Vänersborgs Hospital och Asyl " 7
Vänersborgs Hospital och Asyl " 7
Vänersborgs Hospital och Asyl " 7
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
M-OJJAAA<br />
^<br />
<strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong> <strong>och</strong> <strong>Asyl</strong><br />
bifanmngshandlingap<br />
7 1 Ö 3<br />
rörande __<br />
GV_ - F A -<br />
"7<br />
Intagen den _ 19<br />
Utskriven den /' / É 19 ^ "* T<br />
V
N:o<br />
Född i<br />
H J FI0T I<br />
Sjukjournal<br />
• ' : •,*!?>', ' '<br />
Anamnea» / Enl. ramisakM^ahandlingarna. m»m.<br />
^ , . / >. ''WL :<br />
Utöver vad av inneliggande jpurnal framgår inhämtas i hu-<br />
vudsak följande,.<br />
! Efter utskrivningen från hoap. 19 SI har pat^a^iiatf-N^^-.^<br />
tats i hemmet utan: levde uMe.r oordnade förhållande», o ch efer, öii<br />
vade me.st omkring. Låg stundom i ladpr <strong>och</strong> uthus. Ansåg sig<br />
ständigt utsatt för orättvisa öch^illvilja'-^<br />
\ '-••• \. '.'Sv-Vj->.;yr•. •••'_•.^y ~<br />
> Vårdades: å ;lré'^ällkuranstait en månad år 1924 <strong>och</strong> ut skrevs<br />
som ofbd. därifrån. Vistades sedan jtfi''här <strong>och</strong> än dar <strong>och</strong> . •• 1<br />
• från
de besjälade av ondska <strong>och</strong>'hat till henne själv. "Hat, hpmd 0ch<br />
avundsjuka ha\Måiiä&.t sig in", aäger hon. . Det vs.r syskoft^nsi 5 me^<br />
ning att röja hennes ur vägen för beständigt * Utom hät <strong>och</strong> hämnd<br />
var dat ett ekonomiskt intresse för att. lägge. beslag på hennes.<br />
arVslott. De g.i or de henne elak hemma / år 1918 /» "Kamn djävu-<br />
len hellre än en bror" os.v. Pat. lyssnar fej till inkast.. Hon<br />
nedsvärtar <strong>och</strong> hånar läkarna <strong>och</strong> andra personer, Som e j delat hen-<br />
»•hea uppfattning. Pat:a tankeverksamliet rör 3ig mestadels omkring<br />
den. orättvisa behandling <strong>och</strong> de förföljelser, hon varit utsatt för<br />
från anförvanternas sidaHon har en livlig intelligens, snabb<br />
uppfattning ooh gott minne. Inga sinnesvillor under fängelsevis-<br />
telsen»<br />
2 % A<br />
sgeff<br />
/Hȣvk> ,* $<br />
/ttrto&ui, t£, -<br />
i s ä t t , # «« r >rV'<br />
• Ä , , W W *<br />
/ ii / sh '2?sW<br />
• J^N. J/bsL ~
•&U. rf<br />
' • # / "<br />
.'•i:-' i?, .. 1 : ' >*•<br />
? ^Wi»' - Å ' aSiju - *<br />
frrH,
1 9 2 8<br />
30/11<br />
20/12<br />
1 9 2 9.<br />
15/2<br />
15/4<br />
15/7<br />
10/8<br />
12/8<br />
25/11<br />
26/11<br />
3/12<br />
Har skrivit till anstaltens överläkare <strong>och</strong> förebrått honom.,att<br />
han måste ha påverkat .medicinalstyrelsen förmatt hj.n
Ester Teresj.a 3ohansson<br />
från Ljurs socken, /Vlvsborgs län.<br />
Häktad för stöld. Ankom till centralfängelset i Växjö den 8/4.<br />
1937.från kronohäktet i Östersund, där hon undersökts <strong>och</strong> blev förklarad<br />
sinnessjuk.<br />
Har under hela tiden uppträtt myclet spotskt <strong>och</strong> hänsynslöst. Är<br />
gränslöst högmodig <strong>och</strong> stridslysten. Anser sig själv vara någonting<br />
storslaget <strong>och</strong> alla andra dumma, simpla <strong>och</strong> okunniga. Myoket fcrdraM©.<br />
Ganska högljudd, alltid spydig. Ler överlägset, då hon talar eller grä-<br />
lar. Deltager i gemensam promenad <strong>och</strong> gudstjänst. Reser sig ej upp unde;<br />
textläsning.Tål ej den minsta tillsägelse. Skriver ofta klagoskrifter.<br />
§5FY. Är olydig <strong>och</strong> otrevlig.i den gemensamma promenaden, varför<br />
hon uteslutits från densamma <strong>och</strong> blivit tillsagd, att det var, för hon<br />
ständigt var ovänlig <strong>och</strong> grälade på vaktfruarna <strong>och</strong> ställde till upp-<br />
träden, som inverkade störande på de övriga. Förnekade allt, som lades<br />
henne till last, <strong>och</strong> skrev förklaringar. Begärde samtal med Boktorn.<br />
Bad om att fortfarande få gå i gemensam promenad. Fick löfte därom,cm<br />
hon lovade att vara tyst <strong>och</strong> snäll.<br />
19/B. Deltager fortfarande i gemsam promenad. Går ofta för sig<br />
själv <strong>och</strong> stryker gärna längs inhägnaden, varför hon måste särskilt<br />
noga bevakas. Har vid flera tillfällen yttrat till sin kamrat, att hon<br />
skall rymma vid lägligt tillfälle. Ett par gånger har hon tagit dub-<br />
belt med kläder på sig samt tagit med sig en del småsaker. Sr fortfa-<br />
rande stram ooh besvarar aldrig en hälsning.<br />
13/13.Blev den 17/11 inflyttad i sjukavdelningen. Har där uppfört<br />
sig bättre än i fängelset. Klagoskrifterna ha nästan upphört. Hon före-<br />
faller att vara mera klar <strong>och</strong> redig. Talar lugnare <strong>och</strong> uppträder mind-<br />
re stramt. På nätterna ligger hon <strong>och</strong> pratar för sig själv, under det<br />
hon ser sig i spegeln.<br />
10/13. Vid samtal med Doktorn var hon ganska lugn <strong>och</strong> sansad, men<br />
så bröt hon ut i fula ord <strong>och</strong> svordomar, var mycftet högljudd. På nat-<br />
ten låg hon <strong>och</strong> repeterade sitt samtal med Doktorn; hon upprepade ofta<br />
dessa ord: "6ch därför är jag lugn <strong>och</strong> trygg".<br />
1938 4/1.Har legat <strong>och</strong> pratat i natt, men på dagen lugn <strong>och</strong> med-
görlig.<br />
17/1. Har i dag varit mycket högljudd cch stor, alla här äro<br />
ointelligenta. Särskilt en patient, som hon nu har fått agg till, en<br />
annan är hennes förtrogna; när hon kan komma åt, för hon med henne ett<br />
viskande samtal. Hon är missbelåten msd allt <strong>och</strong> alla.<br />
sig själv.<br />
30/1. Ligger till sänga; har ont i en tå.<br />
20/3• Har varit ganska lugn en tid, arbetar med intresse; syr åt<br />
13/4. Vid ett gott humör, vänlig <strong>och</strong> språksam, talar gärna cm sin<br />
skoltid. Hjälper till med vårstädningen.<br />
15/4. Ligeer till sängs: influensa, har feber.<br />
23/4. Har nu åter börjat bli småretlig <strong>och</strong> vid cjämt lynne. Några<br />
arbetare voro sysselsatta på avdelningen ett par dagar. Hon ville då<br />
verka föreståndarinna, hon grälade <strong>och</strong> anmärkte på allt <strong>och</strong> alla, kal-<br />
lade den tjänstgörande personalen för pfcgor, gick till de andra patien-<br />
terna från rum till rum, <strong>och</strong> frågade, hur de hade det. Var mån att ar-<br />
betarna skulle se <strong>och</strong> höra henne..<br />
30/4. Fick i dag tillsägelse att hålla sig på sitt rum, för det<br />
var ej nyttigt för henne att bli så där uppretad'; Nu har klagoskrifter-<br />
na börjat, hon är missbelåten med alla, ingen är som de skall vara mot<br />
henne.<br />
6/5. Är fortfarande retlig <strong>och</strong> spydig, ställer gärna till uppror<br />
9/5. Går tyst, ser så mörk <strong>och</strong> dyster ut. Svarar ej, när man<br />
hälsar eller tilltalar henne.<br />
19/5. Hon känner sig bättre,säger hon, matlusten är ocKså bättre.<br />
3l/5. Är mera behärskad, litet vänligare. Väver band, det arbetet<br />
intresserar henne just nu.<br />
märkning.<br />
7/6^_ Fortfarande tillgänglig, sköter sig <strong>och</strong> sitt rum utan an-<br />
31/6. I går kväll orolig, skrek högt <strong>och</strong> störde hela avdelningen.<br />
Hon är så misstänksam, tror att det alltid ligger något ont bakom, när<br />
man talar till henne, talar personalen sig emellan, så tror hon det är<br />
om henne, som samtalet rör aig.<br />
13/7• Är nu åter lugnare, men överkänslig,tål inte den minsta .<br />
tillsägelse, brusar ofta upp för ingenting.
30/7.Har varit ute i staden. Var till Doktorn för att. brännas i<br />
näsan. Hon uppförde sig alldeles utmärkt, var på samma gång i ett par<br />
affärer <strong>och</strong> handlade. Det var torgdag, myolet folk, hon bad att få<br />
hålla i armen, hon kände sig säkrare då.<br />
35/7. Har efter besöket ute i staden verkat glad ooh mera till-<br />
gänglig. Arbetar <strong>och</strong> sköter sig bra.<br />
38/7. I dag är allting på tok, alla äro förfärliga, endast hon<br />
själv är god <strong>och</strong> vänlig mot alla, säger hon. Åter misstänksam, vi ta-<br />
la illa om henne till Doktorn, "han har varil^så besynnerlig sista ti»<br />
den".<br />
14/8. De sista dagarna vid bättre sinnesstämning, försöker att<br />
vara vänlig. Håller på med ett handarbete, som intresserar henne mycket<br />
10/9. Fortfarande ganska foglig, vänlig ooh arbetsam,städar <strong>och</strong><br />
håller ordning i sitt rum <strong>och</strong> hallen, sköter om alla blommorna.<br />
Il/IQ. Ligger ofta <strong>och</strong> pratar för sig själv. När man talat med ,<br />
henne därom, så säger hon:"Dwt är ett arv, som går i släkten" så det<br />
kan hon ej hjälpa. Klagoskrifter ha en lång.tid ej förekommit.<br />
23/10•Grälsjuk, pratad hela natten.<br />
Fick nyss reda på av Direktören, att hon skulle få komma<br />
härifrån, blev så glad, tog alla i famn. Pratar mycket om sig själv.<br />
- 3 -<br />
7*
1930.<br />
15/1<br />
18/1<br />
20/1<br />
23/1<br />
27/1<br />
8/2<br />
9/2<br />
10/2<br />
Ports., 2663 .Ea.t,ar.: Je.reftifi: Johans s on. L.i ur» ; v: .„v[><br />
Klagar Ö.yer.. hon aldrig ,får, sova för oväsen från avd» <strong>och</strong><br />
avd. 8 Bo fått veronal 0,5 gm» stående 2 ggr. i veckan ;<br />
tj>s<br />
Under; juldagarna s,ärdele& grälsjuk mot medpatienter <strong>och</strong><br />
pgraona^. f Qnd över. att .vaja, här,, det ansar, hon sig ej behöva»<br />
Ständigt, itiycket överlägsen i ton .pch .uppträdande* Klagar över<br />
att hon §j kommer ut. ... Säger,, att det var lika lätt, at^( sjrmmg. ,<br />
från Stans gård som från någon annans men bekräftar själv, ati*<br />
hon ej tänker på det, ty då gjorde hon det.<br />
Fortfarande lika otillgänglig <strong>och</strong> hög. Inget är bra för<br />
henne. Klagar på allt <strong>och</strong> alla. Klagar i dag över huvudvärk.<br />
Ord. blandat huvudvärkspulver.<br />
Vistas alltjämt uppe <strong>och</strong> sitter mestadels i ena korridor-<br />
ändan <strong>och</strong> arbetar med något handarbete. Sig i allt lik ooh<br />
har ständiga klagomål att framföra på personal, oro på avdel-<br />
ningen pch "har är ej hennes, platå".<br />
Ingen feber. Klagar över förkylning» På båda lungorna<br />
enstaka rhonchi, eljest obj . 0. Ordin. Bmser <strong>och</strong> mjölk—albyl<br />
<strong>och</strong> bröstsaft. Ligger fr.o.m. i dag till sängs. t*<br />
Fortfarande ingen feber. Känner sig någorlunda kry»<br />
Ingen hosta. Vill fortfarande ligga. Tager ej alltid sin me-<br />
dicin*<br />
Ar fortfarande sängliggande <strong>och</strong> har ingen feber. Srhö 11.<br />
i dag Överläkarens tillstånd att under dagen få vistas inne<br />
på sitt rum. Strax efter ronden gick hon upp. Lika stolt som<br />
förut» Kan ej förstå, varför hon skall vara harj anser sig<br />
bliva helt förstörd här.<br />
Klagar över värk i musklerna mellan skulderbladen» Ingan<br />
feber» Ord. kamferlin. Ligger till sängs» Kan .ej förstå var- 1<br />
för hon skall vara på denna avdelning <strong>och</strong> upplyst om hennes<br />
föregående rymning, anser hon det ändock ingen idé vara att<br />
sätta henne här, ty hon tänker nu ej rymma utan har begärt att<br />
få flytta till annan anstalt.<br />
Inga besvär i ryggen»<br />
På eftermiddagen temp. 37,7 <strong>och</strong> klagade vid ronden att<br />
hon, ej kändö: sig riktigt kry men hade ej ont på något ställe<br />
utan begärde att få 2 aibyltabletter, vilket hon fick. Klaga-<br />
z-y yy:: '
da över oron på avdelningen <strong>och</strong> förklarade? "Här är éj''min<br />
rätta pilats 11 . Förtärde kaffe <strong>och</strong> bulle Vid läkarens besök "<br />
<strong>och</strong> hade under dagen ätit som vanligt*. . i , »fe<br />
Vid ansvariga sköterskans inttäde i päffs- rUtii kl. 6,30<br />
f'.m. befanns • detta hava öppen lucka <strong>och</strong> fönster <strong>och</strong> i enä säng-<br />
gaveln var fäst ett rep förfärdigat av 7 hopknutna remsor av '<br />
lakan <strong>och</strong> räckande till markett. Nedanför i' snötf låg p&t. död : .<br />
y'.y/' '•'••• : y y y y v>y;yy; n r o*,Äy'; yy iy Äy te, r; s ; : C fy 1 .. i;; ; w<br />
-y.j y; vi. v ! yy;yy ';y ;y i y . y : j . ; j y ,, : : A<br />
•' : • ' s - '' • ' yy y yy • yy 5 y s. -> . • y .<br />
' -vi.yr^'1-? ;yy y •••>> y yy yfl;)r rjyjyy ,y:y,::.;y :;y<br />
tyi t;• •. y ; y ;. q •; rsjK • y: y y y H ;<br />
• " :i y : " vy-i; . , tiiof' -Ml» 6V a ' ;-n :>•<br />
- v ' :: yy y; yy X; y::.;;,;.i;, T i ,i l.v-Vi .t Sy y'1 yy<br />
1 v ' '• v '.v--.' • y, £.u iy-yy;; y;>>o -.v 1 yyyyf? f tf"? '1 ycf':<br />
"" • '' y" - - V v V r : 'b;i I;! 7 !,*.!' -'V . fyyyyy (Ciyyi "•<br />
• : ii. 1 'i "yy; y;y >5 Ä!;yj iyyy yy iyjyxys; yy<br />
1 y'; f'i!ya:";:i y y yy. 'Ty f: 1 ; r y i i' T «w : o yta;; i'<br />
• y; f . : : .:'y. ^yyyy- y.v»; jiy-T.rfc ikiwt J -y An<br />
* r i i C r!; . '' ' ^ y, 'v s. lyys , .y;.' I.y "i<br />
y-J iii CV : : ••I :.rj.. .ft' yi y.i i J iy y/a',Jy-;i;;y;i' rtiyU"
N:o<br />
P<br />
Diagnos:<br />
Klass (mil. ansökninys-<br />
handl.):<br />
Namn: ..<br />
Hemvist:<br />
Födelseort:...<br />
-f/p/gA, /JAMMK<br />
Ålder: ...år. Född den £%&<br />
Civilstånd:<br />
Yrke eller samhällsställning:<br />
/FN<br />
Intagen<br />
den . .l.å..-.. J£.!r.ÅQ. .<br />
j/jL+Z.<br />
den<br />
Avförd
jwjl<br />
t):<br />
Diagnos:<br />
<strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong>s <strong>och</strong> <strong>Asyl</strong>s<br />
Namn-, ..Eat-er....Tar.Asi&.. Johansson<br />
Hemvist: ..I4ur.<br />
Födelseort; -CU-O. —<br />
Ålder: 31 år. Född den 27/12 180g<br />
Civilstånd: .småskollärarinna, OgMtn:<br />
Yrke eller samhällsställning;<br />
Sjukdomens bestånd före intai/ningen:<br />
Antal föregående sjukdomanfall: ....<br />
Sjukdomsorsak, äntliyiiet m. m.<br />
Intagen<br />
den IS/211920.<br />
Avförd<br />
» M -<br />
.<br />
J.QräMrarna.hernmanaägaye, ej sinsemellan besfektade. Fadern<br />
tldlvls underlig .till Itamat,. "rädsla <strong>och</strong> melankoli» .•<br />
Pat. har genomgått folkskola .0. blivit konfirmerad med godte&M<br />
Kristandomskunskap. Har därefter avlagt småskollärarlnneexajiien<br />
samt varit anställd som vikarierande småskollärarinna; på flera<br />
platser. Inga skadliga vanor. Har förut valit frisk med livligt<br />
lynne o. ordinär begåvning.<br />
Hon har under senare år tidvis varit "nervös". I september<br />
1917 uppgav hon 1 hemmet, att hon blivit skrämd av en person, som<br />
hotade henne till livet. Hön lämnade da sin plats som lärarinna '<br />
hÄ,^"var orolig p." sömnios.^ " äedäh varit på tv<br />
"ä^v;iiÉawlwa"n«K"WSI^78i^¥''l8ffi®^ff^"W'Wglv¥t""s'Ig*''t'lxr<br />
hemmet. Hon""trivae0e3^o. ,t ]£unde""ej""3amla"alna"tankHr ,, .-3"e"dan"<br />
aprlll^lSharhonvistatsiheimnetjhe-la^idenvarlt-bräkigcri<br />
^a^f ^;a^i't- saKer &y slögW; -aönäe% .rirV-i^' sönder s inar-kläder -seffiit<br />
slagit , modern. JIon 4.ntQga .maj ..L919 --å XQr.a-ör jningahemmet l V'änerfl-<br />
borfe Har hela tiden visat sig spotsk o. högfärdig,: allt har<br />
varit., för simpelt för henne, allt vaö som gjorts har endast varit<br />
för att trq&eföseija, böja henne. Har ofta smitit ut 1 vad<br />
väder o. väglag som helst. försörjningshemmet var för simpelt<br />
men hon har trivts- gott hos en gumma i en stuga i närheten, där<br />
.
där-de.t-'v.ar-ognyg|',to,,oo.r-dentligt.-- Ibland ..har:hori..r-ymt--till<br />
staden o. pantsatt sina egna såväl som inrättningens till-<br />
hörigheter; En gång rymde hon till Kristinehamn, där hon<br />
måst avhämtas. Till alut. blev hon så bråkig, att hon måste<br />
interner-ås, .fastän hon dock sista tiden varit något mera med-<br />
görlig'o. Jcijnnat hjälpa till litet.<br />
antecknas:<br />
Vid'iäkareundersökningen den l/ll 1919 ( dr Jennisché)<br />
Organiskt hjärtfel, ansiktsuttrycket spotkst, misstänk-<br />
samt. Blickéii fixerande, ilsken, vid uMérsökningstllifäili<br />
rätt lugn Men tvärar ogärna på frågor, airtaT en för smädiig<br />
mini Ktiyer pa nacKenr g. vanaer sigmoeriiv oKOuer sigs j aiv,'<br />
•renlig. Uppmärksamheten spänd. Väl--oriéötérad -men ott4ömä#i^>s -<br />
omsin situation^ . Minnet, gott.~ Tyd.1 i gf ramträdande s j älv-<br />
*<br />
hennes släktingar förföljt henne 0. särskilt föreståndaren f<br />
på försörjningshemmet har gjort allt för att traJcassera henne 9 1<br />
Röst 0. utal u.a, Rörelser kantiga, 0. tvära. Ingen darrning »<br />
kramp eller lamhet». Reflexer normala. \<br />
Pat, är 160 cm, lång 0, väger 57» 2 Kg» SystQliskt<br />
blåsljud med'accent å pulm. 11. ingen hjärtförator ing.<br />
Kroppsliga tillståndet i övrigt u.a. Reflexer normala.<br />
Urinen fri från socker 0. äggvita.<br />
pat. intogs å balvorolig övervakningsavd. SA men<br />
flyttades följande dag till 6 B, då hon beklagade sig över<br />
att hon stördes av medpatienterna. Formellt fullt redig, ans sr<br />
sig sinnesfrisk 0. ej a"Is av värdbehov, betraktar vistelsen ;<br />
ined ett visst hogdråget oförstående. Wii är' 1 det stora hela-'<br />
lugn men gar gärna"'u^såTrph---'<br />
gages"^öT't-ä"- 1 pT-atH.""för'"sl"g' r "f!'jä-l-v-i -MBrt-l-us-t-en-t-i-l-l-f-y-ed-a-s-tä-l-l-ande<br />
Bömrreh.'"har •••vari-t--smrev--har--klaga-t---öv-ér-.tandv«rJc..--anygg...ut.an..<br />
-V-i-d--3amtale.t...-viaar-.-p.at.,....3.ig något till-gjort affekterad ,<br />
1 npnt.rädandeio. uttryckssätt. Blicken forskande<br />
jcu„.äaa.bbt 0. ger rediga 0. a.dekvata svar inom normal latens- u nna<br />
tid. Väl orienterad. Varför hon förts Mt kan hon icke f ör<br />
s/
.111-<br />
ion<br />
läste<br />
•a med-<br />
.sché)<br />
istänk-<br />
Ifällétr<br />
:1ig<br />
ijälv,-<br />
IGSlOS-<br />
ijälv.-<br />
iå, att!<br />
1, ren<br />
1 herina.<br />
irrmngL<br />
oliskt<br />
> A men<br />
)ver<br />
Lg, anst<br />
t'el sen<br />
s-hela<br />
srna-i<br />
ä-i--l-and£|,<br />
g...utan...<br />
kterad<br />
rskand^,<br />
r väl<br />
a.tens-<br />
ke <br />
2/3-<br />
finna någon giltig förklaringsgrund på. Visserligen har hon<br />
sedan 1917 varit nervös o, ej___som förut. Blev nämnda ar utö-<br />
kat t för överfall av en karl på vägen o. fick en nervchock. Blev<br />
3©dan rädd, att hon skulle rnista sitt förstånd, kunde ej taga<br />
hlg något för o, var sömnlös över ett år, Sedänuförra vintern<br />
har sömnen varit bättre o. nu anser hon sig betydligt bättre.<br />
; lon var "betydligt nere", ängslig o, hopplös, dä hon i maj in-<br />
Mrgs pa <strong>Vänersborgs</strong> förgörjningshem. Den i anamnesen omtalade<br />
Pyifih"rhgen"vTir'hön"'ej""":eiktip'" "vTd^<br />
p : in : gar"ö". B"eKant"a""Tör''ätt-'"Tör'söK"ä""srsirra"""sig""någöt""att""g"öi , &~.'"";;"' 1<br />
•Hen-tr-e-r-i--a-t-t-s-l-äk-t-i-n-gama-lnterjier-a-t-henne..f.Qr-,.at-t-fÅ-.-.-<br />
.-ekonomi-8]C-.fjär-dalt.;..d:a...vIl-ja^aälia..^&rd.en...h9ffl3naA lörnekar _ej. ;i<br />
hr&Ttighatan.o.'v&ldaainheten hemma, förklarar flet vara"uttorott<br />
av vild förtvivlan" <strong>och</strong> skyllt&rrpå beteendet hos de oförstftn»-<br />
diga o_, bråkiga syskonen, "hon är förkastad av sina närmaste".<br />
Några ldeér om förföljelse från andra människor kan man ej<br />
spåra, "$5t" att syskonen avse^att "för all framtid skaffa<br />
henne ur vägen". Med ger att hon i förtvivlan o. för att få<br />
respehgar pantsatte er<br />
filt. förnekar sinries-<br />
villor, likaså förgiftningsideer o.d. - Hon anser sig sjuk,<br />
'"nerWs7"äen""éX"s'i^e"äs'5'u^V""fiön"Tr"öT7'Wt~"ae't"'^äsrra _ Töi f e""'öffi , '^H<br />
'"Trng®'""börja'anré"tm"' v "föf"sl"g' i S"jtlT-"l'gen- 1l "V-"-tt:dy'-"S-rg--vaTa''-srtB;rk'"--'<br />
•nöK""ffäftlllv ; "•<br />
: : ;<br />
- ------------P-rat'ar--iByek-e%---både-4Ör--sig"-s-jälv--©>----med--d'e---aM-ra----pftti-:'-<br />
•-Blev---hög-®t4-förMNfe£mdÄÖ-F-er-,iä-t-t--4at.t«iiartfee8-knKt-s.--i---dasba'Jcen-:---,--.^;<br />
»Har pat: lon tarna. aj t.i ll&.tala« : att. tala.med. .yaraT)flra.? J).e_8JaJtea<br />
. ..ii ' • "i •; ' . i • •<br />
..prata.. Mka.:.!^ ...det ...lär..eMM^...JM.Jom._skriveB_upp , ^<br />
Klagar över trötthet o, kraftlöshet o, får pä begäran<br />
en stärkande medicin, ferrin.<br />
Vid samtal lflag raedger pat. nervklenhet jiien "nervklenheteh<br />
o. nervositeten härleder sig säkert av att hon fått vistas här".<br />
"Här känns det, som om det ej vore lönt att tala rned läkarna om.<br />
saken", - Hon berättar, att hon slutade sitt vikariat pä grund av<br />
sjukdom, "nervositet, sömnlöshet, förtärande oro, hon var t.o.m.<br />
r'äd'd'"för sig själv, sitt eget sällskap, ängslan <strong>och</strong> inre oro".<br />
'ÄI'8SröniSiraMerTrir85®önSi'TiS7^öF~hön7^ierött*"p& deras<br />
•ol-lka- ; -läÄ^i-a®i---- # -«»--god---pca^lon'~afiörgttoa"Trffis' r 'väI""ööFs§i"'lL""äeraB<br />
..•.....--^-ll®il®i^het..iha:..d.S--.all-t l4----v-i-s-a-t-j----f}e""h'a" ^BV _J_ e _ go'ls"iii""aidr"i"g<br />
[iinnat -henne n&gontå,-nB;V S.ystQjri^...tlllaaimnaiia..mea..jjSr.a8^äna«^acénv<br />
för fqttlghuaet -utöMstient^f
o. andra släktingar än syskon o, modern ha alltid ansett inter-<br />
neringen oriktig. Anser sig ha det lugnare här än i hemmet,<br />
tror "'aig Innu e j vara itaric nög ätt återupptaga skolarbetet. -<br />
Har'"aTflrig"hört"roster"^"m¥n'irés'väYaia'säv tHkigä'"tarä<br />
påf-Ktt-nH-Bta-Torstånöort"; ;<br />
••Ef-t j e-r—samtalet-l-"för-rgår -s-a;tt- -pat-i--h&la; veftermi-dc}a-gert- : med-<br />
8,nsi-ktet-..i- Mnder-na-,.--taland-s----f ör--sig-si-Jä-l-v-, -M-i-s-snö jd--.-me&att-<br />
l.iggav ^f.4r.... 1 irB-r.a...up.p„e„.fxån..kl,..„lQ...f...m».1-...s.QVi.t- dåligt sista..riätter.na|,<br />
får, veronal (0.5) till natten.<br />
Uppe hela dagen, ligger på samrum. Litet mera tillgänglig,<br />
talar rätt mycket med de andra patienterna, men även med sig själv<br />
både dag o. natt.<br />
Ett brev, vari pat. beklagar sig över att patienter här ej<br />
få brevledes meddela sig med ytterväriaen o. vilket hon ämnat av-<br />
sända med en.besökande, upphittades på golvet av ansv, sköterskan.<br />
Sedan pat. Tätt veta," ätt'""skoterskän lämnat "W<br />
VTsär"Hön%Ig"'^p't"T8rBiti;rarT8-""M8t"SYMlwr" s y s ^ y ''He ff ffe"W"'ö7 : """<br />
sökrer- på-allt undvika'hennes" — —<br />
- Fördrar tydligen -ej rnera nämnda slcöterskav -varför ^%>'.- -f-l-ytt^s-<br />
till 6A. ! - ' . .<br />
Pr a. tar högt för sig själv om nätterna, "tänker högt", säger<br />
hon, att finna alg i ordningen, misstänksam o. a^yisan-|<br />
de< hon "betraktas som ett djur, har ej människovärde"• Gråter<br />
ofta,<br />
.Ställer till varjehanda förtret. Plockar sänder växter, när]<br />
tycker sig obemärkt, o. nekar sedan därtill, intrigerar bl. sornligj<br />
av medpatiénterna, med de flesta kan hon ej draga jämnt,<br />
Flyttas till äVd, 7 C (samrum),<br />
Influensa;-<br />
' .v• x ' .... v-; - ';<br />
2tsge8r - Tå~WEiBÄt"''7'"'Å'r<br />
- TI<br />
•XJ<br />
% 7 t./<br />
U<br />
~ i i t
^ y ~7é7<br />
V"?<br />
$sL? ^rT^yf-W<br />
v?/ , ^" v ^/ ' * w ^ f -<br />
n-Tgr<br />
' * 2 ^<br />
/ v / ? y<br />
A*''* ? '/^ "<br />
r^n;<br />
^<br />
-ynyf<br />
z<br />
- - ^ • -l^fcyp v — - -
4 a^L-S 7°^<br />
%B&*L fgst-^i<br />
&•<br />
^ . . . - ^ ! ^ ± ^ ? „éu4Usbe*>~i<br />
...t<br />
ittsCsés ^ Ås(~s^£. ^^yv** . ^"^L*<br />
•^/^ iz éi^e*—J ¥ £<br />
fU. At iZLst^JVvt [Ls^isU^c^t^,<br />
/ u t<br />
-.^^[.. j^É/ /&Cé^y y^i^. ^j/sr<br />
^ - ^ . ^ ^ T ^ . . . ^ J t y o e d r f f i - s J.<br />
J&X^. ^....^t^OM^.-/l^./iiut^-<br />
•4. Q<br />
^ti ~..<br />
, Åetst**r^-c£ &Gc£ii<br />
•Vnyc^t/fC ^3<br />
e*^ /ici*>6l> ^isCas-£
IJ<br />
",1926.<br />
.. „„<br />
Eatlenten Mr nr. 2683 mterTereala Johansson från L.1ur.<br />
ogift, f »d, småskolelärarinna, född den 27/12 1888, intogs här<br />
de» S9/10 1*86 fr&n fängelset 1<br />
Har vår de. t a här förut: 19/8 3.930 - 86/6 1931, då hon ut-<br />
skrevs som förbättrad* JJter utskrivningen levde hon mestadels<br />
under oordnade förhållanden ooh strövade omkring i landet» låg i*<br />
"bland i lador öeh uthus* Har ständigt ansatt sig utsatt för orätt*<br />
visa ooh illvilja från ayakonene sida* Vårdades å Åre fjällkuran*<br />
etalt en månad 1084 ooh utskrovs därifrån som oförbättrad. Sedan<br />
vistats än här, än där, ooh sommaren 1926 vagabonderade hon uppe<br />
i Norrland* Häktades där i oktober 1986 för stöld. Under fängel-<br />
sevistelsen i Östersund undersöktes hennes psykiska tillstånd av<br />
fängelseläkaren där5 blev sedermera sträffriförklarad»<br />
Hon finner nSmwd i berättelsen över överinspektören» infrpek#<br />
' tio» här år 1986»<br />
Öm patientens förhållande sedan tiden för nämnda inspektion<br />
meddelar Journalen ordagrant följande»<br />
30/11 ^Har skfivit till anetaltene överläkare ooh förebrått honom»<br />
att ha» måste ha pSv^jfkat medicinalstyrelsen för att hindra patoen*<br />
ten» permission» Skriver bl.a.s »Vad är Er mening att vägra en<br />
permittering, då överinspektören lovat tillstyrka den. Jag är helt<br />
Viss om, att såvida ej av ren illvilja några anmärkningar mot mig<br />
härifrån göras, medioinalstyrelsen ingalunda kommer att avslå begä-<br />
ran om permission* - Jag vill bara veta vad skäl 3STi har att ange<br />
eftersom 8i tydligen motarbetar min permission# medan Ni för ett<br />
par veckor sedan var av helt annan mening eftersom jag vet. Hop*<br />
P&9 att Hfi ej bédSiaej? folk efter käringekvaller, det vore då allt»<br />
för ynkligt»" * tat., som föjrut i det stora hela lyckats lägga<br />
band på sin otålighöt ooh häftighet har nu åter börjat visa teoken<br />
till otålighet, indignation ooh epotekhet, utan all grundad anled*<br />
ning»
BO/12 Har legat sjuk iparotlt, nu åter uppe nen känner alg trött<br />
jäM& '<br />
<strong>och</strong> matt»<br />
16/2 Vaoainerad mot tyfus ooh paratyfus under Jnnuari-februari*<br />
15/4 cCi &$ ta spotsk ooh retlig, k ömmar ofta t gräl med andra patlen*<br />
ter»<br />
3.6/*? Har klagat öve? smärta i ledemaj ingen feher} även i Övrigt<br />
objektivt o.<br />
10/0 Personalen upplyser om att pat» fortfarande är sig lik, ret*<br />
lig, Bnäsig, vill gärna komma i gräl med andra patienter. Tål ej<br />
någon motsägelse. Pratar för sig själv dag som natt. Flyttad till<br />
avd. 7 B» jfar enkelrum åch frigång»<br />
12/0 Snäsig, avvisande, spotsk, klandrar allt ooh alla# I sjraner#<br />
het få läkarna ooh föreståndarinnan sitta emellan. Skriver synner-<br />
ligen otidiga brev till överläkaren ooh brukar på sina promenader<br />
passa på att få dem ned i föreståndarinnans brevlåda. Påstår vid<br />
fonden, att patienter, sköterskor föreetåaderaka ooh en del läka»<br />
re förfölja henne* ifetlusten ooh sömnen ej t illfre dsst ällande.<br />
Vikten något 1 nedgående.<br />
S3/3 Bar i dag på eftermiddagen avvikit från anstalten*<br />
£8/11 Återhämtad från Mariefred efter polisanmälan därifrån» Sista<br />
tiden vistats i iferiefred hos en f»d. Vängelftekamrat •<br />
26/11 St ur sk, avvisande, då man föraökerta reda på henne» förhål*-<br />
lande under rymningstiden* förklarar sig oj vilja svara utan be-<br />
höva vila efter resans strapatser.*<br />
Då man måetei-yara tvungen räkna med, att patienten ånye skul-<br />
le föreöka avvika från anstalten ooh därvid kan utveokla mycken<br />
list, ansågs det nödvändigt att placera henne på en ur rymnings*<br />
synpunkt mera trygg avdelning två trappor upp. Patienten hade<br />
nämligen * u$om sist omförmälda rymning * under förra .vieteleen<br />
vid anstalten två gånger rymt härifrån!samt därvid olovlige»till**<br />
ägnat sig kläder, en oykel m.m* samt vållat anstalten kostnader<br />
ooh svårigheter.
Om patienten fcleve förflyttad till annan anstalt» torde väl<br />
©n sådan förflyttning åtminstone till en tid komma att verka lugnan-<br />
de på henne* Ben av henne ifrågasatta förflyttningen till aln*<br />
nessJukhuB i Stockholm ka» väl ioke gärna ifrågasättas? men för-<br />
flyttning till någon annan statens anstalt än den härvarande vore<br />
önskvärd*<br />
Vänerstoorge hospital oeh aeyl den 30/18 1929»<br />
ÖterlMkare*
i<br />
.JM<br />
^683.yte* leegaift JghansBon från Mwrhart<br />
skrivelse clen 27/12 1929 klagat. hos överineixälctären över vistelsen Här • ; 'j<br />
vid anstalten ooh laegärt förflyttning.<br />
Med anledning av hennes sk*iväl89 ut skrevs a* mig<br />
den 30/12 1989 «a -.*» M. , till vilken jag nu anhåller att få hänvisa»<br />
Pat, är b om förut rayokatkinkig^ Bj)9t8k <strong>och</strong> högdragen, svarar<br />
ej på tilltal ellar bör4a* gräla oah säger otidigheter»<br />
lon vlfct&i* •$#, avdelning 6 halvotfölijs; avöeitting, ooh her<br />
dä» enoamt rum för såväl dag »öm »att för att ej onödigtvis störas,<br />
Heatade sjukhus den I februari 1930.<br />
Överläkare.<br />
éii KÄiiis< »Äijia
7/JT
LÄNSSTYRELSEN<br />
I<br />
JÄMTLANDS LÄN<br />
LANDSKANSLIET<br />
N:r j n £ . „<br />
Ti I i<br />
Herr överläkaren vid <strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong> <strong>och</strong> <strong>Asyl</strong>.<br />
Sedan Kungl, Maj : ts Befallningshavan.de i skrivelse den 22 mara<br />
1927 gjort framställning om intagande å hospitalet av straffri för-<br />
klarade Ester Teresia Johansson från I .i ars församling, översändes<br />
härmed bilagda uppgift angående Johanssons ekonomiska förhållanden.<br />
Samtidigt meddelas att Ester Teresia Johansson på. grund av Kungl<br />
Fångvårdsstyrelsens . beslut<br />
sinnessjukavdelning, <strong>och</strong> att protokollen rörande henne den 7 inneva-<br />
rande april överlämnats till Kungl. Maj:ts Befallningshavende i Kro-<br />
nobergs län, .som(,, efter i sinom tid erhållen underrättelse om att<br />
plats för Johansson kan beredas å hospitalet^,torde ombesörja hennes<br />
överförande dit.<br />
Östersund i landskansliet den 12 april 1927*
LÄNSSTYRELSEN<br />
I<br />
JÄMTLANDS LÄN<br />
LANDSKANSLIBT<br />
• N:r 11.4.8.»..<br />
,' 'fill - 1 •' •:•"'•••<br />
Överläkaren vid <strong>Vänersborgs</strong> hospital»<br />
Eungl. Msdicinalstyrel sen »som den 5 innevarande mars avgivit<br />
utlåtande angående häktade.för olovligt tillgrepp tilltalade läster<br />
Teresia Johanssons sinnesbeskaffenhet <strong>och</strong> därvid uttalat,att hon<br />
vid tiden för åtalade gärningars begående varit i saknad av för-<br />
stånd o ts btuk^ liar i skrivelse nämnda dag f ägt Kuhgl,« Ma j: ts Befall-<br />
ningshavandöS uppmärksamhet på att t för d0n händelse, den tilltalade<br />
ipke bleve till ansvar fälld <strong>och</strong> det jusil:Lkt föreskriftorna i.<br />
Kiihgl.' brevet den 9 mars 1926, till Kungl »MöBéfallningshavande<br />
överlämnadös att om henne tags vård så att hon icke bleve vådlig<br />
för den allmämia säkerheten, ansökning borde göras om den tilltala-<br />
des jjot.a/?nin« för vård å <strong>Vänersborgs</strong> 'hospital ooh att försiktig-<br />
. -------- . ..<br />
heten b;}öde att hon i avvaktan pårflots kunde beredas å nämnda an-<br />
Stalt hölles på' lämpligt satt; interiierad» '<br />
Seden Ragunda tingslogs häradsrätt genom utslag den. 1$ ,iftai:s :.<br />
1927,. som här i avskrift biläggea, förklarat Ester Teresia Johans-<br />
Son rstraf fri ooh överlämnatBefollningshyvonde att<br />
om henne taga ;vår,cl;£år Kuhgl.Ma j: t^JBefallningshavönde härled hem-<br />
ställa, att
enligt bilaga A till; .Eungl»' stadgan angående sinnessjuka Mfögas,övriga<br />
föreskrivna handlingar angående. Johansson kömaa att. sna^t möjligt<br />
till Eder: översändas,<br />
Östersund i landskansliet den 23»- mara 1927»<br />
faouj&£l(HdujL
Kungl. Medicinalstyrelsen överläm-<br />
Avekrift. nar, enl. beslut dan 5.3.1927 denna<br />
avskrift till Hospita.lsdirektionen<br />
i Vänersborg för kännedora. 812 H.<br />
Till Länsstyrelsen i Jämtlands län.<br />
På begäran av domhavanden i Jämtlanfis östra domsaga har Kungl.<br />
medicinalstyrelsen denna dag avgivit utlåtande angående häktade, för olov-<br />
ligt tiy^repp. tilltalade jäntor Teresia Johanssons sinnesbeskaffenhet<br />
av innehåll att hon vid tiden för å.talade gärningars begående varit i saknad<br />
av förståndets b„ruk.<br />
Med hänsyn till innehållet i berörda utlåtande tillåter sig<br />
Kungl. styrelsen fästa uppmärksamheten på, att, för den händelsa den till-<br />
talade icke v årder till ansvar fälld <strong>och</strong> det jämlikt föreskrifterna i<br />
Kungl. brevet den 9 mars 1826 till Bder överlämnas att om honoän taga vård,<br />
så att han icke må bliva vådlig för allmänna, säkerheten, ansökning bör ifö-<br />
ras om den t i lltalades intagning f.ay:,.y|j.r
ftvnkrtft.<br />
jf.r 17-AA2 B,D. Transumt av protokoliet,hållet vid extra<br />
1927<br />
sammanträde under lagtima vårtinget med Ragunda<br />
tingslag å kronohäktet i Östersund den 19 mars<br />
/ 1927. '<br />
Vid återföretagande av det från urtima ting härstädes den 8<br />
februari 1927 förehavda,under § 5 i protokollet för samma ting an-<br />
tecknade målet.mellan landsfogden Otto Téngwall å tjänstens vägnar,<br />
åklagare, Ada Hyttsten, Anna Lisa Norden,,båda i Östersund, Märta<br />
Ellingsson i Skogen <strong>och</strong> Anna Linde i Bl8pfors,målsägare, å ena si-<br />
dan, <strong>och</strong> häktade förra småskollärarinnan Ester Teresia Johansson<br />
från Xi.jurs socken, svarande å den andra,angående tjuvnadsbrott,in-<br />
ställde sig åklagaren,varjämte den tilltalade infördes.<br />
t» * ti * Ii J » • 11 • It 2 II . » j II • n » It . II 4 It * II . ti * II . fl • »t J t! .11 • II . I» . II • H • ti , K » II » II » I» t ti . H ... Jt . »t<br />
Efter föredragning därav överlämnades målet å ömse sidor till<br />
Häradsrättens prövning, <strong>och</strong> då ytterligare icke förekom att anteck-<br />
na, avsades följande av Häradsrätten.beslutade<br />
U t s l a a .<br />
Enär 1 målet icke förebragts utredning, på grund varav den<br />
tilltalade kan anses övertygad att hava i från Ada Hytt^ten olovli-<br />
gen tillgripit omförmälda portmonnä med däri förvarade penningar,<br />
lämnar Häradsrätten den mot den tilltalade i denna del. av målet<br />
förda talan utan hifall, , ;.<br />
Beträffande målet i övrigt finner Häradsrätten-väl, på' grund<br />
av vad däri förekommit den tilltalade vara förvunnen att hava 0I0V—<br />
ligen,tillgripit dels den 9 oktober IQ26 här i staden inne i högre<br />
allmänna läroverkets korridor från Anna Lisa Norden en därstädes<br />
upphängd kappa, värd tjugu kronor, dels den 20 samma oktober i<br />
väntsalen till- Kölarnas järnvägsstation inom Håsjö socken från •<br />
Här-ta Ellingsson en låst resväska, värd tolv kronor 50 öre,med.<br />
däri förvarade fyra danfclädningar,två par skor <strong>och</strong> en halskedja,<br />
värt tillhopa åtminstone trettiotre kronor,som den tilltalade åt-<br />
J kommit genom att skära siönder resväskan, dels ock den 23 samme. •;<br />
Utan avgift. Till handlingarna.
oktober å ett kafé i Bispfors inom Fore socken från imna Linde ur.<br />
fiokan å hennes i kafélokalen-hängande kappa en portmonnä, värd en<br />
krona, med däri förvarade penningar till ett belopp av trettioen<br />
kronor J6 öre <strong>och</strong> tvä guldringar, värda etthund ra tjugo, kronor,men<br />
enär av Medicinalstyxelsens i målet avgivna yttrandei;<strong>och</strong> omstän-<br />
digheterna för övrigt i målet framgår ,; att den tilltalade vid gär-<br />
ningarnas begåendö varit i saknad av förståndets bruk,<strong>och</strong> gärning-<br />
arna förty jämlikt 5 kap. 5 § Strafflagen skola vara strafflösa,,<br />
finner Häradsrätten åklagarens 1 jämväl å' 'dessa- avseenden mot den<br />
tilltalade förda .ansvarstalan icke kunna bifallas; skolande emel-<br />
lertid åt Kungl. Möj:te Befallningshavande i länet överlämnas att<br />
om den tilltalade taga den vård,som kan erfordras för att hon ej<br />
må bliva vådlig för allmänna säkerheten,<strong>och</strong> förpliktas deh tillta-<br />
lade ätt ersätta Marta Ellingsaon Värdet av résv-äskan med tolv kro-<br />
nor 50 öre <strong>och</strong> Anna Linde värdet av portmonnän, som }ion icke åter-<br />
bekommit, med en krona, varemot den gottgörelse,soia i målet till-<br />
erkänts den tilltalades rättegångsbiträde,skall stanna å statsver-<br />
ket*<br />
: Deh tilltalade skall icke vidare i <strong>och</strong> för detta mål hållas<br />
häktad.<br />
Talan mot utslaget fullföljeä genpm besvär, som skola ingivas-<br />
icke med posten insändas- till Kungl. Maj 2-ts <strong>och</strong> .Rikets Svea Hov-<br />
rätt före klocfkan tolv å trettionde dagen härefter. -<br />
Som ovan.<br />
På Häradsrättens vägnar:<br />
j£.5Vlörsson*<br />
Rätt avskrivet,betygas} Östersund i landskansliet den 22 mars I927.<br />
På tjänstens vägnar:
•t /?- m ^ ^ 9 / w ,<br />
/ M t uaiunua, tnBM<br />
till Kungl; Maj:ts förnyade nådiga Stadga angående sinnessjuka den 14 juni 1901.<br />
(Innan nedanstftendo IV/igor besvaras, skall läkaren taga del av bilagan 15, utom i de fall,<br />
varom Jormiiles i §§ 80 ocli 31 av hospitalsstadgan.)<br />
Frågor, som böra av legitimerad läkare besvaras angående person, för vilken sökes inträde å<br />
ofientlig eller enskild anstalt för sinnessjuka.<br />
^4 i.j-snol "i ' ' ivJc ' "•<br />
i. Den sjnkes namn? > c ^ Ester Teresia Johansson<br />
» -Mer? 38åår( f.27/12 1838)<br />
I ^"'oTc^LnhäiiB- Ljur. Älvstoorgs län<br />
Btaiiumg?, a ^ f.d.småskollärarinna • ••<br />
*2. Sodan vilkon tid kilnner Ni<br />
don sjuko? sedan 24-/I0 1926<br />
3. Huru liar Ni övertygat Hr om<br />
(lon sjukos identitet?<br />
4. Ägor Ni personlig kännedom<br />
: : om don sjukes föregående lev-;;<br />
näd <strong>och</strong> föregåendo sjukdomar? .<br />
Vad känner \i i detta hiin-.<br />
seondo?<br />
1. Den sjukes föregående tillstånd (status antecedens).<br />
5. Ilar Ni tillföreue rådfrågats ani<br />
. i gåendo lians (honnes) .liiilsa?; . nej<br />
;6.; 'i Har Ni varit hans (hennes) läkare<br />
<strong>och</strong> i sådant fall huru länge?<br />
7. Var vistades den sjuke, då han<br />
(hon) av Eder undersöktes, —<br />
dessförinnan?<br />
Känner henne först sedan 24/10 1926<br />
sedan 2^/1° 1926,då hon Internerades å kronohäktet<br />
i Östersund såsom tilltaläd"för~stÖld.<br />
på Kronohäktet.Närmaste tiden dessförinnan har hon<br />
vagato onde r at 1 Jämtland.—-—-———-<br />
8. Vad har NI av personer, vilkas<br />
trovärdighet Ni icke«äger jn mortoror nervsjuk på gamla dagar.Fadern "underlig".<br />
anledning att betvivla, erfarit ,..i Ui;:iOn „<br />
beträfifande den sjukes: Pat .har genomgått seminarium.Vikarierat som smaskollarar<br />
a) elter 1 l a orvs"lk g dom? 8iun0S " rlnna 1913 - till 1918.Beskrives under seminariet iden<br />
som inbunden <strong>och</strong> oåtkomlig <strong>och</strong> sedermera under arbetet<br />
b) föregående levnad? föragående<br />
sjukdomar (sinnes- som nervös <strong>och</strong> otoälänseräW samt "underlig" .Skall ha varit<br />
sjukdom, Ines m. fl.)?<br />
en duglig lärarinna.<br />
c) skadliga vanor? ej Kända.Oförvitlig i arbetet.<br />
ä) menstruation <strong>och</strong> barn-<br />
. sängar?<br />
Med.'Stym-form. 678.<br />
Slhlmfl hoéu. trvokeri avril<br />
zt~
9". 1 (råga oni förändring sedan<br />
sjuhdoineiiB^rjfi,nidenajuitcs: idomoiiBibörjnn i den sjuln sömnen-dålig ända sedan 1918.Matlust god.<br />
a) sömn, ston, "Matlust, matlust, BO-;' no- - o <strong>och</strong> { / i<br />
oxkrotionor, ronlighet?<br />
Efter ett överfall^förenadt med skrämsel,sensommaren<br />
h) haf " 1917 avbröt pat.i nov.I9I7 sitt arbete <strong>och</strong> Kom hem.<br />
Under hela året 1918 "uppriven" <strong>och</strong> nedbruten.Kunde ej<br />
: G) dig n °npprmd 8 retug^siö)? arbeta.Sömnlös.Kände, sig "upplöst som ett gelé" »Var<br />
orolig <strong>och</strong> ångestfull <strong>och</strong> samtidigt retllg <strong>och</strong> otoe-<br />
^^ liian ''""'''iiär8*ad' med självöversKattning.Mot omgivningen 1 hemmet<br />
förbittrad <strong>och</strong> WWWVlWg fiendtilg med blinda vredesut-<br />
e) könsdrift (förvitml, ökad. . , , .. ->• , . , .<br />
m. m.)f ' brott »varunder »varui hon rev ftonder <strong>och</strong> slog itu samt Jcunde<br />
slå modern.<br />
intogs på församlingshemmet i Vänersborg i maj 1919.<br />
Visade sig där spotsk <strong>och</strong> retllg <strong>och</strong> var en tid så be-<br />
10. samt nuvarande sjukdom 1 ,,<br />
fr&ga;°m: svärllg.att hon måste Interneras .vårdad å <strong>Vänersborgs</strong><br />
a) (loss orsakor <strong>och</strong> första t i; V't -v-H -<br />
,c,!kcm? hospital från 18/2 1920 till 20/6 I92I,då hon utskreva<br />
förbättrad.under hospitalsvistelsen labil <strong>och</strong> växlande<br />
b) tiden d& sjukdomen utbrötf<br />
.stämning.Brukade .prata högt dör sig själv.sov dåligt.Ansåg<br />
sig förföljd av syskönen,vlika spärrat in henne på hospital<br />
C) f d S8 !Öljlinför att f<br />
tinXCa dag? ° ' ör all framtid få henne ur vägen.Efter utskriv-<br />
hfaa^mcd ' vistats "1' hemmet utan levat under qonanadé<br />
syn till dels sinnes- eller . . . ,<br />
tankoviiior — haiiucina- förhållanden öclimes t strövat omkring, stund om legat 1<br />
- 1 ® 40 * <strong>och</strong> uthu3 * standi st ansett sig utsatt för orättvisa<br />
het, mord,självmord,mord- ...... L. . . .. .i , .<br />
brand). <strong>och</strong> illvilja fran syskonen.vardades a Åre fjallkuranstalt<br />
en månad, år l924-.utskrevs oförbättrad.Sedan vistats än<br />
14. blodomlopps-, andnings-, matsmältnings-,<br />
urm- <strong>och</strong> könsorganens<br />
16. tempornlur?<br />
16. sinne sorgftnons boskaffonliet?<br />
17. nnsih<br />
18. pu]<br />
Pat.har ett kompenseradt hjärtfel(mitraitnsufriclens).<br />
Lungor <strong>och</strong> övriga inre organ utan anmärkning, ingen<br />
feber.rat.är något mager.Har god syn <strong>och</strong> hörsel.Pupiller lik<br />
stora»normalt reagerande.ingen strabism.patellarreflexer<br />
livliga»Ingen tremor. ><br />
Ansiktsuttryck <strong>och</strong> minspel rörligt ..<strong>och</strong> livligt ..Blicken<br />
vaken <strong>och</strong> spejande. WäfWWäflÉf<br />
Pat:s affektivitet är stark <strong>och</strong> livlig.Hon är labil,lätt<br />
_rfltlig. <strong>och</strong> -ömtållg^med jDenägenhat_._för_„oi_ehärBli:ade_ly;nnes-<br />
suttryck, blick? utbrott»varvid hon utslungar obefogade anklagelser <strong>och</strong> till-<br />
vitelser i förbittrad ton.Talar skrikigt <strong>och</strong> högröstadt <strong>och</strong><br />
iiiorna» boskaffoiihot? '' uppträder sp^tsM";oöh" högdrägeifc7Har"""Tor^änä~MOfåTlä mo-<br />
is». ögo loufl ställning?<br />
nologer för sig själv.Pat.förvränger <strong>och</strong> misstolkar omgiv-<br />
ningens motiv <strong>och</strong> yttranden <strong>och</strong> tillerkänner dem gärna lumpna<br />
motiv i Ständigt gör han fö^ittrade utfall mot spec.brodern <strong>och</strong><br />
äveri systern,<strong>och</strong> skildrar'dem såsom uteslutande besjälade av ondska<br />
<strong>och</strong> hat till henne självv "Hat,hämd <strong>och</strong> avundsjuka ha blandat sig<br />
20. Bi nesstamniiij;, slttt att skicka ' ' ' - '' ><br />
sty, renlighet? in" ,säger hon.Det var syskonens mening att roja henne ur<br />
vägen för beständigt.utofa.hat <strong>och</strong> hämd var det ett ekonomiskt intresse<br />
för att lägga beslag på gennes arvslott.De gjorde henne elak hemma<br />
(år IS»IS). "Nämn"ajävulerT héllre än en bror" o.s.v.Pat.lyssriar ej till<br />
21. np^milflisartihet? »•<br />
inkast.hön nedsvartar <strong>och</strong> hanar, lakarna <strong>och</strong> andra.personer,som ej<br />
delat hennes uppfattning.Pat:s tankeverksamhet rör sig Mestadels om-<br />
22. ur »fattning? krln S den orät.tvifÄ;..»ei«k^dU : J5ig..ooh de förföljelser hon varit ut-<br />
23<br />
. satt för från anförvandternas sida. Hon här ert livlig intelligens,<br />
snabb uppfattning ooh^ godt- minne»inga sinnesvillor unde-r-fängelse—<br />
aef vistelsen.<br />
24. tanl overksamhet?<br />
86. Imrui Ida sinnes^eller tankevillor<br />
kanna påvisita?<br />
26. röst,<br />
i ttal, artikulation?<br />
27. rörels r (långsamma, tröga, livliga,<br />
näbb», svaga, automatiska,<br />
v&ngsrörelser)?<br />
"•v :;:r
28. dnrming, äI 'Vamp, lamhet, rortoxor'/<br />
29. andra omständigheter, som kunna<br />
vara avi vikt för vinnando<br />
av kiUmedqm om sjukdomen?<br />
i rf ; i !'V.i . n nj o.f;" 0f ;! 1 fj *vö'. • i 'T 00 t '< iv<br />
^ ^ .• > ..•-••> * .. ....... .., . . . K ,) v •. - i-.y. ••••• ; •.)•••• -i .v: a •/ - .<br />
Intyg.<br />
. På . grtind av ovan meddelade upplysningar, <strong>och</strong> s av, iakttagelser, .gjorda., vid den av mig 1 ),<br />
s.e.nast.-deji-.2I;/3—192-7 ~ verkställda undersökning, anser jag 2 ) t.småskollärarinnan.<br />
Teresia Joftanaaxm från Ljur i Älv.st»orgs län vara sinnessjuk <strong>och</strong><br />
i 3 )— stort behov av vård å*) hospital, (<br />
vilket härmed ful heder <strong>och</strong>' smit bete irdygasi '<br />
1<br />
' '<br />
Östersund den 22/3 . 19 27<br />
Legitimerad läkare.*)<br />
fängelse lälcare<br />
t) år <strong>och</strong> dag.<br />
>) den sjukes fullständiga namn <strong>och</strong> boningsort.<br />
») iir behovet trängande, skall det angivas; där flå ake kan, må läkare även annorledcs gradera behovet.<br />
*) hospital ellor asyl (ettdera bör angivas, <strong>och</strong> är den sinnessjuke l båda fallen berättigad till intagning å enskild anstalt för Blnnessjaka),<br />
«) jämte tjänstetitel.
KRONOBERGS LÄN<br />
Landskansliet<br />
ftll överläkaren vid Yänersborgs hospital.<br />
Med föranledande av Eder skrivelse till länsstyrelsen<br />
i Jämtlands län den 13 innevarande oktober får länssty-<br />
relsen meddela, att å härvarande eentralfängelses sin-<br />
nessjukavdelning förvarade Ester Teresia Johansson från<br />
Lj-urs församling i ilvshorgs län kommer att med härifrån<br />
den 29 i denna månad avgående extra fångtransport över-<br />
föras till <strong>Vänersborgs</strong> hospital.<br />
3783 é<br />
Ifäxjö» i landskamsliet, den 23 oktober 1928,
LÄNSSTYRELSEN<br />
I<br />
JÄMTLANDS LÄN<br />
LAN DS K ANS HET j<br />
/(^k Till /<br />
N:r<br />
/ K . ? £ Z 3 ~ N:r /W / # p. år 192/..:<br />
An K. till landsfiskalen i Gäsene<br />
distrikt den..^./?..<br />
&<br />
" Ijt-—A \ landsfiskalen i Gäsene distrikt,<br />
M % K v<br />
Ljung.<br />
muiEi, te»<br />
11 m m i<br />
Sedan Ragunda tingslags Häradsrätt genom utslag<br />
den 19 mars 1927 förklarat förj<br />
lade förra småskollärarinnan Ester Teresia Johansson<br />
från Ljurs församling^ livs borgs län^i anseende till<br />
sinnessjukdom icke kunna till ansvar fällas <strong>och</strong> över-<br />
lämnat till Kungl. Maj:ts Befallningshavande att om<br />
henne taga vård, får Kungl* Maj:ts Befallningshavan-<br />
de,. som gjort framställning om Johanssons intagande<br />
k <strong>Vänersborgs</strong> hospital^ härmed anmoda Eder skyndsamt<br />
hit inkomma med uppgift huruvida hon äger tillgång<br />
till gäldande av den för sjuk i andra betalningsklas-<br />
sen stadgade avgift för vård å hospital.<br />
Östersund i landskansliet den 2 2 mars 1927-<br />
TSJOUUÉ<br />
På tjänstens j-ägnar:<br />
ty' x<br />
* Med anledning av förestå-
ende skrivelse får jag vördsamt meddela att förra små-<br />
skollärarinnan Ester Teresia Jonansson frän Ljur veter-<br />
ligen icke äger några tillgångar»<br />
Hon åtnjuter folkpension med kr. 18:10 i månaden,<br />
vilken pension utbetalats genom poststationen i Ljurnal-<br />
la senast den 15 nästlidne mars. Det är icke känt att<br />
hon åtnjuter någon annan, inkomst.<br />
Ljung i Gäsene distrikts landsfiskalskontor den
fWecItelnaktyralseii<br />
POSTADR. STOCKHOLM 3<br />
ÖVERINSPEKTÖREN<br />
FÖR<br />
( M N $ . ^4YYYRT^ ^ Q . ^<br />
FTLIA
%<br />
*4<br />
JV^R Å^&MA. — / ( < ULÉ/4JCJ CO CFAS1^<br />
ÅX
ÖVERIdSPEKTÖREK<br />
FÖR<br />
SINNES SJUKVÅRDEN<br />
OF^DASHUÅY O<br />
S ^ L O U A - t Å .<br />
fGÅJ^yi a<br />
OUWUIL<br />
'/TRT/I' VL^Y^IT/TEL/ A.<br />
1 ' • / ? £ / .<br />
r"<br />
A ^ r i s L
f<br />
fr<br />
m<br />
m<br />
É<br />
SS<br />
H<br />
«S<br />
B<br />
0<br />
0<br />
A<br />
ta<br />
1<br />
%<br />
t»<br />
cl<br />
•'<br />
ti<br />
u<br />
•f 3<br />
<br />
S?<br />
cö<br />
rt<br />
.3<br />
H<br />
•r-t<br />
>4<br />
54<br />
€3<br />
£<br />
cS<br />
to<br />
o<br />
£*<br />
ffl
Pångf örpassn.ing.<br />
-frun<br />
Vakttongfcapeln Gertrud Pettersson<br />
anbefallés att från centralfängelset i Växjö till <strong>Vänersborgs</strong> hos-<br />
pital<br />
avföra <strong>och</strong> emot kvitto å ena exemplaret av denna, förpassning av-<br />
lämna nedannämnde fångfc-<br />
1:0 Uttfragv!<br />
borga län<br />
2:o<br />
3: o<br />
4:o<br />
enligt skrivelse , som härifrån avgår till §3<br />
hospital -<br />
Transportsätt: järnväg.<br />
Fängslas i mån av behov.<br />
Anledning till häktandet:<br />
för fången under N:o 1.<br />
" " " S:o 2. ,<br />
" " " U:o 3.<br />
" " " N:o 4.<br />
Fång en åtnjut er dagligt underhåll enligt gällande före-<br />
skrifter . Fånggevaldigern ställe sig till noggrann efterrättelse<br />
den av Kungl.Msj:t den 21 december 1865 utfärdade nådiga instruk-<br />
tion, jämförd med Kungl»fångvårdsstyrelBehs cirkulär den 2 januari<br />
1872.<br />
Växjö, i landskansliet,den 23 oktober 1938.<br />
?å • tj arvölens vägnar:
Ålder<br />
Längd<br />
Kroppsbyggnad<br />
Skägg ;<br />
Särskilt kännetecken:<br />
Första förpassningen utfärdad av<br />
Fångsedel<br />
Hår<br />
Ögon ..<br />
Näsa ...<br />
Ansikte<br />
TJpptagen här i klass /. under rubrik Förflyttad titt:'~~~$6<br />
Häktad (•åömd)• för ..<br />
Fången medför kontant:<br />
Armband par<br />
Ärmmuddar st.<br />
Betyger „<br />
Blusar ,,<br />
Boa „<br />
Borstar „<br />
Byxor par<br />
Böcker st.<br />
Cigarrmunstycken ... ,,<br />
Cigarrfodral „ ,<br />
Fickur „<br />
Filtar „<br />
Fingerringar „<br />
Förkläden „<br />
Förskinn „<br />
Galoscher par<br />
Halsband st.<br />
Halsdukar „<br />
Handskar par<br />
Hattar st.<br />
Huvudkläden „<br />
Egna medel ...<br />
Arbetsförtjänst..<br />
.1.<br />
T.<br />
Kr. ore,<br />
trrzif*'<br />
Summa Kr. öre, samt nedanstående persedlar <strong>och</strong> effekter:<br />
par<br />
Kammar st.<br />
Kappor „<br />
Kappsäck „<br />
Kjortlar „<br />
Kista „<br />
Klädningar „<br />
Knivar „<br />
Koletter „<br />
Koftor ,,<br />
Krinoliner „<br />
Kryckor „<br />
Kängor par<br />
Käppar st.<br />
Livrem „<br />
Livstycke ,,<br />
Lintyg „<br />
Låda ,,<br />
Maggördel „<br />
Manschetter par<br />
::i.<br />
:z<br />
Medaljonger st.<br />
Muffar „<br />
Muffdiser .; „<br />
Mössor „<br />
Nattkappor „<br />
Nattsäck „<br />
Nålar ,,<br />
Näsdukar „<br />
Pantkvitton „<br />
Paraplyer „<br />
Parasöller ,,<br />
Pennor „<br />
Pjäxor „.<br />
Plånböcker „<br />
Portmonnäer<br />
Päls ,,<br />
Rockar ,,<br />
Rosetter ,<br />
Rökpipor ,,<br />
Schalar.... „<br />
Schaletter „<br />
Sigill „<br />
Skjortor...... st<br />
Skor par<br />
Snusdosor st<br />
Snörliv „ ../...<br />
Speglar „<br />
Strumpor par .../,<br />
Stövlar<br />
Säck et<br />
Tofflor par<br />
Tulubb st<br />
Tändsticksfordral. ...<br />
Tröjor<br />
Urkedjor<br />
Urnycklar<br />
Västar<br />
Centvalfängelset i "Växjö den .... 19<br />
Av medföljande kontanta medel har fången under resan<br />
fått använda:<br />
Fängelse eller<br />
gevaldigerstation<br />
Månad Dag Kr. Attesteras<br />
förestående antectining evliännes:<br />
Anm. Om fången får under resan använda någon del av medföljande honom tillhörande kontanta medel, skall anteckning om utgiftens<br />
belopp vid fångens avlämnande å fängelset göras av den tjänsteman som bestritt utbetalningen; varjämte den tjänsteman,.som mottager fången,<br />
bör å fångsedeln anteckna huruvida utbetalningen av fången erkännes.<br />
ED><br />
tlf
V<br />
Kungl. Majits Befallningshavande<br />
i.<br />
KRONOBERGS LÄN<br />
Landskansliet<br />
Etr 36 Ä<br />
1927.<br />
S/7, 'xy<br />
K e s o l u t i o n<br />
%1*7-<br />
Överlämnas till direktören vid central-<br />
fängelset i Växj ö.<br />
Ye>~i<br />
Tåxjö, i landskansliet, den 11 april 1927.
Avskrift.<br />
U:o 36 I 1927.<br />
Till Kungl.Maj:ts t) ef a llningshavande i Kronobergs län.<br />
Genom utslag den 19 mars 1927 har Raguada tingslags häradsrätt för-<br />
klarat för olovligt tillgrepp on,vilken<br />
vid tiden för åtalade brott varit i saknad av förståndets hrufc.straffri<br />
samt överlämnat till Kungl.Maj:ts befallningshavande att om henne taga<br />
vård<br />
Utan avgift.<br />
Sedan Kungl.Maj:ts Befallningshavande i anledning härav ooh i enlighet<br />
med Rungl.Medicinalstyrelsens anvisning den 22 sistlidne mars gjort an-<br />
sökan om Johanssons intagande å <strong>Vänersborgs</strong> hospital oeh asyl samt jäm-<br />
väl dit insänt uppgift rörande Johansson enligt bil.A till Kungl.stadgan<br />
angående sinnessjuka,har meddelats att plats där icke ännu på lång tid<br />
Kunde beredas henne.<br />
På given anledning har Kungl.Fångvårdsstyrelsen därefter i skrivelse,<br />
som här i avskrift bifogas,medgivit att Johansson i avbidan på plats för<br />
henne på hospital,tills vidare finge förvaras å oenträlfängelsets i<br />
Växjö sinnessjukavdelning.<br />
I anledning härav kommer Ester Teresia Johansson med denna dag<br />
kl, 9,28 e.m. härifrån avgående bantåg att under bevakning försändas till<br />
oentralfäugelset i Växjö varom Kungl.Majsts befallningshavande härmed<br />
har att meddela -underrättelse.<br />
Häradsrättens protokoll ooh utslag angående Johansson bifogas<br />
Österstund i landskansliet den 7 april 1927.<br />
J, Eurenius.<br />
B. Linnér.<br />
Växjö, i landskansliet,den 9 april 1927.
Avskrift.<br />
I:o 9-152/27 B,B<br />
Utan avgift.<br />
Till Länastyrelsen i Jämtlands län.<br />
Inkom titt<br />
Uandskansliet I Växjö<br />
9. APR. 1927<br />
På framställning av medicinalstyrelsen har fångvårdsstyrelsen<br />
medgivit, att häktade för olovligt tillgrepp tilltalade Ester<br />
Teresia Johansson,vilken, enligt vad medioinals tyrelsen uppgivit,<br />
förklarats straffri, må i avbidan å plats för henne på hospital<br />
tills vidare förvaras å oentralfängelsets i Växjö sinnessjukav—<br />
delning. Stockholm den 2 april 1927.<br />
1927.<br />
Viktor Almqvist<br />
/Henry Lindberg<br />
Rätt avskrivet,betygas.Östersund i landskansliet den 7 april
ta»#'*<br />
Utan avgift.<br />
/7 - W<br />
M ?<br />
/FTD<br />
USSSUiSUQ, ÖSieHSUSö<br />
2 ti<br />
Protokoll, hållet vid extra samman-<br />
träde under lagt i-ms vårtinget med Ragunda<br />
tingslag å kronohäktet i Östersund den<br />
19 mars 1927.<br />
Vid återföretagande öv det från urtima ting härstädes<br />
den 8 februari 1927 förehavda, under § 3 i protokollet för ,<br />
samma ting antecknade målet mellan landsfogden Otto Tengvall<br />
å tjänstens vägnar, åklagare, Ada Hyttsten, Anna Lisa Nordén,<br />
•både i Östersund, Märta Ellingsson i Skogen <strong>och</strong> Anna Linde i<br />
Bispfors, målsägare, å ene sidan, <strong>och</strong> häktade förra småskol-<br />
lärarinnan ^ster Teresia Johansson:/' från Ljurs socken, sva-<br />
rande, å den andra, angående tjuvnadsbrott, inställde sig<br />
åklagaren, varjämte den tilltalade infördes.<br />
Domhavanden anmälde, att Kung1.Medicinalstyrelsen av-<br />
givit i målet infordrat yttrande, vilket den 11 innevarande<br />
mars kommit domhavanden tillhanda, så lydande:<br />
"Till Domhavanden i Jämtlands östra domsaga.<br />
Med överlämnande av handlingarna i ranasakningsmåle t<br />
angående häktade, för olovligt tillgrepp tilltalade förra<br />
småskollärarinnan Ester Teresia Johansson, har Ni uti skri-<br />
Länastyrelsen.
velse den IS februari 1927 anhållit om Kungl,medicinalstyrel-<br />
sens utlåtande rörende den tilltalades sinnesbeskaffenhet.<br />
Uti e&ti handlingarna intaget utlåtande av den 27 januari<br />
1927 har fängelseläkaren J.Freidenfelt förklarat, att Johans-<br />
son vore en psykopatisk personlighet med paranoiska drag, vari-<br />
genom hon vid tiden för åtalsde brott varit i saknad ev förstån-<br />
dets bruk.<br />
Efter att .hava tagit handlingarnas innehåll i övervägande<br />
får Kungl.medicinalstyrelsen härmed, avgiva det. utlåtandet, att<br />
förra småskollärarinnan Ester l!eresia Johansson vid tiden för<br />
åtalade gärningens begående varit i saknad av förståndets bruk.<br />
I samband härmed får styrelsen anhålla, att utslaget i må-<br />
let genom transsumt bringas till styrelsens ^äanedom.<br />
De remitterade handlingarna återställas härmed.<br />
På Kungl.medicinalstyrelsens vägnar 1<br />
Rickard Stenbeck. Fred.Bismark.<br />
Ernst Göransson. /Karl Leijer. "<br />
Efter föredragning därav överlämnades mulet å ömse sidor till<br />
Häradsrättens prövning, <strong>och</strong> då ytterligare icke förekom att, an-<br />
teckna, avsades följande av Häradsrätten beslute.de
t<br />
w<br />
:'ff'<br />
II<br />
,ii i<br />
II<br />
1<br />
Vasessmm**<br />
'•<br />
'Jtan avgift.<br />
|tavl ISlllfil:<br />
| tom I 4 FES. 1927<br />
<br />
tj 11<br />
.. . . ::T^.'. ..•<br />
Protokoll , hål le t vid eytra oRmrnfm-<br />
träde unaer lsgtims; hösttinget med RagaA-<br />
dä tings leg för rannsakning me d häktad •<br />
<strong>och</strong> för brott tilltalad person å krono-<br />
häktet i Östersund'den ' 4 november 192S . '<br />
Under den 25 oltober 1926 hade till domhevanden inkom-<br />
mit denna entnälrn:<br />
;; ;^v "Till iierr Domhsvpnden i Jämtlenda östra domsaga. ,•<br />
Iiärmed får jag vördsamt anmäla, att jag under inneva-<br />
rande dag häktet <strong>och</strong> till kronohäktet i Östersund införpas-<br />
sat ('. d. småskollärarinnan Ester Teresia Johansson frän<br />
Ljurs socken i älvsborgs län för undergående av rannsakning<br />
••^aför-ffiÄg^iJcode'"tingslags häradsrätt för inom Håsjö <strong>och</strong> Pors<br />
socknar respektive den 20' <strong>och</strong> 23 innevarande oktober beg§.ng-<br />
na tjuvnadsbrott.<br />
T-juvsdsbrottéh, vilka erkänts sv den häktade., beatår<br />
i'<br />
däri, att hon 1 i väntsalen å Kälarnes järnvägsstation olov-<br />
ligen tillgripit en låst, resväské, innehållande diverse<br />
*»r ' " . :-i>- ^<br />
kläder m.m. , <strong>och</strong> é-ET hon å ett kafé i Bispfors olovligen<br />
tillegnat sig en portmonnä, innehållande omkring 32 kronor<br />
Läkaren vid kronohättte.t\:i öster sand
i penningar <strong>och</strong> två guldringar.•<br />
Utdrag ur straffregistret <strong>och</strong> uppgift från vederböredde pastors-<br />
ämbete rörande den häktade kommer att rekvireras av mig <strong>och</strong> till-<br />
handahållas vid blivande rannsakning.<br />
Poliaförhörsprotokoll kommer ,'att inom tre dagar till Herr Dom-<br />
havanden översändes. Uppgift angåendé: den häktade jämlikt' Kangl ,kun-<br />
görelsen den 23 okt. 1925 bifogas.<br />
1926.<br />
Bispgården i Fors distrikts landsfiskalskontor don 24 oktober<br />
A.0.Isander." < .<br />
I anledning därav hade rannsakning blivit utsatt- att hållas här-<br />
städes denna dag,; varom landsfiskalen i Tqr'8 distrikt underrättats<br />
med anmodan att inkalls' måisägaré <strong>och</strong> de persoher . i ! " Övrigtsom bor-<br />
de höras i målet.<br />
Då målet alltså företogs,, inställde sig landsfiskalen A,0. Isan-<br />
der såsom åklagare, <strong>och</strong> anmälde han sig tillstädes jämväl i egenskap av<br />
ombud för uppgivna målsägerne Märta Ellingsson i Skogen av Ka.gunda soc-<br />
ken <strong>och</strong> Anne Linde i Bispförs av Pors socken under: åberopande av föl-<br />
jande nu ingivna fullmakter:
"^ättegångsfullmskt in blanco för innehavaren eller den,<br />
hen t sitt ställe: förordnar. Ombudets lags åtgärder god-<br />
kännas, <strong>och</strong> gäller denna fullmakt även i "brottmål.<br />
Skogen, Pålgurd den 24 okt. 1923.<br />
Märta Ellingsson.<br />
Bevittnas ev: Ana Olsson, Richard Holmberg." •<br />
"Rättegångsfullmakt In blanco för innehavaren e1ler den,<br />
ii sa: i sitt ställe förordnar, <strong>och</strong> gäller denna fullmakt även<br />
i brottmål. Ombudets laga åtgärder godkännas,<br />
Uispfors den 24 okt. 1926,<br />
. Anna Linde.<br />
Bevittnas av.: K. Sundin, J.Reldman." .<br />
Den häktade förehämtades.<br />
Advokaten Henrik Tidnér :i Östersund tillstädeskom för<br />
att' biträda den häktr-de i rättegången. Han uppvisade sv<br />
Länsstyrelsen den 25 oktober 1923 i sådant avseende meddelat<br />
förordnande för vice häradshövdingen Karl Ekberg i Östersund<br />
eller den Ekberg i sitt atMlle förordhade, å vilket f"l ro rö-<br />
na nde Ekberg tecknat att han överläte detsamma å Tidnor.<br />
Iklagaren hade insänt .följande pollsförhörsprotokoll:
Protokoll, hållet vid polisförhör å leadsfiskalskontöret i<br />
Bispgården nedennämnda dagar år 1923.<br />
;é<br />
Oktober 83.<br />
Till undertecknad, landsfiskal i Fora distrikt, heds inkom- jmtmimimatKs*,<br />
mit tvänne så lydande angivelseskrifter:<br />
"Till Landsfiskalen 1 Pors distrikt.<br />
Härmed får jag till lage åtal anmäla, ett jag under den -20 in- •/('/,<br />
nevarande oktober i väntsalen å Kälarnes järnvägsstation blev från-<br />
stulen en resväska, innehållande:<br />
4 st. d8mklädningar, värde tillhopa<br />
2 par gamla damskor<br />
1 halskedja<br />
Resväskan, hade ett värde sv<br />
Skogen, Eålgård den'21 oktober 1925.<br />
"Till landsfiskalskontoret i Bispgården.<br />
kr. 30:<br />
5:<br />
" 20:<br />
Kronor 55:<br />
12:50<br />
Kronor 5?: 50<br />
Märta Bllingsson."<br />
• , Till laga åtal fnmäl.es härmed, att. jag under innevarande dag<br />
blivit frånstulen en portmonnä,:; inhehållaMé lomicring 32 kronor i pen-<br />
2J,<br />
f Ö<br />
9<br />
0<br />
,< s" &<br />
•£. s'ö<br />
«ste
ningar samt två guläringer, värda 120 kronor.<br />
Pör stölden ken misstänkas en okänd kviäna., som. vid<br />
\. . • .<br />
tiden för. portmnnnäns försvinnande, uppehöll sig i det rum,<br />
där portmonnän förvarades i en kappficka,<br />
. Bispfors den 23 oktober 1928 . : '<br />
Anna.Linde."<br />
' Som misst/inkt för de sålunda anmälds., tillgreppen an-r<br />
höl.i|s : denne dag vid Bispgårdens järnvägsstation en okänd<br />
kvinne, som: fördes /till. lenciijfiaitalskontoret <strong>och</strong> underkasta-<br />
des förhör i spken i närvaro ev tjärdingsmannen J.O.Ljung i<br />
Bdsspgårdeft. " :<br />
• Den anhållna, kvinnan förklarade sig vf?ra förra små-<br />
skollärarinnan IJster Teresia tTohansson .från L jurs socken .i<br />
Älvsborgs län. fif.ter något nekande erkände Johansson sig<br />
vars skyldig, till de både tillgreppen <strong>och</strong> berättade drirom<br />
följande;<br />
På aftonen den 20 innevarande oktober hade hon kommit<br />
gående från Lo v i ken i Holms socken till Kälarnes järnvägs-,<br />
station. Där hade hon olovligen tillgripit en i väntsalen<br />
stående låst resväska, vilken av henne medtegits,' då hon en<br />
;
stund senare begivit sig gående till iiåsjö. Under vägen till .<br />
Håsjö hade hon sönderskurit väskan för att komas åt densammes inne-<br />
håll. Väskan hade befunnits innehålla 4 damklädningar, två per<br />
< . ,<br />
gamla damskor <strong>och</strong> en Halskedja samt diverse småsaker sv rings v8r-<br />
de. Klädningarna, skorna <strong>och</strong> halskedjan hade hon tagit pr väsken<br />
<strong>och</strong> inlagt i ett paket. Sedan hon därefter gömt väskan i skogen<br />
på sidan ev vägen hade hon medtagit pakete/t <strong>och</strong> .fortsatt till Hå-^<br />
sjö, där hon övernattat i en tvattstugp. Tidigt .påföljande morgon<br />
i<br />
hade hon fot vandrat till ftagnnde <strong>och</strong> vidfcre till Bispgården, varest<br />
hon sedan uppehållit sig.<br />
Vid besök innevarande dag å Iteidmers kafé i Bispfors hade hon<br />
ur fickan av en i' yttre kaférummet hängande damkapps olovligén till-<br />
gripit en portmonnä, som hon förmodat innehålla penningar. Portmon-<br />
nän hedä befunnits innehålla tre tiokronosedlar <strong>och</strong> några växelmynt<br />
; semt två guldringer. Efter vägen mellan Bispfors <strong>och</strong> Bispgården ha-<br />
de hon kastet bort portmonnän, men dess innehåll hade hon behållit.<br />
Vid undersökning befanns. Johansson i sin tillfälliga bostad i<br />
Bispgården innehavs de i Kälarna tillgripna <strong>och</strong> behållna föremålen.<br />
Värdet av desamma uppskattade Johansson till sammanlagt 25 kronor,<br />
vartill kommer värdet av väsken kr. 12:50, De i Bispfors tillgripna
guldringarna befunnos också förvarade i bostaden. Två tiotoro-<br />
nosedlar hade hon gömda i de strumpor, hon bar på sig, <strong>och</strong><br />
innehade hon därförutom kontant kr. 10:91. Av de tillgrip-<br />
na penningarna uppgav hon sig ha använt 85 öre till inköp av<br />
näsdukar <strong>och</strong> skoremmar.<br />
Hörd, angående sina levnadsomständigheter berättade. Jo-<br />
hansson: Hon vore född den 27 december 1888 i Ljurs socken,<br />
Älvsborgs län, <strong>och</strong> dotter till lantbrukaren August Jöhans-<br />
son <strong>och</strong> hans hustru Johanna, född Andersdotter. Fadern
mer <strong>och</strong> i februari 1920 hade hon intagits å hospitalet i Väners-<br />
borg. Från hospitalet hade hon utskrivits i juni 1921. Under<br />
vårvintern 1922 hade hon uppehållit smuskollärarinnebo fattningen i<br />
Brasteds socken. Under år 1924 hadé hon åtnj'utit vård under en<br />
månads tid vid pensionsstyrelsens vilohem i Åre. Därefter hade hon<br />
uppehållit sig hos släktingar <strong>och</strong> bekanta i Ljur, Vår. gård a oeh Vä-<br />
nersborg. Under nästlidne 8ugusti månad hade hon lämnat Vänersborg<br />
<strong>och</strong> begivit sig norrut för att söks arbete, vilket det .för henne<br />
varit omöjligt att erhålla i hemorten. Hon hade färdats för det mes-<br />
ta cyklande till Storvik. I Storvik hade hon kvarlämnet velocipe-<br />
den hos en chaufför 'Vikström till säkehhet för av denne lånade 25<br />
kronor. Hon hade därefter fortsatt till fots längre norrut ända till<br />
Storlien, dnr hon vänt. om tillbaka till Östersund.: Efter ett i Öster-<br />
sund ha färgäves sökt arbete hade hon begivit sig till Bräcke <strong>och</strong> .<br />
vidare till Sundsvall. Från Sundsvall hade hon fortsatt .till Loviken<br />
å Holms socken för att hälsa på en bekant lärarinna därstädes. I Lo-<br />
viken hade hon hos'lärarinnan Olga Johansson kvarstsnnst i två dygn<br />
<strong>och</strong> begivit sig därifrån den 19 innevarande, oktober efter vägen mot<br />
Kälarne, där hon inträffat påföljande dag. Vid framkomsten till Målar-<br />
ns hade hon verit i fullständig avsaknad av penningar <strong>och</strong> hade hennes
skor verit mycket •bristfälliga. Det hade verit nöden, som<br />
'drivit'henne till att stjäla. Förut hsr hon icke gjort sig<br />
skyldig till olovligt tillgrepp <strong>och</strong> icke verit för Brott till-<br />
talad . Är ogift,<br />
Johansson, vilken föreföll att vara något sinnesförvir^<br />
rad, förklarade på tiilfrågan om hon vore frisk att.hon fort-<br />
farande vore något nerv sjuk men att hon för övrigt ansäge<br />
sig vera: fullt frisk. Hon uppgav vidfire, stt' hon numera åt-<br />
njuter pension med ett belopp ev kr. 18:10 pr månad enligt<br />
lagen om allmän-pensionsförsäkring.<br />
Oktoher 24.<br />
I närvaro av fjärdingsmannen J.O.' Ljung hördes denna äag<br />
Ester Teresia Johansson ånyo <strong>och</strong> vitsordade hon därvid sina<br />
under gärdegen lämnade uppgifter.<br />
På grund av vad sålunda förekommit förklarades härefter<br />
nämnda Ester Teresia Johansson häktad samt blev, för undergå-<br />
ende av rannsakning inför Ragunäa tingslags 'häradsrätt, till<br />
kronohäktet i Östersand införpassed.<br />
u om ovan.<br />
A.0,Isander."
Beträffande ålder <strong>och</strong> huvudsakligaste levnadsomständigheter<br />
lämnade den häktade samma uppgifter som vid polisförhöret, <strong>och</strong><br />
vitsordades dessa uppgifter av nu ingiven "uppgift jämlikt Kungl.<br />
kungörelsen den 9 april 192,5 i <strong>och</strong> för utredning angående brott "<br />
meddelad rörande den häktade av Pastorsämbetet i Ljurs församling.<br />
Vederbörligt intyg att den häktade icke förekomtne i straffregis-<br />
tret inlämnades.<br />
åklagaren anförde å målsägernas vägnar, att målsägarna åbe-<br />
ropade sina i polisförhörsprotökollet ingivna angivelseskrifter,<br />
samt att då av det tillgripna återbekommits allt utom, för Märta<br />
Kllingsson resväskan oah för Anna Linde port monnön, som sv henne<br />
värderades till enkrona, <strong>och</strong> 85 öre i penningar, de icke förde<br />
annan talan i målet än att de yrkade ersättning av den hSktadeVför ~<br />
sina förluster Märta Bllingsson av rosväskan <strong>och</strong> Anna i>inde av port-<br />
mn ii na q med de belopp vsrtill dessa deras tillhörigheter av dem vär-<br />
derats. '• i • ;<br />
Sedan åklagaren för egen del förklarat, att han under åberopan-<br />
de av det nu såvitt rörde själva saken föredragna polioförhörspro-<br />
tokollet påstode ansvar å den häktade för olovligt tillgrepp, hördes •<br />
den häktade övor åtalet, därvid hon förMälcfb sig vidhålla sina vid
pöiisfbrhöret ;aVgivas.bakftiinelser. ''on ville emellertid<br />
icko medgivs ött de sv henno tillgripna klMaingoraa <strong>och</strong><br />
skorna:haft högre värde än klädningarne tio kronor, <strong>och</strong> skor-,<br />
.i5. uj<br />
ne tre kronor. • "<br />
Domaren enraälde, ett han för vinnande sv utredning hu-<br />
ruvida érforderlige förutsättningar funnes för villkorlig<br />
dom förordnet öm särskild förundersökning, <strong>och</strong> hade sådsn<br />
enligt domerens förordnande utförts sv föreståndarenfir ikro-<br />
nohäktét John Lönnberg, varande den ev honom däröver avgivna<br />
skriftliga berättelse, sv denna lydelse:<br />
"Förundersökning.<br />
jämlikt lagen angående villfeorlig strsffdom.<br />
angående Ester Teresia Johansson född den ''27 december' 1888<br />
födelseort Ljurs förseniling, Älvsborgs läh-j mantalsskrivnings-<br />
ort föclelsaförsamlingen född inom äktenskapet yrke, titel<br />
eller samhällsstälning f.d. småskollärarinna tilltalad för<br />
olovligt tillgrepp. ^<br />
Ä, Föräldrar /Styv-adoptiv<br />
eller fosterföräldrar/<br />
<strong>och</strong> syskon. :<br />
1. föräldrarnas namn <strong>och</strong><br />
nuvarande höstad? Deras<br />
sociala <strong>och</strong> ekonomiska<br />
ställning? Om någon av<br />
dem avlidit? Om skilda,<br />
av vad anledningm.m.<br />
lantbrukaren August Johansson,<br />
död 191,5, <strong>och</strong> dennes hustru<br />
Johanna r. Andersson', 73 år<br />
gammal. Modern bor i Hökared,<br />
Ljurhalla? såsom "undantagshjon"<br />
.Gården såld till sonen.
2. Syskonens antal <strong>och</strong><br />
ålder? Arbetslöss<br />
eller ej? Skötsemma<br />
eller ej? m.m.<br />
B, Egen f8milj.<br />
Hustruns/mannens namn<br />
<strong>och</strong> ålder?<br />
Bn syster, född 1885, <strong>och</strong> en broderfödd<br />
1887 bruks ge mensamt<br />
föräldragården. Enligt uppgift sv<br />
kyrkoherden i församlingen äro de<br />
skötsamma <strong>och</strong> arbetsamma.<br />
0 . Bo.stads-<strong>och</strong> hem- .<br />
förhållanden. '•' i - ; 1J v<br />
1-.. Den tilltalades nu- . .Senast tiden utön fast bostad,<br />
varande /eenpate/. rs • ,v/t.y :• > i , " ii : - :<br />
edressV<br />
D. Bkonomisica förhållanden.<br />
: v 1<br />
1. Var är den tilltalsde<br />
anställd /senast varit<br />
anställd/.<br />
2. Den tilltalades Prbetsförtjänst<br />
/annan inkomst,<br />
f ö r mög e nhe t sf ö r hål 1 en d e n/<br />
3. åtnjuter deh't iri'taiaäe<br />
eller någon av hans familj<br />
understöd från allmänna<br />
fattigvården <strong>och</strong>,<br />
i så fall, huru mycket?<br />
4. År den tilltalade pliktig<br />
försörja annan än hustru<br />
<strong>och</strong> barn? Vilken eller<br />
vilka?.<br />
• B. Svårare kroppslig<br />
sjukdom /hos den<br />
tilltalade/ eller själslig<br />
sjukdom eller defekt<br />
/hos den tilltalade eller<br />
någon av hans närmare en-<br />
- höriga./?<br />
F, Kriminalitet, alkoholism<br />
m. m.<br />
/hos den t intalade eller<br />
någon av hans närmare anhöriga./<br />
ri '<br />
; :<br />
Under senaste tiden ingen fast<br />
anställning. .<br />
Ar fullkomligt utblottad.-<br />
månad<br />
Meå .<br />
er folkpension med 18:10 per<br />
Den tilltalade har varit, intagen å<br />
hospital <strong>och</strong> torde fortfarande lida .<br />
p s y (Jo s:.<br />
Lider dessutom e-v hjärtfel;<br />
Ej veterligt.
G. Upplysningar i övrigt sngående äen tillie-lades ka-<br />
raktär <strong>och</strong>'personliga förhållande m.m .<br />
/av ''häris anhöriga,' lärare, arbetsgivare, myndigheter<br />
<strong>och</strong> föreningar m.fl. /<br />
För inhämtande av upplysningar har jag skriftligen fnr-<br />
frågat mig hos den tilltalades broder, lantbrukaren Vilhelm<br />
Johansson, hos kyrkoherden i hemförsamlingen, överläkaren, .vid<br />
<strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong>, doktor G. Liljenberg i Alingsås, rek-<br />
torn vid småskoleseminariet i Borås, pastorsämbetena i Söder-<br />
bär ke, Svabensverk, Eriksberg, ötengårdshult <strong>och</strong> Brastad, i<br />
vilka församlingar den tilltalade tjänstgjort som lärarinna,<br />
samt hos en fru: l>ahllöf i Vänersborg, hos vilken den tillta-<br />
lade tidvis bott , ävensom lärarinnan Anna Karlsson i KHrrbo ,<br />
hos vilken hon jämväl uppehållit sig. en tid.<br />
Av de inkomna . svaren, sorti här biläggss, inhämtas i<br />
huvudsak följande: : '<br />
Knligt uppgift öv brodern har under uppväxttiden intet<br />
anmärkningsvärt förekommit, Förhållandena i hemmet synes,<br />
ha varit goda, men under senare år har fiendskap rått mellan<br />
den tilltalade <strong>och</strong> hennes anhöriga. Misshäligheterna med de
anhöriga synes delvis sammanhänga med tvister, rörande arvskif-<br />
tet efter fadern, men torde huvudsakligen kunna tillskriyaä<br />
den tilltalades sjukdom <strong>och</strong> de åtgärder för beredande av höspi-<br />
„ iwowuwwWilwiwWIlfW» i»iiw'ii»<br />
talsvärd, som dö anhöriga med anledning därav vidtagit. Angåen-<br />
de förhållandens under senate åren meddelar brodern.,' att sedan<br />
ifrågasatt omhändertagande genom kyrkoherdens försorg "inte blev<br />
av", så har hon "fått gå så". Mågot allvarligt försök frånde an-<br />
hörigas eller hsmortsmyndigheternas sida att bereda den tilltalade<br />
nödig vård, synes sålunda icke ha förekommit. Ku förklarar bro-<br />
dern: "Vi kan intet görs för henne <strong>och</strong> hon.4ir alldeles omöjlig att<br />
ha i huset här. Det är mer än sorgligt méh det är så."<br />
Kyrkoherden A. Marino meddelar, att den tilltalade aldrig ofre-<br />
dat någon <strong>och</strong> 8tt ingen last kan förevitas henne. Hon har emeller-<br />
tid vållat bekymmer genom att nattetid taga sig logi i rnladugårder<br />
<strong>och</strong> då tända tändstickor. Hennes omdöme i allmänhet <strong>och</strong> hennes tal<br />
vittnar om klarhet oeh tankeskärpa; handlingarna däremot om motsat-<br />
sen. Hon "säges" ha snattat även i hembygden. På fråga om den till-<br />
talade kunde beredas vård i hemorten, har intet svar avgivits. Däre-<br />
mot förklarar kyrkoherden att "det sämsta synes mig vara, att hon får<br />
gå lös, ty hon förefaller nog så ohjälplig."<br />
Seminarielärarinnan Jenny Johansson i Borås erinrar sig den till-
talade såsom en inbuaden <strong>och</strong> oåtkomlig elev, mot vars ut-<br />
förande dock ingen anmärkning förekom. Skolbetyget utvisar<br />
för de flesta ämnen betyget "Icke utan beröm godkänd". Pr "in.<br />
pastorsämbetena i Eriksbergs <strong>och</strong> Brestaäs församlingar har<br />
inga anära upplysningar erhållits än att hon förefaller<br />
"konstig" <strong>och</strong> "egendomlig". Över skoltjänstgöring i Svebens-<br />
verk har hon erhållit ett synnerligen vackert betyg, men ä~<br />
ven där han man funnit henne ha "ett underligt lynne."<br />
Sjukjournel från <strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong> utvisar att den<br />
•tilltalade intogs 18/2 1920 <strong>och</strong> utskrévs som förbättrad 20/6<br />
•19JJ1. Vid två tillfällen hade hon avvikit från hospitalet ,<br />
Doktor Gustaf Liljenbérg i Alingsås meddelar, att han vid<br />
oliks tillfällen utskrivit sjukbetyg för den tilltalade under<br />
diagnosen "Psycho-neuros /Psychos/ -Paranoia" samt anser<br />
sannolikt, att utpräglad sinnessjukdom föreligger,<br />
Lärarinnan Anna Karlsson i Kärrbo känner, den tilltalade<br />
sedan vårterminen 1917, då de gemensamt tjänstgjorde : vid<br />
Svartnäs folkskola. Hon hade varit en duglig lärarinns, men<br />
nervös <strong>och</strong> ojämn till lynnet <strong>och</strong> mot slutet av terminen, då<br />
hon ver trö.tt, hade hon visat tecken till att ej vara fullt
iotfmal. I detta,sammanhang bör antecknas, ett..den tilltalade<br />
själv sätter sin sjul^dom i samband med överfall ev en. mansperson<br />
sensommaren 1917» Men synes det.av undersökningen framgå, ett<br />
vissa tecken på psykisk abnormitet framträtt långt tidigare. Hös-<br />
ten 1925 hade den tilltalade uppsökt nyssnämnda lärarinnan Karls-<br />
son oeh fått vistes hos henne ett par månader. Ilon visade sig då<br />
"nervös till lynnet, retlig <strong>och</strong> obslahserad"; var orolig om nätter-<br />
na <strong>och</strong> kunde ibland ligga hela åP.&WM utan att säga nå&ot eller<br />
företaga sig något. Hon hade en överdrivet hög tanke om sin egen<br />
person. Kär fröken Karlsson på grund av tillämnad resa hade till-<br />
sagt den : till talade att skaffa sig annat uppehåll, hade hon blivit<br />
förargad: <strong>och</strong> ©tidig samt utan vidssre gi vit sig' åstad.<br />
.Av den tilltalades egna uppgifter har framgått, étt hon sedan<br />
hösten 1924 flackat omkring, huvudsakligen i'hemorten, utan att några<br />
' . . • • • . y i ••• ..<br />
som helst ordnade ^förhållanden. Senom att förfärdiga handarbeten<br />
<strong>och</strong> trådknappar, som hon sedan sålt, har hon. skaffat sig någon obetyd-<br />
lig inkomst. Ibland har hon för någon tid varit inneboende, men då<br />
•hon strövat omkring pä landsbygden har hon ibland uppsökt nattläger<br />
i lador <strong>och</strong> uthus.<br />
Under fängelsevistelsen har hon varit fullt orienterad till tid
<strong>och</strong> rum samt i allmänhet fullt redig i sitt tal. Hon har e-<br />
mellertid visat sig orolig <strong>och</strong> upprörd samt plägat över sömn-<br />
löshet. Sömnmedel var tredje kväll; två gånger utan verkan.<br />
Hon har sysslat något med handarbete, men mestadela varit<br />
sängliggande.<br />
' Förutom inkomna svar bilägges. en av den tilltalade i<br />
häktet ifylld blankett.<br />
Ersättning för förundersökningen begäras med 25'kronor,<br />
däri inberäknst havda utlägg för porto.<br />
Östersund den 4 november 1926,<br />
Enligt förordnande:<br />
•John Lönnberg."<br />
Därvid hade .fogats dels omförmälde av den häktade ifyll-<br />
da blanketten av denna lydelse:<br />
"kuplett. Anledningen till samt omständigheterna vid<br />
brottets begående.<br />
1. /inledningen till brottet?. Var på främmande ort utan<br />
medel o. tillika för tillfället sjuk.<br />
3. Saknade ni vid brottets begående medel till edert upp-<br />
hälla?' Ja.
Berätta i korthet eder levnadshistoria.<br />
/Angiv särskilt huru förhållandena i hemmet varit/.<br />
Undertecknad.utexaminerades år 1911 från Borås småskolesemina-<br />
rium <strong>och</strong> hade med korta avbrott tjänstgöring såsom vikarie åren 1913-<br />
våren 1918, då jag blev Sjuk, slutade arbetet <strong>och</strong> reste hem, Mins an-<br />
höriga togo då beslag på mine tillhörigheter mins pengar o. dylik.<br />
Hindrade mig att söka o. erhålla den vård jpg då så', väl behövde <strong>och</strong><br />
då jag trots allt ändock tillfrisknade <strong>och</strong> åter ville o. kunde erbeta<br />
skickades Seg våren 1920 till. <strong>Vänersborgs</strong> hospital varifrån jag året<br />
därpå utskrevs på grund utav att jag ingalunda ansågs behöva upptaga<br />
en dylik plats. Mina anhöriga voro då alldeles ursinniga över att de-<br />
ras planer att för all framtid ha röjt mig ur vägen misslyckats. Omyn-<br />
dig 6medellös med ett delvis nedbrutet nervsystem / min mor hade då<br />
föi 1 en rings summa avhänt sig gården, som hon ägt, till mina syskon o.<br />
var sjäv utan någre medel/ <strong>och</strong> därtill hemlös var .min ställning nästs<br />
hopplös /sökte så o. erhöll vikarierande befattning vid Brastads små-<br />
skolor våren 1922 där jag tjänstgjorde till d. 4 juli samma åi\ Vart<br />
då myhdigförkl Bred. "sr sedan dess. aj innehaft någon plats ti.töm till-<br />
fälliga arbeten o. har på alla sätt blivit av miné Syskon o. övriga<br />
släktingar hindrad i allt vad jag försökt var-<br />
för jag t»ött o. utledsen på allt försökt att på främmande ort få ar-
eta, vilket tyvärr också misslycktet3,"<br />
dels föl jande söm skulle' genötacTr.agas med' träå under Hä-<br />
radsrättens sigill <strong>och</strong> "biläggas handlingarna i målet nämli-<br />
gen<br />
1/ ett till förundersökaren ställt brev från den häktades<br />
•börder Vilhelm Johansson,<br />
2/ skriftliga upplysningar rörande den häktade från kyr-<br />
koherden i hennes hemort A. ^arino.<br />
3/ en skrivelse från rektorn vid }.anä stingsseminariet i<br />
Borås med /bilagda dels a vskrift av betyg Ööor småskollärarinne<br />
examen dels skrift från seminarielärarinnan Jenny Johansson<br />
i Borås,<br />
4/ avskrifter dels av sjukjornal från <strong>Vänersborgs</strong> hospi-<br />
tal dels "Bilaga B. till Kungl. Maj:ts förnyade nådige stadga<br />
angående sinnessjufeé den:14 juni 1901,"<br />
• 5/ skrivelse från doktor Gust.Liljenberg i Alingsås,<br />
S/uttalénden ev kyrkoherden i Gäsene-Eriksberg, av<br />
Svabensvorks kyrko-<strong>och</strong> skolråd ävensom dess ordförande <strong>och</strong><br />
av Pastorsämbetet i Brastad, <strong>och</strong><br />
7/ ett intyg ev Karolina Dahllöv i Brennerna <strong>och</strong> en skri-<br />
velse från lärarinnan Hanna Karlsson i Kärrbo.
j r D g n häktades rättegångsbiträde yricado ett den häktades sic-<br />
. ne!5beskaffenhet borde undersökas, innan målet avgjordes. Därest<br />
detta yrkande icke bifölles, hemställdes, att den häktade dömcles<br />
f ; allenast villkorligt. Kättegångsbiträdet begärde ersättning för .<br />
f sin inställelse med trettio kronor <strong>och</strong> två hos den häktade gjorda<br />
besök med tio kronor.<br />
ji; Häradsrätten fann skäligt .tillerkännaförundersökaren <strong>och</strong> den<br />
häktades rättegångsbiträde gpttgörelse i angivna hänseenden med for-<br />
drade belopp, mot vilket beslut talan skulle i händelse av missnöje<br />
:V föras särskilt, <strong>och</strong> då ytterligare .icke förekom; att antqckna(,avsa-<br />
des följande ev Häradsrätten fattade<br />
Beslut.<br />
På grund av vad i målet förekommit aktar Häradsrätten nödigt<br />
att från vederbörande läkare infordra utlåtande om den häktades sinnes-<br />
beskaffenhet , i vilket avseende protokollet <strong>och</strong> handlingarna, i må-' '<br />
let skola överlämnas till läkaren vid kronohäktet med anmodan att fö-'<br />
rétaga uhaersökning å den höklsede samt hit inkomma mod intyg om hen-<br />
nes sinnesbeskaf fenhet <strong>och</strong> ohi anledning finnes till antagande att<br />
.hon, då ifrågavarande brott skall havs begåtts, helt ollar delvis sak-<br />
nat förståndets bruk, <strong>och</strong> uppskjutes emellertid; målets fprtsatts hand-<br />
läggning till doss att i«f6rdt'a"t utlåtand^ fc^kommit från läkaren, sko-<br />
lande hon under tiden förbliva häktad<br />
Sam ovan. På Här^ki-särat tens v ägna r:'<br />
?<br />
i<br />
j. ^
Utdrag av protokollet, hållet vid urti-<br />
ma ting ined Ragunda tingslag å krono-<br />
• häktet 1 Östersund den 8 februäÄ 1;927.<br />
Vid återförataganda av det i Häradsrättens protokoll vid extra<br />
sammanträde härttäde^. under 1926 åra höstting för den 4 november<br />
1926 ante0kn0.de målet mellan landsf is,kal en A. Q .Is änder å tjänstens<br />
vägnar:, åklagare, ooh Kärta Ellingsson i Skogen av Ragunda socken<br />
ooh Ånna Linde i Bispfors av ffors socken, nålsägare, , å ena sidan,<br />
ooh häktade förra småskollärarinnan Bster Teresia Johansson från<br />
Ljurs so o ken i Älvsborgs län, svarande, å den andra, angående<br />
olovligt t i.11 grepp, inställde ..sig till utförande av åtalet lands- ;i<br />
fogden Otto T eng vall, var jämte den hälft ada infördes.<br />
Åklagaren förklarade, att han yrksdo ansvar å den häktade ;•!<br />
även för fölovli gt tillgrepp, som hon'för övat. här i Östersund:den ;<br />
) '*/> j?' 9 sistlidna oktober, dels av en kappa, värderad till tjugo kronoy .j<br />
från; Anna, lisa Nordan, ,:46;l.8::'.'aV:/.:'envp.Brt-ittonnä:-''ma4::;A^^i : iSS^A:%;'.-t'.yå :-|<br />
kronor i penningar från Ada Hyttsten, båda i.Östersund, ooh an-<br />
mälde sig åk.1 agaren såsom ombud för målsägarna under åberopande j<br />
av dessa fullmakter: _ -i<br />
i ... :'V ':M<br />
jJta# avgift Eungl.Medicinalstyrelsen. >•:
" Rättegångsfullmakt in. blanoo för innehavaren eller den<br />
han i sitt ställe förordnar; gällande denna fallmakt jämKäl i<br />
brottmål.<br />
Ombudets laga åtgärder godkännas.<br />
Östersund den 9 okt. 1926. ^<br />
Bevittnas av: R.Aeterfelt, A.Fredriksson. "<br />
tonayliisa ; Norden. ' :<br />
" Rättegångsfullmakt in blanoo för innehavaren eller den han<br />
i sitt ställe förordnar; gäll ande denna £ tillmakt jämväl i brottmål,.<br />
Ombudets laga åtgärder godkännas.'<br />
Östersund den 9 okt. 1926.<br />
Ada Hyttsten.<br />
Bevittnas av: R.Asterfelt, A.Fredriksson."<br />
Sedan åklagaren tillkännagivit, att målsägaren Anna lisa Nor-<br />
din icke förde någon talan i målet men att tuålsägaren Ada Hyttsten<br />
yrkade återfå de från henne tillgripna penningarna., inlämnade åkla-<br />
garen till utredning i rnålot en polisrapport med vidfogat värde-<br />
ringsbevis så lydande:<br />
" Östersunds Solis. li^pport.<br />
Torsdagen den 11 november 1926..
Johansson, lister Teresia, f.d. Småskollärarinna.<br />
Lördagen den 9 sistlidna oktober anmälde fröken Anna<br />
Lisa Wordén, boende uti huset nr 24 vid Strandgatan här i<br />
staden, att hon samma deg mellan kloaken 5 <strong>och</strong> 7 eftermid-<br />
dagen blivii frånstulen er. kort vinterkappa av gråbrunt tyg, i<br />
värd 20 kronor, som hon vid tillfället haft förvarad upphängd<br />
å en klädhungare i korridoren en trappa upp i härvarande<br />
högra allmänna läroverk, under det hon bevistat en lektion<br />
i en bv läroverkets lärosalar. i<br />
Någon såsom misstänkt för stölden kunde hon ej angivs.<br />
Samma dag anmälde fröken Ada Hyttsten, boende uti hu- :<br />
set nr 8 vid Prästgatan hnr i staden, att hon å samma plats I<br />
<strong>och</strong> vid samma tid blivit frånstulen en gammal portmonnä av<br />
brunt läder, innehållande omkring 2 kronor i penningar, vil-<br />
ken hon: haft förvarad i sin å en klädhängare i korridoren<br />
upphängda kappa.<br />
Wågon såsom misstänkt för stölden kunde ej heller ftfp-<br />
ken Hyttsten angiva.<br />
"edan det kommit till .polisens kännedom, att för inom
Pors socken förövade stölder häktade förra .småskollärarinnan<br />
"Ster '•'•'eresie Johansson från Ljurs socken i Älvsborgs län, vil-<br />
ken hålles häktad å härvarande kronohäkte, innehade en kappa<br />
av enahanda utseende som den från fröken Morden tillgripna kap-<br />
pan, /blev bemälda Ester Teresia Johansson måndagen den 8 inne-<br />
varande november i saken hörd av kriminalkonstspeln*A.Fredriks-<br />
son i närvaro av å kronohäktet anställda vaktfrun-Märta Hansson,,<br />
därvid Ester Teresia Johansson erkände, att hon lördagen den 9<br />
sistliäne oktober ol.ovligen tillägnat sig en i korridor en trap-<br />
pa upp i härvarande högre allmänna läroverk upphängd d8mkappa,<strong>och</strong><br />
har hon härom närmare uppgivit följande.<br />
. Hon, som se^an några är tillbak» lidit.sv nervsjukdom, .för<br />
vilken hon även någon tid vårdats å hospital, hade någon gång un-<br />
der . sistliäne sommar lämnat sin hemort <strong>och</strong> begivit sig ut på en<br />
cykeltur., som hon företagit för att komma ifrån: entfiel tråkigheter<br />
<strong>och</strong> misshälligheter hon haft med sina släktingar. Då hon i sL.utet<br />
av augusti eller början sv september besökt Falun hade hon blivit<br />
•frånstulon en del av sin packning däribland en kappa. Hon hade<br />
därefter !iteh .att anmäla stölden för polisen fortsPtt till Stor-<br />
vik,, där hon belånat cykeln <strong>och</strong> på så sätt skaffat sig réspenningar
till ÖstörsuM,'äit hon anlänt någon gång i början av septem-<br />
ber månad. Härifrån hade hon till fots begivit sig på van-<br />
dring till Storlien, där hon vänt om <strong>och</strong> åter begivit sig<br />
hit till staden, lifter det hon anlänt hit till staden hade<br />
hon av brist på penningemedel nödgats mestadels uppehålla<br />
sig å gatorna <strong>och</strong> hade därvid lidit svårt av kylan, enär hon<br />
ej h8ft 9-idra ytte.rplagg än en yllekofta. Lördagen den 9<br />
oktober hade det varit särskilt kallt oeh blåsigt, varför<br />
hon kommit på tanken rtt gå in i läroverket, dit hon sett .<br />
att en äel andre personår begivit sig, för att värma sig.<br />
Då hon kommit:upp i den en trappa upp belägna korridoren ha-<br />
de hon sett, att en
Enär fröken Hytt sten igenkänt en blsnd häktade Ester.Te-<br />
resia Johanssons tillhörigheter anträffad portmonnä såsom varande<br />
den från henne tillgripna portmonnän, hördes Johansson jämväl<br />
angående denna stöld, som hon likväl förnekade under förklaring,<br />
att hon ej tagit någon som helst befattning med eller tillgri-<br />
pit något, ur de övriga i korridoren hängande klädespersedlarna.<br />
Hon ville dock ej bestrids, att portmonnäen kunde vara fröken<br />
Hyttstens tillhörighet, då den funnits i den av henne tillgripna<br />
kappan, men ville hon göra gällande, st.t- fröken Hyttgten möjligen<br />
själv kunnat stoppa ned portmonnfien i fel ficks. '<br />
Fröken"Kordén har förklarat, att : den förutnämnda nagelfilen<br />
<strong>och</strong> fickkniven, Söm enligt Johanssons uppgift:skulle hava funnits<br />
i en ficka å hennes kappa, ej v®re hennes tillhörigheter <strong>och</strong> någon<br />
annan person, som blivit frånstulen dessa saker har hittills icke<br />
hit aÄmält sig.<br />
Östersund i stadsfiskelskontoret som ovan.<br />
. H.blygare,"<br />
"Av polismyndigheten här i staden anmodad bedömma värdet å ne-<br />
danskrivna egendom, som uppgives vara stulen den 9 oktober 1926 från<br />
Anna Lisa Mordén, Östersund, får jag härmed förklara, att jag anser<br />
densamme motsvaras ev minst vidstående belopp i penningar,nämligen
N-yMf,..-- kv...•,:,;, •.;,<br />
wwwiMWMWMwiH<br />
1 st. dräktkappa kronor 20:<br />
.Östersand den 4/ll 1926.<br />
...Summa kronor, 20:-<br />
Aktiebolaget Bröderna. Jönsson.,<br />
Th.Franzén."<br />
Hörd över det mot her.ne sålunda anhängiggjorda nya åtalet,<br />
förmälde den häktade, att hon vidhölle dön av henne vid polis-- ,<br />
förhöret den 11 sistlidne..noveir.ber gjorda bekännelsen att hava<br />
olovligen tillgripit kappan, men bestred hon fortfarande till- ,<br />
greppet av portmonnäen med penningarna.<br />
, Sedan målat även i denna del å ömse sidor överlämnats till :<br />
avgör ande, anmälde domhavanden att han den 23 sistlidne januetri<br />
fått; mottaga ett' om den häktades sinnesbeskaffenhet avg i ve. t läkare<br />
intyg, som skalle i protokollet intasas, så lydande:<br />
" Seden laganda tingslags HöralsrMtt i skrivelse av den 8/ll<br />
1926, vilken kom mig tillhanda den 9/l 1, anmodat fängelseläkarén<br />
i Östersund att avgiva utlåtande: angående sinnesbeskaffenheten<br />
å för tjuvnadsbrott häktade ooh tilltalade f. småskollärarinnan<br />
Sster Teresia Johansson från Ljurs församling, i Alvsfrorgs län,<br />
får jag härmed vördsamt över lätma det begärda utlåtandet. Remiss-
handlingarna återgå.<br />
Handlingarna utgöras av dels pröt okoll över rånsåkningen den<br />
4/ll 1926, dels redogörelse .för för undersökningen av den häktade<br />
<strong>och</strong> i samband därmed intyg ooh meddelanden från en del kamrater, lä-<br />
Aare ooh överordnade samt av sjukjournalen från <strong>Vänersborgs</strong> hospital.<br />
Handlingarna innehålla i huvudsak följande: läxpl or anden är född<br />
den 27/lH 1838 ooh dotter till hemmansägaren August Johansson, avli-<br />
den' år 1913, ooh dennes hustia. Bxpl:s fader skall tidvis hava varit<br />
underlig till lynnet ooh visat "rädsla ooh melankoli". Hon har två<br />
syskon, en broder ooh en syster, vilka äro arbetsamma <strong>och</strong> skötsamma.<br />
Sården är efter faderns död såld till explts broder, <strong>och</strong> modern lever<br />
som undantagshjon på gården. '<br />
Sxpi. har genomgått folkskola <strong>och</strong> ör konfirmerad med god kristen-<br />
doms kunskap . Inkom år 1909 å sflaskollftrarimeaeminäriet; i, Borås ooh<br />
utexaminerades därifrån den 14 juni 1911 med följande betyg; med be-<br />
röm godkänd i två ämnen <strong>och</strong> i övriga icke utan beröm godkänd utom i<br />
husligt arbete, där hon hade godkänd. I undervisningsskicklighet hade<br />
hon betyget: icke ut an beröm godkänd, fflit; mycket god. Uppförande:<br />
mycket godt. Bfter att hava genomgått seminariet har hon varit an-<br />
ställd som vikarierande småskollärarinna på flera platser men aldrig
fått någon ordinarie anställning. Enligt B-bilagon av den 6/12<br />
1918 har hon varit livlig ooh "ioke svagt begåvad" samt förut<br />
frisk.<br />
. Sxpl:s broder meddelar i brev av den.31/lO 1926, att "på hen-<br />
nes barndom ooh uppväxttid intet är att ;anmärka".<br />
än s e min ar ie lärarinna i Borås, Janny J. skildrar expl. i brev<br />
av den l/ll 19£6 såsom en inbunden ooh oåtkomlig elev, ooh kyrko-<br />
herden Axel A. i Säsene-Kriicsberg meddelar, att expl. vikarierade<br />
därstädes vårterminen 1916, <strong>och</strong> att al1männa omdöme t om henne vat<br />
att hon var konstig ooh ej vidare lämplig för lärarinnokallet.<br />
- iin folkskoj lärarinna, Anna K. i Kärrbo, Västerås berättar i<br />
brev av den 3 0/10 1926, att hon g j or de expl:s bekantskap, då den-<br />
na under vårterminen 1917 vikarierade vid Svartnas folkskola i Da<br />
larn a. Hon var en duglig lärarinna ooh arbetade strängt i skolan<br />
Var myoket nervös <strong>och</strong>.ojämn till lynnet, ooh mot slutet,av termi-<br />
nen, då hon var trött, visade hon vissa teoken ti">1 att ej vara<br />
fullt normal.<br />
I september 1917 uppgav oxpl. i hemmet, att hon kort förut ha-<br />
de blivit skrämd av en person, som hotade henne till livet; hon<br />
hade då lämnat sin plats som vikarierande lärarinna <strong>och</strong> visade
sig efter hemkomsten orolig ooh sömnlös. Brodern angör i sitt ovan<br />
nämnda i>rev, att hon efter skrämseln ej varit bra, ooh att denna "var<br />
början till hetmes sjukdom". Emellertid hade hon kort därpå ett nytt<br />
vikariat men lämnade myoket snart denna sin plats <strong>och</strong> reste hem. Hon<br />
"trivdes ej ooh kunde ej samla; sina t ankar".<br />
över sin tjänstgöring vid småskolan i Svabenverk från 19/9 - 17/11<br />
1917 (efter den riämäa skrämseln) har expl. fått följande tjänstgö-<br />
ringsbetyg : för undervisningsskicklighet: "med utmärkt beröm godkänd"<br />
för förmåga att upprätthåll a ordning ooh 1 eda ungdomens uppfostran:<br />
"med utmärkt beröm godkänd". För nit: "berömlig". för vandel: "hed-<br />
rande" . län skolrådsledamöt, som tjänstgjorde vid denna tid, medde-<br />
lar, att exol. ansågs vara en mycket dpglig lärarinna, <strong>och</strong> att bar-<br />
nen höll o av henne. Däremot hade hon ett underligt lynne, som dook<br />
ej kom t ill uttryck i skolan. Måtte ha lidit, av inbillningar. Efter<br />
en knapp månads t jänstgöring (se ovan tjänstgöringsbetyget) lämnade<br />
hon platsen. Hon hade fått för sig att hennes mor skulle dö. ingen-<br />
ting kunde bål la henne kvar" .<br />
Enligt de anamnestiska uppgifterna till sjukjournalen vid Vänars-<br />
borgs hospital vistades éxpl. sedan april 1918 i hemmet ooh var där<br />
hela tiden bråkig ooh elak, tog saker ooh slog itu, rev sönder sina
klädes aamt slog modern. I maj 1919 intogs hon å försörjningshem-<br />
mst i Vänersborg <strong>och</strong> viaada sig där spotsk ooh högfärdig. Allt<br />
var för simpelt för henne, ansåg hon, <strong>och</strong> allt vad som gjordes,<br />
skedde endast för att trakassera <strong>och</strong> böja henne. Ibland rymde hon<br />
till staden ooh pantsatte såväl sina egna som inrättningens till-'<br />
hörigheter, Bn. gång rymde hon till Kristinehamn ooh måste där av- .<br />
hämtas Till siat blev hon så bråkig, att hon måste interneras.<br />
På hösten 1919 blev hon mera rnedgörlig <strong>och</strong> kunde hjälpa till litet.'<br />
: Vid betyggivandé läkarens' undersökning av den l/ll 1919 (för<br />
intagning å hospital) angivas., att expl. hade ett spotskt ooh miss-'<br />
"tänksamt ansiktsuttryck samt kantig a oqh. tvära rörelser. Hon sva-<br />
rade ogärna på frågor, knyckte på nacken <strong>och</strong> vände sig bortv Röj- ;!<br />
de tydl ig självöver skattning sq,mt ansåg sig förföljd av sina när-<br />
maste. Påstod : också, att föreståndaren för försör jningshemmet på ;<br />
allt sätt trakasserat .henne. ..<br />
Bxpl. intogs å <strong>Vänersborgs</strong> hospital den 18/2 1920. .Diagnos*. I<br />
InSania äegenerativa. v.;.. : i<br />
Under tiden februari-mars konstaterades: expl, led av vitium '<br />
oordis. . Hon var i det hela lugn <strong>och</strong> ansåg sig ha det lugnare på<br />
hospital et än i hemmet men kände sig ännu e j st ark nog att återupp-
taga skolarbetet . Pratade gärna högt för, sig s jälv. Sov dåligt.<br />
Visade god <strong>och</strong> snabb uppfattning samt gav rediga <strong>och</strong> adekvata svar.<br />
Vid samtal visade hon sig något affekterad ooh siratlig. ånsåg sig<br />
nervös men ej sinnessjuk <strong>och</strong> ej alls i behov av anstaltsvård samt kun-<br />
de ej finna någon giltig grand till interneringen. Visserligen hade<br />
hon sedan år 1917 varit nervös <strong>och</strong> ej såsom förut. Blev närada år ut-<br />
satt för övarfiäll av en karl på landsvägen <strong>och</strong> fick en nervchock.<br />
Sedan blev hon rädd, att hon skulle mista sitt förstånd, kunde ej<br />
taga sig någonting för <strong>och</strong> var sömnlös över ett år. .Då hon i maj in-<br />
togs på <strong>Vänersborgs</strong> försörjningshem, var hon "betydligt nere", ängs-<br />
lig ooh hopplös. Sxpl. sade sig tro, att syskonen internerat henne<br />
/för att få ekonomisk fördel; de ville nämligen sälja gården. Sitt<br />
bråkiga uppträdande i hemniet förklarade hon vara "utbrott av vild<br />
förtvivlan" 'ooh skyllde på de: oförsftåndiga syskonen - hon "var för-<br />
kastad av sina närmaste". Syskonen ay&ågo,att "för all framtid skaffa<br />
henne ur vägen". Be hade alltid visat kallsinnighet <strong>och</strong> av egoism al-<br />
drig unnat henne någonting. Utomstående <strong>och</strong> andra släktingar än sys-<br />
konen <strong>och</strong> nodorn ansågo- interneringen oriktig, ooh det var syskonen<br />
som tillsammans med föreståndaren på församlingsliemmet ställt om hen-<br />
nes internering på hospit al. Det var i förtvivlan <strong>och</strong> för att få res-
pengar, som hon pantsatte en församlingshemmet tillhörig filt.<br />
Bag^ä idéer om förföljelse fr&n andra mämaskor to dessa visade<br />
expl. ej ooh företedde inga förgiftningsidéer eller dyl. Inga syn-<br />
eller hörselyillor.<br />
Sjukjournalen meddelar ytterligare, att expl. under april månad<br />
pratade högt för sig själv om nätterna, hade svårt att finna sig i<br />
ordningen <strong>och</strong> var misstänksam <strong>och</strong> avvisande. Hon klagade över att<br />
hon "betraktades som ett djur ooh ej hade männskovärde", Grät of-<br />
ta. Med äe flesta medpatienter kunde hon ej draga jämt; intrige-<br />
rade med somliga.... Stälde till varjehanda förtret ooh plockade till<br />
ex. sönder växter samt nekade sedan därtill. I slutet av maj vi- :<br />
sade hon sig mera vänlig ooh tillgänglig ooh flyttades den 9/8<br />
till öppondörrsavdelningen. i£.lr vax' hon vänlig ooh tillmötesgåen-<br />
de samt- hjälpte till något med städning. Hade ingen ro att vara<br />
stilla ooh gick; myoket ut ooh in. Pratade ständigt högt för sig<br />
själv,<br />
Bacpl. permitterades på en månad den 19/8 1920. ooh återkom själv-<br />
mant den £5/9 samt sade sig önska kvarstanna en tid, tills hon kun-<br />
de få fris kbe tyg; , Hennes.tillstånd var fortfarande detsamma. Hon<br />
prat ade mycket, för,sig sjäXv,: hade ingen ro att sitta stilla ooh
It<br />
It r. . It •<br />
arbeta utan ville helst gå ut <strong>och</strong> in.<br />
Den 31/l 1921 bröt hon sig in på vinden, tog sina kläder <strong>och</strong> gick<br />
sin väg men återköm självmant den 8/2 <strong>och</strong> placerades då på sluten<br />
avdelning. Den 26/4 på natten rymde hon genom ett fönster <strong>och</strong> åter-<br />
hämtades den .14/ö. Vid återkomsten var hon smutsig <strong>och</strong> hade utslit-<br />
na skor. Pratade <strong>och</strong> skrattade <strong>och</strong> tyckte "det var trevligt att vara<br />
ute söm turist". I juni blev hon. tystare <strong>och</strong> vid bättre humör samt<br />
hjälpte till med städning <strong>och</strong> diverse arbeten. •<br />
(Jtskrevs förbättrad den 20/6 1921.<br />
Efter denna tid äro uppgifterna om expl. mera ofullständiga.<br />
Kyrkohörde M. i Norunga, som känt henne sedan 1922 -anger vid för-<br />
undersökningen åv den 30/10 1926, ätt expl. under de senare åren sällan<br />
vistats i hemmet, där tfian förgäves sökt få henne att stanna utan för det<br />
mesta strövat omkring huvudsakligen i hembygden. Kyrkoherde i/I. karak-<br />
!' ,<br />
I: täriserar henne såsom "lidande av högfärd <strong>och</strong> stolthet" <strong>och</strong> sägör, att<br />
i i .<br />
[K "hon gör som hon vill oberoende av anclras tycken". "Hennes omdöme <strong>och</strong><br />
jli tal vittnar om klarhet <strong>och</strong> tankeskärpa; hennes handlingar däremot om<br />
f| -motsatsen". Hon har klagat över, att hon frftn broderns sida lidit<br />
ti- '<br />
'h '<br />
ekonomisk förlust vid gårdens försäljning till denne.<br />
ii-j<br />
j Doktor G-.Liljeriberg i Alingsås angör i skrivelse av den 1/ll 1926,<br />
iiii,-
f •<br />
att han känt expl. något litet sedan 4-5 år tillbaka men ej sett<br />
henne på ett par år. Hon hade. vid flera tillfällen vän dt sig till<br />
Dr. L. för erhållande av läkarebetyg (i ooh för sökande av plats).<br />
led av stegrad affektivitet ooh antydan till förföljelseidéer, i<br />
| det hon ansåg sig utsatt för orättvisa, Illvilja eto. Dr. L. an-<br />
såg henne lida av: "psyohoneuros/psyehos/paranoia".<br />
Under vårvintern 19E2 vikarierade expl. under någon tid i en<br />
skola i Brastad,- ooh skall hon där hava verkat egendomlig i sitt<br />
uppträdande. . • •• •<br />
Den förut omnämnda lärarinnan Anna K. från Kärr b o meddelar i<br />
sitt brev av den 30/10 1926, att expl, i slutet av september 192-5<br />
helt oväntadt ankom till henne ooh uppgav sig vara utan plats ooh<br />
inkomster samt:ej kunna vistas i sitt hem, emedan syskonen, med<br />
Vilka hon hade någon arvstvist, voro så elaka mot henne, att: hon<br />
till ooh med blivit utsatt::för misshandel. Genom dessas tillskyn-<br />
dan h&ie hon ookså blivit insnörrad på hospital, oaktadt hon al-<br />
drig varit sinnessjuk samt där blivit synnerligeö brutalt behand-<br />
lad. Genom ingripande av vänner blev hon emellertid efter något<br />
år friskförklarad. Expl. fick några dagar stanna hos fröken K.<br />
ooh erhöll därpå gonom arbetsförmedling plats som hushållerska i
länköping. Där stannade hön dock blott on vecka ooh återkom sedan<br />
till fröken K. fick bo hos henne till i början av december samt hjäl-<br />
pa t ill i hushållat. Hon visade sig nervös ooh obalanserad, mycket<br />
ömtålig samt retlig ooh fordrande. Hade en överdrivet hög tanke om<br />
sin egen person. Hon var orolig om nätterna ooh kände ibland om da-<br />
garna ligga hela dagen utan att säga något eller företaga sig något.<br />
Uågon o är lighet visade hon ej. I början av december lät fröken K.<br />
henne förstå, att hon borcio resa; hon föreföll då- förargad, blev oti-<br />
dig <strong>och</strong> beskyllde fröken K. att hava utspridt, att hön varit på hospi-<br />
tal <strong>och</strong> ej var riktigt klok. Sxpl. fick en mindre penningsumma till<br />
s in r esa 0 ohb eg av s ig hast i gt där Ifrån utan a.tt säg ä t ack för visad<br />
gästfrihet.<br />
Ur ransakningsprotokollet av den 4/ll 1926 inhämtas, att expl.<br />
under år 1984 vårdades en månad å pensionsstyrelsena vilohem i Åre;<br />
Därefter har hon uppehållit sig hos släktingar <strong>och</strong> bekanta i Ljur,<br />
Vårgårda <strong>och</strong> Vänersborg samt sedan hösten 1924 flackat omkring huvud-<br />
sakligen i hemorten utan att hava några.' som helst ordnade förhållan-<br />
den; Genom 1 att förfärdiga <strong>och</strong> sälja handarbeten'ooh trådknappar har<br />
hon skaffat sig någon obetydlig inkomst. Då hon strövat omkring på<br />
landsbygden, har hon ibland logorat i lador <strong>och</strong> uthus om nätterna <strong>och</strong>
därvid vållat obehag genom att tända tändstickor.<br />
I augusti 1926 begav hon sig från Vänersborg norrut för att<br />
söka arbete ooh färdades för det mesta oyolande till Storvik. Där<br />
kvarlämnade hon cyoeln hos en ohaufför som säkerhet för av denne<br />
lånade 25 kronor ooh fortsatte än gående än tagande banan ända<br />
t<br />
till Storlien, där hon vände om till Östersund. Jäfter att där för<br />
gftves ha sökt arbete begav hon sig till Bräelce ooh vidare till.<br />
Sundsvall> : ffrån Sundsvall : fortsatte hon till Loviken i Holms soa-<br />
ken för att, hälsa på en bekant lärarinna <strong>och</strong> kvarstannade hos den-<br />
na två dagar, varefter hon den 19 oktober giok mot Käl ar na, dit<br />
hon kom den 20 oktober på aftonen. Vid framkomsten till Kälarna<br />
var hon alldeles utan penningar, ooh skorna voro myoket bristfäl-<br />
liga. 1 Kälarnas järnvägsstation tillgrep hon nu en i väntsalen<br />
stående låst resväska, vilken hon tog med sig, då hon efter en<br />
stund giok mot Håsjö. Under vägen skar hon sönder väskon ooh tog<br />
däStU? fyra damklädningar, två par;,: gamla damskor samt en halskedja.<br />
Väskan gömde hon i skogen, slog in i ett paket de nämda föremålen<br />
ooh fortsatte till llåsjö, där hon övernattade i en tvättstuga.<br />
Tidigt påföljande morgon giok hon till 3agunda ooh Vidare till<br />
Bispgården, där hon uppehöll sig, tills hon häktades. Den 23/10
för all framtid ha röjt mig ur vägen misslyckats. Omyndig <strong>och</strong>.<br />
medellös med ett delvis nedbrutet nervsystem - min mor hade då för<br />
en ringa samma avhändt sig gården, som hon ägt, till mina syskon<br />
ooh var själv utan nåara rnadel - ooh därtill hemlös, var min ställ<br />
ning nästan hopplös. Sökte så ooh erhöll vikarierande befattning<br />
vid 3raatads småskolor våren 1922, där jag tjänstgjorde till den 4<br />
juli samma år. Vardt då myndigförklarad. Har sedan dess ej. inne-<br />
haft någon plats utom tillfälliga arbeten ooh har på alla sätt<br />
blivit av mina syskon ooh övriga släktingar trakasserad ooh hind-<br />
rad i allt vad jag försökt, varför jag trött <strong>och</strong> Utledsen på allt<br />
försökt att på främmande ort få arbete, vilket tyvärr ookså miss-<br />
lyckats".<br />
Bqqpl. inkom till kronohäktet i Östersund den /lO 1926.<br />
Status presens november-deoember 1926.<br />
Vikt 57 kgrm. Kroppsbyggnad ordinär. Hull medelmåttigt. Jäsqpl<br />
är rak <strong>och</strong> spänstig. Hyn något blek. Hår brunt. Irides ljusbru-<br />
na. Huvudet symmetriskt med bred oöh välvd panna. Hjärtverksam-<br />
heten påskyndad, regelbunden. J?rekvens 90-100. Systoliskt blås-<br />
ljud över spets <strong>och</strong> bas. Accentuerad andra pulmonalis. Patellar-<br />
reflexér'förstärkta. Ingen tremor.Pupiller likstora, reagera<br />
:
no smalt för ljus. öensibilitotsprövning negativ (expl. lånar sig<br />
motvilligt till undersökningen)v. Urin albiiminfri. .<br />
Bxpl. hade till slutet av november sällskap i cellen men har se-<br />
dan efter medfångens frigivning se tat- ensam. Hon var första tiden<br />
mera orolig <strong>och</strong> upprörd än se darras ra ooh har själ v angivit, att hon<br />
bättre trivs för sig själv.<br />
Medfången har karaktäriserat expl. på följande sätt: "hon har<br />
väldigt bra reda på sig men har ett försfcräcki-igt humör
en, pratande ooli fantiserande. Aptiten har varit god. Första da-<br />
gen visade sig expl. retlig mot medf&naen <strong>och</strong> var ond för att . hon<br />
ej fick vara ensam samt sade sig misstänka sin kamrat för att va-<br />
ra "en slags, spion", som skalle uppsnappa allt vad hon gjorda ooh<br />
sedan inrapportera detsamma. Då vaktfrun en dag frågade medfång-<br />
en, hur expl. sovit, svarade: denna retlig t"säg aldrig ett oo?d -<br />
jag kan tala för-mlg själv".<br />
Vaktfrun ang iver , at t expl. är "el ak • <strong>och</strong> uppbrusande, så snart<br />
• man säger emot henne men blir fort god igen".• . Hon arbetar vissa<br />
tag men ligger för det mesta.; / Pratar rayoket för sig själv,<br />
Under examinationerna ter sig expl. livlig ooh vaken. Ansikts-<br />
uttryck ooh minspel rörligt <strong>och</strong> spejande. I hennes uppträdande o<br />
ooh anföranden kommer lätt något affektoradt ooh teatraliskt pose-<br />
.rande, ibland patetiskt deklamerande. Hon är ytterst ömtålig <strong>och</strong><br />
snarstuoken ooh tager åt sig allt. Även vid det mest var samma<br />
•vidrörands av så godt som varje ämne, ooh A synnerhet av för henne<br />
plågsamma sådana (<strong>och</strong> till allt ställer hon sig liksom i väpnad<br />
position) kan hon springa upp som en fjäder, kommer med, en ohäjdad<br />
ström av ord ooh i stället för att giva lugnt ooh ordnaät besked,<br />
utslungar hön överord <strong>och</strong> förebråelser, går till angrepp <strong>och</strong> går<br />
in på personligheter, som ej alls ha med saken att skaffa. Då un- •
deajtecknaä. till; ex. ville med henne diskutera det överfiall hon blev<br />
utsatt fös under år 1917,-<strong>och</strong> som hon själv, tillerkänt så stor bety-<br />
delse, blossade hon u,o.p explosivt, talade höst ooh skrikande, sprang<br />
ill<br />
fram ooh åter på golvet ooh klagade s jälvmedlidaaTit, att hon orkade<br />
- "blir alldeles, förstörd, om jag skall röra 1 det där - kan inta<br />
röra i det - blir alldeles slut - ni pinar mig" eto. varpå hon börja-<br />
de angripa ens profession ooh ropade: "ni bindes av förutfattade me-<br />
ningar" eto. Ooalanser ad ooh labil till sin stämning, som hon är,<br />
blir hön efter en stund, då man börjar tala om ditt ooh datt "som en<br />
omvänd hand", blir vänlig ooh munter samt skrattar till ooh med.<br />
äxp.l.. är myoket fallen .för att misstyda ooh rent av förvränga de<br />
. enklaste yttranden ooh brusar sedan, som närandt, upp med tillvitel-<br />
ser ooh anklagelser. Vid: nästa examination kan hon sedan möta med<br />
i,Sp6t;Ska ooh hånfulla anmärkningar eller sätta sig på tvären, vägra<br />
att gå upp i samtalsrummet ooh vid försök att etablera samtal i cel-<br />
len, vända a?yggen till, dä* hon lagt sig i sän-en ooh klaga över trötthet.<br />
Då vid en>examination några av intygen om hennes föregående borörts , :<br />
var det nästa gång omöjligt att få några uppgifter av henne. Som in-'<br />
ledning tillfrågades hön, hur, hon sovit sedan.sifct, varvid hon dekla-<br />
merade: "soma - hur skulle jag kunna sova - sömnlöshet behöver inte
• ^<br />
vara något; bevis på sinnessjukdom - sista gången kastade ni mig i<br />
ansiktet, att jag aldrig varit annat än konstig".; (förvrängning<br />
av intygens utsagor, vilka expl. identifierar med undersökarens),<br />
J)å undertecknad nu sökte få veta något om expl js befinnande under<br />
år 1918 ooh frågade, huru länge hon det året vistades hemma, re-<br />
plikerade hon försmädligt: "om jag var hemma eller,borta, gör väl<br />
detsamma - jag skall vändas ut <strong>och</strong> in på - jag skall aargas - jag<br />
vet vad som bor inom doktorn ooh inom alla männskor i det avseen-<br />
det - bitter har jag inte varit förut, men nu är jag det- har för-<br />
sökt att överse, men det har man ej någon taok för - skulle jag<br />
tal a om, hur de behandlat; mig i hemmet - ni bara hånar mig - kasta<br />
pärlor för svin" (,expl. går här vid fram ooh åter på golvet, mum-<br />
lande för aig själv). \<br />
, Det går ej heller vid detta till fälla att få exp.l. till en san-<br />
| sad redogörelse; .hon gör ständiga utvikningar i; form av tempera-<br />
'!•;.] • rnentsfulla <strong>och</strong> aggressiva utgjutelser, där temat blir ett ooh det-<br />
•'.i<br />
.•I I . samma, hur hennes närmaste endast nedsvärtat, trakasserat: ooh pi-<br />
• "i-<br />
nat henne. Gärna framskymtar därvid hennes eget martyrskap ooh<br />
hennes förträfflighet, ooh hon frauställer sig som ett oskyldigt<br />
offer för deras ondska.
Från första examinationen till den sista rörä sig expi;s utta-<br />
landen huvudsakligen om anförvanterna, till vilket tema hon ständigt<br />
återkommer; hon gös förbittrade utfall mot dera ooh skildrar dem, sftr-<br />
skilt brodern,, som uteslutandévbes jälaä© av, ondska ooh hat i deraa<br />
förhåll ande till henne. Men även Över andra utgjuter hon sin bitter-<br />
het ooh. galla, nedsvärtar dem ooh påbördar dem lumpna motiv, såsom<br />
till ex. gentemot förmyndaren, vilken "lsrara var en skylt, som utför-<br />
de de anhörigas Önskan", överläkaren i' Vänersborg <strong>och</strong> i Åre ra.fl.<br />
några av exp.l:s yttranden i denna riktning må återgivas; "man<br />
kan inta säga det vara g 3 or dt av kärlek, som är g joMt av hat - den<br />
som ej har något skydd, mot den tro mftnns korna sig kunna göra vad<br />
som helst - den som nedsvärtas ooh trakasseras kommer alltid i en<br />
skev ställning - en så abnorm behandling från da anhörigas sida.,<br />
som den jag.fått röna, är det väl få, som varit ute för - det var<br />
syskonens mening, då de skiokade mig till <strong>Vänersborgs</strong> hospital att j<br />
röja mig ur vägen, så att jag skulle ha min frarntida existens där - !<br />
det må kallas fixa idéer, men det är sanning - hat, hämd ooh avund-<br />
sjuka ha blandat sig in - utom ett ekonomiskt intresse.var det hat<br />
ooh hämd, som g jorde, att de ville ha mig till hospitalet. Det eko-<br />
nomiska var det, att mor lovat, ätt jag skulle få ett par tusen kro-
no£ (av faderns kvarl&tenskup) om jag komme ifrån hospitalet, ooh<br />
därför hade de intresse av att kvarhålla mig för alltid. Då jag<br />
efter hemkomsten framhöll moderns•löfte sade de, att det var lögn V<br />
Som ovan framhållits har det ej lyckats att Jå expl. till en<br />
objektiv ooh sansad redogörelse för sitt liv ooh sina öden. Vad<br />
man i avbrott , ooh "mellan skurarna" av hennes Utfall, motrepliker<br />
ooh 1amentatlöner får veta blir därför tämligen fragmentariskt ooh<br />
ofullständigt.<br />
3xpl. har i förbigående omnämt, att hon haft en nervös läggning<br />
ooh alltid varit livlig ooh häftig. "När någonting ledsamt hände,<br />
blev det rysligt", som hon uttrycker sig. Ursprungligen har hon<br />
legat åt det hållet, att hon "haft för stark självkritik", men<br />
"när de började trampa ner" henne, slog hon om i. "självhävdelse"<br />
(detta senare uttryck framkastades av undertecknad <strong>och</strong> acceptera-<br />
des för en gångs skull såsom träffande). .<br />
Gent emot bilagornas uppgifter, att fadern, varit underlig till '<br />
lynnet, opponerar sig e-xpl. <strong>och</strong> säger, att denna uppgift införts i<br />
bilagorna "av beräkning" <strong>och</strong> för att skada henne. Systern, säger,<br />
expi;, vidare,. är myoket oreaönlig ooh pinar hela sin omgivning.<br />
Redan före 1917 rönte hon hat <strong>och</strong> avundsjuka från systerns sida.<br />
(hennes uppfattning om brodern är för tit återgiven). Modern "har
lämnat sin fria vilja åt despotiska barn (brodern <strong>och</strong> systern) ooh<br />
nu är hon förslappad". "Hon är blott oförståndig, <strong>och</strong> det är egent<br />
ligen syskonen allt kommer an på".<br />
• Eaqpl. ömtalar, att hon kom i småskoléseminariet i Borås 1 septr<br />
1909. ooh utexaminerades i juni 18.11 med "medelgoda betyg". Då fa-<br />
dern var sjuk, ooh modern klen, behövdes hon i hemmet, ooh hön läm-<br />
nade detsamma först efter faderns död, som inträffade i början av<br />
år 1913. Hade därpå ett tillfälligt vikariat i småskola från mars<br />
till november 1913. Misshälligheterna i hemmet toörjade eg. efter<br />
faderns död, Bxpl. sålde nämligen sin arvslott efter denne fii11<br />
sin mor, <strong>och</strong> sedan avgifterna för hennes stadier avräknats, sattes<br />
dét återstående beloppet in i banlc. Under år 1914 låg. hon hemma<br />
större delen av året ooh var länge sjuk i ledgångsreumatism. På<br />
åommaren uppehöll hon sig en tid vid badort. År 1915 vistades hon<br />
också hemma tills |>å hösten, då hon vikarierale kortare tider för<br />
kamrater i hemsocknen. År 1916 vikarierade hon från 9/S <strong>och</strong> vår ter<br />
minen ut i småskola några mil från hemmet <strong>och</strong> på hösten i skola i<br />
Västmanland. Vårterminen 1Bl7 vikarierade hon i en skola i Dalarna<br />
<strong>och</strong> på sommaren en kortare tid i Stengårdshult 1 Småland. Detta vi<br />
*<br />
kariat avbröt hon ooh reste hem (det var under denna tid hon var at<br />
satt för det ovan nämda överfallet). Den 19/9 började hon ett vika
iat i skola i Hälsingland (ävåbenverk) men avbröt detsamma den<br />
.27/11 <strong>och</strong> raste hem. Var ängslig ooh sov dåligt sedan början av<br />
hösten. Då hon ej på länge hört något hemifrån, kände hon det' som<br />
om hon måste hem ooh reste, haile Över huvud sin väg.<br />
Hela året 1918 låg hon hemma <strong>och</strong> "var nedbruten" - "var allde-<br />
les uppläst som ett gelé".: "Var som ett sjukt barn"; "kunde ej<br />
läsa,: ty: bokstäverna dansade för Ögonen <strong>och</strong> ej taga.itu med något<br />
arbete" - "den som är sömnlös, ser allt hopplöst". Då tog hon hös-<br />
ten 1918 ut, de pengar hon hade på sparbanksbok (hennes arvslott)<br />
för att placera dom på annat håll. Beloppet utgjorde c. 2,000 kro-<br />
nor, ooh dotta lade syskonen beslag på. Under hela året 1918 sov<br />
hon så god t som ingenting. ''Hennes nervsystem blev förstördt, ooh<br />
sedan har det ej fått tid att vila". Bxpl. medger, att hon under :<br />
denna tid var en plåga för de sina, men, säger hon "enligt deras<br />
uppgift var-jag bara elak <strong>och</strong> inte sjuk". M man försiktigt vid-<br />
rör hennes beteende i hemmet ooh påpekat?, att hon till poh med rev<br />
sönder, svarar hon:. "när de retade mig - de gjorde mig elak", men<br />
vill ej gå närmare in på ämnet. Bå nyåret 1919 vistades hon en må-<br />
nad hos en bekant barnmorska - "var trött <strong>och</strong> förbi". Ville koinma<br />
ut ooh sköta sig <strong>och</strong> inackordera sig någonstans, där hon kunde få
lugn. I stället togo de henne i maj 1919 till f ör s örjningshemmet<br />
"med våld*?,<strong>och</strong> utan motivering. Att hon avvek från hemmet medger<br />
hon, men detta gjorde hon ej, säger hon, förrän det blev klart för<br />
henne, att det var meningen få in henne på hospitalet. Då hon pant-<br />
satte några av hemmets tillhörighetsr, skedets detta för att skaffa<br />
sig pengar, så att hon skulle kanna sätta sig i förbindelse med<br />
andra av släktingarna. Hon begärde av hemmets föreståndare att få<br />
resa hem ooh tala vid modern, men detta fick hon ej, ooh de låste<br />
i stället in henne. Hennes begär an "låg utom ramen", då nämligen<br />
föreståndaren skulle hjälpa hennes anhöriga att sätta henne på<br />
hospital. Expl. utgjuter sig därpå över försör jhingshemmets, läka-<br />
i) VA»*<br />
re ooh utbrister: "så han behandlade mig". - "jag frågade, på vad<br />
{ grund jag var hospitalsmässig". "Ni lider av sjukligt högmod, sade<br />
i %\<br />
han, "därför kunde Ni ej : vara, hemma", 1 Doktorn var på försörjnings-<br />
i<br />
• yj o<br />
| hemmet "blott några minuter". 3n dag var expl. på hans mottagning<br />
!• '1<br />
| i staden, "<strong>och</strong> då körde han ut mig". M man vill ha närmare upp-<br />
gifter pra. expl; s vistelse på försörjningshemmet, avklipper hon sam-<br />
f • talet med repliken: "lönlöst ätt-tala - ni har ingen förståelse,<br />
!• • s)<br />
; ni läkare". I oktober tog hon sig ifrån försör jningshemmet <strong>och</strong> res-<br />
| te till släktingar ooh därifrån till en bökant i Kristinehamn.<br />
Hon började emellertid, tycker hon, komma i något bättre jämn-
vikt, men ."fick aldrig tillfälle att hämta sig ordentligt, ty de<br />
jagade henne <strong>och</strong> smidde sina planer", <strong>och</strong> sedan kom hon in på hos-<br />
pitalet .<br />
För hospi tala vist elsen lcan man ej förmå expl. att närmare redo-<br />
göra»; hon blott angriper förhållandena därstädes <strong>och</strong> går in på<br />
personligheter. Anstalten hade på henne, utropar hon,"en uteslu-<br />
tande ogynsam inverkan", <strong>och</strong> hon "blev där utmattad, uttröttad,<br />
utsliten <strong>och</strong>förbi". "Poktor 0. hade intet att säga till sina pa-<br />
tienter utom att förolämpa dem". "Han faktiskt njöt.av att se<br />
folk plågas <strong>och</strong> av att kasta till dem. något giftigt" - "han är<br />
den farligaste männska jag träffat". Bå fråga, varför expl.själv-<br />
mant återvände till 'hospitalet, sedan hon i augusti 19E0 perir.it-<br />
teralts, söger hon: "av den anledning, att jag ej var för klarad<br />
frisk - hade inga pengar oeh orkade ingenting". Om sin rymning i<br />
april 1921 säger hon: "när våren kom, orkade jag inte vara på en<br />
anstalt - måste ut <strong>och</strong> träffa sunda männskor". Då hon i. juni 1921<br />
kom hem efter utskrivningen "började de (syskonen) genast kriget"<br />
- "de stodo ute på gården <strong>och</strong> stormskällde".<br />
Hon stannade emellertid heirma över sommaren. Under hösten var<br />
hon hös släktingar här <strong>och</strong> där <strong>och</strong> for även till Stockholm, allt i
syfte att söka få någon plats. Till julen kom hon hem, <strong>och</strong> änder<br />
vårterminen 1922 f ick hon ett vikariat i Brastad. i Bohuslän ooh er-<br />
höll ett vackert tjänstgöringsbetyg. Hon uppmanades att söka plat-<br />
sen, då den/blev 1 edigförklarad, men "var för stolt därtill, då hon<br />
ej var sin egen förmyndare". På hösten 1922 upphävdes förmyndarska-<br />
pet, men enär det varken då eller sedermera stodo några platser till<br />
huds, måste hon stanna hemma resten av år 1922 samt hela 4923. Un-<br />
der Ihöst en 1923 beklagade hon sig hos kyrkoherden iiver att hon skul-<br />
le behöva gå hemma <strong>och</strong> sade, att hon därav blev alldeles omöjlig.<br />
Genom kyrkoherdens förmedling gjordes då ansökan om plats 1 vid Åre<br />
fjällkuranstalt, ooh hon kom in där den 10/1 1924., "Där skulle<br />
de rota i ens livshistoria, <strong>och</strong> då det kom fram, att jag varit på<br />
hospital, brusade iioktor K. upp". "Det Var i god mening <strong>och</strong> till<br />
mitt bästa, som mina anhöriga handlat så:;som de gjort", sade han.<br />
"Naturligtvis var han inte jiykter". "Doktor K. är inkarnationen<br />
av allt, som är rått <strong>och</strong> fult ooh styggt",<br />
Av Åre vi stel sen blev hon ej bättre, lämnade kurorten redan i<br />
j februari samt återvände till hemorten. Sedan var hon "än här än<br />
där, hos bekanta <strong>och</strong> obekant®.". På sensommar en 1924 uppehöll hon<br />
sig en tid i .Göteborg för att »Stek-få någon plats; réste för ÖVr
igt omkring på cy^el <strong>och</strong> uppehöll sig hos kamrater <strong>och</strong> bekanta<br />
en vecka ellsr aå. Uncler vintern 1925 bodde hon några månader i<br />
Vår gärda, ooh drog sig fram på sömnad. Då hon på våren lämnade<br />
Vårgårda, var hon "nervös" ooh begav sig då ut på en oyoeltur nå-<br />
gra veekor - "man har litet bekanta här <strong>och</strong> där". i*å hösten 1925<br />
var hon åter i Göteborg ooh-sökte försör ja sig genom att säl ja<br />
handarbeten ooh annat på gatorna men "for illa". I september 1925<br />
reste hon till en bekant lärarinna tona K. i Kärrbo ooh fick kort<br />
därpå jjlats hos en trädgårdsmästare i Enköping, ått hon nästan<br />
strax återvände till Kärrbo, berodde på, ätt hon "ej passade för"<br />
platsen i Enköping. "Bn människa med aktning för sig själv kunde<br />
ej stanna där". Trädgårdsmästaren var "otrevlig" (något närmare<br />
vill expl. ej yppa). Över julen vistades hon i Falköping på ett<br />
pensionat.<br />
Om sina öden därefter under år 192 6 ger expl. ej något besked.<br />
In klagar hon över trötthet på utfrågningarna, än hänvisar hon<br />
till vad hoii uppgivit vid rättegångstillfället eller svarar avvi-<br />
sande: "jag redogör inte för någonting - ni bara grälar på mig"<br />
(då hon själv börjar gräla).<br />
Orn tillgreppen säger expl. att de skedde "under vidriga omstän-
digheter". . Hon medger, att det "naturligtvis var oklokt ooh obe<br />
tänksamt gjordt", men "nöden drev henne". För övrigt, aäger hon:<br />
"det är gjordt, oph kan inte hjälpas". "Hade försökt att skaffa<br />
mig arbete utan att lyckas; var uttröttad till kropp <strong>och</strong> själ".<br />
Om hon hade gått omkring ooh tiggt, sllgex hon, skulle hoij> hava skio-<br />
kats hem av myndigheterna, <strong>och</strong> hade hon vändt sig till dessa direkt,<br />
Jiade hon också blivit skickad till hemorten "ooh den skydde jag"•<br />
Utbrister i detta sammanhang: "samhället har ej gjort något för den,<br />
som är hemlös ooh värnlös". "Ooh mina närmaste ha faktiskt rätt<br />
att stänga sina dörrar för mig; de ha ej någon försörjningsplikt".<br />
Jå .man med expl. söker diskutera innehållet av broderns brev<br />
(bilagdt handlingarna till förundersökningen) ooh framhäver, att<br />
detta dock rö jer medkänsla för henne, råkar hon i eld oph lågor<br />
<strong>och</strong> skrikor: "tyst - bror har inte skrivit det brBvat sjållv - nämn<br />
djävulen hellre än en bror - om deras planer <strong>och</strong> deras sätt att hand<br />
skas med mig råder bara en mening -. bror har. inte skrivit en rad i<br />
det där brevet - de äro rika oeh kunna leja folk att skriva brev -<br />
de ha förstört min levnadslycka <strong>och</strong> ryckt mig från min levnadsbana"<br />
"bror har flera gånger misshandlat mig". Då man gör den minsta in-<br />
vändning <strong>och</strong> framkastar, att hon måhända överdriver något, skriker
hon lidelsefullt: "för Guds barmhärtighets skull, skriv att jag<br />
är högfärdsgal en, ooh att de ha rätt - jag har varit föremål för<br />
så mycken elakhet, likgiltighet <strong>och</strong> grymhet".<br />
Vid ett tillfälle, då man med ex^l. söker diskutera de möjlig-<br />
' 4 '-<br />
heter,,som i hennes nuvarande situation kunde bjuda sig, förkla-<br />
rar hon kategoriskt; "villkorlig dom vill jäg inte; värst :någ on<br />
sorts slag - vad ni än ställer till, så kommer det att bryta ner<br />
mig". Återvänder sedan liksom alltid till samma tema <strong>och</strong> utropar-,<br />
"jag har jagats in i ett nät, o ch nu dras det ti 11 från alla kan-<br />
ter - av ren hämd ha de underminerat på alla via - vilken kamp in-<br />
nan jag kom ut från hospitalet - jag hade nog kommit att gå kvar<br />
där, om inte påstötninga.r gjorts; en hel del personer skrevo till<br />
doktor Ö, <strong>och</strong> sedan behandlade han mig åtminstone som folk - hade<br />
fått friskbetyg, om inte mull vads arbete t hemifrån börjat, för då<br />
bl ev doktor 0. led på det hela; de bearbetade honom med sina brev<br />
ooh retade upp .honom". -<br />
JSxpl. har klart för sig, att hennes "nervsjukdom" är ett psy-<br />
kiskt lidande men anser ho sp i t als vård för fel ad. Den vård, aom<br />
skulle lämpat sig för henne, hade varit, menar hon, om hon fått in<br />
ackordera sig i en prästgård eller till ooh med i ett bondhem i
lugn <strong>och</strong> so ooh, fjärran från de anhöriga. Vid jemförelse mellan<br />
hospitalet <strong>och</strong> fängelset säger hon, att hon "l^cler mera av att sit-<br />
ta i sorlet <strong>och</strong> bullret på ett hospital än här "isåin lugna vrå".<br />
15/12. Överläkaren vid <strong>Vänersborgs</strong> hospital har i brev meddelat,<br />
att explt:s anhöriga syntes vara hyggliga .männskor , som gjort allt<br />
möjligt för eaqpl. Hon hade lyckats förvärva några tillfälliga vän-<br />
ner <strong>och</strong> inbillat dessa, att hon blivit olagligt internerad. Dessa<br />
personer fingo sedan taga hem henne försöksvis på permission, men<br />
hon rymde Ifrån dem ooh ställde till obehag för dem, varför de vo-<br />
ro synnerligen belåtna att slippa alIt ansvar för henne. Be för-<br />
stodo sedan allt för väl, att hon lyckats dupera demv<br />
; Journalen från Åre fjäll kar anstalt upplysta?: Vårdad från 10./J<br />
1924 till 10/2 samma år. .Diagnos: Psyphoneuros. Utskriven ofbd.<br />
En morbror nervs juk på gamla dagar. Fadern "underlig". Frisk som<br />
b arn. & j misstänks am. Sys könen har honaj sgmipatis erat med. Sått<br />
igenom seminarium. Haft platser från 1913 - 1918. Trivdes bra på<br />
sina platser. • Blev skrämd. Överfallen 1917 i en skog av en "buse".<br />
Lyckades slita sig lös ooh undkomma. Mycket uppskakad, dålig sömn,<br />
mer <strong>och</strong> mor nervös. Måste sluta våren 1918. Då sömnlös, trodde hon<br />
skulle mista sitt förstånd. Sveda i bröstet, över hjärnan <strong>och</strong> över-<br />
v .'.1 vniWOlrta 1 % i»
allt i kroppen. I»lyo 1c©t ängslig, pinad. Inga grubblerier. Sysko-<br />
nen först odo henne; ej. Andra männskor snälla. Rädd <strong>och</strong> orolig,<br />
obestämd ångest,.: Tankarna jagade varandra. Tänkte tankar, som<br />
hon oj ville tänka. Ingen energi, Ingen ro. Kände ej konoentre-<br />
ra sig. i?ratade mer än hon skulle. Vandrade omkring om nätterna,<br />
prat ade o en gr ar. ; rpusuE" urmgn syskonen. Började så småningom<br />
kunna sova. .?örstod, att hon ej kunde vara herma. Ville bort: men<br />
kunde ej själv ordna det. Syskonen skaffade in henne på hos-<br />
pital. -Var där några månader, sedan permitterad, återtfände till<br />
hemmet. Kunde ej stanna utan åttervände till hospitalet. Ut efter<br />
ett år. Våren-192E plats som lärarinna. Var trött men det hela<br />
gick bra. Intresserad av sitt arbete. Få hösten myndigförklarad<br />
igen. Tidvis varit i hemmet sedan, tidvis hos bekanta., Ej. plats<br />
på grund av platsbristen.<br />
ilouropatiskt utseende. Spatslct ansiktsuttryok. ICnyoker på<br />
nacken, försmädlig min. Tittar vanligen ej på den frågande men<br />
fäster ibland en ilsken, misstänksam blick på honom, höjer ögon-<br />
brynen, rynkar pannan.<br />
Patienten verkar oeshöiedt säker i sitt uppträdande. Kastar sig
genast in på syskonens förföljelse <strong>och</strong> elakhet mot henne. Hätsk<br />
möt: dem, Vid försök att korrigera heiines åsikter clärvidlag ler hon<br />
överlägset ungefär som "prata ni, jag vet bättre. Höjer rösten<br />
understundom mycket för att understryka sin mening riktigt. Ka<br />
"uppriven" av att behöva dra hela sin historia. Har energi nu men<br />
"känner sig osäker, då hon ej har fast mask under fötterna". Påétår<br />
sig ej grubbla övor syskonen nu, men återkommer dock ständigt under<br />
samtalets gång till deras oförrätter. X&nner sig nervös. Har ofta<br />
hi^ud-färk:. ; ^3;ömn ganska god,, åndr.a aorta accentuerad. Urin. O. Tre-<br />
mor i ögonlock <strong>och</strong> tunga, livliga patellarreflexer.<br />
• 12/l. 1924 Bj sovit i natt. Fört långa samtal, med oss läkare<br />
<strong>och</strong> syskonon med hög röst. Gått igenom föregående dags samtal.<br />
20/1. 1924 På ronderna mycket avmätt. Ligger ibland <strong>och</strong> stir-<br />
rar envist i en tidning. Vill ej hälsa eller bli störd. Blågas ba-<br />
: ra av doktorer, som riva upp allt det gamla. !Eil 1 gjordt affekterad<br />
ooh siratlig i uttryckssättet. Blick forskande <strong>och</strong> misstänksam.<br />
'2/2. 1924 Högst förgrymmad på Dr. K. Han. "är allt för mycket de-<br />
tafctiv i sina frågor ". : ? ;<br />
22/12 1926. Under loppöt av månaden har expl. efterhand blivit<br />
mera balanserad <strong>och</strong> lagn 'i sitt yttre uppträdande. Hon talar min-
dre fö3; sig själv om nätterna ooh sover, bättre. Vistas uppe .ooh<br />
arbetar rått flitigt med sömnad. Vid. samtal i dag vidhåller expl r<br />
alltjämt sin uppfattning av de anhöriga* Do ha gjort henne "så<br />
ondt de kunn at". ä«oHsi ve t till deras handlingssätt har varit "den<br />
•'gryrsmaste elakhet", flå: man söker intala henne, att de nog menat<br />
> väl, s var ar hon försmddl i gt: " j a natijrl ig t vis" <strong>och</strong>; går sedan<br />
hor t V<br />
till offensiven, utropande: "mitt förstånd är ni mån om att få " ..1<br />
Inga syn- eller höraelvillor under observationstiden.<br />
23/12. 7rån pastorsämbetet i Brastad meddelas, att expl .tjänst-<br />
gjorde som småskollärarinna därstädes från 18/3 till 4/7 1922.<br />
Forna-kolleger på.platsen intyga enstämmigt, att hon förefallit<br />
särdeles "överspänd <strong>och</strong> egendomlig".<br />
Hennes tjänstgöringsbetyg yar av följande lydelse*,<br />
för undervisningsskicklighet: "med utmärkt beröm godkänd".<br />
för förmåga att- upprätthålla ordning <strong>och</strong> leda uppfostran: berömlig'<br />
för nit: berömlig". Vandel: "hedrande".<br />
1927 12/1. Vid .försök att få några kompletterande uppgifter<br />
av expl. ger hon intet som helst svar <strong>och</strong> inlåter sig ej heller i<br />
samtal om annat; avböjer allt vidare närmande med en avmätt gest.<br />
Ärftlig belastning förefinnes på både fädernet ooh möderne t.
Om explorsnden själv angiver brodern, att intet är att anmärka<br />
i avseende på hennes barndom <strong>och</strong> uppväxttid. Då det emellertid tor-<br />
de vara sällsynt, att en broder får någon vidare inblick i sin sys-<br />
/' «<br />
ters själsliv, är det mera givande att lyssna till expljs ogen skild-<br />
,ring av sin psykiska läggning, komf>l etteradt med vad som iakttagits<br />
under seminarietiden s|imt under expl :s arbete 1916-1917.<br />
jr<br />
Själv anger hon sig vara nervös, livlig <strong>och</strong> häftig. Hon hängiver<br />
sig helt åt en smärta - "när någonting ledsamt hände, blev det rys-<br />
ligt" samt har därjämte böjelse för överdriven självkritik. Under<br />
seminarietiden ter hon sig inbunden <strong>och</strong> oåtkomlig, <strong>och</strong> på de plat-<br />
ser hon innehade under 1916 öoh våren 1917 förefallas hon nervös<br />
<strong>och</strong> obalanserad <strong>och</strong> mot slutet av terminen ej fullt normal.<br />
Med denna konstitution reagerar hon nu på ett säreget sätt<br />
gentemot en del upplevelser, som hon utsättas för. Det som hon -<br />
i själv tillmätt en så stor betydelse, <strong>och</strong> vilket även brodern fram-<br />
häver såsom inledningen,;t i^l; ,;hennes; sjukdom är e n shook, som hon<br />
blev utsattför sensommaren 1917. Hon har aldrig .velat dryfta det-<br />
ta tema; det förefalla* emellertid, som om det Va*it frågan om ett<br />
sexuellt attentat, vilket på henriei verkat "upprivande", <strong>och</strong> som<br />
hon strävar efter att skjuta ifrån sig <strong>och</strong> glömma.
Viktigare måhända än detta enstaka moment är den kontinuer-<br />
liga verkan av yrkets alla motigheter, som träffa hennes obalan-<br />
serade ooh känsliga psyke, åmbitiös <strong>och</strong> mån om att göra sig gäl-<br />
•9 /<br />
lande samt nitisk ooh plikttrogen, som expl. efter allt att dömma<br />
är, har hon ej fått annan lön för sina ansträngning ar än tillfäl-<br />
liga vikariat. Hennss ställning är osäkea^ <strong>och</strong> i ekonomiskt hän-<br />
seende .beroende av brodern, <strong>och</strong> i nån som åren &å, bliva utsik-<br />
terna att få en fast plats allt ringare. I hemmet trivs hon ej<br />
•oah sjonpatiserar ej msd syskonen, vilkas intressen gå i andra<br />
riktningar, varigenom hon känner sig andligen isolerad. Härtill<br />
komma misahälllgheterna i hemmet i samband med arvet efter fadern<br />
Vårterminen 1917 visade sig expl. enligt en yrkeskamrats ut-<br />
äagor nervös <strong>och</strong> ob al anser öd ooh mot slutet av terminen efter<br />
dess ansträngningar <strong>och</strong> rivningar föreföll hon ej fällt normal.<br />
l'å hösten samma år, efter den kort förut timade shooken reser hon<br />
huradatupa hem under tryoket av ängslande farhågor (att modern<br />
var död), faller sedan samman <strong>och</strong> in i ett sjukligt psykiskt till<br />
stånd, i vilket hon befinner sig under åren 1S18-1919, ooh som<br />
sedan utvecklar sig vidare.<br />
Man iakttager hos expl. en dubbel reaktion vis a vis samman-
ottet. De besvär som hon enligt sin egen skildring led av än-<br />
der år 1918 ooh 1919 äro uttryck för de "asteni3ka"komponenterna<br />
i hennes karaktär ooh gå i depre&stv riktning samt äro dessutom<br />
Sammanvävda med naurasteniska sgrmptoin av "Ersohöpfung". Hon är<br />
nedslagen ooh hoppläs, .'Ängslig ooh pinad. Mnner sig nedbruten<br />
ooh "upplöst Som ett gelé" - "är som ett sjukt barn ooh i behov<br />
av vård.". Hon kan ej läsa eller företaga sig någonting, ooh söm-<br />
nen är borta. '<br />
Det "steniska" i hennes kar, ak t är går däremot i expansiv rikt-<br />
ning ooh yttrar sig i en retlig <strong>och</strong> överspänd självkänsla ooh<br />
i själtföverskattning samt i en fiendtlig <strong>och</strong> aggressiv inställ-<br />
ning till omgivningen, varvid hon hänsynslöst ooh brutalt tager<br />
till offensiven. Så ter hon sig utåt. Härmed blanda sig under<br />
donna tid blinda primitivreaktioner - hon slår sönder, river itu<br />
sina kläder, slår modern o.dyl.<br />
Hennes förbittring ooh agg mot sina närmaste får väl i mångt<br />
ooh mycket betraktas som an överkompensation - hon skjuter skul-<br />
den, på., anför vandterna för hennes eget nederlag i livskampen,-<br />
hennes expansiva ooh fanatiska ett pan-<br />
sar omkring den inre svagheten ooh känsligheten.
Sxpl. erbjuder, änder .1918-1919 <strong>och</strong> även sedermera en viss ytt-<br />
re likhet med en hypomahisk patient. Självkänslan ooh den över-<br />
retade s.tämningen, pratsamheten poh 3 lag färdig heten, de jagande<br />
tankarna (enligt Åre journal en), rolösheten kunde tyda ikärpå, men<br />
den övwrrefc.de stämningen i form av förtätad irritation är hftr<br />
re aktiv: expl. är kroniskt förbittrad, emedan hon anser sig av<br />
syskonen kränkt ooh förföljd. Pratsamheten ooh s&agfärdigheten<br />
kommer. sig av, att hon söker hävda ooh försvara sin rätt, varvid<br />
den ökade självkänslan blåser under,: ooh rolösheten med oförmå-<br />
gan att koncentrera sig på något arbete är uttryok för hennes<br />
besatthet av de förföljelseidéer hon tumlar med. Detta tankein-<br />
nehåll har bllvit till allt behärskande "övervärdiga idéer, vilka<br />
•hon. kverulatöriak$j förf äktar.<br />
Sxpl. har tmgLvlt, att misshälligheterna i hemmet började<br />
efter faderns död 1913. Hon säger sig ha blivit orättviist be-<br />
hqndlad vid fördelningen av arvet, <strong>och</strong> när omgivningen, framför-<br />
allt brodern, sedermera (1918-19) ingrep i ooh för hennes bort-<br />
skickande från hemmet ooh internering på hospital samit enligt vad<br />
hon uppgiver lade beslag på hennes medel,• blev hon efterhand allt<br />
• mera styrkt i sin uppfat tning om syskonens speo. broderns förföl-
jelse. Dessa idéer behärska henne sedan helt, ooh hon kommer i ett<br />
kroniskt irritationstillstånd, där hätskheten mot brodern är det do-<br />
minerande., ,,: (i ver kl ig heten -ändas dennes brev, väl vi 1 j a, ooh anför-<br />
vsndterna ha e ni ig t överläkaren ,i Viner sb org g j/ort allt mö jligt<br />
för henne. •<br />
Vid framhävandet av de förföljelser expl. rnenar sig hava varit<br />
<strong>och</strong> vara utsatt för, slår hon under den sjudande affektens inverkan<br />
a)fiomatiskt fast, att så är <strong>och</strong> lyssnar ej till inkast samt vägrar<br />
överhuvudtaget att diskuter.a <strong>och</strong> dryfta frågan ooh ännu mindre göra<br />
andra synpunkter gällande. : : w'/-<br />
Man saknar i varje fall det hos den äkta paranoikern förekom-<br />
mande kombinatoriska knytandet av fakta till fakta <strong>och</strong> den obön-<br />
hörligt fortskridande omvandlingen av hela livsåskådningen i en<br />
bestämd riktning. Vis sorl ig en ger hon swlla, som ej dela hennes<br />
uppfattning, deras beskärda del ooh slösar då med tillvitelser,<br />
men där vid s tannar det, ooh förföljelseidéerna grip a ej omkring<br />
}<br />
sig i vidare <strong>och</strong> vidare kretsar eller inarbetas i ett allt mera<br />
utveckladt <strong>och</strong> fast system. {I huvudsak samma ihvändningar kunde<br />
göras mot att likställa, henne med den äkta kverulanten).<br />
• Om äkta tankevillor i .?^äsp8rs;.mening: är det i detta fall v ej
frågan» Snarare kunde $ah kalla hennes förföljalseidéer för reak-<br />
tiva falska föreställningar hos en psykopat.<br />
Dock blir övergången mer eller mindre flytande, om det är som<br />
Krepelin framkastar, att paranoian <strong>och</strong> den psychogena "WahÄ"-"bild-<br />
ning en "måhända få betraktas som ändlederna i en kedja, i -vilken<br />
finnas alla möjliga mellanleder".<br />
Itt betrakta expl:s sjukliga idéer såsom symptom i en para-<br />
noid schizofreni tyckes ej berättigadt. Bxpl:s affektivitet är in-<br />
takt öoh stark, <strong>och</strong> den affekt iva rapporten god, när hon ej-, som<br />
så ofta händer ställer in sig i trots. Hennes tankegång är klar<br />
ooh följdriktig, <strong>och</strong> de sjukliga idéerna förståeliga ooh logiskt<br />
sedt möjliga samt ingalunda barocka ooh oförmedlade. Inga sinnes-<br />
villor kanna spåras. - : - v ''*••;•<br />
'Kxpl. är utan tvivel en abnorm personlighet, en psykopat. Hon<br />
; visar : sig o jämt balanserad; affektläbil, med' benägenhet för primi-<br />
tiva reaktioner i form aV tvära ooh obehärskade utbröt t t På de<br />
yttre: upplevelser, aom träffa henne, företer hon 1 enlighet med ;•<br />
sin konstitution en sjuklig reaktion, yttrande sig bland aiawat 1<br />
paranoiska idéer, som alltjämt kvarstå, <strong>och</strong> vilka influera på ooh<br />
i mångt <strong>och</strong> mycket bestämma hennes handlande. ;
Detillgreppyvfö^ vilka hon står häktad, visa ytterligare hur<br />
behärskad hon änna är av sitt agg till sina närmaste <strong>och</strong> sina miss-<br />
tankar om förföljelse från deras sida; hellra än att återvända hem,<br />
låter hon det gå till den yttersta misär <strong>och</strong> stjäl slutligen som<br />
sista resurs <strong>och</strong> utväg för att ej råka i deras händer.<br />
<strong>Hospital</strong>sintarheringen torde haft en mindre gynsarn inverkan<br />
på expl., <strong>och</strong> allmänn erfarenhet synes giva vid handen, att indi-<br />
vider av expl:s läggning <strong>och</strong> karaktär dåligt tolerera on interne-<br />
ring, åtminstone, under längre tid. Så anser hon också själv ooh<br />
trivs, säger hon, till <strong>och</strong>, med bättre här på fängelset i sin "lugna<br />
vrå" än på hospital med dess larm <strong>och</strong> bl and sinnessjuka,> som obe-<br />
hagligt påverka henne. —<br />
Det var expl:s .olycka, att hon ej lyckades få en fast plats,<br />
där hon kunde finna ett mål för sin strävan ooh samtidigt känna<br />
• sig fr .i från beroendet av sina närmaste. It t hon änna är i stånd v<br />
att gå i land med yr ke s up og i f t er na synes framgå av hennes tjänst -<br />
gör ing i Brastad efter hospitalsinterneringen. .Stode sådant ar-<br />
bete henne för framtiden till buds, <strong>och</strong> komme hon ånyo. in i vanda<br />
: gäng orkunde hon lättare, komma till att so nyktert <strong>och</strong> kallt <strong>och</strong>*<br />
måhända korrigera sin syn på saker <strong>och</strong> ting. /'i?;
'?<br />
'I<br />
mpr<br />
4 På grund av ovanstående får jag härför avgiva det utlåtande,<br />
it<br />
i-<br />
att fös olovligt tillgrepp häktade ooh tilltalade f.småskollärar-<br />
innan Ester Teresia Johansson från Ljurs församling är en psyko-<br />
patisk personlighet med paranoiska drag, varigenom hon vid tiden<br />
för åtalade brott, varit i saknad av förståndets bruk, vilket här-<br />
med intygas på heder ooh samvete. Östersand. den 27 januari 1927<br />
Josef ffreidenfelt<br />
fängelse läkare. "<br />
Då därefter ytterligare .ioke förekom, för ordnade Häradsrätten<br />
jämlikt Kungl. Brevet den 9 mars 1826 att Häradsrättens protokoll<br />
i målet jämte övriga rannsåkningshandlingar skalle övwrlämnas till<br />
Kung 1. Medicinalstyrelsen för utlåtande i don mediko-legala frågan,<br />
<strong>och</strong> ville Häradssätten, sedan sådant utlåtande från Kungl .Medici- ;<br />
nalstyreIsen till Häradsrätten inkommit, meddela beslut i målet. ,<br />
Den häktade återfördes.<br />
Som ovan.<br />
På Häradsrättens vägnar
Utslag.<br />
Enär i målet icke förebragts utredning, på grund varav<br />
den tilltalade kan anses övertygad att hava från Ma Hyttsten<br />
olovligen tillgripit omförmälda portmonnä med däri förvarade<br />
pänningar, lämnar Häradsrätten den mot den tilltalade i denna<br />
del av målet förda talan utan bifall.<br />
Beträffande målet i övrigt finner Häradsrätten väl på<br />
grund vad däri förekommit den tilltalade vara förvunnen att<br />
hava olovligen tillgripit dels den 9 oktober 1926 här i sta-<br />
den inne i högre allmänna läroverkets korridor från Anna Lisa<br />
Mirdén en därstädes upphängd k8ppa, värd tjugo kronor, de Is<br />
den 20 samma oktober i väntsalen till Kälarnas järnvägsstation<br />
inom Håsjö socken från Märta Ellingsson en låst resväska,<br />
värd tolv kronor 50 öre, med däri förvarade fyra damklädnin-<br />
gpr, två par skor <strong>och</strong> en halskedja, värt tillhopa åtminstone<br />
trettiotre kronor, som den tilltalade åtkommit genom att skära<br />
sönder resväskan, dels ock den 23 samma oktober å ett kaféii<br />
liispfors inom Jors socken från Anna Linde ur fickan å hennes<br />
i kafélokalan hängande kappa en portmonnä, värd en krona,<br />
med däri förvarande penningar till ett belopp av trettioen
Till'<br />
överläkaren vid <strong>Vänersborgs</strong> hospital,<br />
Dagens poat tillförde mig handlingarna angående otillräk-<br />
neligförklarado Hildur Alfrida Johanssonfrån Skarstade församling,<br />
född den 36/9 1S07. Därmed följdenärliggande pappe», Detta ger mig<br />
anledning miöBt&nka, att avsiktenvarit sända även handlingarna för<br />
Ester Teresia Johansson, vilken även förvaras här, ooh vore jag taok-<br />
sam> om så kunde Bke.<br />
Vid infordrandet av liknande h^dtingaas fsran &rmat hospital,<br />
vilker skett på, begäran fr&n Kungl. Fångvårdsstyrelsen, fick Jag med-<br />
delande, att därest de begärda handlingarna översändes,skulle patl-<br />
.enten ifråga förlora sin expeotantplate— däremot kunde handlingarna<br />
f&e till lån utan denna för patienten olägliga p&följd. Jag begagnar<br />
tillfället att fråga, huru Ni,Herr Öoktox, etäller EdLer till denna<br />
sak. Det vore givetvis synnerligen-^ ett sådant förfarings-<br />
sätt skulle bli norm.<br />
I tjänsten..<br />
< fHrVil nrli l erna-fc<br />
Oentralfängelaet i Växjö deri 10. deoömbsr 192?.
Till<br />
överläkares vid hoepitalet i,<br />
f rå» . . •<br />
fsa<br />
8#d&a otillräkaelig förklarade.<br />
(V<br />
7 //l^L4s-<br />
för vilken exp»otaatpla,t» erhållit» å d»t uader Eder ledaiag stående hps-<br />
pit&let, iatagits & härvarande aisn»»»»!juk&vclelning, får jag förbindligast<br />
suahålla, att de handlingar rörande henne, som fianae hoa Eder, mått# Över-<br />
aftnda» hit för att förvara» här, till» deaei ho» visiasr det utlovade i »trä-<br />
det å Ifdart hospital. J _<br />
V/ J/r- jp 1 y y y<br />
C@B.t;e&lfäagelsä«t i Växjö den .' . ./. . . ./<br />
B&iigel3slakar#.
JPängelseläkare®<br />
Herr Doktor H. Soldkuhl,<br />
Centralfängelset,<br />
Vänersborg den 11/12 1927.<br />
V ä x .1 ö.<br />
Bil. A å straffri förklarade Ester Teresia Johansson<br />
från Ljur översändes härmed till låns. Rannsakningshandlingarna<br />
har K. B.; i Jämtlands läs översänt till K. B. i Kronobergs län,<br />
"som efter i sinom tid erhållen underrättelse om att plats för<br />
Johansson kan beredas å hospitalet, torde, ombesörja hennes över-<br />
förande dit". Rannaalcningshandlingarna ang. henne få sålunda be-<br />
gäraö där.<br />
;.]llte:#ial-Ra.lf®.rfat , l5n-é 97/1927, skall hospitalsdirek-<br />
tiona®, på rekviaitiom av föreståndare för fångvårdaanstalt med<br />
Ftinness-jiiTm-frAalninff / sådan finne B väl vid Växjö CentralfängelBe ? /<br />
översända vid hospitalet förvarade rannsakningsharidlingar <strong>och</strong> av<br />
läkare avgivna utlåtanden <strong>och</strong> intyg rörande ätraffriförklaradi<br />
person, för vilken plats sökts å hospitalet men vilken icke kun-<br />
nat där vinna inträde. Då dylik person beretts plats å hospitalet,<br />
slcola de sålunda överlämnade handlingarna återfordras.<br />
Det är sålunda klart, att. i dylikt fall patienten<br />
i.:<br />
/ den straffri förklarade / fortfarande; kv^rstå^ som exspektant.<br />
Hen jag får be Herr Doktorn vara vähiigaittövarlämna handlingar-<br />
na å bägge patienterna / Ester Teresia Johansson o&h Hildur Al-<br />
frida Johansson / till för fängelset, näp; Doktorn ,<br />
utnyttjat dem*<br />
I tjänsten<br />
Med kollegial högaktning<br />
Olivet Ottosson<br />
Överläkare»<br />
' .v*
7 ^ 7<br />
T.ill<br />
Svarläkaren vid hospitalet i<br />
Seda,n avskrift för härvarande sinnessjukavdelnings<br />
räkning bj^vit tagen ur närlagda handlingar angående<br />
X t & r .<br />
som förvaras här, men för- vilken sxpeotantplate vunnits vid<br />
Edert hospital, har jag nöjet återställa handlingarna ooh<br />
får jag på samma gång förbindligast anhålla att bliva under-<br />
rättad, därest ansökningshandlingarna för henne ieV.e härmed<br />
skulle vara kompletta. ^<br />
Centralfängelset i Växjö den '<br />
Fängelseläkare.
^ C^C
L I P<br />
J^-T^JIH- ! , i<br />
f t M ^ t l ^ A / OttLflPiv. ö u £ - & e g x ~<br />
yt^L^h^C^ tfjÄs *^lh~tots ^Att^Cui^1>d-rf-plxrf f^H*4?^t&H, £t^L &**?*£& —<br />
JVUU MAL /&/<br />
Y*^V &*- ^H/T &4>T*VI4- .
V%F-<br />
År 19.. ' den<br />
foreär., därvid ifrågavarande patient beviljades exspektantplats 4<br />
,vilUet för vederbörlig åtgärd meddelas.<br />
På Kungl.<br />
vägnar:<br />
Ink. till direktionen<br />
19/<br />
Föredragen inför direktionen<br />
d. 19<br />
*4'*. ?-f x .<br />
Till Kungl. Direktionen för. hospital (asyl).<br />
.Med bifogande av i nådiga Stadgan angående sinnessjuke den li juni 1901 föreskrivna intyg<br />
innessjuka<br />
/<br />
.. ,<br />
V<br />
från 0^24^.<br />
(Bil. B); scmt<br />
f<br />
8. läkarébetyg, •utfärdacU den ' /// 19.//?... av :^T^k^y".<br />
('. - - (Bil. A.);<br />
v 3. avi vederbörande prästerskap attesteradt utlåtande från personer i den sjukes närmaste<br />
4. ansvarsförbindelse för betalningen, av vårdavgiften,,<br />
får jag i egenskap av dm ejuJtao ordförande i<br />
fattigvårdsstyrelse hälsovårdsnämnd härmed anhålla-om förenämnde<br />
mottagande till vård i äista (fitdra) (3:dje) betalningsklassen på de£... under Eder förvaltning stående<br />
tal (asyl).<br />
postadress..<br />
F<br />
t • r<br />
(Namn)<br />
dem . 3^.7.<br />
km. f..... ~g. A,.,
Bilagan A<br />
till Kungl. Maj:ts förnyade nådiga Stadga angående sinnessjuke den 14 juni 1901.<br />
(litnan nedanstående frågor besvaras, skall läkaren taga del af bilagan B, utom i de fall,<br />
hrai-om förmälos i §§ 30 ocli «tl af hospitalsstadgan.)<br />
Frågor, som böra af legitimerad läkare besvaras angående person, för hvilken sökes inträde å<br />
1. Den sjukes namn?<br />
ålder? V<br />
offentlig eller enskild anstalt för sinnessjuke.<br />
Cdltrr<br />
f Z 7 ^ . / f m<br />
boningsort? <<br />
yrke eller sarohäils- V-t^vnf ) föregående lelnad? föregående<br />
sjukdomar (sinnessjukdom,<br />
lues m. il.)?<br />
e) skadliga vanor?<br />
d) menstruation <strong>och</strong> barn»<br />
:;:;;'!;;( ; i';silngar?f^'; -<br />
1. Den sjukes föregående tillstånd (status antecedens).<br />
XtSbA-<br />
• «4 r><br />
Form. N:o 11
'fel<br />
ja^om förMdring•vsed(m l<br />
sjukdomens början i (len sjukes:<br />
a) sömn, matlust, . se- <strong>och</strong><br />
exkretioner, renlighet?<br />
b) lynne (fogligt, ojämnt, hiiftigt,<br />
våldsamt)? ;<br />
c) sinnesstämning -: (svårmodig,<br />
upprymd, rotlig, slö)?<br />
il) lust till arbete ollor annan<br />
e) könsdrift (förvänd, ökad<br />
m. m.)?<br />
10. samt nuvarande<br />
fråga om:<br />
; • ~ a) dess orsaker<br />
tecken?<br />
l) tiden då:<br />
bröt?<br />
sjukdom i<br />
<strong>och</strong> första<br />
sjukdomen ut-<br />
e) förloppet från dess början<br />
ti t i d^n öa dag ?<br />
(kortfattad framställning<br />
häraf -med särskild' hänsyn<br />
till dels sinnes- oller<br />
tankevillor. :— hallucinationer,<br />
illusioner, falska<br />
föreställningar dels<br />
benägenhet för våldsamhet,>mord,<br />
sjillfinord, mordbrand).<br />
(1) iifriga omständigheter ägnade<br />
att npridfi ljus öfver<br />
»jukdomen?<br />
oC^T"/^? IU^) t /usytvrxjf<br />
si/?w4w , /2 £t**£zXr{tJC &A. eCZ t &Ji a*L$Ll* cCer^ Å-e>fa<br />
JjGii "ÅryfrGft' jLia dév e^A- tGketåCa-ti ,<br />
jj& /£*>,<br />
"T^yCtrCf (f&~{C '&*o iSfc. C ib. i O^GsrJLtZt*.<br />
wk- PVHCLyA*£tZri S^k ££eif~
1 4, ,<br />
16. sinnosorganens beskaffenhet? rf ^~icix<br />
17. ansiktsuttryck, blick?<br />
18. pupillernas beskaffenhet?<br />
19. ögonens ställning?<br />
30, sinnesstämning, sätt att skicka<br />
sig, renlighet?<br />
21. uppmärksamhet?<br />
/Zhsäjcipi tJZ^cJoX i<br />
t. '^UCe/yt^tuAZ' , .<br />
/VThfeiiJu ^ /UG».»JUa.<br />
T /flSe&vQ* O-pesy^tv /f 3 -*<br />
/Isa JU *u*p,e£L C(^C<br />
jTasv jbctxZ itSOvcC &r*< Arg 'fycto<br />
-&jLu4tÄ>« it /Ät*. cyTs-ct-iruxjL&i-é^ (T&- '<br />
23. minne?<br />
'24. tankeverksamhet?'<br />
25. huruvida sinnes- eller tankovillor<br />
kunna påvisas?<br />
20. röst, uttal, artikulation?<br />
27; rörelser (långsamma, tröga, liiliga,<br />
snabba, svaga, automatiska^<br />
tvångsrörelser)?<br />
Piilt.a-éZcru^) ,<br />
TC^CLLL "^tUu&rei »txi*.cU
28; darrnin& : kramp, latohat, ré-*<br />
flcxof? '<br />
29. andra omständigheter, som kunna<br />
vara at vikt för vinnande<br />
af kiiunodom om sjukdomen?<br />
Intyg.<br />
ofva»',:-. medelsMe- upplysningar <strong>och</strong> af iakttagelser, gjorda vid den af .mig 1 )<br />
. verkställda undersökning, anser jag 1 ) .<br />
i 8 ) békof af vård fc)<br />
hvilkut härmed på heder <strong>och</strong> samvete intygas.<br />
A<br />
den 19.<br />
Legitimerad läkare. 6 )<br />
• • v—i<br />
tt-d-éJL<br />
foäcm -e^frcl A"j(Åj^oU ers ^ c ' u<br />
&->Q • t<br />
vara sinnessjuk <strong>och</strong><br />
•>).; &r:oOh dagiv- • V. ^<br />
>) den sjukes fullständiga namn. <strong>och</strong> boningsort. . ;:, V. :<br />
•) är bébofvet trängnnde, aknll det angifvna; där så ske kan, må. läkare äfven ,'annorledes gradera. behofvei.<br />
O iiöspitftl eller asyl (ettdera bör angifvaa, <strong>och</strong> ät den sinnessjuke 1 båda fallen berättigad till Intagning å ehakild anstalt för sinnessjuke).<br />
«) Jämte tjänstetitel. •;
'äsmmmåtåmåä<br />
" " " V * + ;<br />
><br />
i e *t 9
fr.<br />
r N X > '<br />
.X, - „,«*'*• nr Säter Johansson 6 B,<br />
Restad d. 12/3 i92o.<br />
Vän.'<br />
Hjärtligt tack för senast o-all vanlighet. Jag förstår allt för<br />
väl att dina m. fl -as tankar under de senast förflutna veckorna rätt ofta %<br />
krfetsat omkring min obetydliga personlighet. *Vill därför sända Er en häls*-<br />
ning eller ett livstecken om också svagt. Tiden, som förflutit sen vii senåfä.<br />
råkades, har jag tillbringat i "sång". Är idag uppe för första gången o,<br />
känner mig följaktligen yr "både :i' ; . : huvudvO.;':':b@^ '-"'MM 1<br />
Huruvida min "sjukdom" under tiden gett med sig eller förvärrats<br />
lämna vi i s- b.e.t-'<br />
dvV^Ä' ensamheten<br />
att någon gang "tänka; högt" har emellertid under tiden i oroväckande grad V;<br />
tilltagit. Men skall de ha mig inom hospitalets väggar sä länge att den<br />
helt skall försvinna,, så får jag nog stanna här i; ; iniri; :^v<br />
någon tanke finnes kvar i mitt utslitna hjärnkontor händer det nog under-<br />
stundom att jag högt uttalar den, • • . .-<br />
Dessutom har jag, som du vet, en "utomordentlig talförmåga" eller.<br />
huryar det min högt ärade herr Eriksson behagade uttrycka sig. Allt detta<br />
i förening gö]^ att jag nog ä.r en gåta svår att lösa t.o.m. för specialisten<br />
...... • . ''X ..<br />
detta i all synnerhet som vederbörande i allt gjort sitt bästa för att få .<br />
mig svart. De ha i detta fall till <strong>och</strong> med dragit ned mig såsom lärarinna.<br />
Jag är emellertid ej Överraskad, ty det är det "bästa" om önskat resultat ^<br />
skall nås. Att gräva, söka tetta. <strong>och</strong> dä sanilngen tryter tillgripa lögnen •<br />
samt utstyra den så att den antar sanningens skepnad. Kära Hedda, du undrar<br />
nog på mig att jag med skämt o. ironi vidrör detta för mig så ömtåliga ?,<br />
ämne, men vad skall jag göra annat än det bästa möjliga av hela tillställningen^!<br />
Vad lag Innerst känner, vet du bäst.<br />
T händélse dessa rader .någonsin komma dig till handa berjag att<br />
du ej delger dess innehåll för någon. Men jag sänder mina varmaste häls-<br />
ningar till Er alla. Ester. Är det ej underligt att jag idag skall<br />
vara här för orsaker, som förekriva sig från. den ,tid ,jag var i mitt hem ^r ;j
o* "l • f.'iv4<br />
-><br />
\ •*'*. 1 t "*i'A K( t v< j '» ^ „ ,1 , Ä IN, ^<br />
! A c ^ < j-i-f t •> V *' *• ' n f ' j -»<br />
; - ••./:.• -WiV.'.•;••• • < w •'•: r %y t<br />
-Jf«- •V:? v v>£.H>;:{{.>--,--.'- 4 1 ! -jA n * /» S "V t „ f ^<br />
< ,-.\u\ . u; # v v<br />
'<br />
f >!* $>'>$ i<br />
, t i' ^ >* >S Ur '"' i !<br />
ÄS<br />
W v iw : »• '• *3 fesSf,;<br />
V<br />
WW<br />
ib<br />
:<br />
il<br />
I<br />
P<br />
I
8!<br />
Avskrip»<br />
Restäd d. 13/i2 20 #<br />
> Tiamfru'Selma Johansson, i'" ..••/• >•?*'; *.;w • li<br />
Bokhandeln. Vargarda,<br />
•i 1 , i J i jt, ti 1 !,' )" l I i< f, ' i kså att #a& gjort<br />
• •"åklt Våd ! Jag kunclé" för att få mina ! 'tiilhörig]ieter 'o.s.v. Men<br />
ttaa • 'Hi. förstå j'ti 'ö'äkså J att-' f Jaé ej kunde-6téf*'ut med att bli föremål<br />
a ©i* .»»st» ;» • för tforaTäihipMÄgér^aV äé't l s.lag jag^ä/öv*' !<br />
; i ! ! M'b'åä'mig åtf här förklåra^lmF^åäker o, ting ordnade<br />
;;t> .$»»» ' sig ms b. d&^aÄ-ätomåit \ini&ler rubrikéft u M'ftnessjuk^'tiär man ej<br />
j'.n...ifiv.fi' rätt att ?'ifö^kiarä^^ife^tlftfe "Atfmi&ä anhöriga éj' äro som de<br />
fdi-x IYi Ä k o l a i f e l "öV r Jäg 1, 'skall 'vara här till<br />
, dess att fag';koiiiméé ! Hlii'f |amförätånd taed 1 öém.' Hur ska man<br />
:4a.n. h>p . komma 11:11; smfö^8tånd : mkd 'människor' 1 vilka man ej kan tala till?<br />
Ni vet hurudanaw.de«ärev "'jaé'frågadö'h&fomdagan'ott jag hade<br />
någon som helst utsikt att komma härifrån» varöver härvarande över-<br />
läkare i ganska häftiga ord svarade att det är en sak som han<br />
inte kan svara på dä jag under tiden jag var utpermltterad upp- •' ;<br />
förde mig så gräsligt, råkade i polisens händer, slog sönder fönster<br />
rutor hos M. o.s.v. Som jag väntade har man ju genom Andersson<br />
i Galstad hit ingivit" en hel klagoskrift för fett riktigt reta upp<br />
Överläkaren Q. dét har helt naturligt lyckats ty var o, en är rädd
om'sitt eget skinn hur flet går,med .en < stackar nedtrampad<br />
småskollärarinna vara anhöriga ej. Vilja, något mer än trampa<br />
ned herme det betyder mindre Ov' ätt én märlhiska tar skada<br />
utav att vistas på ett hospital beror på "hennes läggning".<br />
Jag hoppas att det ej är;många raa^iis^or med: sådan läggning att .<br />
de fara väl utav att underkastas de lagar som,gäller hpk ett<br />
dårhus så mycket mera SQBI de ha vett för mycket i behåll,' Att<br />
detta avtrubbas i den miljö de ,här,leva behöver man ej vara<br />
varken småskollärarinna eller läkare för att förstå men för en<br />
"dåre" att komma med föi^uftsskäl inför en läkare är ju mycket<br />
opassande mal) skall då kyfts^s, som vore man qn hund o. som fru<br />
Johansson vet knntman beh,aridl(a en människa med ett {oläsligt ord)<br />
sätt till ®ss hon för all framtid blir de,t ,o, jag är 1 så fall<br />
,ej .^ar^örs.ta.meri allt, beror på läggning. Jin människa är nog<br />
en sten eller ett ved,tr,ä .vilket man kan .kasta i vilken vrå som<br />
.Ji^lB-t, o. ändock va^g, ,oföräridrad inte satint? .,}<br />
, M. ,^rie be Er vara vänliga att relatera förhållandena under<br />
min V är går dåtid med de.t tjänar, nog .jtijL^. ingen ,nytta man tar det<br />
som är bekvämast o. tr.o.t på;det. samvete, kan ingen människa<br />
bestå sig, med på ,ett hospital de.t; ftfäi en helt,, .naturlig sak då<br />
kan man ej stå ut. en
• »fet #"«c.<br />
i V ?i\- / ^ > 4 , ^ * / '<br />
^ /<br />
•#¥<br />
. ' • w / H 0 m » m 4 m > > # ' £ M i j g t f : c<br />
< ^ Å > #<br />
I ••#"<br />
W*<br />
• : , ,. ...•: ... fa.*Ct.-,\. \ \<br />
. .«;•.%•/;•'-« •. v. , »• - ": 'v.--<br />
: ' i' >- • -,-<br />
t '<br />
v..y-: :;V . \ '•'<br />
&•":•. •••••'•• .- - •,Vv^.<br />
• .'i' - 'A<br />
w<br />
f-r \ i \<br />
t. •:... ... .': :> '••<br />
' •, :<br />
•', •••>. •: y \_ \><br />
X<br />
' V * ••t ", V "'• i :-:-.i<br />
\<br />
v, - ••.
l^/a c / z ^ j L<br />
! 7 / ' L<br />
' 1 • ' -' '* " A , %* Vv ";^ '* " > \<br />
*•• v\ ' r =.> .>••'.-• ..* '-:> V .<<br />
• pr/< £is J<br />
V " - •<br />
\<br />
?• > • « V. w"<br />
i ' " 1<br />
':.-i^o£-.. i. •<br />
0, , \ "'<br />
' \;X "*-<br />
^ t-€ ^ • ézSz£.' ,^ j£cc4> v<br />
y<br />
><br />
"•>:<br />
• /7 ,.:•" X, 'v '<br />
_ t<br />
l :<br />
* £ , #;)
&<br />
C ^ k y<br />
^ V *•<br />
r<br />
s/ct.'&
n-<br />
> itA- ^./? ^ < ? J f > A A ^ ^^«..V - J* 'i<br />
• ^ -vi-, '• : *. -, /^ ä
.4<br />
- A *-^£ ,~2*j cV^Z^ '*£^^^j4Z, &:•&A*<br />
• - , ^ -<br />
/ -*, V<br />
.
Bilagan B<br />
till Knngl. Maj:ts förnyade nådiga Stadga angående sinnessjuke den 14 juni 1901<br />
(Denna bilaga med ifylda uppgifter i nedan angifna hänseenden skall utom i de fall, livarom i §§ 30 <strong>och</strong> 81<br />
förmäles, företes för den läkare, som liar att besvara frågorna i bilagan A.)<br />
J<br />
Upplysningar angående person, för hvilkén sökes inträde å offentlig eller enskild<br />
I. Personens namn, f Bdelserår,<br />
, ; "dag- <strong>och</strong> ••».ort, boningsort (län<br />
<strong>och</strong> socken eller stad), stånd<br />
.Och; yrke; ogift, gift, änlta,<br />
, änkling' eller frånskild; om äen<br />
sjuke Uaft eller liar barn, deras<br />
antal '<strong>och</strong> tiden för sista burnots<br />
födelse. •<br />
Föräldrarnes stånd' <strong>och</strong>, vilkor;<br />
om sig emellan besläktade;<br />
om någondera varit : kand för: :<br />
egenheter, i lynne,, uppförande<br />
oller lefnadsvanor eller varit<br />
benägen för dryckenskap.<br />
FalV af sinnessjiikäom inom<br />
släkten*): själfmord, besynnerliga<br />
' vanor, : utsväfningar,<br />
brott. Pail af nervSjuMom<br />
inom släkten"), såsom fallandesot,<br />
; danssjuka liypokondori<br />
<strong>och</strong> hysteri.<br />
i. Bett sjulces föregående . Uf:<br />
uppfostran, skolgång, konfirmation,<br />
sysselsättni!)!;, ekonomisk<br />
ställning, vanor, familjeförhållanden;<br />
lofnadssilt
Den sjukes hälsotillstånd <strong>och</strong> •<br />
lynne inve. sjukdomens utbrott;<br />
oin han någonsin ägt förståndets<br />
fulla bruk, varit väl bé-<br />
•gåfvadéller enfaldig, liflig eller<br />
trög; anlag.<br />
Om någon orsalc är känd, som<br />
antagligen kunnat frawihalla<br />
sjukdomen; t. ex. sorg <strong>och</strong> bekymmer,<br />
- oro, skrämsel, motgångar,<br />
hat, vrede, hämnd, felslagna<br />
förhoppningar, olycklig<br />
kärlek; sömnlöshet, falJaiidesot,<br />
febersjukdom) hafvandeskap,<br />
genom gången barnsäng, ( förlängd<br />
digifning, yttre våidm.m.<br />
7. Öm den sjuke Öfvérläranat sig<br />
: • åt religionsgrubbel; <strong>och</strong>, i sådant<br />
fall, huru länge.<br />
Om den sjuka tillförene lidit<br />
af swmessjuMom; när .<strong>och</strong><br />
huru länge; livar han dS vårdats;<br />
om han därefter blifvit<br />
fullt återstäld aller förbättrad;<br />
om han haft<br />
sjukdom.<br />
9. När ock Mi% dé första teeknen'<br />
af den nuvarande sjukdomen<br />
visat sig; "tiden, då den<br />
sjuke visade sig oförmSgén att<br />
. taga vård om sig själf.<br />
1 0. Sjukdomens förhånande efter<br />
utbrottet; om dén sjuke försökt<br />
skada sig eller andra:<br />
hvad som är kändt om hans<br />
föreställningar <strong>och</strong> uppsåt; om<br />
han ansett sig utsatt för förföljelse.<br />
.•—'hr*** .
11. Svar den sjuke »isfois under<br />
sjukdomen •, vidtagna åtgärder<br />
till hans återställande.<br />
12. Om den sjuke har<br />
man, <strong>och</strong> hvilken.<br />
13. Om. i öfrigt något är Itändfc,<br />
som kan länd», till upplysning<br />
om sjukdomen <strong>och</strong> tjäna till<br />
ledning vid behandlingen.<br />
(Underskrifves af den sjukes<br />
närmaste omgifning, såsoin lador,<br />
moder, syskon, svåger, make, förmyndare,<br />
husbonde, tjänare, etc;<br />
önskligt är, att flere af ofvannämudo<br />
personer underskrifva denna bilaga).<br />
J & U u c / fi i V.<br />
iftf<br />
Ätt ofvmstående upplysningar meådelats<br />
Präst, tjänstgörande i \ ^<br />
I n t y g .<br />
>•>" li.&M tf I j<br />
cfjP/n> -åfsjJÅas<br />
A F P ers 0^r, hvilka, så vidt jag kö/mer, äro trovår-<br />
^ 2 y ^ W ,<br />
församling.<br />
19
y / J L Å > V > (SvUUsO* den 19^<br />
(~S(* Svar ljÖr adresseras till:<br />
faUtfeCoesj^rt Cytftvu.
N:o<br />
<strong>Vänersborgs</strong> <strong>Hospital</strong> <strong>och</strong> <strong>Asyl</strong>.<br />
Patientsedel,<br />
17/1<br />
Intagen den<br />
Utskriven den<br />
B FM C- A ,0-<br />
7<br />
/ •€<br />
*<br />
/' ^
t<br />
K-o<br />
i/fa,<br />
K<br />
/><br />
V ä n e r s b o r g s H o s p i t a l <strong>och</strong>. A s y l .<br />
Patientsedel.<br />
den A ^ f O .<br />
J & - /'FÉ#<br />
(f Cl % l o<br />
y ( j r><br />
" " 1 & " IJF A »<br />
v v t Jl 'i >f/f k<br />
/ 3 " f . r . ? o<br />
Utskriven äen " P / 9 //&* C H**JH.
•-.<br />
•-*<br />
CO 09<br />
Os<br />
i f<br />
i v<br />
W<br />
00<br />
o<br />
• e - o<br />
t<br />
*&<br />
VJS-<br />
*<br />
*&<br />
VJS-<br />
T*<br />
lä*- •' •SSssfc.'<br />
. O^v<br />
ii<br />
•. '<br />
% ,<br />
H<br />
J»<br />
v.<br />
•&.<br />
%s><br />
-<br />
•><br />
•fe 4*.<br />
Q<br />
v«&<br />
C<br />
fS',