02.09.2013 Views

Toronto Canada - SWEA International

Toronto Canada - SWEA International

Toronto Canada - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong> <strong>Canada</strong> Nr. 2 Årgång 30—November 2012


<strong>SWEA</strong> TORONTOS STYRELSE 2012<br />

Post Namn / epost<br />

Ordförande Marianne Mannerheim<br />

president@sweatoronto.org<br />

Vice ordförande Marie Larsson<br />

vicechair@sweatoronto.org<br />

Skattmästare Linda Karlgren<br />

skattmastare@sweatoronto.org<br />

Sekreterare Maria Dahlman<br />

sekreterare@sweatoronto.org<br />

Webmaster Ida Jansson<br />

webmaster@sweatoronto.org<br />

Program & Anna Tvinnereim<br />

Medlemskap medlemskap@sweatoronto.org<br />

MEDLEMSKAP<br />

Medlemsavgift: $50 / år + HST;


INNEHÅLL<br />

Orföranden har ordet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

<strong>SWEA</strong> Tipsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Medlemskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Bästa artikel i <strong>SWEA</strong> Bladet . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Östergötland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Västergötland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6<br />

Ångermanland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Ishotellet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Grattis <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Ett annorlunda <strong>Toronto</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

TorRo30 & Regionmöte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Tulipmania i Ottawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

New York Resa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

<strong>SWEA</strong> Stipendiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

<strong>SWEA</strong> Central “Stick & Drick” . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Magnesium och recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> Hälsa och fitness . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Halvmaraton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />

Jag tror på <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>—Gör Du? . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Julmarknaden 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

Organisationsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28<br />

4 6<br />

TÄNK PÅ ATT GYNNA VÅRA<br />

ANNONSÖRER<br />

Advokat Barbro E. Stålbecker-Poutney . . . . .27<br />

Air <strong>Canada</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baksidan<br />

Beaches Bakeshop and Café . . . . . . . . . . . . . 27<br />

---<br />

BLU Ristorante and Lounge . . . . . . . . . . . . .22<br />

Bed & Breakfast—Collingwood . . . . . . . . . . .27<br />

Collacutt Travel—Milka Cook . . . . . . . . . . . . .27<br />

Fastighetsmäklare—Marie Agay . . . . . . . . . . .22<br />

Financial Planner—Mary D’Aversa . . . . . . . . . . .27<br />

Grennaskolan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />

Mannermex <strong>International</strong> . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Massage Therapist—Shirley Cameron . . . . . . .22<br />

Optiker Olsson Optical . . . . . . . . . . . . . . . . .16<br />

SVT World . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Tandläkare Elias `Lou` Tsilkas . . . . . . . . . . . .24<br />

Tandläkare Susanne Niwong . . . . . . . . . . . . .22<br />

The Westin Harbour Castle <strong>Toronto</strong> . . . . . . . .12<br />

TORON Investment Management . . . . . . . . . . .5<br />

Wild Wing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />

Yorkville Design Centre . . . . . . . . . . . sista sidan<br />

Hej Sweor!<br />

Tänk att vi redan är inne i november!<br />

Julmarknaden närmar sig med stormsteg och<br />

även den “riktiga julen” med massvis av packning<br />

och flygresor över Atlanten. I år firar jag med<br />

hela familjen uppe i Norrland. Längtar redan nu<br />

efter att åka upp till Älvsbyn med renar<br />

springandes framför bilen och farmors köttbullar<br />

gjorda på älgfärs! Två saker som följer<br />

med i väskorna hem: <strong>SWEA</strong>s kokbok samt det<br />

här numret av <strong>SWEA</strong>-Bladet. Det har nämligen<br />

visat sig att min pappa finner vår tidning<br />

väldigt underhållande, så stort tack till alla er som skickat in bidrag!<br />

Så, vad bjuder vi pappa på den här gången? Först av allt, det här är ju<br />

vårt landskapsnummer, så vi får stifta närmare bekantskap med både<br />

Ångermanland, Östergötland och Västergötland. I artikeln om Östergötland<br />

beskrivs det vackra landskapet i detalj, med oändliga rapsfält och glittret<br />

från Bråviken, och i artikeln från grannlandskapet får vi veta mer om hur<br />

livet levdes förr. Vidare får vi besöka ishotellet i Jukkasjärvi som åtminstone<br />

gjorde mig sugen på att åka dit för att dricka en iskall drink i deras isbar!<br />

Något som jag tror kommer att intressera pappa extra mycket är Louise<br />

Lettström-Hannants artikel om magnesium. Pappa är ju läkare och arbetar<br />

intensivt på att förbättra sin egen hälsa, så jag är övertygad om att<br />

Louises receptförslag kommer att bli en verklig fullträff! Jag har faktiskt<br />

lagat hennes grönkåls- och quinoa-sallad i samband med arbetet för kokboken<br />

och den är jättegod! Jag serverade den tillsammans med en bit<br />

ugnsbakad lax och det blev en helt fantastisk middag! Prova i mellandagarna<br />

när byxorna spänner lite extra!<br />

Sen får pappa också höra mig ryta till. Jag står nämligen bakom vår allra<br />

första insändare här i <strong>SWEA</strong>-Bladet. Den berör ett ämne som har diskuterats<br />

många gånger förr - hur svårt det är att hålla igång en sån stor organisation<br />

som <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> med bara en handfull individer som gör allt jobb. Vi<br />

tjatar ju om det här hela tiden, så mitt förslag är att DU går med i<br />

styrelsen för 2013 så att vi kan ägna nästa år att tänka på vårt nya fitnessinitiativ,<br />

inte paniskt försöka komma på vem som ska hålla i kalendern<br />

(tack Marie för att du räddar oss under de kommande månaderna!) eller<br />

någon av de andra vakanta posterna. Vi ses på julmarknaden!<br />

Ida Jansson<br />

Tillfällig redaktör för <strong>SWEA</strong>-Bladet<br />

8 10 13<br />

14<br />

21<br />

23


2 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

Marianne Mannerheim<br />

Avdelningsordförande<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong><br />

<strong>International</strong><br />

Kära Sweor,<br />

Höstrusket börjar göra sig gällande hos oss, det är ett<br />

som är säkert. Nu har det regnat, varit grått och molnigt<br />

över en vecka. Våra tankar och hjärtan går ut till<br />

alla Sweor och New York bor som har upplevt en av<br />

det värsta stormarna genom tiderna. ``Megastormen``<br />

Sandys förödelse av denna härliga metropol är helt<br />

enkelt otrolig. En skadegörelse av oerhörda mått. Om<br />

det finns något som vi i <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> kan göra för<br />

våra Swea-systrar, så låt oss veta.<br />

Vi närmar oss firandet av vårt andra 30 års jubileum<br />

efter ToRo30 i år. Vår 30 åriga julmarknad på<br />

Harbourfront går av stapeln den 24-25 november,<br />

2012. Julmarknaden är vår största fundraiser.<br />

Förberedelserna har redan pågått sedan ett par<br />

månader tillbaka. Många nya och festliga idéer har<br />

kommit up. Tack alla ni Sweor och volontärer som<br />

stödjer, engagerar och är så positiva till att göra vår<br />

organisation så livlig och levande! Julmarknaden<br />

kommer att bli en oerhörd succé!<br />

<strong>SWEA</strong> Tipsar<br />

ORDFÖRANDEN HAR ORDET<br />

Marianne Mannerheim president@sweatoronto.org<br />

Höstens <strong>SWEA</strong> Blad har temat ``Landskap``. Vi har fått<br />

in många trevliga artiklar där ni kan läsa om olika<br />

delar av vårt land. Det har varit riktigt roligt och<br />

lärorikt att gå igenom alla artiklarna. Vi har verkligen<br />

många bra skribenter ibland oss!<br />

Vi har nu 189 medlemmar plus 4 portomedlemmar. Vi<br />

är nästan uppe i 200 som var vårt mål! Tack för att ni<br />

gör ett så bra jobb att värva svensktalande kvinnor.<br />

Detta <strong>SWEA</strong> år är på väg mot sitt slut. <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong><br />

behöver nya kandidater till styrelsen till nästa år<br />

2013. Jag hoppas att det finns mycket intresse bland<br />

er alla. För er som är intresserade, kontakta någon i<br />

valberedningen Birgitta Sigfridsson-Harquail, Anna<br />

Tvinnereim eller Ylva Dahl-Dimitrieff. En styrelsepost<br />

är intressant och kul och behöver inte alls vara särskilt<br />

betungande.<br />

Kokboken som iordningställs av Ida Jansson är i det<br />

närmaste färdig. Ni kommer att bli helt förtjusta i den.<br />

Ida har gjort ett fantastiskt jobb. Ett stort tack går<br />

också till alla er Sweor som har lånat ut svenskt<br />

porslin för bilderna. Kokboken som heter ``Kokbok—A<br />

Swedish Food Journey``, kommer att säljas på årets<br />

julmarknad.<br />

Vi ses på julmarknaden!<br />

Marianne Mannerheim<br />

Julen närmar sig och därmed stressen över att hitta alla de där julklapparna som måste<br />

köpas in. Ett tips är att åka ut till Vaughan Mills. Ett gigantiskt shopping center som har allt<br />

från en friluftsaffär som är så stor att det hänger flygplan i taket till outlet affärer där man<br />

kan göra helt otroliga fynd! Vaughan Mills hittar du på 1 Bass Pro Mills Drive, Vaughan, ON.<br />

Ytterligare ett tips, försök shoppa på en vardagskväll då kommersen på helgerna ofta är<br />

väldigt intensiv. Har du ett bra <strong>Toronto</strong>-tips? Maila till redaktorsb@sweatoronto.org!


MEDLEMSSKAPET - Anna Tvinnereim & Barbro Westin<br />

Minne av Ingrid Taylor<br />

Född 23 april 1924 och<br />

gick bort 8 maj 2012<br />

Ingrid Taylor växte upp i Östersund,<br />

Jämtland och studerade sen på<br />

Konstfack i Stockholm. Ingrid kom<br />

till <strong>Toronto</strong> 1950 med man och son.<br />

Hon födde ytterligare tre söner och<br />

under deras uppväxttid, startade hon<br />

en hemindustri av textilprodukter som<br />

växte under åren.<br />

Många sammanknippar Ingrid med<br />

de röda dukarna på borden på<br />

Julmarknaden. Ingrid införskaffade<br />

det röda tyget när hon arbetade på<br />

Lizanne och klippte till dem i rätt<br />

längder till borden. Alla var väl<br />

märkta med längd på duken så att<br />

det skulle bli lätt att ta fram varje år.<br />

Ingrid lärde ut hur man hänger en<br />

duk på bordet så att det ser snyggt<br />

ut. Den tekniken används fortfarande.<br />

På senare tid hjälpte Ingrid till att<br />

sälja de trearmade ljusen på julmarknaden.<br />

På bilden syns Ingrid i sin folkdräkt.<br />

BÄSTA ARTIKEL I <strong>SWEA</strong> BLADET<br />

Favoritartikel från förra <strong>SWEA</strong><br />

Bladet Vi skickar ett stort grattis till<br />

Rebecka Högdahl som i förra numret<br />

guidade oss genom dejtingens<br />

snårskog.<br />

En artikel som både fick oss att dra på smilbanden<br />

och nicka eftertänksamt. Nu väntar vi<br />

alla med spänning på uppföljningen som<br />

utlovats. Tills dess får du njuta av en fika för<br />

två hos Anna på Beaches Bakeshop—varför inte<br />

förlägga nästa dejt dit?<br />

Grattis Rebecka!<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>s Styrelse genom Maria<br />

Födelseannons—<br />

Chloé Alice Lions<br />

Den 28e maj blev Linnea<br />

Ericson och Vincent Lions<br />

föräldrar till en liten flicka<br />

på 53 cm och 3238 gram.<br />

Chloé föddes hemma med<br />

hjälp av två barnmorskor<br />

och hennes föräldrar är så<br />

glada att det finns möjlighet<br />

till hemförlossning här i<br />

<strong>Toronto</strong>. Chloé är nu 4<br />

månader och växer så det<br />

knakar. Bilden är tagen i<br />

somras när hon var 2<br />

månader gammal och fick<br />

uppleva cottage life i<br />

underbara Muskoka.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2— 2012 3


Östergötland<br />

Motala Ström—Rådhustornet<br />

Östergötland—Länet med den fula<br />

dialekten. Östergötland—där de<br />

tråkiga industri städerna<br />

Norrköping och den något mindre<br />

tråkiga Linköping är de största.<br />

Östergötland—med de tunga<br />

utdragna Ä-na och Ö-na. Där folk<br />

pratar som de låter lite allmänt<br />

lätt enkla och intelligensbefriade.<br />

Så får man ofta höra andra icke Östgötar<br />

beskriva vårt län. Visst, de har kanske rätt,<br />

visst låter det "bondigt" och kanske t.o.m.<br />

töntigt när vi pratar. Visst, det går inte att<br />

jämföra våra städer med Stockholm,<br />

Göteborg eller Malmö, men OJ så fel de<br />

har när de beskriver det som tråkigt!<br />

Östergötland är ett fantastiskt vackert<br />

landskap med mängder av fält och åkrar<br />

mellan stora djupa granskogar. På somrarna<br />

när man är ute och kör bil på de slingrande<br />

småvägarna, ser man kanariegula<br />

rapsfält så långt ögat når. Lupiner, hundkex,<br />

prästkragar, gullvivor och blåklockor<br />

växer vilt utmed vägrenen. Bråviken<br />

smyger sig långt in i Östergötland och<br />

därmed har vi en helt otrolig lekplats för<br />

alla sommarsugna, badälskande människor.<br />

I skärgården kan man inte bara segla (som<br />

min familj gjorde) utan även med den minsta<br />

lilla eka lätt ro ut till kobbar och skär.<br />

Öarna ligger så tätt och det fullkomligt<br />

4 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

vimlar av dom!<br />

Jag minns alla sköna sommardagar vid<br />

Moon där vi badade, rodde ut med ekan<br />

och flöt omkring på en blå-röd luftmadrass.<br />

En gång när min pappa tog med<br />

mig ut för att fiska abborre fick en av de<br />

gamla gubbarna upp en ål! Jisses, som vi<br />

skrek när den slingrade sig över bergsklipporna<br />

och försökte smita ner i vattnet igen.<br />

I Östergötland finns otroligt många små<br />

sjöar. Vi badade i fem stycken, alla med<br />

närhet till stan. En del cyklade vi till och<br />

andra körde vi till. Det tog högst 10 minuter.<br />

Norrköping är staden som jag växte upp i.<br />

En ganska vanlig stad med svenska mått<br />

sett. Ingen stad som skryter med att vara<br />

varken speciell eller märkvärdig. Ingen<br />

stad dit folk reser för att uppleva någonting.<br />

Det är synd, för om de gjorde det skulle de<br />

upptäcka att det faktiskt är en mycket<br />

vacker stad. Gamla fina putsfasader på de<br />

anrika husen med Motala ström som<br />

ringlar sig igenom staden. Bråviken tar sig<br />

ända in till hamnen och därefter tar Motala<br />

ström vid. Det finns gångvägar på båda<br />

sidorna där man kan vandra runt och njuta<br />

av inte bara den virvlande strömmen och<br />

de vackra husen utan även många vackra<br />

blommor och planteringar. Blommor och<br />

planteringar är något av Norrköpings specialitet.<br />

Där finns bl.a. den fina kaktus<br />

planteringen. Intill Folkparken ligger en<br />

glasskiosk där man kan njuta av den allra<br />

godaste grädd-mjuk-glass som finns. Vill<br />

man ha citykänsla är det bara att man går<br />

upp till Drottninggatan. Det är numera en<br />

gågata där endast spårvagnarna får köra.<br />

Butikerna och de stora affärskedjorna<br />

trängs med varann och tävlar om kunderna<br />

med fint skyltade fönster. Sveriges absolut<br />

godaste tårtor och andra bakverk hittar<br />

man på Lindahls Konditori som funnits så<br />

länge man minns.<br />

Tjugo minuter från Norrköping ligger<br />

Söderköping. Där flyter Göta Kanal fram.<br />

Med det stora Ramunder berget på ena<br />

sidan och kanalen i mitten blir Söderköping<br />

en riktig liten pärla till stad. Små trånga<br />

kullerstensgator med 100-åriga hus. Vid<br />

slussen finns ett glasscafé där folk äter<br />

glass och tittar på när nervösa och svettiga<br />

sommarseglare ifrån hela landet febrilt<br />

försöker slussa och se ut som om de visste<br />

vad det gjorde. Jag har många roliga minnen<br />

därifrån.<br />

I Vadstena ligger Heliga Birgittas kloster.<br />

Det känns verkligen som att kliva tillbaka<br />

flera hundra år när man befinner sig där.<br />

En charmig, mysig och idyllisk liten stad.<br />

Lägger man en hand på den metertjocka<br />

klostermuren och är alldeles tyst kan man<br />

nästan höra viskande röster ifrån nunnorna<br />

som en gång i tiden levde där.<br />

Detta var bara ett ytterst litet smakprov på<br />

ställen som Östergötland har att bjuda på.<br />

Nu när Prinsessan Estelle har blivit<br />

Hertiginna av Östergötland, kommer<br />

kanske fler turister att hitta hit. Alla är<br />

välkomna så länge de inte retar sig på vår<br />

dialekt! —Carin Porporo


Norrköping—ett helt vanligt hus i Jugenstil<br />

Norrköpings äldsta hus<br />

Det gamla industrihusen vid Bergbroni Motala Ström Söderköping—Göta Kanal


Västergötland<br />

Den bördiga Västgötaslätten har varit mycket<br />

betydande i Sveriges historia. Den rika jorden har<br />

bidragit mycket till Sveriges välstånd och kultur.<br />

Jag tänker här reflektera på vad denna landskapsbygd<br />

har betytt för mig och hur den har förändrats<br />

under min tid.<br />

Min far Karl Carlsson föddes 1912, äldsta sonen till gods-ägaren<br />

Oscar Carlsson på godegården Djupedal utanför Stora Leverne.<br />

Mitt på Västgötaslätten alltså. Två år senare fick han en bror och i<br />

samband med det fick han flytta in till sina två ogifta fastrar Mina<br />

och Selma, som bodde i ”lilla huset” på gården. Mamma hade för<br />

mycket att ta hand om som husmor på gården och nybliven<br />

mamma. Det blev två syskon till men min far fortsatte att vara sina<br />

fastrars ögonsten och blev kvar i lilla huset. När han skulle börja<br />

fjärde klass tyckte Mina och Selma att Kalle skulle få högre<br />

utbildning än folkskolan och därför skaffade de sig en lägenhet i<br />

Lidköping och såg till att min far fick fortsätta i bättre skola där.<br />

Under helger tog de tåget hem till gården och laddade upp med<br />

proviant, ägg, mjölk, smör, ost etc. för kommande veckor. Hans<br />

tre syskon fick bara gå ut folkskolan och stannade kvar på gården.<br />

Min far var duktig i skolan och fortsatte sin utbildning i Allmänna<br />

Läroverket i Skara. Pappa var vad man kallade en Skaradjäkne<br />

(flickor fick först börja att gå där 1927). Efter studentexamen<br />

blev han antagen vid Kungliga Tekniska Högskolan (KTH) i<br />

6 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

Stockholm. Under sina år där mötte han min mamma som<br />

genomgick apotekareutbildning vid Stockholms Universitet.<br />

Jag är mittenbarnet med en 3 år äldre bror och en 4 år yngre syster.<br />

Vi växte upp i Danderyd. Pappa jobbade inne i stan. När vi var<br />

små minns jag att även mamma jobbade och vi hade aupairflickor<br />

från Österrike som bodde ett eller två år i taget och tog hand om<br />

oss. Men somrarna tillbringade vi i Västergötland på gården<br />

Djupedal. Dessa somrar var underbara och även efter det att<br />

mamma slutat sin heltidstjänst fortsatte vi att tillbringa somrarna<br />

på landet då det var lättare för mamma att få vikariat under den<br />

tiden och vår faster tog hand om oss syskon.<br />

Gården sköttes av pappas två bröder och en dräng som hette<br />

Lagfort. Han hade varit på gården så länge som någon mindes.<br />

Min faster Berta var enda kvinnan kvar på gården och hon tog<br />

hand om alla hushållsbestyr. Jag minns henne som väldigt varm<br />

och generös. ”Minst lika mjuk som mamma.”<br />

Under dessa tidiga barndomssomrar var jordbruklivet fullt av<br />

aktiviteter. Det fanns kor och grisar, många höns för ägg och tupp<br />

till söndagsmiddagar. Kvar fanns även två arbetshästar fram till<br />

mitten på 50-talet. Men även traktor.<br />

Hästarna blev kvar av sentimentala skäl och användes sällan som<br />

arbets-djur annat än vid höskörden. Hö var en stor del av odlingen<br />

på markerna. Det skulle räcka under den långa vintern till alla<br />

djur. När höet skördades så samlades det först i hässjor som<br />

sedan alltid en vacker dag forslades in till ladan. Att åka hölass<br />

efter häst och hoppa i hö—finns det något roligare? Det tyckte jag


i alla fall då. Och<br />

kanske har jag haft<br />

mer nytta av dessa<br />

otaliga dagar på<br />

höloftet då det nu<br />

visar sig hjälpa i förebyggandet<br />

av allergier.<br />

Allt på landet var så<br />

naturnära. Grönsaker<br />

och frukter skördades<br />

och inlades. Frysboxen<br />

kom senare in i<br />

bilden. Innan dess<br />

konserverades allt.<br />

Kött saltades och<br />

hängdes, ibland rökte<br />

man det också.<br />

Mjölken från korna<br />

förvarades i kylrum<br />

och hämtades regelbundet.<br />

Mjölken för<br />

gårdens eget bruk<br />

sänktes ner i stor hink<br />

i brunnen och fick<br />

sitta där några dagar.<br />

Sen skummades grädden<br />

av som samlat sig<br />

överst. Min faster var<br />

flink som bara den<br />

och gjorde allt. Min<br />

näsa och mina ögon hängde med och<br />

ibland fick jag även hjälpa till med något.<br />

Oh, lycka! Även om det var trivialt njöt jag<br />

över att få delta. Att plocka ägg när<br />

många fortfarande var varma eller fylla på<br />

hönsmat i trålarna.<br />

Varje sommar längtade jag till att smultronen<br />

skulle mogna. Det blev min specialitet att<br />

kunna känna så många smultron-ställen<br />

som möjligt. I början blev det timotej<br />

strån med uppradade smultron. Senare i<br />

säsongen halvliter mått och t.o.m. 1-liter<br />

korgar fulla. Bigarråer och körsbär, ut i<br />

skogen och plocka blåbär tills Lars<br />

kissade på bären. Det vill säga efter hans<br />

namnsdag den 10 augusti börjar bären bli<br />

för gamla. Då kommer lingonen till<br />

krösamos istället. Plommon, päron och<br />

äpplen också förstås men ofta måste vi nu<br />

åka tillbaks till Stockholm.<br />

Ja, jag växte upp med somrar i<br />

Västergötland men blev van vid vad en<br />

storstad kan erbjuda och ser mig som<br />

Stockholmsflicka. Att jag skulle få utbilda<br />

mig var självklart. Jag blev läkare och reste<br />

nyfiken gärna utomlands. Mötte så min<br />

amerikanska man och emigrerade. Att jag<br />

sen bott på fyra olika kontinenter och i<br />

många olika länder är en annan sak. Jag<br />

blev <strong>SWEA</strong> när möjligheten därtill kom<br />

under tidigt 90 tal i Seoul, Korea.<br />

Så vad har ändrat sig sen min barndom<br />

och uppväxttid? Västgötaslätten är ju fortfarande<br />

platt som en pannkaka. Jo, mycket<br />

har förändrat sig och detta blev jag verkligen<br />

Varje sommar längtade jag<br />

till att smultronen skulle<br />

mogna. Det blev min<br />

specialitet att kunna känna<br />

så många smultron-ställen<br />

som möjligt.<br />

medveten om när jag de sista åren varit<br />

tillbaka flera gånger för att tillsammans<br />

med mina syskon och två kusiner dela upp<br />

och rensa gårdens innehåll efter det vår<br />

farbror gått bort, fortfarande ungkarl vid<br />

96 års ålder.<br />

Nu finns inga hässjor längre utan bara vita<br />

korvar efterlämnade av moderna maskiner<br />

eller kanske uppradade vid fältkanten.<br />

Överallt ses höga vindkvarnar som surrar<br />

konstant. Vyn över landskapet visar långt<br />

flera vindkvarnar än kyrkspiror! Åkerfälten<br />

är större och homogenare. Rapsen blommar i<br />

juni lika praktfullt som förr men de nya<br />

bränsle planeringarna<br />

av salix, en sorts<br />

videbuske, är för mig<br />

främmande.<br />

Mycket på gården är<br />

förfallet. På tavlan<br />

av Djupedal målad<br />

1911 (hundra år<br />

sedan!) kan man se<br />

hur imponerande den<br />

en gång varit. Mycket<br />

är nu överväxt,<br />

syrenhäcken nästan<br />

magnifik i sin<br />

dominans, och<br />

härligt doftande.<br />

Flera av uthusen är<br />

rivna. Dammen är<br />

nästan hopväxt men<br />

gamla magasineringshuset<br />

är fortfarande<br />

i gott skick. Inga<br />

djur har funnits här<br />

på gården de sista<br />

40 åren. Den gamla<br />

ko, stall och<br />

höladan av trä är<br />

helt riven p.g.a. eldfaran.<br />

Inget finns<br />

kvar som påminner<br />

om den. Dynghögarna är nu prydda med<br />

många vilda blommor. Äldre redskap är rostiga<br />

och endast minnande om svunna tider.<br />

Inga smultronställen finns kvar och<br />

lärkan slår inte ofta sin drill längre.<br />

Varför? Jo först var det täckdikningen<br />

som infördes under 50 talet och alla<br />

diken som var perfekta för smultronplantorna<br />

i kanten är borta. Sen kom<br />

nya gödsel-medel och dessa inte bara<br />

gödde säden utan även förstörde<br />

”ogräs”. Tyvärr utrotades härigenom<br />

många vilda blommor och även smultronen<br />

som ”ogräs”. Så att floran helt förändrades.<br />

Insekter i sin tur påverkades<br />

av detta och fågellivet. Många fåglar<br />

har nästan helt försvunnit. När jag<br />

reflekterar på skillnaden, hur det var<br />

när min pappa växte upp, hur det var<br />

när jag växte upp och hur det är nu så är<br />

det otroligt vad mycket som är helt<br />

annorlunda.<br />

Som utlandssvenska är det ofta svårt att<br />

känna sig helt hemma när man är tillbaks i<br />

Sverige. Nya byggnader, nya vägar gör att<br />

det ser annorlunda ut. Men vad jag berättat<br />

om här, hur landskapet i Västergötland har<br />

ändrat sig är samma för mina syskon som<br />

bott kvar i Sverige. Det är inte bara jag<br />

som ändrat mig utan Sverige också.<br />

—Ulla Dagert<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 7


Ångermanland<br />

Solnedgång<br />

Ångermanland, Sveriges vackraste<br />

landskap! Det ligger söder om<br />

Lappland och polarcirkeln ute<br />

vid kusten till Bottenviken. Jag<br />

växte upp i en liten by, Banafjäl,<br />

strax norr om Örnsköldsvik med<br />

86 invånare. Min far var folkskollärare<br />

i en B-skola och skolan låg<br />

alldeles bredvid vårt hus. Nära<br />

och bra till skolan!<br />

Jag googlade Höga Kusten för att få med<br />

det senaste och hittade följande: ”Upplev<br />

Ångermanland på ditt egna sätt, perfekt för<br />

företagets årliga konferens, svensexan eller<br />

den stora födelsedagen. Ni skräddarsyr er<br />

upplevelse utöver vad ni vill göra och sen<br />

tar Westin Adventure över resten så att ni<br />

får ut så mycket som möjligt av er vistelse.<br />

Njut till fullo av älven på en bastuflotte<br />

som erbjuder er allt från att bada i det<br />

vedeldade vildmarksbadet, basta och dricka<br />

gott, till att äta en trerätters god middag.<br />

Åk ut på en bäversafari där ni en lugn<br />

8 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

sommarkväll flyter nedför älven spanandes<br />

in mot strandkanten för att sedan försiktigt<br />

paddla närmare så vi kan ta oss i land och<br />

se Ångermanlands landskapsdjur i sitt egna<br />

hem.”<br />

Bäversafari har jag inte hört talas om men<br />

det verkar spännande. Jag skulle gärna<br />

säga att vi äger Westin Adventure, men det<br />

gör vi inte.<br />

En resa genom Höga Kusten är en av<br />

Sveriges största turistattraktioner. Genom<br />

slingrande vägar ser man skogar, berg, dalgångar<br />

och den branta kusten ner mot<br />

havet. Förutom en fantastisk utsikt finns<br />

ett rikt växt och djurliv, spännande geologiska<br />

fenomen, och sevärda kultur- och<br />

fornminnen med hällristningar.<br />

Skuleberget, som ligger längs E4 mellan<br />

Härnösand och Örnsköldsvik, är en del av<br />

Höga Kusten. I berget finns en grotta där<br />

det sägs att rövare hade sitt tillhåll förr i<br />

världen. Kerstin Ekman har skrivit en bok<br />

om dessa rövare. Väl värd läsning!<br />

Ulvön ligger i Örnsköldsviks skärgård och är<br />

kanske mest känd för surströmming, som<br />

tillverkats på ön i över hundra år. Om man<br />

bortser från lukten har sur-strömming en<br />

intressant smak, men är inte riktigt min<br />

favorit. Jag minns när man hade<br />

’Surströmmingsnatta’ mitt i stan, i en stor<br />

park. Det var en tävling om vem som kunde<br />

äta mest sur<br />

strömming och lockade tusentals åskådare.<br />

Kända artister som t.ex. Björn Skifs uppträdde<br />

vi ett tillfälle och han minns att folk<br />

åt och kräktes och att det luktade pyton, och<br />

det gör det ju.<br />

Pappersmasseindustrierna gör numera nästan<br />

uteslutande fina kemikalier, men vem<br />

minns inte lukten från dessa fabriker! Bra<br />

ursäkt när man släppte en, ni vet vad….<br />

Örnsköldsvik är en stor hockeystad som<br />

genererar NHL hockeyspelare som Anders<br />

Hedberg under slutet av 70-talet och början<br />

på 80-talet. Markus Näslund, tvillingarna<br />

Daniel och Henrik Sedin och Peter, Foppa,<br />

Forsberg, på senare tid. Ungdomshockeyprogrammet<br />

är starkt, där ungdomar skriver<br />

kontrakt med organisationen om att vara<br />

lagspelare, inte röka, inte dricka och vara<br />

en positiv influens på laget och bra förebild<br />

för andra kompisar. Min svägerskas<br />

båda barnbarn är med i programmet. De är<br />

båda gulliga pojkar med otrolig ledarskaps-


Titta Finland!<br />

förmåga för sin ålder, mycket tack<br />

vare hockeyn.<br />

Fjällräven och deras välkända<br />

frilufts-kläder och ryggsäckar icke att<br />

förglömma. Ryggsäcken Kånken<br />

finns till och med att köpa i<br />

<strong>Toronto</strong>. Ett besök på Fjällrävens<br />

fabrikslager strax utanför Örnsköldsvik<br />

är ett<br />

måste och sist<br />

köpte jag den<br />

klassiska<br />

Fjällräven jackan.<br />

Den är härligt<br />

vindtät.<br />

En resa genom<br />

Höga Kusten är en av<br />

Sveriges största<br />

turistattraktioner<br />

Mitt eget<br />

smultronställe,<br />

Långroudden,<br />

ligger utanför<br />

Örnsköldsvik<br />

och vid kusten nära Skeppsmalen<br />

och Skagsudde, som är kända för<br />

sin fyr och väderobservationer<br />

längs Bottenviken. Vår stuga ligger<br />

ute vid kusten och om jorden inte<br />

var rund, kunde man se Finland på<br />

andra sidan, fast långt borta.<br />

Dagarna på sommaren är långa och<br />

det börjar inte mörkna förrän vid<br />

midnatt. Solnedgången (se bild) är<br />

alltid vacker, eller hur?<br />

Längs skogsvägen till stugan kunde<br />

man i år se travar av fällda träd.<br />

Skogsröjning är stor i Sverige och<br />

vid röjning lägger man grunden för<br />

hur skogen ska se ut i framtiden.<br />

Sommarblommorna<br />

längs vägrenen gör<br />

en alltid glad. Ett<br />

år hittade vi faktiskt<br />

kantareller<br />

längs vägen.<br />

Ovanligt kantarellställe,<br />

men deras<br />

gula färg lyste oss<br />

rakt i ansiktet och<br />

bara bad att få bli<br />

plockade.<br />

Smörstekta kantareller är väl<br />

underbart.<br />

—Barbro Westin<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 9


Ishotellet<br />

Vem överger Florida i februari<br />

för att ta sig över Atlanten och<br />

hela vägen upp till ishotellet,<br />

200 km norr om polcirkeln? Jo,<br />

en <strong>SWEA</strong> med ett barnbarn i<br />

Holland, som skulle fylla 2 och som<br />

ville kombinera ett besök där med<br />

ett löfte till en väninna att följa<br />

med henne till ishotellet under<br />

den kallaste månaden där uppe.<br />

Sagt och gjort—färden gick från Holland<br />

via tåg upp till Kiruna, en drygt 3.000 km<br />

lång resa. Därifrån buss ytterligare 17 km<br />

till Jukkasjärvi, en tur som bjöd på otroliga<br />

snömassor längs vägarna, ett bländande<br />

solsken och snötäckta vidder, helt orörda<br />

av djur och snöskotrar.<br />

Visserligen hade jag sett foton på nätet,<br />

tittat i kataloger och hört min väninna,<br />

som skulle dit upp för 8 (ja, åttonde) gången,<br />

berätta, men ingenting kunde ha förberett<br />

mig för det som väntade: Var det ljuset,<br />

10 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

den klara luften eller helt enkelt spänningen<br />

inför allt detta som jag trodde mig veta så<br />

mycket om? Det var nog allt detta och litet till.<br />

Vi möttes redan vi incheckningen av goda<br />

nyheter: Vi hade blivit uppgraderad till en<br />

svit, nämligen 'Kraken's lair'. Kraken är ett<br />

mytiskt sjöodjur, som ser ut som en bläckfisk<br />

med långa armar, som används till att dra<br />

ner farkoster i djupet, där djuret har sitt<br />

bo. Där sov vi alltså i en bädd som hade<br />

formen av en glasskål från Nybro glasbruk,<br />

en sådan där bytta, som folk brukar ha sill<br />

och räkor i och tittade upp mot snötaket<br />

och Krakens armar, som gick i en blå ton.<br />

Minst sagt häftigt.<br />

För att få ut det mesta möjliga av vår natt i<br />

-5C fick vi rådet att delta i ett informationsmöte,<br />

vilket visade sig väl värt den kvart<br />

det tog. Tyvärr var vi 2 de enda som deltog<br />

och många gäster kylde säkert ner sig i<br />

onödan, innan de kom i sovsäcken.<br />

Nyckeln till en god natts sömn i en varm<br />

sovsäck är att vara väl förberedd, när man<br />

kommer in i sin konstsvit eller sitt enklare<br />

isrum: Iklädd nattdräkt vilket i mitt fall var<br />

tunn pyjamas i thermasilke, långa yllebyxor<br />

med tillhörande tröja, stickad mössa, 2 par<br />

lovikkavantar och 2 par sockor sov jag som<br />

en stock i drygt 6 timmar, innan nöden kallade.<br />

Detta efter en innehållsrik dag, som bjudit<br />

på härlig frukost, som man stod sig på till<br />

långt inpå eftermiddagen, vinkande inför<br />

webbkameran kl 11 lokal tid till familjen i<br />

Sverige, Holland och Florida, vandring runt<br />

ishotellet både ute och inne, färd med<br />

hundspann, turen att se ett brudpar gå in i<br />

iskyrkan for sin vigsel, en drink, absolut, i<br />

isbaren, ett svepande norrsken, som under<br />

den dryga timme vi stod ute, fick oss att<br />

glömma minusgraderna. De fantastiska<br />

isskulpturerna fick mig att baxna. De fanns<br />

överallt, ute längs vandringslederna, framför<br />

stugorna, på räcken och verandor. Inne<br />

som reliefer, i baren som glas, utsmyckning<br />

på bardisken och som konstverk i olika<br />

hörn som den stora jordgloben eller grodan<br />

på den stora iskuben och i iskyrkan som<br />

dopfunt och altare.<br />

Visst tycker man att det är synd att de<br />

skall smälta ner till våren och återgå till<br />

Torne älv for att nästa år bli till nya<br />

skapelser av andra konstnärer. Bara den<br />

enorma iskristallkronan vid ingången till<br />

isavdelningen ser likadan ut år efter år.<br />

Som bevis for att jag varit där fick jag vid<br />

utcheckningen ett diplom. <br />

Helena Dolk Tucker–<strong>SWEA</strong> South Florida Medlem


GRATTIS <strong>SWEA</strong> TORONTO -Maria Dahlman<br />

Skriv en krönika om <strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong>s 30-åriga historia bad<br />

ToRo30 kommittén. Javisst,<br />

självklart vill jag dra mitt strå<br />

till stacken. Men 30 år på en<br />

sida oj, oj—Håll i er, för nu går<br />

det undan!<br />

Låt oss ställa frågan: Vad är <strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong>? Att <strong>SWEA</strong>s syfte är att främja det<br />

svenska språket samt sprida svensk kultur<br />

och tradition vet vi ju, men detta kan göras<br />

på många olika sätt.<br />

Så vad är <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> egentligen? Som<br />

en frivilligorganisation blir den helt enkelt<br />

vad vi medlemmar gör den till. Vi har alla<br />

lika stort ansvar för att hålla organisationen<br />

levande, vital och intresseväckande. Och<br />

jag blir fantastiskt imponerad, och även<br />

lite stolt, när jag läser om allt som har<br />

hunnits med, anordnats och upplevts av<br />

<strong>Toronto</strong>-Sweor de senaste 30 åren.<br />

1982, samma år som jag föds i<br />

Stockholmstrakten i Sverige, så bildas i<br />

sydöstra Kanada <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Under de<br />

följande åren när jag lär mig krypa, går<br />

genom trotsåldern, och börjar uppfatta<br />

världen omkring mig, så går den unga<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> organisationen genom<br />

motsvarande stadier av växtvärk och<br />

utmaningar. Jag har kärleksfulla föräldrar<br />

som tar hand om mig, och på likande sätt<br />

gör de omsorgsfulla tidiga <strong>SWEA</strong> ordförandena,<br />

och övriga Sweor, stora personliga<br />

uppoffringar i form av tid, pengar och<br />

praktiskt arbete.<br />

Louise Enhörning har i en skildring liknat<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> vid en vävnad. Jag tycker<br />

detta är en förträfflig liknelse. <strong>SWEA</strong> som<br />

en unikt komponerad vävnad där man<br />

fascineras av den kreativitet, och de strukturer<br />

och färgkombinationer väven uppvisar.<br />

Ibland uppstår ett virrvarr av garnändar<br />

som man trasslar in sig i och slutligen<br />

kanske lirkar fram till rätsidan för att låta<br />

utgöra del i mönstret. Väven är, precis som<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>, ett pågående arbete.<br />

De första Swea-åren har av de dåvarande<br />

ordförandena beskrivits som spännande,<br />

roliga, jobbiga, intressanta och lärorika.<br />

Fokus ligger då mycket på nätverkande,<br />

trevlig samvaro och att försöka finna de<br />

som delar Sweornas intressen. Redan tidigt<br />

läggs grunden för flera av de evenemang<br />

som än i dag är årets höjdpunkter för<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>.<br />

Det främsta av dessa evenemang måste ju<br />

anses vara julmarknaden. Denna dras<br />

igång som ett sätt att sprida svensk kultur<br />

och tradition, och blir en omedelbar succé.<br />

Flera kontinuerligt pågående och ickeårstidsbundna<br />

aktiviteter kommer också<br />

tidigt igång. Syjuntor tråcklas ihop,<br />

bokklubbar skrivs in i kalendrar och<br />

Go’matklubb (senare gourmetklubb och<br />

smaklökar) kokas ihop. Medan dessa fortfarande<br />

lever och frodas har några<br />

aktiviteter från de tidigare åren fallit i<br />

glömska, och andra evenemang tagit deras<br />

plats.<br />

Ett axplock av aktiviteter från de tidiga<br />

åren är <strong>SWEA</strong>-lopp på skidor, modevisning,<br />

kulturskutt och kafferep. När jag nu skriver<br />

om detta är det inte utan att jag blir lite<br />

avundsjuk—kan vi inte återuppliva några<br />

av dessa inför kommande år?<br />

Grunden för <strong>SWEA</strong> Bladet läggs i en tid<br />

mycket olik den informationstekniks-era<br />

som vi numera befinner oss i. Med hjälp av<br />

skrivmaskiner, tejp, sax och en hel del<br />

skratt och trevlig samvaro sätts de tidiga<br />

Bladen samman. Än idag är det en rolig<br />

och tillfredsställande process att sätta<br />

samman ett <strong>SWEA</strong> Blad, men tekniken har<br />

förenklat och förändrat arbetet mycket.<br />

Layouten görs numera digitalt och Bladet<br />

trycks i flerfärg på glansigt papper.<br />

Effektiv kommunikation är en essentiell<br />

beståndsdel för att hålla samman en<br />

organisation som <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Flera<br />

tidigare ordförande har prioriterat detta och<br />

satte kommunikation, nätverk och gemenskap<br />

högst upp på sina listor men även om<br />

att ha roligt tillsammans och njuta av våra<br />

så viktiga svenska traditioner självklart<br />

också kom i främsta rummet.<br />

Fokus på medlemskommunikation ses bl.a.<br />

i den månatliga kalender som började ges<br />

ut för ungefär 20 år sedan, och nu på<br />

senare år har också stora tidsinvesteringar<br />

gjorts för att skapa en intressant och<br />

levande hemsida.<br />

Under de gångna åren har <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong><br />

haft besök av bland annat<br />

Cullbergsbaletten, Håkan Hagegård och<br />

Lill Lindfors, så väl som hjälpt till att<br />

anordna en mottagning för det svenska<br />

kungaparet under deras stadsbesök i<br />

<strong>Toronto</strong>. Flera jubileer har hunnits med att<br />

firas, och nog kan man säga att <strong>Toronto</strong>—<br />

Sweor inte säger nej till en trevlig fest!<br />

Men roar oss är ju inte allt vi gör. <strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong> har även instiftat stipendier som<br />

givit många kanadensiska studenter en<br />

möjlighet att genom studier vid ett svenskt<br />

universitet eller högskola fördjupa sina<br />

kunskaper inom vitt skilda ämnen.<br />

Donationer till stöd för andra svenska<br />

föreningar i <strong>Toronto</strong> görs också löpande för<br />

att stärka den svenska gemenskapen här.<br />

Från de första 30 åren kan vi även dra<br />

betydelsefulla lärdomar. Vi ser framförallt<br />

vikten av att hålla ihop organisationen. Att<br />

konstruktivt samarbeta för att lösa problem<br />

som uppstår. Att välkomna nya medlemmar<br />

och idéer och samarbeta över generationsgränser,<br />

geografiska skiljelinjer och mellan<br />

olika socioekonomiska grupper. Finkultur<br />

och vardagliga aktiviteter kan existera sida<br />

vid sida, det ena behöver inte utesluta det<br />

andra. Fokusera på att ha roligt tillsammans!<br />

Innan det blir dags att runda av gör jag ett<br />

sista försök att sammanfatta ytterligare<br />

några av de uppskattade aktiviter och<br />

begivenheter som kommit och gått under<br />

årens lopp. Vi har börjat året med påskfest<br />

med hattparad, inlett maj-månad med<br />

Valborgsfirande, välkomnat sommaren med<br />

midsommarfirande, börjat förbereda oss för<br />

hösten med kräftskiva och Mårten Gås, och<br />

så under den allra mörkaste tiden på året<br />

haft värmande glöggparty. Vi har även haft<br />

åtskilliga Jenny Lind konserter i St<br />

Lawrence Hall, västkustfester med utsökta<br />

räkor, tennisturneringar, plantbytardagar,<br />

och ett antal utställningar som t.ex.<br />

Orrefors 100 år av nyskapande, för att bara<br />

nämna några.<br />

Så, var är vi om ytterligare 30 år? Jag är<br />

säker på att organisationen då är en spänstig<br />

och vital 60-åring, och jag hoppas att jag<br />

får ta del av många roliga evenemang<br />

innan dess! Slutligen vill jag rikta ett<br />

enormt stort tack till alla er som genom<br />

åren varit verksamma i <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Ert<br />

engagemang betyder så otroligt mycket!<br />

Utan er hade jag t.ex. inte haft <strong>SWEA</strong> att<br />

luta mig mot när jag först kom till <strong>Toronto</strong>,<br />

inte heller hade jag fått njuta av Jenny<br />

Lind konserter, svensk mat på julmarknaden<br />

eller trevliga stick-träffar. TACK!! <br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 11


ToRo30 & REGIONMÖTE<br />

14 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

1<br />

4<br />

2<br />

7


3<br />

1 & 2—Barbro Westin &<br />

Marianne Mannerheim<br />

3—ToRo30 Festkomitté<br />

4—1982 <strong>SWEA</strong> medlemmar<br />

6—Dansande SWEOR<br />

5—Agnetas present<br />

6—Jubileumsmiddagsgäster<br />

8—Fjäderbordet<br />

5 6<br />

8<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 15


ETT ANNORLUNDA TORONTO -Helena Dolk Tucker<br />

Under regionmötet i <strong>Toronto</strong> i våras bodde jag hos<br />

min väninna Gunilla, som jag känt sedan<br />

Uppsalatiden 1966. I två hela dagar visade hon<br />

mig ett <strong>Toronto</strong> som många turister inte har en<br />

aning om att det existerar.<br />

Trädgårdar insprängda i de mest otroliga små skrymslen, skulpturer<br />

mitt på trottoaren och så stora att de måste ses på avstånd för att<br />

till fullo uppskattas, samt mindre kända museer. Jodå, visst åkte<br />

jag upp i CN tornet och beundrade utsikten, gick vilse i Casa<br />

Loma och önskade att åtskilliga par skor på BATA skomuseum<br />

fanns i min garderob. Men det är om det litet annorlunda, för<br />

många okända, <strong>Toronto</strong> som jag vill berätta.<br />

När det på vår första dag tillsammans var dags att äta lunch<br />

slank vi in på Royal Conservatory of Music, där modern arkitektur<br />

blandats med äldre byggnadsstilar. Kafeterian har korridorform<br />

utan att verka trång och smal. På väggen finns små balkonger,<br />

där musikstuderande underhåller lunchgästerna samtidigt som de<br />

övar på sina instrument. Vad fiffigt!<br />

Man kan kalla <strong>Toronto</strong> trädgårdarnas stad. Parker/trädgårdar finns<br />

anlagda på de mest finurliga och otroliga ställen. Ta t.ex. den lilla<br />

parken vid ultramoderna Kristallen, en del av ROM (Royal Ontario<br />

Museum) eller Yorkville Park i ett område med chica boutiquer,<br />

eleganta gallerior och exklusiva matställen. Där finns en park som<br />

bl.a. består av en granitklippa, ditfraktad bit för bit samt en fruktträdgård,<br />

ett prärielandskap och en dunge med aspar, för att visa<br />

mångfalden i det kanadensiska landskapet. Allt detta tack vare<br />

att invånarna i området protesterade mot anläggningen av en<br />

parkeringsplats ovanpå tunnelbanan. Vad de ville ha var en park<br />

och det tog dem 3 decennier innan myndigheterna gav med sig.<br />

Gallerian, Brookfield Place<br />

Man får heller inte glömma den lilla undangömda, förtjusande<br />

parken mellan de två byggnaderna 'på kullen', Casa Loma och<br />

Spadina House. Där i skuggan av stora träd kan man ströva fritt,<br />

ta en vilopaus eller förtära sin medhavda matsäck. Sedan är det<br />

bara att gå vidare till den överdådiga trädgården, som hör till<br />

Spadina House och njuta av blomsterprakten. Därefter är museet<br />

med privat guidning väl värt ett besök.<br />

Men den i mitt tycke allra mest imponerande trädgården är den<br />

som ligger nere vid hamnen, vid Queen's Quay—<strong>Toronto</strong> Music<br />

Garden, anlagd efter en ide av cellisten Yo-Yo Ma och några landskapsarkitekter.<br />

De ville skapa en trädgård som skulle passa till<br />

J. S. Bachs 'Första svit för solo cello'. Det är i stort omöjligt att<br />

beskriva parkens förhållande till musiken, hur musikens olika<br />

sektioner med danser representeras av olika trädgårdsarrangemang:<br />

slingrande stigar, böljande kullar och sprakande blomster och<br />

träd. Det måste helt enkelt upplevas.<br />

När det var dags för middag tog vi oss till gallerian Brookfield<br />

Place, en enorm skapelse i stål och glas, där äldre byggnader<br />

bevarats och är en del av arkitekturen. I ett hörn finns en 'food<br />

court' där man kan plocka till sig sallad vid en disk, huvudrätt vid<br />

en annan och sedan dessert, om man orkar förstås.<br />

I väntan på jubileumsmiddagen strosade Gunilla och jag omkring<br />

i ett område, där flera byggnader har väggmålningar som inte bara<br />

verkar förlänga byggnaderna utan också gör dem mera inbjudande,<br />

där trottoaren tas upp av enorma skulpturer, som de förväntansfulla<br />

hockeyspelarna eller den litet timida immigrantfamiljen,<br />

strategiskt placerad nära hamnen och centralstationen, platser dit<br />

de flesta immigranter kom, när de skulle in i landet.<br />

St Lawrencehallen bjuder på en uppsjö av kött, fisk, grönsaker<br />

och frukt, som man kan gå runt och smaka på. En trappa upp ligger<br />

ett galleri med stadsarkiv, som berättar stadens historia, både i<br />

text och bilder. Ja, det råder ingen tvekan om att det finns mycket<br />

i <strong>Toronto</strong> som bara en torontobo känner till. <br />

Hockey Hall of Fame<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 13


TULIPMANIA I OTTAWA -Helena Dolk Tucker<br />

<strong>SWEA</strong>-besöket i Ottawa efter regionmötet i<br />

<strong>Toronto</strong> i maj sammanföll med den årligen<br />

återkommande tulpanfestivalen, som alltid äger<br />

rum under drygt 2 veckor i maj och var den 60:e<br />

i ordningen.<br />

Ett evenemang och en tradition som går tillbaka till andra världskriget,<br />

när Kanada hjälpte till att befria Holland och gav den<br />

holländska kungafamiljen en fristad. Som tack skänker Holland<br />

varje år 20.000 tulpanlökar till den kanadensiska huvudstaden<br />

medan staden står för hundratusentals tulpaner planterade runt<br />

om i huvudstaden, de allra flesta i Commissioners Park.<br />

Med familjeanknytning till Holland har jag besökt många blomsterevenemang<br />

i det landet, men jag måste säga att Kanada bjöd<br />

på något alldeles speciellt. Titta bara på de enorma tulpaner i tidigare<br />

aldrig beskådad storlek som jag först stötte på i hotellfoajen och<br />

även utanför byggnaden.<br />

16 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

Ett par kvarter från hotellet ligger mysiga Byward Market där dessa<br />

tulpanjättar stod i minst sagt varje hörn, vid varje parkbänk och<br />

framför de flesta ingångar. Så populära är de att man sett sig<br />

tvungen att låsa in dem på natten! Man kunde också se tulpaner<br />

målade på butiksfönster och i trappentréer. Nere vid parken som<br />

sträcker sig ända fram till Dows Lake bländades man av fält efter<br />

fält med tulpaner i de mest fantastiska färgkombinationer.<br />

Längs Confederation Boulevard vajade under festivalen färgglada<br />

och symboliska baner som hedrade Kanadas provinser och territorier.<br />

I år hade stilen inspirerats av fönster i en regeringsbyggnad<br />

(House of Commons). Varje blomma har sitt ursprung i den<br />

provins/det territorium, som den representerar. Huvudstaden<br />

representerades av—tulpanen!<br />

Tilläggas bör att vädret inte kunde ha varit bättre. Nästa års festival<br />

går av stapeln den 3 maj och de Otttawabor som jag pratade med<br />

var av den åsikten att festivalen bara blir bättre och bättre för<br />

varje år. Har Du några speciella planer för maj 2013? Varför inte<br />

'tiptoe through the tulips...up north! <br />

KLAS OLSSON<br />

1407 Yonge Street, <strong>Toronto</strong>, Ontario, M4T 1Y7 416-924-0900


NEW YORK RESA -Christina Alm<br />

Det är tisdag morgon, klockan är<br />

7.30 och jag befinner mig på<br />

Union Station. Jag har bestämt<br />

mig för att prova på att åka tåg<br />

från <strong>Toronto</strong> till New York. Inte<br />

bara för att slippa flygplatsprocedurer,<br />

trånga flyg och krångel<br />

med handbagage, utan även för<br />

att biljettpriset är oerhört<br />

fördelaktigt.<br />

Ytterligare en bakgrund till min<br />

förkärlek för tågresor är äventyr.<br />

Tidigare har jag gjort flera tågresor<br />

hit och dit i Sverige och i<br />

Europa, och nästan varje resa<br />

har bjudit på intressanta möten.<br />

Nu är alltså frågan vad en tågresa<br />

mellan <strong>Toronto</strong> och New York har<br />

att erbjuda. Utrustad med penna<br />

och papper har jag för avsikt att<br />

noggrant dokumentera varje händelse.<br />

För intresserade Sweor har<br />

jag sammanställt de mest<br />

bestående intryck och händelser.<br />

Tidigt på morgonen står resenärerna<br />

i kö. Biljetterna kontrolleras tre<br />

gånger men flera passagerare blir<br />

ändå anvisade till fel vagn. Efter<br />

en halvtimmes köande och tjugo<br />

minuters väntande tuffar tåget<br />

äntligen iväg. Ingen informerar<br />

om att det finns en restaurangvagn,<br />

men med en tillräckligt kaffekänslig<br />

näsa kan man lukta sig dit. Sätena är<br />

bekväma och det finns gott om utrymme<br />

för skandinaviska armar och ben. Sakta,<br />

sakta rullar vi västerut.<br />

Första anhalt är Oakville. Där blir vi kvar i<br />

tio minuter ungefär. Det är annat än på<br />

X2000, där välmenande familjemedlemmar<br />

blir tvungna att resa från Hässleholm till<br />

Nässjö om de inte hinner ut i tid efter att<br />

ha hjälpt någon att bära ombord tunga<br />

väskor. Efter Oakville börjar förberedelserna<br />

inför gränsövergången till USA. Papper ska<br />

fyllas i och väskor måste märkas med<br />

ägarens namn och medborgarskap. Inget<br />

inkognito resande här inte. Efter 15 minuters<br />

försening i St Catherines och ett stopp i<br />

Niagara Falls rullar vi så över Niagara floden<br />

längs taggtrådskantade broar. Vi passerar<br />

över en gränsstation där poliser vänder ut<br />

och in på en bil. Även tåget ska det vändas<br />

ut och in på.<br />

Vi har ett planerat två timmars stopp på en<br />

gigantisk men ödslig bangård för passkontroll,<br />

visering och tull. Under dessa<br />

procedurer uppmanas vi att inte lämna våra<br />

platser. De av oss som måste ta fingeravtryck<br />

blir dock eskorterade till ett kontor<br />

på perrongen. Jag undrar i mitt stilla sinne<br />

hur de amerikanska medborgarna känner<br />

inför oss utlänningar som är orsaken till<br />

detta långa uppehåll. Ingen beklagar sig<br />

dock, och klockan halv två tuffar vi glatt<br />

vidare med ny tågpersonal och under lokomotivets<br />

uppmuntrande tjut.<br />

Vi stannar vid två stationer i Buffalo och<br />

sedan bär det av mot Rochester. Här kommer<br />

gränspatruller ombord och kontrollerar<br />

passen igen. I Syracuse kommer ytterligare<br />

två gränspoliser ombord. I Syracuse finns<br />

inte ens någon gräns, så jag börjar undra<br />

om jag åkt in i ett parallellt universum, förflyttats<br />

till en annan tidsålder eller om jag<br />

druckit för mycket kaffe och börjat hallucinera.<br />

Jag kan tillägga att kaffet smakar bättre på<br />

den amerikanska sidan.<br />

När restaurangvagnen öppnade igen efter<br />

tullblockaden så var det i amerikansk regi<br />

med ett större utbud av mat och dryck. Vid<br />

det här laget har andelen collegestudenter i<br />

tåget ökat. Killen i sätet bredvid mig berättar<br />

att han spelar football på sin skola. En<br />

kamrat kommer ombord och de hälsar<br />

varandra med ”dude” och ”wtf”. Ungefär<br />

som på TV. Det börjar regna. Jag sysselsätter<br />

mig med läsning. Vi passerar USAs baksida.<br />

Igenbommade hus med flagnade flaggor<br />

kantar vår väg. Vi når Utica. På väg mot<br />

Albany är det dags för ytterligare ett besök<br />

till restaurangvagnen.<br />

Här träffar jag Graciella från Argentina. När<br />

jag berättar att jag har biljetter till Evita på<br />

Broadway får jag en ordentlig genomgång<br />

av Eva Perons insatser för Argentina.<br />

Mycket givande. Vid denna tidpunkt får jag<br />

ett sms från min väninna som redan<br />

befinner sig i NY. ”Se upp för<br />

tornadon”. Regnet öser ner<br />

och jag är än en gång tacksam<br />

att jag varken är<br />

beroende av flyg-väder eller<br />

sikt på motorvägen.<br />

En ny student har nu slagit<br />

sig ner bredvid mig. En pratglad<br />

ung kvinna som berättar<br />

att hon studerar molekylärbiologi<br />

och som ber om studietips<br />

när jag talar om att jag är<br />

luttrad molekylärbiolog. Tyvärr<br />

stiger mitt nyfunna sällskap<br />

av i Albany. Trots att vi redan<br />

är en timme sena så står vi<br />

still i tjugo minuter.<br />

I avsaknad av molekylärbiologen<br />

börjar jag prata med en<br />

annan ung kvinna i min vagn.<br />

Carol visar sig vara en sångerska<br />

från Brasilien. Hon visar<br />

gladeligen videoklipp från sina shower som<br />

inkluderar Hair, Cats och Sound of Music.<br />

Vi får reda på att tåget inte kan köra i mer<br />

än 40 mph på grund av regn.<br />

Det är becksvart ute. Vi stannar vid några<br />

stationer som jag inte ser namnet på. Det<br />

går långsamt och vi gör flera oförklarliga<br />

uppehåll. Enligt tidtabellen ska vi anlända<br />

till Penn Station på Manhattan klockan<br />

21.35, men klockan är nu redan elva och<br />

jag ser fortfarande inte röken av någon<br />

civilisation. Till slut börjar jag se upplysta<br />

broar över Hudsonfloden, men det är allt.<br />

Skam den som ger sig. Exakt när klockan<br />

slår tolv rullar vi in på stationen i NY. Jag<br />

är lycklig, jag är lugn. Jag är framme! <br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 17


<strong>SWEA</strong> STIPENDIAT<br />

Hi, my name is Keith Brown. I am currently a<br />

student at the University of Windsor Ontario. I<br />

am completing a double major in Dramatic Art &<br />

Communications.<br />

Last August I embarked on the most fun, terrifying, exhilarating,<br />

scary, gratifying and greatest journey of my life. I went to<br />

Jönköping, Sweden on exchange for ten months with the help of<br />

a scholarship from <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Sweden is the furthest away<br />

from home I have ever been and the longest amount of time away<br />

from school, friends and family. It is the first time in my life that I<br />

really felt on my own.<br />

My trip to Sweden made me a more well rounded person and<br />

strengthened my independence. I was responsible for my<br />

exchange experience and myself. I was exposed to other cultures,<br />

religions, ethnicities, languages, food and so much more that<br />

enriched my global perspective.<br />

Spending 10 months abroad is the most challenging and rewarding<br />

thing I have ever done in my 20 years. I was the only person I<br />

knew going to Sweden. I met people from all around the world;<br />

from Mexico to Singapore, from Switzerland to Japan. The diversity<br />

was unbelievable. But we all had something in common: we were<br />

exchange students.<br />

I made friends from cultures vastly different from mine. We went<br />

to school together, we hung out together and we travelled together.<br />

The world became our playground. I made friends that I will<br />

have for the rest of my life, whom I shared a unique experience<br />

with. Going on exchange is a wonderful networking opportunity,<br />

not just professionally or school-wise, to meet great people who I<br />

18 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

am proud to call friends.<br />

While on exchange I met two people from my own university. We<br />

didn’t know each other before going but now we hang out back<br />

in <strong>Canada</strong>. Going on exchange has opened so many doors in my<br />

life that I never thought were possible. I now have places to stay<br />

all around the world and people to welcome me with open arms<br />

wherever I decide to go and vice versa. In fact, this Christmas my<br />

friend Vince from Australia will be staying with my family and<br />

me for the holidays. I can return to Sweden and work whenever I<br />

want because of the connections I made during my exchange. I<br />

was able to study things that interested me that counted towards<br />

my degree.<br />

Exchange is a chance to try new things: new culture, lifestyle,<br />

language, school, and friends. The opportunities available to you<br />

on exchange are endless. You just have to be willing to take<br />

them and not look back. The first step is taking the risk and<br />

applying for exchange. I am very fortunate to have received a<br />

scholarship from <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Without it I would have had to<br />

get a second job during the summer to afford my trip. Your decision<br />

to go on exchange shouldn’t be affected by money. The money is<br />

out there in bursaries, scholarships, grants and you working a job<br />

for it. If you want to take the opportunity of a lifetime, go for it.<br />

Do everything you can to make it happen. It will pay off ten fold,<br />

I promise. All you have to do is take that leap of faith.<br />

However, no matter how much I tell you about my experience I<br />

cannot fully describe it. There’s a piece missing that is beyond<br />

explaining because participating in an exchange program is an<br />

experience, an experience of a lifetime. The only way is to experience<br />

for yourself. So what are you waiting for? I dare you to travel<br />

abroad.


<strong>SWEA</strong> CENTRAL STICK & DRICK -Carin Porporo<br />

Det hela började blygsamt för<br />

något år sedan. En stickintresserad<br />

Swea medlem<br />

pratade med en annan likasinnad<br />

Swea. Vi borde starta en syjunta!<br />

Den första träffen var hemma hos Ylva. Det<br />

stickades, pratades, skrattades och dracks<br />

en del rödvin. Kvällen var ett faktum och<br />

resten är historia som man brukar säga.<br />

Snart tyckte vi att vi skulle ha ett namn.<br />

My Poncho pattern<br />

The poncho is knitted back and forth on circular 5mm<br />

needles. The bind off is crochet with a 5mm hook.<br />

1 ball (it's an oversized ball, 930m) or 8 regular Bernat<br />

Handicraft Cotton, Medium 4 yarn. Make two pieces.<br />

Sow shoulder seams together.<br />

Abbreviations<br />

RS= Right Side<br />

WS= Wrong Side<br />

K= Knit<br />

P= Purl<br />

YO= Yarn Over<br />

St= Stitch<br />

SlM= Slip Marker<br />

M= Marker<br />

Stitch & Bitch var redan taget och vi tycker<br />

inte att vi "bitchade" så där väldigt mycket.<br />

Vi hade ju mera kul och drack gärna lite<br />

vin också. Någon nämnde Stick & Drick<br />

som fastnade direkt. Vi hade startat något<br />

som kom att bli riktigt populärt!<br />

En gång i månaden träffas vi hemma hos<br />

någon. Vi äter gott, dricker lite, och så<br />

stickar vi så att nålarna ryker! En del virkar<br />

eller broderar lite också. Vi har nu ökat i<br />

antal rejält! Det har ryktats om hur kul vi<br />

har och fler och fler vill vara med.<br />

Tänk att det har blivit riktigt trendigt att<br />

Front piece—Loosely cast on 53 stitches.<br />

sticka igen! Några har mycket erfarenhet<br />

och är enormt duktiga (Cia är mer eller<br />

mindre en Stick Guru!). Andra har hållit på<br />

med samma halsduk i en evighet! (Ja lilla<br />

vän, du vet vem du är, haha). Det spelar<br />

ingen roll, vi har enbart roligt. Vi stöttar,<br />

uppmuntrar, blir inspirerade, hjälper<br />

varann när det krånglar och känner medlidande<br />

då någon ibland utropar—Åh NEJ!!!<br />

Det blev fel!!!—Då får man "frog". Vet du<br />

inte vad frogga betyder? Man repar upp...<br />

rip it, rip it, rippit rippit.... Sen gapskrattar<br />

man. Framför allt har vi roligt. Jag längtar<br />

redan tills nästa gång! <br />

Row 1—(RS) - K26 in back of loop, place marker, K1in<br />

back of loop, place marker, K26 in back of loop (Only<br />

the first row is knitted in back of loop)<br />

Row 2—(WS) - K1, Purl to last St, K1<br />

Row 3—Knit to marker, YO, SlM, K1, SlM, YO, Knit to<br />

end of row.<br />

Row 4—K1, Purl to last St, K1<br />

Row 5—Knit to 1 St before M, YO, K1, SlM, K1, SlM,<br />

K1, YO, Knit to end of row.<br />

Row 6—Like Row 4<br />

Row 7—Like Row 3<br />

Row 8—Like Row 4<br />

Row 9—Like Row 5<br />

Row 10—Like Row 4<br />

Row 11—Like Row 3<br />

Row 12—Knit Repeat Rows 3-12, 9 more times. Do<br />

NOT cut yarn.<br />

To bind off use a 5mm Crochet hook. (Insert the hook<br />

in the first 3 Stitches. Pull off needle, yarn over and<br />

pull through all stitches. Chain 5) Repeat to the last 3<br />

stitches. Insert hook in the remaining stitches. Pull off<br />

needle, yarn over and pull through all stitches. Cut yarn<br />

and pull through loop to fasten.<br />

Make back piece the same as front.<br />

Sew the front piece and the back piece together (shoulder<br />

seams). Crochet a 52 inch long chain and weave<br />

through the neckline. Tie in a bow at front. (optional<br />

but this helps to prevent stretching of neckline)<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 19


MAGNESIUM -Louise Lettström-Hannant<br />

Supermineralet Magnesium (Mg) är förmodligen<br />

ett av kroppens viktigaste mineraler. Vartenda<br />

organ i kroppen—speciellt hjärta, njurar och<br />

muskler—behöver magnesium. Det är ett<br />

väsentligt mineral för benstommen, tänder, och<br />

nerver.<br />

Magnesium aktiverar flertalet av våra enzymer samt över 300 olika<br />

biokemiska reaktioner, såsom matsmältning, energiproduktion och<br />

metabolismen av protein, fett och kolhydrater. Med tanke på hur<br />

viktigt magnesium är så är det ganska skrämmande att största<br />

delen av befolkningen har magnesiumbrist, inklusive många av de<br />

som redan tar ett magnesiumtillägg.<br />

Brist på magnesium leder till sömnsvårigheter, stress, utmattning,<br />

muskelkramp, hjärtbesvär, depression, nervositet m.m. Utan<br />

magnesium upphör så gott som alla våra enzymreaktioner.<br />

Magnesium är viktigt för hjärtat. Hjärtat är nämligen en muskel;<br />

dess pumpverksamhet är beroende av att<br />

kalcium drar ihop hjärtat och att magnesium<br />

får det att slappna av; för lite magnesium kan<br />

leda till kärlkramp.<br />

Magnesium behövs även för att kroppen skall<br />

kunna absorbera kalcium. Utan magnesium<br />

avlagras kalcium i vävnaderna (ej skelettet)<br />

oanvänt. Det förbättrar även motståndskraften<br />

och skyddar cellerna mot många sjukdomar.<br />

Ett “multitasking” mineral<br />

Magnesium har kallats naturens lugnande<br />

medel. En av dess viktigare funktioner är nämligen<br />

att få musklerna att slappna av. Det är<br />

väsentligt för att nerver och muskler skall<br />

fungera effektivt. Ryggskott kan orsakas av<br />

att spända muskler förskjuter diskarna i ryggraden. Magnesiumbrist<br />

framkallar muskeltrötthet. Låga magnesium-nivåer är kopplade till<br />

astma, typ-2 diabetes, högt blodtryck, benskörhet, fibromyalgi,<br />

epilepsi, hjärt-kärlsjukdom, kolesterol, migrän och njursten. Vissa<br />

medicinska tillstånd kan störa kroppens magnesium balans. Till<br />

exempel kan ett virus som orsakar kräkningar eller diarré orsaka<br />

tillfälliga magnesium brister. Vissa sjukdomar såsom ulcerös kolit,<br />

diabetes, pankreatit, hypertyreoidism samt njursjukdomar kan leda<br />

till brister. För mycket kaffe, läsk, salt eller alkohol, kraftiga menstruationer,<br />

överdriven svettning och långvarig stress kan också<br />

sänka magnesiumnivåerna. Post Menopausal Syndrom (PMS) är ett<br />

problem som kanske kan avhjälpas med magnesium. Många<br />

kvinnor känner en omedelbar lättnad när de tar magnesiumtillägg.<br />

Ökat behov av magnesium nu?<br />

Samtidigt som stressen ökar i vårt dagliga liv så ökar behovet av<br />

magnesium. Detta viktiga mineral försvinner från vår moderna kost.<br />

Kemiska gödningsmedel hindrar växterna från att ta upp magnesium<br />

ur jorden. Industriellt jordbruk och den ökade livsmedelsförädlingen<br />

utarmar magnesium och andra värdefulla mineraler. Det innebär<br />

20 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

att även med en hälsosam diet är det svårt att få tillräckligt av<br />

mineralet. Nuförtiden finns det nästan inga mineraler kvar i dricksvattnet<br />

i våra städer. Destillation och omvänd osmos eliminerar alla<br />

mineraler från vattnet. Vi är ett starkt medicinerat samhälle.<br />

Många receptbelagda mediciner bryter ner magnesium. Några av<br />

de värsta syndarna är blodtrycksläkemedel, diuretika, statiner,<br />

steroider, antibiotika, astma och ångestdämpande läkemedel. Är<br />

det inte ironiskt att både högt blodtryck och högt kolesterol är kopplat<br />

till magnesiumbrist? All stress, fysisk, psykisk eller social berövar<br />

oss på magnesium. Dessutom leder stress lätt till depression.<br />

Glutamat och aspartat är livsmedelstillsatser (MSG och aspartame)<br />

som finns i allt större utbud, och de kan förvärra depressioner.<br />

Kanske magnesiumbrist och överskott av dessa tillsatser ligger bakom<br />

den stora majoriteten av behandlingsresistenta depressioner (TRD) vi<br />

ser i vårt samhälle idag. Bristsymtom som dessutom lätt kan<br />

avhjälpas.<br />

Hur mycket magnesium behöver man<br />

Ett blodprov ger inte en korrekt bedömning av magnesium nivåer.<br />

Bara 1 % av vårt magnesium finns i vårt blod. Resten, 99% av<br />

mineralen, finns i våra celler. Magnesium supplementering är<br />

knepigt eftersom magnesiumnivåer så lätt<br />

utarmas av stress. Health <strong>Canada</strong> rekommenderar<br />

350 mg per dag för en vuxen.<br />

Det finns ingen övre gräns, men en<br />

terapeutisk dos kan vara upp till ca 600<br />

mg. En för hög dos magnesium ger lös<br />

mage och diarré. Magnesium kan tas i<br />

många former t.ex. piller, kapslar, drycker<br />

och nu även i gel form. Preparaten kan<br />

tas i en form som är bunden med en<br />

aminosyra (kelaterad) t.ex. magnesium<br />

aspartat. En annan mycket bra form är<br />

magnesium-citrat som tas upp snabbt<br />

och effektivt med lite vatten.<br />

För en person som lever med ångest eller<br />

depression kan ett magnesium supplement<br />

på morgonen vara förbrukat vid middagstiden. Det kan vara<br />

nödvändigt att ta ännu en dos på kvällen eller ta till magnesium i<br />

form av gel på armar eller ben för god sömn. Magnesium tillägget<br />

kan vara allt som behövs för att lösa ett sömnproblem.<br />

Quinoa, tofu, fullkorn, vetegroddar, bönor, baljväxter, råris, avocado,<br />

spenat, frön och nötter är utmärkta källor till magnesium.<br />

Havregryn, bananer, choklad och kakaopulver är också magnesiumrika<br />

produkter. Många örter, kryddor och havstång, innehåller<br />

magnesium såsom, kelp, dill, selleri, salvia, basilika, fänkålsfrön,<br />

kyndel, spiskummin frö, dragon, mejram, vallmofrö. <br />

Louise Lettstrom-Hannant<br />

Certified personal trainer and fitness specialist<br />

Director Environmental Health Association –Ontario EHA-O<br />

813 Eastbourne Avenue<br />

Ottawa, ON K1K 0H8<br />

613-747-1514<br />

golouise@rogers.com<br />

Linus Pauling Institute<br />

http://lpi.oregonstate.edu/infocenter/minerals/magnesium/<br />

Quinoa, tofu, fullkorn,<br />

vetegroddar, bönor,<br />

baljväxter, råris, avocado,<br />

spenat, frön och nötter<br />

är utmärkta källor till<br />

magnesium.


Grönkålssallad med quinoa<br />

Christmas dinner in southern Sweden will most likely include kale. This leafy green is quite hardy, and<br />

can be harvested even after the first frost. It’s full of iron and vitamins; here it’s paired with quinoa,<br />

which is an excellent source of magnesium.<br />

<strong>SWEA</strong> TORONTO HÄLSA & FITNESS -Maria Dahlman<br />

2013 drar <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> igång en<br />

satsning på Hälsa & Fitness. Med vår<br />

satsning hoppas vi bidra med tips, råd<br />

och inspiration till ett<br />

hälsosammare 2013!<br />

Under året kommer vi även anordna en rad <strong>SWEA</strong><br />

aktiviteter med detta tema.<br />

Vi tjuvstartar redan i detta nummer av <strong>SWEA</strong><br />

Bladet och bjuder på en inspirerande ’kom-igångoch-spring’<br />

artikel av Camilla, och en tankeväckande<br />

artikel om mineralet magnesiums inverkan på<br />

kroppen av Louise.<br />

Serves 4-6<br />

3 kale leaves<br />

250 ml quinoa<br />

1 red onion<br />

0.5 diced cucumber<br />

1 diced red pepper<br />

100 ml chopped dill<br />

Dressing<br />

25 ml olive oil,<br />

3 tbsp flaxseed oil<br />

1 garlic clove,<br />

minced Juice from one lemon<br />

1 pinch of pepper 1 tsp sea salt<br />

Boil the quinoa for 15 minutes or according to<br />

the instructions on the package. Cut the kale<br />

leaves into thin strips and combine with the<br />

other vegetables.<br />

Mix the dressing and pour it over the salad. Let<br />

it rest before serving. Tip! Mixed with sliced<br />

ham or chicken for some extra protein; this<br />

salad is great to bring along in your lunchbox!<br />

Har du också en inspirerande historia eller goda<br />

råd som du vill dela med dig av? Hör av dig till<br />

redaktorsb@sweatoronto.org<br />

Namntävling—<strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong> Hälsa & Fitness<br />

2013.<br />

Vi utlyser härmed en namntävling för <strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong>s satsning på Hälsa & Fitness 2013.<br />

Första pris är ett presentkort på $50 på<br />

Running Room! Nya träningsskor? Stegräknare?<br />

Eller kanske en färgglad sporttop för att göra<br />

träningen roligare? Skicka era namnförslag<br />

senast den 15:e januari 2013 till Maria—<br />

sekreterare@sweatoronto.org. 2013–<strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong> Hälsa & Fitness!<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 21


VILL NI TALA SVENSKA MED ER<br />

TANDREGLERINGSSPECIALIST?<br />

JAG ÄR SVENSKA OCH UTBILDAD I<br />

BÅDE SVERIGE OCH KANADA.<br />

MIN PRAKTIK ÄR LITEN OCH VÄLKOMNANDE MED<br />

INRIKTNING PÅ PERSONLIG BEHANDLING<br />

DR. SUSANNE NIWONG<br />

ORTHODONTIST<br />

235 ST. CLAIR AVE. WEST<br />

SUITE 109<br />

TORONTO ON M4V 1R4<br />

TEL. 416-968-3649<br />

Funderar du på att köpa eller<br />

sälja ditt hem i <strong>Toronto</strong>?<br />

Min erfarenhet och kunnighet gör<br />

transaktionen enkel och smidig.<br />

Med över 14 års erfarenhet i<br />

branschen och med en<br />

20-årig bakgrund av köp,<br />

försäljning och bygge för<br />

egen räkning, vet jag hur<br />

köpare och säljare fungerar.<br />

Därför kan jag erbjuda dig<br />

bästa tänkbara stöd, med<br />

fokus på “the best deal possible”.<br />

Ring mig eller besök min hemsida!<br />

Marie Agay<br />

Sales Person<br />

416-590-0033<br />

www.marieagay.com<br />

HomeLife/Victory Realty Inc., Brokerage<br />

250 Sheppard Ave. E. Ste. 300 <strong>Toronto</strong> ON M2N 6M9


HALVMARATON -Camilla Forsberg-Samelko<br />

Tårarna bränner bakom<br />

ögonlocken, nu rinner dom över<br />

lite granna. Jag är så trött, jag<br />

orkar inte ett steg till, inte ett<br />

enda… men jag knatar på. Jag<br />

vill inte, jag bryr mig inte om<br />

hur liten bit jag har kvar och<br />

hur många kilometer jag har<br />

avverkat. Jag vill sätta mig ner,<br />

jag vill bli hämtad, det är bra<br />

nu! NU VILL JAG INTE MER!!!<br />

Men jag fortsätter. Jag slutar inte. Och på<br />

något sätt lyckas jag hitta ork och styrka<br />

inom mig själv. Jag tar mig igenom de<br />

sista två, jo det var allt som var kvar, kilometrarna<br />

av mitt första halva marathon.<br />

Jag gick över mållinjen med armarna högt<br />

och ett leende från öra till öra, jag trodde<br />

knappt det var sant. Det som började som<br />

lite löst snack en kväll hade blivit verklighet!<br />

Det var september 2009, och sedan dess<br />

har jag gjort om det, utan tårar och<br />

drama. Jag fortsatte att gå, tränade ett<br />

par gånger i veckan och deltog i 5K och<br />

10K lopp. Och när jag deltog i mitt andra<br />

halva marathon, som för er som inte vet<br />

är 21 km långt, lyckades jag dessutom<br />

förbättra min tid med 20 minuter, och då<br />

hände det, jag blev fast.<br />

Hösten 2011 kände jag att jag behövde<br />

utmana mig själv lite mer och bestämde<br />

mig för att inte gå utan springa nästa<br />

’halva’. Och detta från tjejen som skolkade<br />

från nästan alla gympalektioner på<br />

högstadiet! Sagt och gjort, men var börjar<br />

man? Jag hade varit på The Running Room<br />

förut men aldrig tagit en av deras kurser,<br />

nu gjorde jag slag i saken och anmälde<br />

mig. Learn to Run hette den, spännande.<br />

Vadå lära sig att springa, tänkte jag, det<br />

kan väl alla redan? Extra kul var att Chad,<br />

min 22-årige son kom med och skrev in<br />

sig. Som college student kände han att<br />

han satt för mycket på baken och behövde<br />

röra lite på sig han med.<br />

Tillsammans började vi från början med att<br />

tre gånger i veckan springa en minut och<br />

gå två minuter, allt repeterat fem gånger.<br />

Och sedan drog det iväg, tekniken var att<br />

bara öka 20% i veckan tills man kan<br />

springa tio minuter oavbrutet. I våras<br />

sprang jag så ett 10 km lopp, och detta<br />

efter bara sex månaders träning! Men<br />

innan jag gjorde det hann jag med både 5k<br />

och 10k kursen på The Running Room också.<br />

Att jag skulle gilla att springa så mycket<br />

som jag gör var totalt oväntat. Jo vissa<br />

dagar gillar jag det lite mindre, framförallt<br />

om det är riktigt klibbigt väder ute. Och att<br />

jag skulle gilla att springa i grupp var<br />

också oväntat. Men man sporrar varandra,<br />

stöder och uppmuntrar. Jag är fast!<br />

När jag haft en lång dag på jobbet, eller<br />

har en del att tänka på, så blir allt bättre<br />

efter en runda runt kvarteret. Man tänker<br />

så mycket klarare när man springer. Och<br />

nu när jag kör förbi någon som springer<br />

känner jag suget, jag vill hem, byta om och<br />

John Stanton och jag<br />

springa jag med! Det känns så skönt när<br />

man är klar och stretchar. Man har gjort<br />

något bra för kroppen och hjärtat. Men<br />

också mentalt är man mera avstressad, och<br />

mår bra av att veta att man är på rätt spår.<br />

Och sen har jag fått höra att jag har blivit<br />

så mycket “nicer” att bo och leva med sen<br />

jag började springa! Man tackar!<br />

Jag tävlar inte med någon. Jag springer för<br />

min egen skull. Jag blir snabbare och mera<br />

uthållig hela tiden och jag njuter av processen.<br />

Att springa på vintern är inte så annorlunda<br />

mot att springa på sommaren. Ett par<br />

lager kläder till, en mössa, ett par vantar<br />

och sedan går det också.<br />

Idag, mitt under högsommaren, springer<br />

jag fyra eller fem gånger i veckan med Half<br />

Marathon kursen, och de flesta dagarna<br />

svär jag över luftfuktigheten. Men jag ger<br />

mig inte. Ambitiöst, jo men målet är satt,<br />

den 14:e oktober går starten till nästa<br />

lopp, 21km…<br />

P.S. (dagen efter)<br />

Dagen “D” närmade sig fast det hela tiden<br />

kändes som om jag hade hur gott om tid<br />

som helst. Sommaren gick och man kunde<br />

njuta av en del svalare träningslopp. Sedan<br />

en måndags-morgon för ett par veckor sen<br />

gick allt fel… När jag skulle kliva ur<br />

duschen hände det som inte skulle och<br />

som bara inte får hända, jag halkade, trillade,<br />

slog i skallen. Det blev akuten, stygn och<br />

hjärnskakning. Och jag som tränat i nästan<br />

ett år för att kunna springa ”halvan”. Men<br />

skam den som ger sig, och med min doktors<br />

råd gav jag mig iväg. “Spring om det känns<br />

ok, annars gå. Och skulle det inte heller<br />

kännas bra—bryt och gå hem!” Det regnade<br />

igår morse, som bara den, men det<br />

kanske ger sig till starten tänkte jag.<br />

Sedan såg jag eliten komma, etiopier och<br />

keyaner… små, smala fartmonster. Och jag<br />

visste varför jag inte kan springa fort, vindmotstånd,<br />

för jag tar ju lite mer plats<br />

sidledes!<br />

Precis som jag hoppats avtog regnet och<br />

slutade precis efter starten. Så jag och<br />

24,000 till gav oss av. Och jag sprang,<br />

och jag gick, och sprang lite till innan jag<br />

gick igen och sprang lite mer. Räknade<br />

steg, lyktstolpar, streck i gatan, stackare i<br />

kön till ”port-a-pottan”. Njöt av flytet och<br />

svor en del också, för när man börjar bli<br />

trött ser man inte slutet. Uppför Bay St<br />

kämpade jag. Gatan var full med folk som<br />

hejjade och skyltar som talade om att det<br />

var 500 m, 400 m, 300 m kvar… Då<br />

spelar det ingen roll hur döda dina ben är<br />

—du kan inte gå, du måste springa för de<br />

skriker ditt namn, de hejjar på dig och du<br />

måste framåt! Så jag sprang. Kämpade och<br />

sprang, och helt plötsligt var den där<br />

—den oranga mattan som var mållinjen<br />

och det var över. Det blev medalj, värmefilt<br />

och mat. Jo, man får mat efter loppet och<br />

tur är väl det för denna gången var jag hur<br />

hungrig som helst. Bagel, banan, äpple,<br />

Liberté yoghurt… mums! Sen stretchade<br />

jag mina ömma och trötta ben. Väl hemma<br />

blev det epsom salt bad, dusch och en<br />

tupplur, efter jag stretchat lite till.<br />

Såhär dagen efter känns det i hela kroppen,<br />

och sitter jag stilla en stund är det jobbigt<br />

att ta sig upp och jobbigt att gå. Jag har<br />

ont i tårna??! Var det värt det är frågan nu?<br />

Mitt svar är att jag redan funderar på nästa<br />

lopp, dock tidigast om ett par veckor när<br />

det inte gör ont att gå längre! Men fler<br />

lopp ska det bli.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 23


24 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012


JAG TROR PÅ <strong>SWEA</strong> TORONTO—GÖR DU? -Ida Jansson<br />

Två gånger, 2009 & i år, har jag<br />

deltagit i Princess Margarets<br />

satsning för att samla in pengar<br />

till bröstcancerforskningen.<br />

Sammanlagt har jag bidragit<br />

med närmare $2800, vilket jag<br />

samlat in genom att tillverka<br />

och sälja virkade babyskor och<br />

cupcakes. Belöningen för mina<br />

mödor…två 30 kilometers<br />

promenader på <strong>Toronto</strong>-betong.<br />

I det senare fallet under helt bedrövliga<br />

förhållanden med spöregn av bibliska mått.<br />

Medan jag vadade fram där under The<br />

Gardiner så var det ju inte utan att jag<br />

ifrågasatte mig själv—för hur sunt är det<br />

egentligen att slita som en tok i närmare<br />

ett år för att samla ihop till en väldigt blöt<br />

och lång promenad? Svaret blev “väldigt<br />

sunt”—för anledningen till allt det här jobbet<br />

är ju att jag tror på vad jag gör. För mig är<br />

det enormt viktigt att bröstcancerforskningen<br />

tillförs pengar och om jag kan bidra på<br />

något sätt så tycker jag att det i det närmaste<br />

är min skyldighet. Att sitta och<br />

prata om att något är angeläget är vitt<br />

skiljt från att faktiskt också göra något för<br />

det man nu tycker är så viktigt!<br />

Mina känslor för <strong>SWEA</strong> är lite liknande det<br />

jag känner för bröstcancerforskningen. Vi<br />

gör ett fantastiskt jobb som organisation—<br />

sträcker oss över hela planeten och gång<br />

på gång häpnar jag över allt vi faktiskt<br />

klarar av! Projekt som vi slutför eftersom vi<br />

vill sprida svensk kultur utanför vårt lands<br />

gränser. Idéer som vi förverkligar för att vi<br />

vill kunna hjälpa andra organisationer och<br />

Jag vill helt enkelt<br />

bara belysa det<br />

faktum att <strong>SWEA</strong><br />

<strong>Toronto</strong>s<br />

fortlevnad är<br />

beroende av att vi<br />

alla faktiskt tar oss<br />

tid, även om vi kanske<br />

inte alltid vill<br />

individer. Vi är faktiskt helt otroliga när<br />

man tänker efter och jag är väldigt stolt<br />

över att vara del av <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>. Det är<br />

därför jag skriver den här artikeln—för i<br />

dagsläget befinner vi oss i en situation då<br />

vår styrelse består av sex medlemmar.<br />

Under den tid jag suttit i styrelsen har vi<br />

aldrig varit så här få och det är ett all-<br />

varligt problem. Dels så blir vi väldigt sårbara,<br />

för om två ledamöter får förhinder<br />

kan vi inte ha ett giltigt möte. Ett inställt<br />

möte är ju inte hela världen, men eftersom<br />

vi enligt stadgarna måste ses nio gånger<br />

per år så får vi genast problem om det blir<br />

fler än så.<br />

Förutom det så blir arbetsbördan per person<br />

väldigt tung. I mitt fall är jag webbmaster,<br />

tillfällig redaktör (på obestämd<br />

tid/tid och evighet verkar det som) för<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet och så arbetar jag på att<br />

sätta ihop en hel <strong>SWEA</strong> kokbok. Det är i<br />

ärlighetens namn lite väl mycket jobb och<br />

det är inte utan att jag blir lite desperat<br />

när jag hör att vi är närmare 200 medlemmar<br />

i <strong>SWEA</strong>-<strong>Toronto</strong>… men bara sex som<br />

faktiskt sitter på styrelseposter. Lite krasst<br />

så gör alltså cirka 3 % av medlemskapet<br />

allt jobb…<br />

Nu kan jag ju se hur folk sättet kaffet i<br />

vrångstrupen där hemma och bara “Nej<br />

nu… Oförskämda slyna, jag har tre barn<br />

och driver ett eget företag, jag har inte<br />

tid!”. All respekt till er, livet är ju tack och<br />

lov inte en tävling i vem som har mest att<br />

göra och jag skriver inte de här raderna för<br />

att göra någon arg. Jag vill helt enkelt bara<br />

belysa det faktum att <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>s<br />

fortlevnad är beroende av att vi alla faktiskt<br />

tar oss tid, även om vi kanske inte<br />

alltid vill.<br />

Jag tror på <strong>SWEA</strong> <strong>Toronto</strong>, jag tror på vad<br />

vi gör och jag hoppas att fler av er känner<br />

samma sak och kan tänka er att mer aktivt<br />

ta del av det arbete som ligger bakom vår<br />

organisation. <br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 25


BARBRO E. STÅLBECKER-POUNTNEY b.a.,ll.b.,<br />

Barrister & Solicitor<br />

GENERAL PRACTICE OF LAW<br />

Wills, Estates, Business Law and<br />

Charity Law, Real Estate, &<br />

uncontested Family Matters.<br />

Please see my website: www.bsplaw.ca<br />

for information including “Marriage Rights and<br />

Responsibilities in Ontario” and an<br />

“Estate Checklist”.<br />

MY PLEDGE<br />

Communication —<br />

keeping my clients informed of all aspects of their matters.<br />

Teamwork—working with other professionals in the best<br />

interest of my clients.<br />

VÄLKOMMEN ATT KONTAKTA MIG!<br />

700 - Two Bloor St. W., <strong>Toronto</strong> ON M4W 3R1<br />

416-323-6890 lawyer@bsplaw.ca<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012 27


ORGANISATIONSSCHEMA 2012<br />

<strong>SWEA</strong> ToRo 30 Kommittén<br />

(30th Anniversary +<br />

Regional Meeting 2012)<br />

Barbro Westin & Marianne Mannerheim<br />

<strong>SWEA</strong> Julmarknadskommittén<br />

Barbro Westin<br />

Ulrica Jobe<br />

Jenny Lind Kommittén<br />

Marie Larsson<br />

Stipendiekommittén<br />

Mia Ekström<br />

Programkommittén<br />

Anna Tvinnereim<br />

<strong>SWEA</strong> Bladsredaktör<br />

Ida Jansson–tillförordnad<br />

Medlemskommittén<br />

Anna Tvinnereim<br />

Barbro Westin<br />

Medlemskommunikation<br />

Web-ansvarig<br />

Ida Jansson<br />

Kalenderredaktör<br />

Marie Larsson<br />

“Social Media”<br />

—Facebook<br />

Anna Tvinnereim<br />

KOMMITTÉR STYRELSEMEDLEMMAR<br />

INTRESSEGRUPPER<br />

PR Kommittén<br />

Board liason—Marie Larssson<br />

28 <strong>SWEA</strong> Bladet <strong>Toronto</strong> Nr 2 — 2012<br />

Marianne Mannerheim<br />

Ordförande<br />

Marie Larsson<br />

Vice ordförande<br />

Maria Dahlman<br />

Sekreterare<br />

Linda Karlgren<br />

Kassör<br />

Ida Jansson<br />

Ledamot<br />

Anna Tvinnereim<br />

Ledamot<br />

NOMINERINGSKOMMITTÉN<br />

Ylva Dahl<br />

Anna Tvinnereim<br />

Birgitta Sigfridsson-Harquail<br />

RÄKENSKAPSKOMMITTÉN<br />

Mona Horvath<br />

Anette Larsson<br />

Linda Karlgren<br />

INVESTERINGSKOMMITTÉN<br />

Marianne Mannerheim<br />

Gunilla Sjölin<br />

Linda Karlgren<br />

<strong>SWEA</strong> Central<br />

Cia Leander<br />

<strong>SWEA</strong> Norr<br />

Margaretha Ferguson<br />

<strong>SWEA</strong> Syd<br />

Lise-Lotte Abramowitz<br />

<strong>SWEA</strong> Väst<br />

Erika Johansson<br />

<strong>SWEA</strong> Öst<br />

Ulla Robinson<br />

<strong>SWEA</strong> Buffalo<br />

Anna-Lena Green<br />

Smaklökarna<br />

Cia Leander<br />

BOKKLUBBAR<br />

<strong>SWEA</strong> Central Bokklubb<br />

Barbro Biringer<br />

<strong>SWEA</strong> Öst Bokklubb<br />

Ulla Robinson<br />

<strong>SWEA</strong> Väst Bokklubb<br />

Erika Johansson/Margareta Jakobsson<br />

Birgitta Westin<br />

SATELLIT OTTAWA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!