Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
88<br />
förklarade att hon arbetade ”som en djävul”. När hon skadade sitt ben och inte längre kunde<br />
bära ville hon absolut ha lov att gräva hela dagen. En gång försvann hon några dagar och kom<br />
tillbaka med nitton andra flickor från sin by. De blev ett mönsterarbetslag. Hon fick som<br />
belöning en lång varm vadderad klänning.<br />
Chang Shao-shen, en fattig bonde med bara en halv acre jord, ledde sin brigad i<br />
analfabetskolan. Han bar en dörr från sitt eget hus ner till arbetsplatsen vid floden där den<br />
tjänade som svart tavla. Han fick en läs- och skrivkunnig att undervisa sina lagkamrater på<br />
frukostrasten och på fritiden. Han skapade slagorden ”Marken är vårt papper, fingrarna våra<br />
pennor”, ”När det inte finns lampor så använder vi månen”. Han sporrade sina lagkamrater att<br />
gräva mera och bära fortare med parollen: ”Om vi arbetar helhjärtat blir jorden guld”. För<br />
närvarande är han praktiskt taget utan jord men han kommer utan tvekan att belönas när<br />
jordreformen kommer till hans by.<br />
Pei Hsing-hua, en tjugofyraårig kvinna med ett vackert brunt ansikte, var en av de märkligaste<br />
bland de många mönsterarbetarna som jag mötte i Shao Hsi Chu. Hon var gift med en fattig<br />
bonde men uttryckte sig klart och bestämt:<br />
– Jag började arbeta vid Sui för mitt eget bästa, och jag är mycket tacksam att ordförande Mao<br />
tänker på oss. Hälften av oss här skulle säkert ha svultit ihjäl om vi inte hade fått hjälp med<br />
spannmål och arbete. Det är klart man samarbetar och arbetar hårt när det är för vårt eget<br />
bästa.<br />
Hon organiserade hälften av de arbetsdugliga kvinnorna i sin by till arbetet vid floden. I det<br />
arbetslag på tolv som hon leder fanns en man, men han anmälde sig snart som frivillig till<br />
Korea. (Jag antar orsaken var denna allvarliga och energiska unga kvinna, vars lag hade en<br />
arbetstakt som få andra kunde tävla med.)<br />
– Varför jag arbetar hårt? Därför att när Sui är tämjd kommer det att bli goda skördar och folk<br />
får tillräckligt att äta. Det är därför vårt lag går upp tidigare än de andra och går senare till<br />
sängs. Förr i tiden när översvämningarna kom drunknade människor, miljoner svalt och ingen<br />
brydde sig om dem.<br />
Hon beskrev hur hennes arbetslag ansträngde sig att lära sig läsa och skriva. Hon lånade några<br />
läroböcker, tog med dem till arbetsplatsen och bad en som kunde läsa och skriva att komma<br />
och lära dem.<br />
– Att vara analfabet i dag är att vara blind med öppna ögon, sade hon. Jag frågade henne<br />
varför hon arbetade så hårt med att skydda jord som fortfarande tillhörde godsägarna och hon<br />
var mycket säker på sitt svar:<br />
– Därför att snart kommer all jorden att tillhöra oss bönder som brukar den. Hon tillade:<br />
– Godsägarna har tappat sugen nu. Förut skulle de inte ha låtit oss lämna byn, för det betyder<br />
ju att de får mindre arbetskraft på sin jord. Nu vågar de inte säga ett ord. Den fattiga bondhustrun<br />
Pei Hsing-hua, som aldrig gått en dag i skola, har nu lärt sig 450 bokstäver. Hon var<br />
alldeles säker på framtiden och sin egen uppgift i den. Hon var klädd i en urblekt blå bomullsjacka<br />
och korta tunna svarta byxor, med en grön kam i det kortklippta håret som den enda<br />
eftergiften åt det kvinnliga. Hon kände väl till sin roll i lösandet av <strong>Kina</strong>s problem:<br />
– Våra frivilliga gör motstånd mot Amerika och hjälper Korea vid fronten. Vi kan inte bege<br />
oss dit, men vårt arbete på hemmafronten är nästan lika viktigt. Och vi kan övertala andra att<br />
anmäla sig som frivilliga, sade hon leende (antagligen tänkte hon på den tolvte lagkamraten).