01.09.2013 Views

folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals

folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals

folksagans roll för att låta de svagaste i samhället komma till tals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En <strong>för</strong>äldralös flickas ö<strong>de</strong> 12<br />

Det var en gång <strong>för</strong> tusen år sen en man som ha<strong>de</strong> en mycket god hustru. De<br />

ha<strong>de</strong> allt <strong>de</strong> behöv<strong>de</strong> av <strong>de</strong>tta livets goda utom barn, och just <strong>de</strong>tta var <strong>de</strong>ras<br />

stora sorg. Hur <strong>de</strong> än offra<strong>de</strong> och bad och lät sig behandlas med olika<br />

mediciner tjäna<strong>de</strong> <strong>de</strong>t ingen nytta. Slutligen sa<strong>de</strong> hustrun <strong>till</strong> sin man: ” Nu när<br />

ö<strong>de</strong>ts lott <strong>för</strong> oss är <strong>de</strong>n <strong>att</strong> vi inte skall få egna barn är <strong>de</strong>t bäst vi kan göra <strong>de</strong>t<br />

<strong>att</strong> vi tar oss an ett hittebarn.” Mannen svara<strong>de</strong>: ” Det är lönlöst. Har du inte<br />

hört vad våra visa män har sagt?<br />

” Från en annans barn ser du aldrig din mödas lön,<br />

om du än pry<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t med en juvel ack så skön” ”<br />

Hustrun sa<strong>de</strong>: ” Nej, så som du säger är <strong>de</strong>t alls inte. Det kan tänkas <strong>att</strong> om vi<br />

tar oss an ett barn och uppfostrar <strong>de</strong>t som vårt eget så kommer <strong>de</strong>t <strong>att</strong> älska<br />

oss på samma sätt som vi älskar <strong>de</strong>t.”<br />

Några dagar gick efter <strong>de</strong>tta samtal, och en dag när mannen just var på väg<br />

ut ur huset såg han <strong>att</strong> någon lagt ett lin<strong>de</strong>barn på dörrtröskeln. Barnet var<br />

mycket vackert, <strong>de</strong>t ha<strong>de</strong> blåa ögon, ljus hy och ljuslockigt hår. Barnet grät och<br />

<strong>de</strong>t var tydligt <strong>att</strong> <strong>de</strong>t var ett hittebarn. Han tog <strong>de</strong>t i sin famn. Då tystna<strong>de</strong><br />

barnet och log mot honom. Han tog in barnet och sa<strong>de</strong> <strong>till</strong> sin hustru: ” Kom<br />

och se, här är barnet som vi önska<strong>de</strong> <strong>att</strong> Gud skulle ge oss.”<br />

Paret tar sig an barnet, som visar sig vara en flicka. När dottern är sexton år<br />

gammal dör mo<strong>de</strong>rn, men innan hon dör ger hon flickan en ring och uppmanar<br />

henne <strong>att</strong> å makens vägnar fria <strong>till</strong> <strong>de</strong>n kvinna eller flicka, vars finger ringen<br />

passar. Även mannen hör <strong>de</strong>tta. Flickan provar ringen på många, men <strong>de</strong>n<br />

passar ingen. En dag sitter hon och leker med ringen och i <strong>de</strong>tta sammanhang<br />

råkar hon prova <strong>de</strong>n. Den sitter så perfekt <strong>att</strong> hon inte kan få av <strong>de</strong>n, och när<br />

mannen ser ringen på flickans finger säger han:<br />

12 Ur Ṣobḥi, Afsānehā 1, sid. 17-26. Sagan är nedtecknad av <strong>de</strong>n kän<strong>de</strong> iranske<br />

folksageutgivaren Ṣobḥi. Berättare var en ung flicka från Golpayegan, Iran. Originalspråk:<br />

persiska, översättning <strong>till</strong> svenska av Carina Jahani.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!