Instruktion till Gezelius-projektet - Logosmappen
Instruktion till Gezelius-projektet - Logosmappen
Instruktion till Gezelius-projektet - Logosmappen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FRAKTURSTILEN<br />
De stora problemen med frakturstilen är att kunna skilja mellan fraktur-f och fraktur-s, och mellan versalerna<br />
I och J, N och R samt att, i alla fall i början, känna igen övriga versaler. Ofta är saken klar av sammanhanget,<br />
men när det gäller bibliska egennamn kan det vara mer bekymmersamt.<br />
* Versalerna nedan är skrivna med ett teckensnitt som liknar det bibelverket använder.<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö<br />
* En jämförelse mellan fraktur-f och fraktur-s i orden ”lofsång”<br />
och ”afseende” visar visserligen att fraktur-f har ett tvärstreck<br />
som fraktur-s saknar, men icke sällan är trycket så diffust att<br />
tolkningen inte är självklar. Särskilt bekymmersamt blir det då<br />
båda alternativen är tänkbara, tex i orden ”så” resp ”få”.<br />
* Jesaja stavas i <strong>Gezelius</strong>-bibeln Esaias och förkortades Es. medan<br />
Efesierbrevet förkortas Eph. och därför undviks det problem som<br />
annars skulle ha uppstått om Efesierbrevet haft nutida förkortning.<br />
* Utöver fraktur-s förekommer, oftast i slutet på ord, det s som liknar vårt vanliga antikva-s. Dessutom<br />
finns även det tyskt dubbel-s och så versalt S, <strong>till</strong>sammans 4 varianter. Dubbel-s skriver vi av<br />
som ss. Ett exempel på dessa fyra s ser du här:<br />
tyskt dubbel-s ”antikva”-s<br />
versalt s fraktur-s<br />
* Versala R och N har stora likheter<br />
* Bibelverket skiljer inte mellan versalt I och J<br />
* Bibelverket använder två olika versala P, t.o.m. i samma ord.<br />
Får du bekymmer med ord och tecken, får vi<br />
diskutera problemet <strong>till</strong>sammans.<br />
Sida 14 (24)