<br />

dem til möte. De hade til min säkerhet och<br />

tjänst affärdat äfwannämnde Troppar. Pä<br />

deras ästundan aflade<br />

Fransyska Drägten<br />

och klädde mig efter Aboernas sitt, simt be-<br />

gås mig pä wägen. Jag gick genom en läng<br />

rad af de infödde, som urhofwo et frögde-<br />

stri och anropade Sahanhar (Gud). Mine<br />

wänner, mine Officerare och alla Nybyggar,<br />

ne gjorde mig sällskap. Sä snart jag kom i<br />

Lägret, blef jag af alla Höfdingarna emottagen<br />

och förd til det för mig utsedda Tältet.<br />

Utom mit Tält woro sex andre tillagade<br />

för mina Betjänter. Jag lät framför mil<br />

Tält upställa sex fyrapundingar, och 202<br />

man gingo hos mig dageligen pä wakt.<br />

De tre följande dagar tilbragte jag at<br />

upsttta hwad jag uti den stora Sammankomsten<br />

willeföredraga,rörandeen fast Regeringsform.<br />

Ändteligen inföll den 10, pä hwilken<br />

jag blef wäckt med en tredubbel silfwa utur<br />

Canonerna. Kl. 6 om morgonen, instälde<br />

sig Nsgi^nZul hos mig med sex Höfdingar,<br />

alle hwitklädde. Jag gick dem til mötes,<br />

öfwenledes hwitklädd. K^fgnZur betygade<br />

mig det förtroende Madagascars folk för<br />

mig


Madagascar, Oct. 1776. 387<br />

Mig hyste, i det man anförtrodde mig högsta<br />

Styrelsen, och förklarade hwilka fördelar<br />

man läfwade sig af mina kunskaper och min<br />

tjänst. Därefter bad han mig wara sig följaktig.<br />

Wi gingo utur Lägret til fältet, hwaräst<br />

wi inträdde uti en Krets, den 3000 wäpnade<br />

män utgjorde. Höfdingarne stodo i<br />

spitsen för sina särskilda Nationer, ochFruntimren<br />

stälde stg utom Kretsen. Höfdingarne<br />

flöto därpä en mindre ring omkring otz,<br />

och k2si2nZur höll til dem följande Tal:<br />

„Wälsignad ware Sahanhar, som äter<br />

besöker sit folk! wälsignadt ware 82tles2mini<br />

Blod, som äger rätt til wär kärlek! wälsignad<br />

ware wäre fäders Lag, som befaller otz<br />

lyda en Regent af Kamins Ätt! wäre fäder<br />

och wi hafwa ärfarit, at twädrägt är et straff<br />

af Gud. Den länga tid wi saknat en Regent<br />

af klminiz heliga Slägt, hafwa wi<br />

tildragt sisom Wilddjur. Än mördade wi<br />

wära Bröder, än omkommo wi själfwe genom<br />

wäld. Förswagade genom wär oenighet,<br />

woro wi ständigt et ros för den starka,<br />

ste. Wi wore ilstefulle, utan begär at höra<br />

rättwisins och billighetens röst. Ja, än<br />

i wara tider, sigo wi Httlingarne af de ogärningsmän,<br />

som utgjutit Kaminiz Blod,<br />

kalla Frantsmännerna til hjelp til wära<br />

B.öders förtryck och utrotande."<br />

„Wi tvere, huru Sahanhar bestraffat<br />

dem, idtt han tillät en af deras Slafwar,<br />

B b 2 nM


388<br />

Madagascar, Oct. 1776.<br />

mcd Frantsmänncrnas hjelp, utgjuta deras<br />

blod, til at förstarka deras synder. Ialle<br />

förstan mig. Men jag mäste ärinra eder dcsta<br />

händelser, pä det j mägcn göra en hjmelig<br />

endrägt eder til en oryggelig Lag. At ärhälla<br />

denna sillhet, mästcn j följa cdra fäders<br />

Lag, hwilken befaller eder ärkänna en<br />

Ättelägg af Kamini för eder Regent. Här<br />

framställer jag eder en sidan. Jag gifwcr<br />

honom detta Kastspjut, til et tecken, at han<br />

är den ende Ombiatzobe, sisom wär Fader<br />

K.mini. Hören min röst,IRohandrier,<br />

Anakandrier, N)ohazirer, 2.ohawohiter,<br />

Filubier, Gndsatsier, Gmbiatzer, Ampurier!<br />

det ar wäre Fäders Blods-ed. Ärkänncn<br />

Ampansakabe! underkasten eder hans<br />

styrelse. Lyden hans röst; följen de Lagar<br />

han gifwer eder, si blifwen i lycklige. Ack<br />

mine wänner! min äldcr tilläter mig icke med<br />

eder dela eder lycksalighet, och min Ande<br />

stal icke röna de bewis af tacksamhet, dem<br />

j en gäng aftäggen wid min Grift." — Därpä<br />

wände han sig til mig och fortfor:<br />

„Och du, wärdige Son af KZminis blod!<br />

anropa den Gudens bistånd, som uplyser dig<br />

med stn Ande. War rättwis. Älsta dit<br />

Folk sisom dina Barn; lät deras lycksalighet<br />

wara din sillhet. Wisa dig sisom främling<br />

wid äsynen af deras nöd och olyckor.<br />

Regera och biträd med dina radslag Roloandrierna<br />

och Anatandrierna;^ siydda Wohazi-


Madagascar, Oct. 1776. 389<br />

hazirerna;waka med Faderlig omsorg öfwer<br />

L.ohawoyirerna och Filubierna; nyttja til<br />

allmänt wäl Gndsatsierna och Gmdiatzerna,<br />

och förakta icke Ampurierna Lät<br />

dem anse sina Herrar sisom sina Fäder,<br />

sisom det stcdde i war Faders li2miniz tid."<br />

När han slutat sit Tal, gaf han mig<br />

Kastspjutet i hand och kastade sig ned för mig.<br />

Det samma gjorde de öfrige Höfdingar och<br />

alt folket, si at omsider flere än femtio tusende<br />

männistjor för mig lago pä knä. K^lsn-<br />

guc bad mig offcnteligcn swara, och uttolkade<br />

hwad jag talade sålunda : „Lefwe länge<br />

l


390<br />

Madagascar, Ött. 1776.<br />

sig äter. När alle upstädt, fortfor jag: at<br />

jag mördade Himmelens näd, som äterfört<br />

mig til mina Fäders land, och lafwade hela<br />

min lifttid noga gifwa akt pä de befallningar<br />

Guds Ande mig ingaf,pä det hwar och<br />

en Inwanare af Madagascar mätte anse<br />

migsisom sin Foder. Jag bad därpä Rohandrjerna<br />

och andre Höfdingar samt Wo-<br />

hazirerna biträda mig med sina Radslag;<br />

jag förmanade s^ohawohiterna troget up-<br />

fylla hwad dem befaltes, och försäkrade Ampurierna,<br />

at Lagarne stulle förmildra deras<br />

elände och Slafweri. Jag lafwade Gnsatsierne<br />

och Gmbiasierna at de stulle blifwa<br />

nyttjade til Landets wäl, och slutade mit tal<br />

mcd den förklaring, at jag ansäg mig böra<br />

cnwända min hela tid pä en Regeringsforms<br />

inrättande, hwilken kunde bibehälla lugn och<br />

enighet. Jag wille fortsätta mit tal, dä K2B.<br />

l2nZur bad mig uphöra. Alle Ständen stilgde<br />

sig därpä ifrän hwarandra. Jag blef först<br />

förd til Rohandrierna, hwaräst jag träffade<br />

en Öre, hwilkens strupe jag afstar och<br />

därwid utsade Offer-cden. Hwar och en<br />

Rohandrie tog en bloddroppa och nedswälgde<br />

densamma, under tusende förbannelsers utropande<br />

öfwer sig och sina Värn, si framt<br />

den mig swurne trohet stulle brytas. Man<br />

förde mig sedan til Anakandriernas Krets,<br />

hwaräst jag slagtade twä Orar och förnyade<br />

simma ed. Pä sidant sitt<br />

genomgick jag<br />

de


Madagascar, Oct. 1776. 391<br />

de öfriga Ständen. Hos Wohazirerna flagtade<br />

jag tre, hos Ondsatsierna sex, hos Ömbiatzerna<br />

twä och hos Ampurierna tolf<br />

Oxar. Detze sistnämnde doppade spitsirna af<br />

sina spjut uti blodet och afslickade det, hwarwid<br />

de utropade Eden. Hela denna högtidlighet<br />

aflopp utan minsta oordning. Man ledsagade<br />

mig sedermera til Rohandriernas<br />

Krets, hwilke pä följande sitt sworo en ny<br />

Ed. Hwar och en af otz skar med en Rakknif<br />

en övningi huden under wänstra bröstet,<br />

och si utsögo wi hwarandras blod, under de<br />

förskräckligaste förbannelsers utropande öfwer<br />

Edsbrytaren och tilönstan af alt godt öfwer<br />

den trofaste. Hela högtidligheten war slutad<br />

innom 2 timmar. Strax efter middagen kungjorde<br />

Höfdingarna en kort hwila, pä det<br />

man mätte äga ledighet at anropa Guds Ande<br />

och tacka Sahanhar för detz godhet och<br />

bestydd.<br />

Därefter ledsagades Grefwen af Rohandrierna<br />

til sit Tält och gaf dem middag.<br />

Anakandrierne och Wohazirerne blefwo<br />

efter maltiden budne til et dryckeslag, och<br />

fyra Fat Bränwin genom 2.ohawohiterna<br />

utdelade ibland de öfriga Clatzerna.<br />

Emot aftonen infunno sig ungefär 3^2<br />

Fruntimmer och anhöllo, det Grefwinnan<br />

matte med dem inga uti edelig förbindelse.<br />

Sädant skedde utl mänstenet och under dans.<br />

Innehållet af Eden war, at de wille lyda<br />

B b 4 Gref-


392<br />

Madagascar, Oct. 1776.<br />

Grefwinnon och wända sig til henne wid alla<br />

dc twister, uti hwilka deras männer icke egenteligen<br />

kunde inblanda sig. Sedan denna Ed<br />

war astagd,börjades lustbarhtterne, och natten<br />

ttlbragles med dans och säng.<br />

Den 11 kallade Grefwen Höfdingarne<br />

til den första Rabar, och äskade af dem en<br />

strifteligen undertecknad försäkran, den han<br />

ock ärhöll, si lydande:<br />

Rohandriernes, Mohazirernas,L.ohawohiternas<br />

och Madagascars Inwana-<br />

res edcliga Hyllnings-strift, den io October<br />

1776, i kraft af hwilken<br />

HuZutt,<br />

Grefwe vo?i l^t?nic)xvu


Madagascar, Oct. 1776. 393<br />

helga med wär nu förklarade undcrgifwenhet.<br />

Förbannade ware ware Barn, som icke ställa<br />

sig denna wär wilja til efterrättelse! förbannad<br />

ware deras Arfweocl och den jordens<br />

frukt som dem närer. Warde de kastade uti<br />

det grymmaste Slafwcri.<br />

Denna Ed uplästcs öfwerljudt trenne<br />

gängor, och undertecknades af l-l^vi.Konung<br />

öfwer Östra delen, l_.2mbuinZ, Konung öfwer<br />

den Norra, simt ls_sf


Madagascar, Oct. .776.<br />

394<br />

Ämbetsmän wid Krigs-magtcn t,l Lands och<br />

Sjös, Öfwer-upsyningsmän öswcr > andelen,<br />

Lagstipningen, Kammar-wärket och Zxddrukct,<br />

wäljas. Da nödigt är, at upiyn handhafwes<br />

öfwcr en noga wärksfilllghct af detta<br />

höga Rads befallningar, sä stal Ampansakabe,<br />

i förening med simma stora Radkammare,<br />

utnämna et mindre ständigt Rad,<br />

hwaruti twä Rohandrier, simt nägre Wohazirer<br />

och 2.ohawohiter sitta. Utom detta<br />

stola ock Provincial-Räd inrättas, som bcstä<br />

af en Rohandrie, twä Wohazirer, fyra<br />

j^ohawohiter, simt nägra Onisatsier<br />

och (Ombiatzcr. Det högsta Rådet stal mcd<br />

sträng rättwisi slita alla twister emellan Rohandrier<br />

och Provincerne, samt däröfwer<br />

hälla hand, at Madagascars frihet ssyddas<br />

— Grefwen flöt stt Tal därmed, at han hop-<br />

emot Utländsta anfall och detz Handel, si<br />

wäl som hwars och ens näring befordras."<br />

pades, det genom Guds bistand rikedom och<br />

ömnighct snart stulle utbreda sig öfwer ön,<br />

simt alle Krig och Slafweriets olyckor innan<br />

kort förswinna.<br />

Sä snart Grcfwen uphörde tala, ropade<br />

alle: Lefwe wär Herre! lefwe Kaminis<br />

Ättling! tt^nzur begärte tilständ at för folket<br />

uprepa Grefwens Tal, och äterkom med<br />

oinskränkt Kullmagt för Grefwen, at efter<br />

godtfinnande föranstalta om alt til menige<br />

Mans bästa.<br />

Gref-


Madagascar, Oct. 1776. 395<br />

Grcfwen bestämde trettio twä medlemmar<br />

för det stora Rädet, simt utnämnde strax 4<br />

Européer och 6 infödde til Bisittare. De<br />

öfrige rummen lämnades lediga för ankommande<br />

Européer och Madagascer af förtjenst.<br />

Antalet af det Ständiga Rädets Le<<br />

damöter utsattes til aderton, och twä Européer<br />

jämte 6 infödde utnämndes. De öfrige<br />

tio ställen lämnades lediga til widare. —<br />

Grefwen föredrog sedan flera angelägenheter,<br />

sisom anläggandet af en Stad, inrättning<br />

af Stäthällare-dömen, Handels-fördrag med<br />

l^uropeiste Magter, Konstnärers inkallande,<br />

m.m. simt ärböd sig,at i sidan afsigt resa til<br />

Europa och lägga fast grund för Madagascars<br />

upkomst. Detta sistnämnde ogillade<br />

K2Bs2ngul-, pästod,det Grefwen därmed stulle<br />

pästynda sin undergäng, och bad sina Landsmän<br />

hindra Grefwens afresa.<br />

Den 16 hade Grefwen besök af Fullmägtige<br />

frän Seklavernas Konung, som<br />

gjordt Grefwen en stänk af 8c) Slafwar och<br />

500 Oxar. Grefwen kunde icke mera emottaga<br />

denna beskickning sisom Fransk Gouverneur,<br />

och Geftndterne blefwo icke litet besiörte,dä<br />

de underrättades, at Grefwen blifwit<br />

förklarad för Ampansakabe och K2mini,<br />

Ättling. Grefwen widtog sedan författningar,<br />

rörande Krigswäfcndet, och sedan han<br />

sitt sina enstildta angelägenheter i ordning,<br />

föredrog han äter sin ästundan, at resa öfwer<br />

til


396 Madagascar, Oct. 1775..<br />

til Avropa» Rädet meddelade honom fullmagt<br />

at inga Handelsfördrag med Frankrike<br />

eller andre Europeiske Magter, simt> at<br />

wänwa skickliga personer för Ons bästa.- Man<br />

förpliktade sig äfwcn, at under Grefwens<br />

.fränwaro heligt hälla den Regeringsform han<br />

infört, samt at icke inga uti nägra förbindelser<br />

med främmande. Z fall Grefwen icke<br />

attrkom innom halftannat är, si stulle man<br />

icke ttllata nägot Franskt Nybngge widare<br />

fortsättas pä Ön. Detze förbindelser bekräftades<br />

med Blods-ed, och Församlingen ätstildcs<br />

med sidane klagerop, at Grefwen<br />

hardt nära bragtes til willrädighet i stt bestal.<br />

K2sk3n^ur äterkom ännu en gäng och<br />

föresiälde Grrfww den fara, för hwilken han<br />

stg bioltstiloe. Han sade sig wtta, dttFrantsmännerae<br />

önskade underkufwa Madagascar,<br />

och trodde säledes, at de stulle beröfwa<br />

Grcfwen antingen dch lif eller detz fri,<br />

het. Han äberopade de grymheter Fransta<br />

Nationen utöfwat pä Madagascar. „Han<br />

talade ssrifwer Grefwen, sisom en wän, .den<br />

där förutsäg min olycka. Jag kunde icke förkasta<br />

hans stal, och det war endast af ifwer<br />

för Frankrikes bästa, som jag sitte min<br />

ägendom och mit lif pä wägspel."<br />

Den 21 tog Grefwen afsted af Höfdingarna.<br />

Han gaf därwid en högtidlig maltid,<br />

wid hwilken 40,000.människor woro närwaran-


Madagascar, Dec. 1776. 397<br />

warande. Omsider sedan Grcfwen widtagit<br />

nödiga mätt för Öns och Franska Nybyggets<br />

wäl, gick han den 14 Dcc. om bord pä<br />

en Brigantine. Pä stranden omringades<br />

han af de fläste Höfdingarne och de til Nybygget<br />

hörande personer, som alle önskade<br />

h^nom lycklig rest.<br />

De infödde anropade sin Gud med tårar,<br />

at han mätte befordra Grefwens företagande.<br />

Grefwen gick rörd til segels och<br />

lämnade Madagascar<br />

5) Här uphörer Grefwens Dagbok-<br />

An-


398<br />

Madagascar.<br />

Anmärkningar<br />

öfwer<br />

Madagascar<br />

sin ankomst til Ön, bemödade sig<br />


Madagascar. 399<br />

hade, genom et längt mistandei»Bengalen,<br />

redan want sig wid heta luftstrek.<br />

De, som woro fullblodige eller nägot fetlagde,<br />

inföllo i hetsig feber med yrsel, men<br />

de, som hade stark kropps-ställning, undgings<br />

mastadels sistnämnde Symptome.<br />

Wid Grefwens ankomst i7?3 och 1774><br />

rasade denne feber gansta starkt. Wid L.ouisburg,<br />

som lag midt uti et Kärr, insjuknade<br />

de ftästc nykomlingar innom sex mänader<br />

och omkommo til största delen. Däremot<br />

är 1776, dä Kärret war nästan helt och<br />

hållit utdikadt, uppehöll» sig de ankommande<br />

Nybyggare hela 17 mänader, innan de ärforo<br />

luftstrekets wärkan. Ira och Convul-<br />

stoner wisade sig icke, och deras antal, som<br />

tilfristnade, war wida större. Följande aret<br />

war än mera hälsosamt. Febrarne hade inga<br />

owanligt swara tecken, utan förhöllo sig<br />

lika som uti andra heta och fucktiga luftstrek.<br />

Fältstärerne handterade manligt de sjuke<br />

pä följande sitt. Efter första anfallet<br />

gafs et kräkmedel af l^nam» Tmettcux. Dagen<br />

därpä Ipecacuanha, samt sedermera<br />

Chinchina, til femte brytningen. Den sjuka<br />

lag dä merendels uti stummer och oredighet,<br />

som näppligen kunde lindras mcd Spanska<br />

Flugor. Hrfarenheten wisade at detta<br />

sitt dragte twä tredjedelar af de sjuke om lifwet.<br />

De woro lycklige, som hade nog stark<br />

kröp at iätta dagar uthärda sidan Läkarest-


400 Madagascar.<br />

ötgärd, emedan Fältskären, efter det tideloppet,<br />

wanligt lämnade alt ät Naturen, som<br />

ofta frambrakte bättre werkningar.<br />

Grefwen anmärkte, at Auropeerne, d


Madagascar. 401<br />

äterställcmde. Följande dagen öpnad/s ädren<br />

pä foten, och dagen därpä gafs et lindrigt<br />

afforande medel, endast af Manna- De följande<br />

dagar gafs om aftonen en<br />

af Hiacinth, ellerannat hjertstyrkande medel,<br />

och under hela sjukdomen tilläts icke nyttja<br />

annan föda än Soppa och löskokta Agg.<br />

Detta enfaldiga sitt hade Grefwen och de<br />

fleste wid Nybygget tjencmde Franstser at<br />

tacka för sina lif.<br />

At förekomma detza farsoter, böra Nykomlingarne<br />

strängeligen förbjudas at äta kokt<br />

Kött. Deras htta föda bör bestå af Soppa,<br />

Stek och Ris. De mäsie afhässa sig<br />

frän Citroner, och i deras ställe nyttja Winätticka.<br />

Hwar och en Soldat och Arbetare,<br />

bör de första tre ärcn, morgon och afton bekomma<br />

något Bränwin, som stedar kroppen<br />

frän den töckniga luftens äwärkan.<br />

Husen böra byggas nägot högt öfwer<br />

marken och förses med dragrör, som i synnerhet,<br />

under kyliga och fucktiga nätter, rena<br />

den inuti rummet blifwande osunda luften.<br />

Kärrens utvikning wid Nybyggens grannskap,<br />

ar hufwudsakligen nödwändig. Man<br />

bör ej heller anlägga bonings -platser nära<br />

RiS-planteringarne, och Tomtcrne böra sta<br />

sex mänader afrödjade, innan de bebyggas<br />

eller bebos ,^ pä det grundens fucktighct ma<br />

uttorkas. Ärsirenhet har wisat, at de fläste<br />

farsoter upkomma den ärStid, dä plantering<br />

C c<br />

ster,


Madagascar.<br />

402<br />

ster, simt at luften, wid de Byar, hwaräst<br />

närliggande Skog icke borthöggs, förblef lika<br />

sund,^si at inga Febrar där infunno stg-<br />

Öboerna tilhringa wanligt den osunda<br />

örstidcn uti de inre orter af Ön, och dä de<br />

lämna dem, samt begifwa stg til Haftkusterna,<br />

blifwa de af^ Febrar anfallne, pä<br />

samma sitt som jOuropeerne. Men pä nägot<br />

afständ ifrän Hafwct är intet at befara.<br />

Arbetaren bör icke gä til sina göromäl förrän<br />

Solen förskingrat Kärrens utdunstningar,<br />

ty hettan är icke si farlig som morgon-dimman.<br />

Odling af Rödt Ris, som endast wäxer<br />

pä sumpig jordmän, bör afstaffas. De in-<br />

födde pläga i December manad göra fmä diken,<br />

genom hwilka wattnet ledes til de platser,<br />

som stola besis. Man läter sedan wattnet<br />

sta , til dctz marken blifwit en fullkomlig<br />

sump, hwarpä man til stallet drifwer en hjord<br />

boskap,som söndertrampar jorden. Riset siS<br />

däruti, upstjilter fort, och sä snart det sär<br />

höljer plantan.<br />

blad, pätappas watten, som<br />

Detta watten mäste af sig själf bortdunsta.<br />

Pä somliga orter gör man fördämningar uti<br />

Floderna, at wattnet öswerswämmar hela<br />

ncgden. Sådant ster i synnerhet wid kusterna<br />

och bidrager onekligen til at göra luften<br />

osund. Det hwila Riset wäxer däremot pä<br />

bögländ och torr mörk, och förbudet af det<br />

röda, kunde ärsitlas genom införande af an,<br />

dre


Madagascar. 403<br />

dre sädcsarter, särdeles af MaiS, som oändeligen<br />

wäl trifwes pä Madagascar.<br />

Madagascerne tro pä et enda Högsta<br />

Wäsende, det de kalla Sanhar eller all tings<br />

Skapare. De dyrka detta wäsende, men<br />

hafwa inga Tempel, än mindre Bilder. De<br />

offra ät det samma Oxar och Far, men den<br />

sägen, at de offra ät djcfwulen, är ogrundad,<br />

ty det, stycket af Offcr-djuret, som kastas<br />

i eldcF, är ingalunda bestämde för det<br />

onda wäsendet. Den seden ar gansta gammal<br />

och man känner icke detz ursprung. Madagascerne<br />

tro äfwen fast, at deras själar<br />

efter detta lifwet flyttas til de orter, dem<br />

Sanhar bebor, men aldcles icke, at de aflednas<br />

andar äro nägra plägor underkastade.<br />

De äro af den tanka, at det goda belönas i<br />

detta lifwet med god hälsa, trofasta wänner,<br />

lydiga Barn, rikedom, m. m. Men at den<br />

ogudaktige har motsatsen af dctza fördelar<br />

för sig afmätt. Istöd däraf pläga de,<br />

wid stna Edgängar, önsta wäisignclscr öfwer<br />

dem, som eden hälla, men utropa förbannelser<br />

öfwer Edsbrytaren. Wid sina afhandlingar<br />

äberopa de ständigt Sanhars dom,<br />

och man har ännu intet exempel, at nägon<br />

Madagalcare brutit en ed, den han pä<br />

wanligt sätt, efter sina Förfäders föreskrift<br />

aftagt. Madagascerne äga ssora hjordar af<br />

Boskap, Far och Getter, samt en stor myc-<br />

C c 2 kenhet


Madagascar.<br />

404<br />

kcnhet Hem«foglar. De hälla Slafwar och<br />

drifwa jordbruket med mycken wärksamhet.<br />

Ris, Hirs, Mais och Skidfruckter wäxa där<br />

ömnigt. Detzutom frambringar jorden Säcker-rör,<br />

Tobak, Indigo, Caffe och Peppar.<br />

Zordägor siljas dar aldrig utan stänkas.<br />

Hwar och en äger jaga och sista efter behag.<br />

Milde och giftiqe djur finnas icke pä Ön.<br />

Timmerskog och Mast-träd wäxaHar rikcligcn,<br />

samt flera flags fargtrad, med hwilka<br />

de in-<br />

födde siraa, swart, grönt, gult, rödt och<br />

blått. Ätstlllige arter Harts, ibland<br />

dem Benzom, fas dar äswcn. Öboerne koka<br />

Trän af Hwalsistar och Hafs-kor<br />

Dock kan icke nägot förmånligt Hwalfistfänge<br />

af Européer där företagas, om ej et<br />

Nybygge anläggcs pä Ön S.Marie, hwilket<br />

äter har nästan oöfwerwinncrliga swarightter.<br />

Järn- och Koppar-malm finnes wid<br />

Haftwlken för Antongil; Guld-floft wid<br />

Angonas ursprung, Silfwer wid Angonzi<br />

och Bcrg-Chrystall wid Mananhar. Detzutom<br />

träffas Kalksten och Tegel-lera. Nordliga kusten<br />

ar fruktbarare än den Södliga och har<br />

större öfwerflöd af Boskap.<br />

Inwänarncs hus äro bygde af träd,<br />

men gansta beqwäm^iga och inuti öfwermattan<br />

rent hällna. Timmer fäller hwar och en<br />

efter<br />

5) .'ricKecKuZ I^2N3cu2. _.mn.


Madagascar. 405<br />

efter behag. Taken göras af Halm eller<br />

Palmblad 5). De fiestcs Hus bestä af en<br />

beqwämlig hytta, fom omgifwcs af flera smä.<br />

Husbonden bor i den större, men Hustrurnc<br />

och Slafwarne i de smärre Hyttorna.<br />

De förnämares Hus äro gansta rymlige.<br />

Hwart och et bestar af syra rum. Omkring<br />

hufwud-byggningcn ligga äfwen smärre<br />

byggnader för Herrens Fruntimmer och<br />

htlshall... Men Slafwarna tillätes icke där<br />

tilbringa nägon natt. De fleste HuS som til-<br />

lhöra<br />

Rohandrierne, äro bygde gansta or-<br />

dcntcligt och med mycken smak.<br />

Madagascerne äro nyfikne, widsseplige,<br />

lättsinnige, äregirige, hämdlystne, wällustigc,<br />

lätt-trogne, stösaktige, medlidande och gästfrie.<br />

De pasta sig lika wäl för tt stillasittande lefnadSsitt,<br />

som för Jordbruk och Krig. Säsom<br />

de endast fästa stg wid de oumbärligaste<br />

behofwcr, si saknar man hos dem flere i<br />

iLuropa öftige konster och handtwärk. Deras<br />

angenämaste arbete är at tilwärka Järn<br />

och Stal. De första gansta wäl at smälta<br />

Malmen, samt göra stgIxor,Hamrar, Städ,<br />

Knifwar, Spadar, Spjut, Rak-knifwar,<br />

C c 3 Hof-<br />

Detze Blad äro af et denna öns Träd, som af de<br />

infödde kallas Ravenala, bestrifwit af 3onnel«c och<br />

klacoul-t. Den förreritar detidest VO7.2UX In6eB<br />

or. 'lZd. 124, i2s och »26. Den fednare kallar<br />

det woafutsi,idch nm. ösIvl363M'c3r.


406<br />

Madagascar.<br />

Hoftänger,m. m. Dctze utgöra första Classen<br />

af Öns Skrä. Til den andra räknas<br />

Guldsmeder, som gjuta Guld i klumpar och<br />

däraf förfärdiga Armband, Ringar, Spännen,<br />

m. m. Til den tredje höra Krukmakare,<br />

til den fjerde Swarsware, til den femte<br />

Timmer-karlar, som första nyttja Höfwel,<br />

Cirkel, m. m. Til den sjette Repslagare,<br />

som göra allahanda Tägwärk af hamp och<br />

träds bark; til det sjunde Wäfware, eller<br />

rättare Wäfwerstor, ty detta yrke är under<br />

Mankönets wärdighet; til den åttonde eller<br />

sämsta Clatzrn, Comediantcr och Dansare.<br />

Öns wäfnaded destä af Täcken simt<br />

Tyger til klädnader. Pä wästliga Kusten<br />

tilwärkas de af Bomnll och Silke.<br />

Madagascerne bo tilhopa iSamfund,<br />

i Städer och Byar, som äro omgifne af<br />

grafrrar och pälwerk. Uti hwar och en sidan<br />

Stad hålles en Wakt af 12 til 2O bewäpnade<br />

personer. Rohandriernas Hus äro<br />

wäl befastade och förswaras af Canoner.<br />

Inwänarne äro gansta ömtålige om sin frihet<br />

och hälla flere Hustrur. Mankönet ensamt<br />

stiger til et antal af twä och en half<br />

million själar. Alle Madagascare tala et<br />

spräk. Kall wäderlek är här okänd. Hettan<br />

är mindre beswärlig än pä de Öar,som ligga<br />

uti de brännande luftstreck, emedan nätterne<br />

äro kylige och dagsheltan endast warar<br />

frän


Madagascar. 407<br />

frän kl. 9 til 3/ under hwilken tid Hafswindarne<br />

rada och ansenligt afswala luften.<br />

Detzatom pastär den heta ärstiden endast i<br />

fyra mänader, ty under den öfriga delen af<br />

ärct, härskar här en ständig War. Orcaner<br />

äro här obekante.<br />

Sudost-windcn rädcr frän Martins til<br />

medlet eller flutet af September, därefter taga<br />

nordlige och wästlige windar öfwcrhand.<br />

Ihamnen Antongil har man wanligt en<br />

Landt- och en Haft-wind, pä hwart dygn.<br />

Den förre upkommcr om aftonen kl. li,och<br />

räcker til kl. 8 följande morgon. Den scdnare<br />

börjar kl. 9 eller in s. m. och warar<br />

til kl. 6 eller 3. Genom denna afwarling<br />

faller det sig, för de i hamnen liggande Skepp,<br />

lätt at ga til hafs.<br />

Madagascerne hafwa, frän urminnes<br />

tider, ärkänt liammiz 3ltt för stn Ampansakabe<br />

eller lagliga Ötwerhet. Ifrän är 1710,<br />

dä l)lc.n I^2mini I^Zsjson onwragtes, hade<br />

denna wärdighet icke warit tilsitt förr än<br />

Grefwen är 1776 därtil utmaldes. Ampan-.<br />

sakaben sammankallar Rabarer, wid hwilka<br />

hwar och en, som blir därom tilsagd, är<br />

skyldig at infinna sig. Wid sidane Rådplägningar<br />

är Ampansakabens röst afgörande.<br />

Alle Rohandrier äro förpliktade at til Ampansakaben<br />

testamentera nägon del af sin<br />

ögendom, hwarföre ock Arfwingarne wanligt<br />

ärlägga^en liten summa. Han kan äfwen af<br />

C c 4 Rohan-


408<br />

Madagascar.<br />

Rohandrierne fordra tiondedelen af deras<br />

jords afkastning, samt et efter hwars och ens<br />

förmögenhet afpatzat antal Horn-bostap och<br />

Slafwar.IGrefwens tid furmoS pä Ön<br />

38 Rohandrier och 287 wohazirer. Antalet<br />

pä de öfrige Clatzernas medlemmar kunde<br />

han icke utröna.<br />

Det är swärt at bestämma Madagascernas<br />

ursprung. De bestä af tre sirstildta<br />

Folkssag, hwilke ilangliga tider blandat<br />

sig med hwarandra. Det första Stamftlket<br />

kallas Saft Zbrahims stägt, 2lbrahams<br />

afföda, och utmärker sig med brun färg,<br />

men har dock inga spär af stagtstap mcd Judar,<br />

utom omskärelsen samt nägre Judiske<br />

namn, sisom Isac, Jacob, Ruben. Den<br />

andra stammen är Safi Ramini eller KZ.<br />

mini» Att, om hwilken i Gmbiatzcrnas böcker<br />

berättas, at den först för boo är tilbaka<br />

nedsatt sig pä Madagascar. Det tredje<br />

Folkslaget är Safi Rannambu, af Arabiskt<br />

blod, är yngre och har kommit frän Äthiopista<br />

kusten. Detz afkomma är mindre ansedd,<br />

och sytzelsätter stg med pennan,"Häst<br />

dcrs antecknande, Skalde-yrken, m. m><br />

O F-<br />

Bl'


-^ ) o ( 409<br />

Vih a n g,<br />

rörande<br />

Gref Lemonad ytterligare<br />

öden.<br />

äterkomst til Frankrike, blef<br />

s^^ Grefwen ej allenast med största kallsinnighet<br />

emottagen, utan ock blotstäld för<br />

åtskilliga förföljelser, som nödgade honom at<br />

gä i Kejserlig tjenst, uti hwilken han stod<br />

twänne är. Men dä Kejsaren icke fann sig<br />

iden ställning, at han kunde understödja Grefwen<br />

i detz förflagcr rörande Madagascar,<br />

wände sig Grefwen til Ängland, och ärböd<br />

sig at ärkänna Konungen af Ängland för<br />

Madagascars Öfwer-herre, dock med wilkor,<br />

at Hans Britannista Majestät icke mätte<br />

blanda sig uti Öns inwärtcs angelägenheter.<br />

Han förband sig äfwcn, at til Änglands<br />

biträde, wid detz Krig i Ostindien, lefwerera<br />

5000 man med Officerare, simt 2200 Vätsmän;<br />

at förse Ängelste Flottorne med liftmedel;at<br />

endast tilläta Ängelste warors införsel<br />

pä Ön, simt at i stället för Skatt,<br />

ärligen til en af de Kongl. Printsirne aflämna<br />

en witz summa penningar. Däremot bor-<br />

C c 5 de


410<br />

Bihang.<br />

de Ängelska Regeringen, dä Madagascar<br />

rakade i Krig mcd Utländska Magter, biträda<br />

Madagascerne med Skepp, Wapen och<br />

KrigS-förrad; tilstädza^alla Guro'eer, som<br />

wille nedsätta sig pä Ön, Frantsman undantagne,<br />

öfwerfart pä sina Skepp, simt<br />

förffjuta Öboerne trcnnc Skepp med waror<br />

och Krigsförräd, til en summa af 50,900<br />

Pund Stcrling, hwilke efter fyra är skulle<br />

med ränta betalas. Detta förflag ingafs tecknad!<br />

den 25 December 1733, hwarpä Grefwen<br />

den 24 Mars 1734 gjorde et nytt förbehäll,<br />

det icke Madagascar matte blifwa<br />

et Län under Brittisk Regering, emedan honom<br />

endast war anförtrodt at inga uti Handels-<br />

och Förbunds-Tractater. Men denna<br />

underhandling wille icke lyckas, hwarföre<br />

Grefwen nödgades inga uti författning med<br />

enstilca Handlande. Wilkoren äro icke bekante.<br />

Men är 1784 den 14 April, seglade<br />

Grefwen frän London ät Maryland och ankom<br />

mcd sin Famille den 8 Julii til Baltimore<br />

itTZ. Amerika. Han förde en laddning<br />

af 4002 Pund Sterlings warde, bestäende<br />

uti handclswaror, med hwilka han är?<br />

nadc försöka stn lycka pä Madagascar.<br />

Swärighetcn at utwärka tilständ at föra nägon<br />

Europeisk MagtS Flagg, och hoppet at<br />

Amerikanfte Colonierne stulle med nöje emottaga<br />

en ny handels-gren, förcmläto Grefwen<br />

at taga denna omwäg. Et Handels-Hus<br />

iBal-^


Bihang. 411<br />

i Baltimore ingick äfwen iGrefwens förstager,<br />

och utrustade til hans tjänst et Skepp<br />

om 450 Lästers drägt, med 32 större och<br />

mindre Canoner, til et wärde af 1000 Pund.<br />

Med detta Skepp seglade Grcfwen den 25<br />

October 1734 frän Baltimore. Besittningen<br />

förband sig edeligen at oinskränkt lyda<br />

Grefwens befallningar. För Handels-Husets<br />

räkning war ock en Super Cargo om bord,<br />

simt en Capitain, hwilke stulle wara Grefwen<br />

behjelplige, si länge de stodo undermans<br />

Befäl, simt pä äterresan besörja om Ägarnes<br />

och Skeppets angelägenheter. Kosan war<br />

stäld til hamnen S. Augustin pä Madagascars<br />

Sudwästra kust, hwarest en nederlags-plats<br />

stulle anläggas, af hwilken man,<br />

i anseende til Grefwens ärhallna magt och<br />

myndighet öfwer de infödda, wäntade stora<br />

fördelar. Grefwinnan, som bcfant sig i walsignadt<br />

tilständ, stadnade qwar i America.<br />

I början af Jan. i?BS, kom Grcfwen til<br />

Brasilianska kusten, genom det förseende han<br />

begädt, i det han icke hållit nog högt upp<br />

emot winden, ehuru han sjelf i sina Bref<br />

föregås, det han pä denna orten wille hämta<br />

wed och watten.I April fortsattes resan öf-<br />

wer Oceanen, med knappa liftmedel. Dtt<br />

sista Bref man har af Grefwens hand, är<br />

ssrifwit i Brasilien. Man mäste säledes utaf<br />

de ssrifwelser, som ingädt frän hans Resesillstap,<br />

hämta underrättelse om hans öfrige<br />

öden.


Bihang.<br />

412<br />

öden. Han seglade förbi Goda Hopps Udden<br />

och landsteg den 22 Maij 1735 pä Sosala<br />

kusten, där han dröjde 14 dagar, för<br />

al lata stt folk njuta hwila och förfristning.<br />

Den 7 Julii ankrade han i wiken Antongara,<br />

ungefär 10 Sjö-mil Sudwäst om Cap<br />

Sebastian. Där utlastades Skeppseladdningen,<br />

emedan Grefwens afsigt war at ga öfwer<br />

land til wiken Antongil, hwarest Skeppet<br />

stulle äter träffa honom. Brefwen intyga<br />

ock, det I^mboinZ,' Konungen öfwer<br />

Madagascars norra del, kommit til Grefwen,<br />

at betyga Grefwen stn wördnad, och<br />

at en hop Seklaver, anförde af en Höfdinge,<br />

äfwen infunnit sig, och nära Grefwens<br />

Tält slagit sit Läger.<br />

Grefwen gjorde därpä I^amboinZ det<br />

förflag, at med honom inga uti Blods-förbund,<br />

men Konungen begärte upstof til följande<br />

dagen, emedan han war tröttaf resan.<br />

Skepps -Capitamens berättelse förmäler widare,<br />

at den 1 Augusti, trefjerdcdels timme<br />

sedan Skepps-stupen blifwit äterbragt om<br />

bord, hade om natten, kl. emellan 10 och<br />

12, et häftigt skjutande hörtspä kusten, frän<br />

samma plats, där Grefwen haft stt Läger;<br />

ot kl. emellan 5 och 6 följande morgon, nägre<br />

fä Skott blifwit lotzade i en liten Skog,<br />

som lag en knapp Ängelst mil frän stranden,<br />

samt at wid dagningen intet tecken til nägon<br />

enda hwit människa synts pä kusten, utan<br />

at


Bihang. 413<br />

ot fastmer alt godset blifwit bortfördt, samt<br />

änteligen, at den swaga och illa wäpnade<br />

Skeppsbesättningens wädeliga ställning, gifwer<br />

anledning til den sannolika förmodan,at Grefwen<br />

med detz manstap blifwit af de infödda<br />

ombragt, hwarwid brist pä liftmedel, sörmädt<br />

Capitamen at afsegla til Ön Johanna , därifrän<br />

man widare tog kosan til Giro, hwaräst<br />

Super Cargo sålde Skeppet för deras<br />

räkning, som försäkrat det simma.<br />

Af denna berättelse kunde man mcd stal<br />

sluta, at Grefwens företagande redan innan<br />

Skeppets afresa nädt sit olyckeliga flut. Men<br />

man har et Bref frän en person, som war<br />

om bord pä simma Skepp, af innehall, at<br />

han, jämte en annan af Sällstapet, werkeligcn<br />

twifiade, det Skotten kommit frän Madagascerne.<br />

I et annat Bref frän en Officerare,<br />

som, sedan Grefwens parti blifwit<br />

i grund fluget, fördes fangen til Iste de<br />

France, berättas, at Grefwens manstap, nägon<br />

tid därefter blifwit nedergjordt afFrantsmännerna;<br />

at Skeppet afseglat i Grefwens<br />

och detz Folks äsyn, hwilke frän stranden mcd<br />

bestörtning ästädat et si owäntadt steg, samt<br />

förgäfcues bemödat' sig, at med de inföddes<br />

Bätar uphinna detsamma. Samme Officerare<br />

berättar widare, at Grefwen, tio dagar<br />

efter Skeppets afresa, begifwit sig pä<br />

wägen til Angonzi! och lämnat de fieste af<br />

sit manstap med antydan at följa stg< Mm<br />

stör-


Bihang.<br />

414<br />

siörste delen af dem sjuknade och omkom, si<br />

at endast twä personer blefwo wid lif.. Grefwen<br />

samlade sedan en nägorlunda stor hop<br />

infödde under sit befäl, framryckte emot Angonzi!,<br />

och började fientligheter med Frantsmännerna,<br />

i det han fräntog dem deras<br />

Magazin.<br />

Han sytzelfttte sig sedan med anläggning<br />

af en Skants, efter Madagascernas<br />

sitt, och affärdade en Tropp af 100 man,<br />

hwilke stulle bemägtiga sig Franska Factoriet<br />

wid Foulpoint. Men äsynenaf en Fregatt,<br />

som där lag för ankar, hindrade dem at utföra<br />

detta anstag. Regeringen pä Isle de<br />

France sände därpä et Skepp med sextio Soldater,<br />

hwilka landsiego och angrepo Grefwen<br />

den 2? Maji 1736. Han hade upkastat en<br />

liten SkantS, som war bestyckad med twä<br />

Canoner, uti hwilken han, jämte twä Européer<br />

och trettio Madagascare, afbidade<br />

den anryckande fienden. De Swarte flydde<br />

wid första elden, och ZemowlKi, som af en<br />

Kula blifwit träffad i högra sidan af Bröstet,<br />

föll bakom Bröstwärner, hwarifrän han framdrogs<br />

och efter fä minuter afled.<br />

Sä stridige äro berätlelserne om denna<br />

ryktbara mannens ändalyckt. Swenste Öfwersättaren<br />

tror sig dock böra uttägga, det<br />

han, af en lärd Landsman, som för fä är<br />

sedan marit i paris, och därstädes talat med<br />

en om denna händelse gansta wäl underrättad


Bihang. 415<br />

wid simma händelse, pä Madagascar<br />

sig uppehällande Fransk Officerare,<br />

bliswit förwitzad, det Grefwen af de infödda<br />

blifwit förrädiskt ombragt, pä Frantsmännernas<br />

tilställning, hwilka med afwogt öga<br />

ansedt GrefwcnS pä Madagascar wundna<br />

förtroende och magt, simt befarat, det,^ fedan<br />

Grefwen trädtiunderhandling mcd Hngland,<br />

Fransta Handelen och förbindelsen meo<br />

detze Öboer stulle aldelcs uphöra. Denna<br />

underrättelse, är icke allenast enlig med all<br />

förmodan och instämmer med det motstånd<br />

Grefwen haft at uthärda under hela stt tvistande<br />

pä Madagascar, utan winner ock<br />

fullkomlig witzhet däraf, at samme Officerare<br />

haft sig hela anläggningen bekant och kan<br />

hända därwid lagt nägon ätgärd, hwilken<br />

omständighet sätter utgiswarcn utur ständ at<br />

här upgftwa, si den Swenste som den Franske<br />

SageS-mannenS namn.


» ,». »M^<br />

419<br />

'


Wl^,^<br />

l^>'>. '''<br />

'- .'y "'-'..,»'.« ! '>>> '<br />

,>^ .'^^' '^^ '..'». y.' '» .. „<br />

»<br />

' ' '"' '^''' '.'y'.'<br />

y .-^- '' '^ '.^ '.^^./,,'>^.y^<br />

-"<br />

.','""/ ... '- ' '<br />

__.'^"'^.^» '''. '- -"'^ '-' '. '.' ' - »>'<br />

Ml>y'^<br />

' .<br />

''^^ '

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!