folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Behrangi, Ṣ amad, Mā hi siā h-e kuchulu, persisk text och översättning <strong>till</strong><br />
engelska av Hooshang Amuzegar, Bethesda 1997. Övers<strong>att</strong> <strong>till</strong> svenska i Den<br />
lilla fisken. Iranska dikter och noveller, Stockholm 1974.<br />
Gē dī kissaw, 7, utg. av Mir ‘ Aqil Mengal, Quetta 1973.<br />
‘ Obeid Zā kā ni, Divā n, Teheran 1343. Dikten Mush o gorbe är övers<strong>att</strong> <strong>till</strong><br />
svenska un<strong>de</strong>r titeln "K<strong>att</strong> och råtta" av Bo Utas i Karavan 1(2003), sid. 39-41.<br />
Persiska folksagor, svensk tolkning Lilian Ebadi Lindqvist, Vällingby 2002.<br />
Ṣobḥi, Afsā nehā 1, Tehran 1323.