02.09.2013 Views

20 MARS. 1925.

20 MARS. 1925.

20 MARS. 1925.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N:r 6. ÄRG. 30. <strong>20</strong> <strong>MARS</strong>. <strong>1925.</strong> PREN.-PRIS 2: 25: '·<br />

REDAKTÖR: NATH. HÖGMAN.<br />

SynodeliS allmänna möte i Hona nftt den <strong>20</strong>-25 sept. 192 4,.


66. S l N Ul'l S L A N D. <strong>20</strong> m.ars Hl25.<br />

dig, Guds lamm, som<br />

frälst mlll själ !«<br />

Pris dig, Guds lamm, som världens synd borttager,<br />

tack att av nåd du frälst min arma själ!<br />

r den mig skänkta skrud jag Gud behagar<br />

nel, säger glatt till synd och värld farväl.<br />

Farväl då, värld, med all din gunst och ära,<br />

din usla vänskap gÖl' min själ ej nöjd.<br />

Vik bort ifrån mig, jag vill ditt ok ej bära,<br />

se'n av Guds nåd jag fåtCen bättr


68 S I N I il'I S<br />

I dag vi åter en vård få resa<br />

och vittna om, att Gud hulpit har,<br />

Oss Satan sökt bringa skam och nesa,<br />

men vi i Herren haft starkt försvar.<br />

Sen Erik Folke kom ut till Kina,<br />

nu svunnit ha 38 år.<br />

Men ej en dag Herren glömt de sina,<br />

de tjänare, som hans ord utsår.<br />

Om än de ofta få tt så med tårar,<br />

de ock med jubel ba skörda fått.<br />

Från skilda häll vi ha sport om drar,<br />

och nåden flödar i härligt mått.<br />

Om kassan tidvis rält skral har varit,<br />

och stundom nöden för dörren stått,<br />

Guds Fadersomsorg vi dock erfarit,<br />

då vi med bön ha till Herren gålt.<br />

Visst har med sjukdom och nöd han prö \'a l,<br />

Er, kära vänner, i Kommillen,<br />

Doek uti nöden Er Iro Ni övat<br />

och hell Er kastat på Gud allen.<br />

Ja, den som säller sitt hopp till Herren,<br />

förvisso ej skall besviken bli,<br />

Om ä n vi tycka, att hjälp är fjärran,<br />

med tro och hopp dock förbida vi.<br />

Välsigne Herren då Kinas vänner,<br />

när vi nu möt's på vår bönedag.<br />

Oc h Herren, som det fördolda känner,<br />

oss give nåd fatta nya tag.<br />

Gud vare tack för var själ i Kina,<br />

som byggt sitt bopp uppå klippans grund'<br />

Må .Jesus, solen, allt fort där skina,<br />

och många ingå med Gud förbund!<br />

C. A.<br />

Bedjen för missionärerna!<br />

Skriven till missionärerna!<br />

L A N D. .<strong>20</strong> mars. <strong>1925.</strong><br />

En dikt av drottning Sofia.<br />

Vi h a i delta nummer förmånen att på<br />

tidningens andra sida kunna införa verser<br />

behandlande passionstidens ämne och förfallade<br />

av vår numera avlidna men ännu<br />

älskade och vördade änkedrottning Sofia.<br />

Det är oss en särskild glädje att införa<br />

dessa verser enär S. M. K. i drottning Sofia<br />

hade en trofast vän, som vi med särskild<br />

glädje och tacksamhet erinra oss.<br />

Nyheter angående general Feng.<br />

Bl and senare nyheter från Kina har del<br />

glatt oss aL t rå mottaga underrättelser som<br />

framställa general Feug i en annan dager'<br />

ä n tidigare i tidningspressen synliga tele·<br />

gram och meddelanden. Framstående per·<br />

soner förklara sig nu vara överlygade om<br />

a lt hans handlingssätt var fulltberälligal,<br />

och även sådana. som ännu anse all ban<br />

handlat ovist, förklara det vara höjt över<br />

alla tvivel att han letts a v ädla bevekelsegrunder.<br />

Vi hoppas alt i näs ta nummer<br />

kunna införa en utförligare redogörelse<br />

rör dessa underrättelser.<br />

Missionsresor och möten.<br />

i\Iissionä r E. O. Beinhoff har nyligen besökt<br />

Uppsala och Gävle och har i dagarua<br />

just hemkommit från en resa till Norrköping,<br />

Linköping In. fl. platser. Kand.<br />

Glist. iL österberg har nu börja t en ny<br />

resa till ö stergötland och Småland. Missionsföresta<br />

ndare E. Folke står just färdig<br />

a ll resa till Jämtland och kommer all på<br />

di tresan även besöka örebro. Missionär<br />

och fru Blom befi nna sig ännu på resa i<br />

Norrland.<br />

Resor h ålla just nu på a lt planeras iiven<br />

till Skåne oeh Västergötland.<br />

Det finns blott en världsfraga : att kun­<br />

Ila föra Jesu Kristi evangelium in i folk<br />

ens hjärtan.<br />

W. GLADSTONE.


70<br />

Bönhörelser.<br />

S l N l M S<br />

>Elias var en människa, med samma natur<br />

som vi . Han bad en bon - - -, och det<br />

regnade icke, - - - åter bad lJao, oclJ (Et<br />

gav himmelen regn. ' Jak. o: 17.<br />

En kirlesisk familj.<br />

Hur ofta kommer ej dct ordet i CllS<br />

tankar härule! Vi se och böra kineser<br />

',av samma natur som yj", långt ifrån fullkomliga,<br />

många gånger så olärda alt de<br />

ej ens kunna läsa silt nya testamente en<br />

gång, men när d et gäller bönen så långt<br />

komna, att man bara häpnar och tackar<br />

Gud. ,Dc ropade till Herren i sin nöd,<br />

och han räddade dem ur deras trångmål>.<br />

Enkelt och naturligt taga våra kinesiska<br />

vänner dessa bÖnbörelser. Gud har ju<br />

lovat alt höra bön, alltså är det ej någol<br />

märkvärdigt alt han gör det. Men ibland<br />

vid samtal kan det komma fram något om<br />

dessa bönhörelser, och jag dll därför berälta<br />

om några, som kineserna talat om<br />

för mig.<br />

En kvinna berättade, att hon i början<br />

ej förstod, h ur hon skulle bedja. Hennes<br />

man var svårt sjuk. Hon förstod, aU hon<br />

ej borde gå till templet och bedja avgu-<br />

L A N D. <strong>20</strong> mars <strong>1925.</strong><br />

darna 0111 medicin, men medicin behövde<br />

ju mannen för att bli frisk. Så tog hon<br />

Iilet vatten i en skål, gicJ{ ut under bar<br />

himmel, knäböjde och bad Herren Jesus<br />

hälla litet medicin i skålen, så att hennes<br />

man skulle bli bra. Efter bönen tog hon<br />

skålen med sig och ga v mannen att dricka,<br />

utan alt säga honom vad det var. Han<br />

blev rrisk, trots det att sjukdomen varit<br />

mycket svår. Nu förstod<br />

hon, alt del var bönen,<br />

och ej valtnet, som gjorl<br />

bonom frisk.<br />

En kristen hade ett enda<br />

husdjur: en ko. Så blev<br />

kon så sjuk, att de som<br />

stodo omkring ansågo allt<br />

hopp ute. Kon kunde<br />

knappast andas. Den krisl·<br />

ne mannen bad: Herre,<br />

\'ill du förbarma dig! Du<br />

vet, atl jag har ingenting<br />

annat. Jag behöver denna<br />

ko. Gör henne frisk. Amen.<br />

Till grannarnas s tora för·<br />

undran blev kon frisk,<br />

och mannen tackade Gud<br />

En kvinna, som av Gud<br />

mycket välsignats i förbönens<br />

ämbete var ute på landet hos sin<br />

dottcr och måg. Så får hon utai1 yttre<br />

anledning en stark maning alt gå hem<br />

tiU staden, där hon får klart [ör sig anledningen<br />

till det plötsliga uppbrottet<br />

från dotterns bem. Evangelisten ligger<br />

svårt sjuk, missmodig över sin oduglighel<br />

och utan någon hjälp. Såsom gammal<br />

gumma kan hon nu få hjälpa bonom, och<br />

genom en dröm, som hon just haft om<br />

honom, får hon också lrösta och uppmun<br />

lra hans sin ne.<br />

Samma kvinna drömde en natt, alt hon<br />

skulle gå till en ung fru, som lidit förföljelsc<br />

för evangelie skull, och bedja för<br />

hennes ham, SoUl var sjukt. Hon hade<br />

ej hört om barnets sjukdom, men gick i<br />

lydnad [ör drömmen, utan alt rräga efter<br />

"ad människor skulle länka eller säga om<br />

henne. Framkomruen fick hon veta, aU<br />

den lille gossen .verkligen var svårt sjuk,.


När vi i dag måste sätta det betydelsefulla<br />

korsets tecken över K a r l<br />

G u s t a f M a g n u s s o n s namn sker<br />

det under den djupaste smärta och<br />

saknad. Helt nyss stod han mitt<br />

ibland oss full av verksamhetskraft<br />

och hälsa. Det är, som om tanken icke<br />

kunde fatta, att han i dag på morgonen<br />

(den 30 mars) lämnade oss, att<br />

vi aldrig mer här i främlingsskapets<br />

värld skola få se in i hans vänliga,<br />

goda ögon eller höra hans stämma<br />

tala till oss.<br />

Endast omkring 10 dygn långvarigt<br />

blev det sjukläger, som blev vår väns<br />

sista: Torsdagen den 19 mars återkom<br />

han från en resa; fredagen var<br />

han i verksamhet på 'kontoret. Men<br />

på lördagen hade den halsfluss, av<br />

vilken han börjat bli besvärad, så utvecklat<br />

sig, att han måste intagas på<br />

Sabbatsbergs sjukhus. Ytterligare komplikationer<br />

tillstötte emellertid, och<br />

till sist var den flämtande livslågan<br />

så svag att den slocknade ut stilla<br />

och lugnt.<br />

Genom K. G. Magnussons frånfälle<br />

gör S. M. K. en förlust så stor, att<br />

den ej kan beskrivas. I S. M . . K:s styrelse<br />

har Magnusson oavbrutet stått<br />

som ordinarie ledamot alltsedan år<br />

1897, därav 25 år som kassaförvaltare<br />

och sedan 1922 som vice ordförande.<br />

Det är ett högst betydande arbete,<br />

som Magnusson för missionens räkning<br />

under alla dessa år på det mest<br />

uppoffrande sätt utfört. Han icke<br />

S I N I M S L A N D. ;) april <strong>1925.</strong><br />

Överingenjör K. G. Magnusson.<br />

blott deltog i sammanträdena utan det<br />

blev ofta hans lott att verkställa alla<br />

mera betydande utredningar, särskilt<br />

allt som rörde missionens ekonomiska.<br />

förhållanden och praktiska problem.<br />

I Arbetsutskottet, som Magnusson<br />

alltid tillhörde, fick han lära känna<br />

missionen riktigt från dess insida.<br />

Här fick han glädjas med och lida<br />

med så som endast de få, vilka Gud<br />

kallat till en ledareställning i sitt rike.<br />

Det är en oskattbar rikedom och erfarenhet<br />

rörande vårt arbete, som vår<br />

vän tagit med sig, då han nu gått<br />

ifrån oss. Nu om någonsin tyckte vi<br />

oss behöva detta stöd i vårt arbete.<br />

Att Magnussons eminenta förmåga<br />

redan tidigt uppmärksammades och<br />

togs i anspråk förvånar icke. En<br />

mångfald hedrande förtroendeuppdrag<br />

lades på hans axlar. Vid årsskiftet<br />

stod han ännu med i 23 styrelser och<br />

kommitteer. Han var vice ordf. i<br />

Stockholms K. F. U. M. och medlem<br />

av K. F. U. M:s Förbundsstyrelse; i<br />

Stockholms Stadsmission var han<br />

mångårig styrelseledamot och kassaförvaltare.<br />

I Brommå, där han var en<br />

av den nyanlagda trädgårdsstadens<br />

första bebyggare, var han samhällets<br />

»grand old man», som hedrades med<br />

ordförandeposten i ett flertal föreningar,<br />

med kyrkovärdskap etc.<br />

Bland ungdomen i Bromma fann<br />

M. ett fält, som han med förkärlek<br />

besådde och vattnade. Den kyrkliga<br />

ungdomsföreningen i Bromma hade i


;'j apri l 19<strong>20</strong>. S I N l M S<br />

honom en ledare som älskade dess<br />

medlemmar med en andlig faders kärlek.<br />

Lördagskvällarne var det sällan<br />

lönt att kalla Magnusson till något<br />

sammanträde. Då var han alltid troget<br />

med bland sina kära unga. En<br />

av de sista gärningar Magnusson<br />

gjorde, sedan halsåkomman gjort det<br />

omöjligt för honom att tala, var att<br />

skriva ett brev till ungdomsföreningen.<br />

För de unga stod Magnussons<br />

gästfria hem alltid öppet. Den vänsällhet<br />

och äkta kristliga glädje de<br />

här mötte skola de nog aldrig<br />

glömma.<br />

En sällsynt harmoni och inre samling<br />

var utmärkande för Magnusson.<br />

Denne verksamme man, som förutom<br />

det här ovan relaterade, utövade som<br />

sin egentliga jordiska kallelse chefskapet<br />

vid ett av Stockholms större<br />

industriföretag, sågs aldrig nervös<br />

eller jäktad. Denna inre harmoni behärskade<br />

honom och spred sig genom<br />

honom även till andra. Hemligheten<br />

härtill var nog den, att Magnusson<br />

hade fått sin blick högt riktad; hans<br />

livssyn var alltigenom ideell och<br />

sant kristlig. Och han tillämpade<br />

den på de praktiska problemen.<br />

Alltmer blev detta utmärkande för<br />

Magnusson. Han gick på sistone<br />

ibland oss och delade, utan att kanske<br />

själv märka det, ut oförgängliga<br />

gåvor varhelst han gick fram. Man<br />

blev andligen rikare i hans umgänge.<br />

Han var en gren i vinträdet, som bar<br />

ädel frukt. Helt visst skall hans sällsynt<br />

sköna minne länge leva i välsignelse<br />

och han skall saknas när hans<br />

plats nu står tom.<br />

Närmast sörjande vid båren stå nu<br />

L A N D.<br />

75<br />

änkan, fru O l g a M a g n u s s o n,<br />

f. Carlholm, och barnen Y n g v e och<br />

I n g r i d. Dem vilja vi nu särskilt<br />

anbefalla i missionsvännernas förböner.<br />

Oerhörd måste framför allt för<br />

dem saknaden vara.<br />

Dock, här behöva vi icke sörja så<br />

som de där intet hopp hava. V år älskade<br />

vän har blott gått före. Hans<br />

tro har blivit förbytt i åskådning.<br />

Hans älsklingspsalm, som här nedan<br />

citeras, låter oss ana vad som djupast<br />

var vår hänsovne väns hjärtelängtan<br />

och hopp.<br />

»Ej mer med blicken skum och svag<br />

Jag leta skall Guds anletsdrag<br />

I världens dunkla spegel<br />

Men Herrens klarhet ohöljd se<br />

Bland dem som äro tecknade<br />

Med Herren Guds insegel.<br />

Salig, Salig skall jag röna<br />

Allt det sköna, Sanna höga,<br />

Som här doldes för mitt öga.<br />

Min sällhetsdag, jag väntar dig,<br />

Jag redo är, jag kläder mig<br />

I vita högtidsdräkten.<br />

Kom, Jesu! 'Ja, jag kommer snart',<br />

Du svarar mig, jag hörer klart<br />

Din röst i morgonväkten.<br />

Ära, Ära V are Herren!<br />

Viken fjärran, Sorger alla!<br />

Gudi vill jag mig befalla.»<br />

Han är trof as t! Arma, trötta hjärta,<br />

Du som tr yckes utav mången smärta,<br />

Tynges ned av vardagslivets strid.<br />

Han är tro fas t, fas t i mörker höljes<br />

Herrens härlighet, h on endast döljes<br />

Av din Fader nu en liten tid.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!