30.08.2013 Views

slutet på sagan prinsessan dianas död i press, radio och tv

slutet på sagan prinsessan dianas död i press, radio och tv

slutet på sagan prinsessan dianas död i press, radio och tv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

detta sätt är däremot inte omöjligt. Men<br />

som händelsen återges i artikeln torde<br />

den vara en ren produkt av journalistens,<br />

eller möjlig<strong>tv</strong>is redigerarens, fantasi <strong>och</strong><br />

inlevelseförmåga. Pratminuset bidrar till<br />

att ge läsaren ett falskt intryck av fakticitet<br />

<strong>och</strong> närvaro.<br />

“Kungahuset blir stängt igen“ lyder en<br />

mellanrubrik i Aftonbladet den 3 september.<br />

I brödtexten står: Nu befarar britterna<br />

att kungahuset utan Diana kommer att falla<br />

in i sin gamla trall, att det blir mer stängt <strong>och</strong><br />

styrt. Mer precis än så är inte källhänvisningen.<br />

Källan, alltså den anföringstecknen<br />

syftar till, är ”britterna”. Citatet är ett<br />

exempel <strong>på</strong> hur anföringstecken kan användas<br />

för att framhäva eller spetsa till<br />

perspektiv i texten. Möjligen, men knappast<br />

troligen, har någon källa faktiskt formulerat<br />

sig som anföringen anger, <strong>och</strong><br />

görs därmed i tidningen till talesman för<br />

en hel nation. Det kan också vara reportern<br />

som i anföringen sammanför spridda<br />

uttalanden eller det kan röra sig om en ren<br />

spekulation. I vilket fall ger anföringen en<br />

dramatiserad <strong>och</strong> tillspetsad bild som saknar<br />

förankring i en konkret <strong>och</strong> tydlig<br />

källa, <strong>och</strong> kan även misstänkas sakna förankring<br />

i verkligheten.<br />

Ett liknande exempel finns i GT den 2<br />

september. Ingressen lyder: — Oansvarigt!<br />

Han måste ha varit stupfull. Det engelska<br />

folket reagerade med bestörtning <strong>och</strong> ilska<br />

när de fick veta att föraren varit kraftigt berusad<br />

när han <strong>död</strong>skraschade med <strong>prinsessan</strong><br />

Diana i baksätet. Sannolikt reagerade de<br />

flesta engelsmännen över uppgifterna om<br />

chaufförens promillehalt <strong>och</strong> en del ”med<br />

bestörtning”, men att formulera ett helt<br />

folks reaktion i ett enda dramatiskt <strong>och</strong><br />

tillspetsat pratminus tangerar verklighetsförfalskning.<br />

Ett exempel <strong>på</strong> att användningen av<br />

pratminus inte behöver betyda att journalisten<br />

själv varit i kontakt med källan finns<br />

70<br />

i en artikel i Ex<strong>press</strong>en den 3 september.<br />

Ingressen lyder: Det var sann kärlek. Prinsessan<br />

Diana <strong>och</strong> Dodi al-Fayed skulle gifta<br />

sig. Bröllopet var planerat till <strong>slutet</strong> av den<br />

här månaden. Artikeln bygger <strong>på</strong> en intervju<br />

med Hussein Yassin, bror till Dodi al-<br />

Fayeds styvpappa Anis Yassin — som tidigare<br />

varit gift med Dodis mamma Samira<br />

— gjord av den arabiskspråkiga, men<br />

Londonbaserade, tidningen Asharq al-<br />

Awsat. Troligen har Ex<strong>press</strong>ens reporter,<br />

om han inte behärskar arabiska, hämtat<br />

det samtal som i Ex<strong>press</strong>en sägs ha ägt<br />

rum mellan Hussein Yassin <strong>och</strong> Dodi al-<br />

Fayed, från någon engelskspråkig tidning<br />

som i sin tur refererat Asharq al-Awsat. I<br />

Ex<strong>press</strong>en kunde läsarna ta del av följande<br />

samtal mellan Yassin <strong>och</strong> al-Fayed:<br />

— Hur går det med <strong>prinsessan</strong> av Wales?<br />

— Vi är djupt förälskade, vårt förhållande<br />

är seriöst <strong>och</strong> vi har beslutat oss för att gifta<br />

oss, svarade Dodi al-Fayed uppriktigt.<br />

— Vi måste tillkännage det här, vi kommer<br />

att tillkännage det här, lade han till.<br />

Alla källuppgifter, ända fram till den<br />

arabiskspråkiga tidningen, finns i artikeln.<br />

Det faktiska avståndet mellan Ex<strong>press</strong>en<br />

<strong>och</strong> de <strong>tv</strong>å samtalande männen, både i tid<br />

<strong>och</strong> rum, är dock betydligt längre än vad<br />

pratminusen signalerar till läsaren.<br />

Ytterligare ett exempel <strong>på</strong> detta sätt att<br />

använda pratminus finns i Ex<strong>press</strong>en den<br />

4 september. Artikeln handlar om prins<br />

Charles förhållande till Camilla Parker<br />

Bowles: Camilla Parker Bowles har aldrig<br />

träffat prinsarna Harry, 12, <strong>och</strong> William, 15,<br />

men det första hon ska ha svarat vid <strong>död</strong>sbudet<br />

var: — Oh, stackars barnen, stackars barnen.<br />

Det närmaste artikeln kommer en källhänvisning<br />

i samband med detta uttalande<br />

är uppgiften att det var en av prins<br />

Charles medarbetare som ringde <strong>och</strong> berättade<br />

om Dianas <strong>död</strong>.<br />

Dessa exempel är samtliga hämtade från<br />

kvällstidningarna. En möjlig anledning

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!