folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kungen gav sig av, men efter ett och ett halvt år var kriget ändå inte avgjort.<br />
Shadbakht ha<strong>de</strong> nu fått tvillingsöner. Hon skicka<strong>de</strong> en budbärare med ett brev<br />
<strong>till</strong> kungen. I brevet stod <strong>de</strong>t: ” Gratulationer <strong>till</strong> dina två söner.” Magikern slog<br />
följe med budbäraren längs vägen. Han tog brevet och bytte ut <strong>de</strong>t mot ett<br />
annat i vilket <strong>de</strong>t stod: ” Två ödlor 7 har fötts i ditt hus.” Kungen besvara<strong>de</strong><br />
brevet: ” Sandödlor, geckoödlor eller kameleonter, vad <strong>de</strong> än är så är <strong>de</strong><br />
mina.” Budbäraren gick <strong>till</strong>baka med svaret men också <strong>de</strong>nna gång slog<br />
magikern följe med honom. Han tog brevet och läste <strong>de</strong>t. Sen la<strong>de</strong> han ett<br />
annat brev i budbärarens väska, där <strong>de</strong>t stod: ” Fördriv min hustru och mina<br />
barn från slottet.” Stackars Shadbakht fick ge sig ut i <strong>de</strong>n brännan<strong>de</strong> solen.<br />
Hon tog gråtan<strong>de</strong> sina två söner och gav sig av <strong>till</strong> ö<strong>de</strong>marken. Magikern s<strong>att</strong>e<br />
av efter henne.<br />
Kungen ha<strong>de</strong> bundit fast Arzumalik vid ett högt träd. Hästen <strong>för</strong>nam nu <strong>att</strong><br />
Shadbakht befann sig i en stor fara. Med mycket möda slet hon upp trä<strong>de</strong>t med<br />
rötterna och galoppera<strong>de</strong> iväg mot Shadbakht med trä<strong>de</strong>t hängan<strong>de</strong> i sina<br />
tömmar. Shadbakht sprang <strong>för</strong> sitt liv med magikern jagan<strong>de</strong> henne i hälarna.<br />
Plötsligt såg <strong>de</strong> ett svart moln och där kom Arzumalik med dammet flygan<strong>de</strong><br />
omkring sig och trä<strong>de</strong>t. Magikern stanna<strong>de</strong> upp och Arzumalik sparka<strong>de</strong> <strong>till</strong><br />
honom så han föll. Hästen forts<strong>att</strong>e sparka honom <strong>till</strong>s han var död.<br />
Shadbakht kom rusan<strong>de</strong>, föll Arzumalik om halsen och kysste henne. Sen<br />
visa<strong>de</strong> hon hästen sina två söner. Arzumalik föll i gråt och hon sa<strong>de</strong>: ” Min fru,<br />
jag är på väg <strong>att</strong> dö. Detta träd har <strong>för</strong>tagit all min kraft. Jag överlämnar mig<br />
själv och er i Guds hän<strong>de</strong>r.” Sen föll hästen samman. Shadbakht slog<br />
armarna om hennes hals, grät och sa<strong>de</strong>: ” Nej Arzumalik, nej, lämna mig inte<br />
ensam. Du har verkligen varit en trofast häst.” Arzumalik öppna<strong>de</strong> åter sina<br />
<strong>de</strong>t persiska or<strong>de</strong>t div som <strong>för</strong>ekommer i sagan om "Halvpojken"<br />
7 Jäm<strong>för</strong> berättelsen om "Ödleflickan" nedan, där ödlan symboliserar ett handikappat barn.